All language subtitles for Fugitive Rage (1996) DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,966 --> 00:00:23,370 We are moments away from the long awaited 2 00:00:23,453 --> 00:00:24,760 verdict in the murder trial 3 00:00:24,843 --> 00:00:27,011 of Labor Leader, Tommy Stompanato, 4 00:00:27,094 --> 00:00:29,221 who the media has labeled the Gucci Goombah 5 00:00:29,304 --> 00:00:31,017 for his dapper style of dress. 6 00:00:31,100 --> 00:00:32,992 Straw polls give better than three to one odds 7 00:00:33,075 --> 00:00:36,009 in favor of his being found guilty of ordering the murder 8 00:00:36,092 --> 00:00:37,300 of his former live-in girlfriend, 9 00:00:37,383 --> 00:00:39,409 actress/model Rhonda McCormick. 10 00:00:53,682 --> 00:00:56,340 I'm being told that the jury is back in the courtroom. 11 00:00:56,423 --> 00:00:59,196 We'll bring you the live footage now. 12 00:01:05,557 --> 00:01:07,810 All rise. 13 00:01:07,893 --> 00:01:09,237 Court is now in session. 14 00:01:09,320 --> 00:01:12,570 The Honorable Judge Hamilton presiding. 15 00:01:13,991 --> 00:01:14,991 Be seated. 16 00:01:24,853 --> 00:01:25,853 We better... 17 00:01:34,131 --> 00:01:37,169 Good morning, ladies and gentlemen of the jury. 18 00:01:37,252 --> 00:01:39,387 So as not to prolong an already lengthy case, 19 00:01:39,470 --> 00:01:42,303 have the people reached a verdict? 20 00:01:43,801 --> 00:01:45,634 We have, Your Honor. 21 00:02:00,993 --> 00:02:02,743 Let the record show 22 00:02:03,890 --> 00:02:05,856 that the verdicts have been signed 23 00:02:05,939 --> 00:02:07,856 and properly formatted. 24 00:02:14,647 --> 00:02:15,647 How say you? 25 00:02:16,746 --> 00:02:17,946 In the matter of the people versus 26 00:02:18,029 --> 00:02:20,073 Thomas Francis Stompanato, 27 00:02:20,156 --> 00:02:21,979 on the charge of conspiring to murder 28 00:02:22,062 --> 00:02:24,040 Rhonda Diane McCormick, 29 00:02:24,123 --> 00:02:27,236 we the people find the defendant, not guilty. 30 00:02:28,834 --> 00:02:30,767 Oh my goodness, no. 31 00:02:30,850 --> 00:02:33,303 That's insanity. 32 00:02:33,386 --> 00:02:36,860 What, how could that be? 33 00:02:38,459 --> 00:02:40,402 You son of a bitch. 34 00:02:40,485 --> 00:02:44,652 Oh, better luck next time, kid. 35 00:02:45,726 --> 00:02:48,143 So say one, so say you all? 36 00:02:53,519 --> 00:02:54,541 Oh, 37 00:02:54,624 --> 00:02:55,923 my God. 38 00:02:56,006 --> 00:02:59,281 I can't believe it, this is incredible. 39 00:03:07,174 --> 00:03:11,272 Yeah, I told ya that was a piece of cake. 40 00:03:11,355 --> 00:03:12,381 Hey. 41 00:03:12,464 --> 00:03:14,547 Congratulations, Tommy. 42 00:03:15,468 --> 00:03:17,117 You always were lucky. 43 00:03:31,167 --> 00:03:32,167 Drop the gun. 44 00:03:35,933 --> 00:03:37,140 The gun, lady. 45 00:03:53,018 --> 00:03:55,709 [James O'Keefe) Hello. 46 00:03:55,792 --> 00:03:59,125 Yeah, I just reviewed the tape you sent. 47 00:04:00,134 --> 00:04:01,634 No, she's perfect. 48 00:04:03,047 --> 00:04:05,730 I'll handle it from here. 49 00:06:24,428 --> 00:06:27,471 Miss McCormick, I'm James O'Keefe. 50 00:06:27,554 --> 00:06:30,025 Excuse me if I don't shake. 51 00:06:30,108 --> 00:06:31,525 You're excused. 52 00:06:34,893 --> 00:06:36,945 Have a seat, I don't bite. 53 00:06:37,028 --> 00:06:38,028 I might. 54 00:06:40,948 --> 00:06:43,487 Guard. 55 00:06:43,570 --> 00:06:44,779 That won't be necessary. 56 00:06:44,862 --> 00:06:46,695 That'll be all please. 57 00:06:55,332 --> 00:06:56,366 Let's see, 58 00:06:56,449 --> 00:06:58,587 McCormick, Tara V. 59 00:06:58,670 --> 00:07:00,584 For Victoria, very pretty. 60 00:07:00,667 --> 00:07:02,656 Five years as an LAPD street cop. 61 00:07:02,739 --> 00:07:04,447 Second into SWAT. 62 00:07:04,530 --> 00:07:06,325 First female to be team element leader, 63 00:07:06,408 --> 00:07:07,807 that's very impressive. 64 00:07:07,890 --> 00:07:10,590 Joined DEA in 1993 and terminated 65 00:07:10,673 --> 00:07:13,663 after the shooting of a Columbian drug informant, 66 00:07:13,746 --> 00:07:17,717 who just happened to be a child molester. 67 00:07:17,800 --> 00:07:19,294 You've been reading my diary? 68 00:07:19,377 --> 00:07:20,710 Oh no, not me. 69 00:07:21,860 --> 00:07:24,589 Let's see, you've got a 15 year stint here 70 00:07:24,672 --> 00:07:28,137 to pull for the attempted murder of Tommy Stompanato. 71 00:07:28,220 --> 00:07:30,194 Now just between you and me, 72 00:07:30,277 --> 00:07:31,961 I think it's a shame that the man survived. 73 00:07:32,044 --> 00:07:32,862 Who the hell are you? 74 00:07:32,877 --> 00:07:35,102 You don't sound like FBI. 75 00:07:35,185 --> 00:07:37,996 Oh, just a overworked, underpaid civil servant, 76 00:07:38,079 --> 00:07:39,350 at your service. 77 00:07:39,433 --> 00:07:40,724 If you really are a damn spook, 78 00:07:40,807 --> 00:07:43,835 why don't you tell me why Stompanato killed my sister? 79 00:07:43,918 --> 00:07:45,918 You don't know either? 80 00:07:46,957 --> 00:07:47,957 No. 81 00:07:48,726 --> 00:07:50,670 Just that he did it. 82 00:07:50,753 --> 00:07:53,115 What, your secret decoder ring couldn't figure it out? 83 00:07:53,198 --> 00:07:54,424 That's very funny. 84 00:07:54,507 --> 00:07:55,781 No, it didn't. 85 00:07:55,864 --> 00:07:57,396 Look, I'll cut to the bone. 86 00:07:57,479 --> 00:07:59,559 You finish what you started with Stompanato, 87 00:07:59,642 --> 00:08:01,034 and we wipe the slate clean. 88 00:08:01,117 --> 00:08:02,367 Give you a full pardon and relocate you 89 00:08:02,450 --> 00:08:05,468 to any spot on the map you wanna go. 90 00:08:05,551 --> 00:08:08,856 And I bet if I'm killed or caught, 91 00:08:08,939 --> 00:08:10,294 I'm on my own, right? 92 00:08:10,377 --> 00:08:11,302 Naturally. 93 00:08:11,317 --> 00:08:12,441 The problem with you spooks is that 94 00:08:12,524 --> 00:08:16,211 you're never around when the lights come on. 95 00:08:16,294 --> 00:08:17,294 Forget it. 96 00:08:18,867 --> 00:08:21,505 Okay, have it your way, Miss McCormick. 97 00:08:21,588 --> 00:08:22,976 But if I were you, I'd be more concerned 98 00:08:23,059 --> 00:08:26,295 with what goes on around here when the lights go off. 99 00:08:26,378 --> 00:08:29,581 I'm sure I'll be seeing you again. 100 00:08:47,859 --> 00:08:49,109 Help him out. 101 00:08:51,949 --> 00:08:52,893 Now get your hands off me. 102 00:08:52,908 --> 00:08:56,550 Whataya think, I'm a cripple, or something? 103 00:08:56,633 --> 00:08:57,499 Well, what are you waiting for? 104 00:08:57,514 --> 00:08:59,181 Go on, get the bags. 105 00:09:04,005 --> 00:09:05,624 Good to be home, huh? 106 00:09:05,707 --> 00:09:06,848 It'll work. 107 00:09:08,812 --> 00:09:10,105 I think gotta take a little time off 108 00:09:10,188 --> 00:09:12,688 before we go back to business. 109 00:09:23,347 --> 00:09:25,729 Alright Ryker, let's you and me talk. 110 00:09:25,812 --> 00:09:27,284 Ah, I thought we outta 111 00:09:27,367 --> 00:09:28,895 wait for a more appropriate time. 112 00:09:28,978 --> 00:09:30,478 Ah, no, 113 00:09:30,561 --> 00:09:31,561 right now. 114 00:09:32,259 --> 00:09:33,471 Well, I thought maybe you'd wanna get 115 00:09:33,554 --> 00:09:35,678 settled in before we got back to business. 116 00:09:35,761 --> 00:09:38,031 I know what you thought. 117 00:09:38,114 --> 00:09:39,998 Wendy, come here. 118 00:09:40,081 --> 00:09:41,081 Come here. 119 00:09:41,775 --> 00:09:43,608 Ah, look at that face. 120 00:09:45,245 --> 00:09:48,493 That's a young lady you're looking at. 121 00:09:48,576 --> 00:09:50,602 It means she knows when to keep her eyes 122 00:09:50,685 --> 00:09:54,606 and her ears and her mouth shut, right? 123 00:09:54,689 --> 00:09:56,654 Tommy, are you crazy? 124 00:09:56,737 --> 00:09:59,538 No women knows how to keep their mouth shut, for chrissake. 125 00:10:01,182 --> 00:10:02,143 Yeah, but you can learn a lot 126 00:10:02,158 --> 00:10:04,627 from a face like that, can't you Frank? 127 00:10:04,710 --> 00:10:08,939 Alright, let's talk. 128 00:10:09,022 --> 00:10:11,901 - Excuse me, Mr. Stompanato? - What? 129 00:10:11,984 --> 00:10:13,668 You're supposed to take your medication 130 00:10:13,751 --> 00:10:14,751 the moment you get home. 131 00:10:17,945 --> 00:10:18,945 Alright, 132 00:10:19,703 --> 00:10:20,804 half an hour, huh. 133 00:10:29,188 --> 00:10:32,920 Do you want me to put the bags away now? 134 00:10:33,003 --> 00:10:35,486 No, why don't you stand there for a week. 135 00:10:35,569 --> 00:10:36,736 Take the bags. 136 00:11:23,379 --> 00:11:26,712 It's time for you to strip, McCormick. 137 00:11:29,584 --> 00:11:30,593 I said, 138 00:11:30,676 --> 00:11:32,079 strip. 139 00:11:32,162 --> 00:11:34,837 I say dance, you better dance me an Irish gig. 140 00:11:34,920 --> 00:11:36,670 Are we clear on that? 141 00:11:48,221 --> 00:11:50,504 This is my favorite part. 142 00:12:09,016 --> 00:12:11,187 Now let's see, on the east side, Ramirez delivered 143 00:12:11,270 --> 00:12:14,611 a 20% increase in the sale of drugs and weapons. 144 00:12:14,694 --> 00:12:17,889 On the south side, Poole showed a 25% profit 145 00:12:17,972 --> 00:12:20,530 over and above the usual in prostitution, 146 00:12:20,613 --> 00:12:23,440 and 20% on drugs and 15 on guns. 147 00:12:23,523 --> 00:12:26,976 Chung, on the west side, stayed pretty much the same. 148 00:12:27,059 --> 00:12:29,702 What am I gonna do with this chink? 149 00:12:29,785 --> 00:12:32,005 That's what you get for dealing with foreigners. 150 00:12:32,088 --> 00:12:33,075 Yeah, well, I tell you what, 151 00:12:33,090 --> 00:12:35,027 why don't you send a couple boys over there 152 00:12:35,110 --> 00:12:36,784 and explain things to him, alright? 153 00:12:36,867 --> 00:12:38,189 I think he'll get the picture. 154 00:12:38,272 --> 00:12:40,098 Yeah, I'll have Big Apple and Skinny Louie 155 00:12:40,181 --> 00:12:42,173 rework the menu. 156 00:12:42,256 --> 00:12:44,077 And as you're aware, today's the first day 157 00:12:44,160 --> 00:12:47,312 of Tara McCormick's term in the pen. 158 00:12:47,395 --> 00:12:50,179 Hmm, our eyes and ears ready? 159 00:12:50,262 --> 00:12:52,429 Just waiting for orders. 160 00:12:54,424 --> 00:12:57,605 Ah, I've been dreaming about this 161 00:12:57,688 --> 00:12:59,881 since the day I was shot. 162 00:12:59,964 --> 00:13:03,321 You know what I'm gonna do to that lady? 163 00:13:03,404 --> 00:13:05,012 I'm gonna gouge her eyes out, 164 00:13:05,095 --> 00:13:07,287 and I'm gonna tear her arms out of the socket, 165 00:13:07,370 --> 00:13:09,683 and I'm gonna tie her tits in a granny knot. 166 00:13:09,766 --> 00:13:11,702 And then I'm gonna get mad. 167 00:13:11,785 --> 00:13:12,950 I'm gonna strip her clothes off, 168 00:13:13,033 --> 00:13:15,195 and I'm gonna make her crawl a mile through broken glass 169 00:13:15,278 --> 00:13:16,859 just to kiss my ass, 170 00:13:16,942 --> 00:13:17,960 to beg me 171 00:13:18,043 --> 00:13:19,466 to kill her. 172 00:13:19,549 --> 00:13:21,476 I think that about covers everything. 173 00:13:26,080 --> 00:13:30,271 Remember what the doctor said, you shouldn't get upset. 174 00:13:30,354 --> 00:13:32,362 I just remembered, you got one week 175 00:13:32,445 --> 00:13:35,855 to bust a cap in her ass, capiche? 176 00:13:37,406 --> 00:13:38,406 Yeah? 177 00:13:39,539 --> 00:13:40,456 Tommy. 178 00:13:40,471 --> 00:13:41,471 Yeah. 179 00:13:43,887 --> 00:13:46,611 It's time for your massage. 180 00:13:46,694 --> 00:13:47,694 Yeah. 181 00:13:48,401 --> 00:13:49,957 Well boys, let the lady do her handy work. 182 00:13:50,040 --> 00:13:52,790 What do you say, get out of here. 183 00:13:53,753 --> 00:13:54,586 Oh, 184 00:13:54,601 --> 00:13:55,601 Frank. 185 00:13:57,364 --> 00:13:58,364 One week. 186 00:13:59,651 --> 00:14:00,651 Capiche. 187 00:14:07,871 --> 00:14:09,014 Ready? 188 00:14:09,097 --> 00:14:11,070 As I'll ever be. 189 00:14:21,347 --> 00:14:22,381 Ah, now, now, careful, 190 00:14:22,464 --> 00:14:24,949 you know, I'm still kinda hurt. 191 00:14:37,604 --> 00:14:40,403 Private nurses, 192 00:14:40,486 --> 00:14:42,362 You gotta love'em. 193 00:14:46,023 --> 00:14:48,690 (inmates mumble 194 00:15:13,571 --> 00:15:14,654 Hey ladies. 195 00:15:19,926 --> 00:15:21,793 Girl, you go girl. 196 00:15:26,868 --> 00:15:30,170 Hey, baby. 197 00:15:30,253 --> 00:15:31,286 Hey, girl. 198 00:15:44,782 --> 00:15:47,865 I brought you girls a new chew toy. 199 00:15:48,951 --> 00:15:51,705 Sure hope you make friends easy. 200 00:15:51,788 --> 00:15:52,938 Hey, I know you. 201 00:15:53,021 --> 00:15:54,021 I saw you on TV. 202 00:15:54,060 --> 00:15:56,112 McCormick, right? 203 00:15:56,195 --> 00:15:57,750 Yeah. 204 00:15:57,833 --> 00:15:59,273 I'm Josie. 205 00:15:59,356 --> 00:16:00,523 That's Spider. 206 00:16:09,866 --> 00:16:11,283 That's my bunk. 207 00:16:17,649 --> 00:16:19,317 That's my bunk, too. 208 00:16:26,501 --> 00:16:29,501 Then you must have a very big ass. 209 00:16:31,335 --> 00:16:32,957 Smart mouth bitch. 210 00:16:40,910 --> 00:16:41,910 Hit her. 211 00:17:04,676 --> 00:17:06,747 Yeah. 212 00:17:06,830 --> 00:17:07,830 Get her. 213 00:17:23,546 --> 00:17:25,546 Now, that's your bunk. 214 00:17:32,458 --> 00:17:34,356 What the hell is this? 215 00:17:34,439 --> 00:17:36,918 You haven't been in here five minutes. 216 00:17:37,001 --> 00:17:39,774 Just making new friends, chief. 217 00:17:39,857 --> 00:17:41,623 Who started it? 218 00:17:41,706 --> 00:17:42,706 She did. 219 00:17:42,722 --> 00:17:45,555 Can it, I'm talking to Williams. 220 00:17:47,057 --> 00:17:48,846 Just like she said, boss. 221 00:17:48,929 --> 00:17:50,864 Uh-huh, alright. 222 00:17:50,947 --> 00:17:54,660 You only get one hot shot and this one's it. 223 00:17:54,743 --> 00:17:55,743 Go get her. 224 00:17:58,067 --> 00:18:01,817 Come on sister, let's get you looked after. 225 00:18:03,573 --> 00:18:05,490 What hit me? 226 00:18:12,553 --> 00:18:13,803 Is this okay? 227 00:18:14,641 --> 00:18:17,039 Hey, Terminator, you put'em where you want. 228 00:18:17,122 --> 00:18:19,605 Thanks for helping me out with Broom-Hilda. 229 00:18:19,688 --> 00:18:20,872 No problem. 230 00:18:20,955 --> 00:18:23,249 That was some pretty nasty stuff. 231 00:18:23,332 --> 00:18:24,966 Was it like judo? 232 00:18:25,049 --> 00:18:27,185 A little of this, a little of that. 233 00:18:27,268 --> 00:18:29,744 So did you like take a class, or something? 234 00:18:29,827 --> 00:18:30,774 My dad was in the service. 235 00:18:30,789 --> 00:18:32,894 He taught me a few things. 236 00:18:32,977 --> 00:18:33,823 Cool. 237 00:18:33,838 --> 00:18:37,195 So will you teach me some of it? 238 00:18:37,278 --> 00:18:38,278 Yeah. 239 00:19:05,660 --> 00:19:07,256 Sharrisse, 240 00:19:07,339 --> 00:19:08,599 you're looking good. 241 00:19:08,682 --> 00:19:09,682 Mr. Ryker. 242 00:19:12,384 --> 00:19:14,410 Gotten any letters from home lately? 243 00:19:14,493 --> 00:19:18,831 Sure, mom's in the hospital, another stroke. 244 00:19:18,914 --> 00:19:22,062 She's paralyzed down the left side. 245 00:19:22,145 --> 00:19:24,145 Ah damn, that's rough. 246 00:19:25,453 --> 00:19:26,857 Who's paying the bills? 247 00:19:26,940 --> 00:19:28,278 Government mainly. 248 00:19:28,361 --> 00:19:29,456 She's probably gonna have to sell the house 249 00:19:29,539 --> 00:19:30,920 to pay the rest of'em off. 250 00:19:31,003 --> 00:19:32,933 What about your little girls? 251 00:19:33,016 --> 00:19:35,025 Staying with Aunt Ruth. 252 00:19:35,108 --> 00:19:36,997 She's not so good with kids, you know? 253 00:19:37,080 --> 00:19:39,100 Yeah, neither am I. 254 00:19:39,183 --> 00:19:40,160 I'll look in on'em. 255 00:19:40,175 --> 00:19:41,317 Make sure they get food on the table 256 00:19:41,400 --> 00:19:42,994 and clothes on their back, okay? 257 00:19:43,077 --> 00:19:45,955 You don't have to do that. 258 00:19:46,038 --> 00:19:47,121 Yeah, I do. 259 00:19:48,718 --> 00:19:50,200 You came in here instead of turning 260 00:19:50,283 --> 00:19:52,455 state's evidence against us. 261 00:19:52,538 --> 00:19:54,093 We never forget a favor. 262 00:19:54,176 --> 00:19:55,850 Consider it done. 263 00:19:55,933 --> 00:19:56,933 Thanks. 264 00:19:57,957 --> 00:19:59,028 You didn't come all the way out here 265 00:19:59,111 --> 00:20:01,281 to talk about my family. 266 00:20:01,364 --> 00:20:03,531 Get right to point, huh? 267 00:20:07,234 --> 00:20:10,140 What's new in your neighborhood? 268 00:20:10,223 --> 00:20:11,282 Ah, 269 00:20:11,365 --> 00:20:12,865 the shooter bitch. 270 00:20:14,293 --> 00:20:18,460 You want her to have a little visit from the welcome wagon? 271 00:20:19,332 --> 00:20:20,332 Okay. 272 00:20:22,710 --> 00:20:24,243 My pleasure. 273 00:20:24,326 --> 00:20:26,971 Thanks, I'll give the kids a kiss for ya. 274 00:20:58,243 --> 00:21:01,413 You girls having a good time playing with yourselves? 275 00:21:01,496 --> 00:21:02,888 Not as much fun as you'll be having later 276 00:21:02,971 --> 00:21:04,536 with Mr. Billy Club, I'll bet. 277 00:21:04,619 --> 00:21:07,952 Lights out in three minutes, wise ass. 278 00:21:14,642 --> 00:21:16,159 You wanna stop? 279 00:21:16,242 --> 00:21:19,909 Nah, let's finish this hand, I feel lucky. 280 00:21:29,324 --> 00:21:30,916 Lock it up. 281 00:21:30,999 --> 00:21:32,832 - Goodnight. - Shut up. 282 00:21:39,413 --> 00:21:41,669 What are you in for? 283 00:21:41,752 --> 00:21:43,252 You hurt somebody? 284 00:21:44,895 --> 00:21:46,062 Yeah, kinda. 285 00:21:47,378 --> 00:21:48,628 I killed a guy. 286 00:21:50,245 --> 00:21:51,449 My husband. 287 00:21:53,104 --> 00:21:54,104 You? 288 00:21:56,221 --> 00:21:58,492 This one night he came home drunk. 289 00:21:58,575 --> 00:22:01,633 Just like every other night that week. 290 00:22:01,716 --> 00:22:03,149 He had knocked me around a couple of times 291 00:22:03,232 --> 00:22:04,649 the night before. 292 00:22:06,141 --> 00:22:09,096 But this night he took off his belt. 293 00:22:09,179 --> 00:22:11,144 No. 294 00:22:11,227 --> 00:22:13,748 There was blood everywhere. 295 00:22:13,831 --> 00:22:14,831 Mine. 296 00:22:18,287 --> 00:22:22,622 Got me across the head a couple times with the buckle. 297 00:22:22,705 --> 00:22:25,739 And then he started to rip my clothes off. 298 00:22:25,822 --> 00:22:29,655 He didn't even care that they were all bloody. 299 00:22:31,296 --> 00:22:35,284 Before I knew it, we were in the bedroom. 300 00:22:35,367 --> 00:22:38,669 He started to take his pants off, 301 00:22:38,752 --> 00:22:42,085 and I reached over and grabbed his .357. 302 00:22:44,246 --> 00:22:48,072 He looked at me like I was pointing a butter knife at him. 303 00:22:48,155 --> 00:22:50,905 Then he called me a stupid bitch. 304 00:22:52,660 --> 00:22:54,577 So I shot his dick off. 305 00:22:55,422 --> 00:22:57,765 You don't mess around, do you? 306 00:22:57,848 --> 00:23:00,980 Hey, when I said until death to us part, 307 00:23:01,063 --> 00:23:03,221 I meant his part. 308 00:23:06,242 --> 00:23:08,002 That's lights out. 309 00:23:08,085 --> 00:23:09,085 Okay. 310 00:23:11,292 --> 00:23:12,533 Hey, 311 00:23:12,616 --> 00:23:13,616 gin. 312 00:23:16,386 --> 00:23:18,719 I think I've been hustled. 313 00:23:32,828 --> 00:23:33,722 Night, Tara. 314 00:23:33,737 --> 00:23:35,096 Night, Jessie. 315 00:23:35,179 --> 00:23:36,978 Thanks for listening. 316 00:23:37,061 --> 00:23:39,812 Lot a girls don't like to hear some parts of the story. 317 00:23:39,895 --> 00:23:41,562 No problem, kiddo. 318 00:23:42,920 --> 00:23:44,235 Night. 319 00:23:44,318 --> 00:23:45,418 Night. 320 00:24:23,117 --> 00:24:23,935 Hear that? 321 00:24:23,950 --> 00:24:25,780 Those birds are really creeping me out. 322 00:24:25,863 --> 00:24:28,629 I don't know why the boss keeps them. 323 00:24:28,712 --> 00:24:30,795 Yeah, me neither. 324 00:24:37,595 --> 00:24:38,595 Jesus. 325 00:24:52,952 --> 00:24:54,891 Dammit Tommy, those things are gonna kill ya. 326 00:24:54,974 --> 00:24:57,806 Yeah, yeah, so talk to me. 327 00:24:57,889 --> 00:24:59,894 We handled the little bitch in prison. 328 00:24:59,977 --> 00:25:00,860 Good, 329 00:25:00,875 --> 00:25:01,879 good. 330 00:25:01,962 --> 00:25:02,806 We wouldn't want anybody out there 331 00:25:02,821 --> 00:25:05,424 thinking they could put a bullet in me and get away with it. 332 00:25:05,507 --> 00:25:08,191 Be bad for business. 333 00:25:08,274 --> 00:25:10,605 Although the papers, they loved it. 334 00:25:12,434 --> 00:25:16,219 Alright, I got off the phone with Amele. 335 00:25:16,302 --> 00:25:18,847 He wants that shipment of stingers a week early. 336 00:25:18,930 --> 00:25:22,798 So make sure you get'em all gift wrapped real pretty, huh? 337 00:25:22,881 --> 00:25:25,511 Tommy, Jesus, we can't make, you know, 338 00:25:25,594 --> 00:25:26,594 the delivery that soon. 339 00:25:26,632 --> 00:25:28,209 I mean we barely got rid of the Army trucks 340 00:25:28,292 --> 00:25:31,419 we hijacked them off of, look at that. 341 00:25:31,502 --> 00:25:34,607 You think I fell off of one of those trucks myself, Ryker? 342 00:25:34,690 --> 00:25:37,106 I mean get this shit outta here. 343 00:25:37,189 --> 00:25:39,094 Well, the reason we're doing this 344 00:25:39,177 --> 00:25:42,094 is because he's paying us $75 grand 345 00:25:43,022 --> 00:25:44,410 for the rush shipment. 346 00:25:44,493 --> 00:25:47,998 See time is money, and he respects that. 347 00:25:48,081 --> 00:25:49,666 Dammit, I don't know, Tommy. 348 00:25:49,749 --> 00:25:53,193 He seems to be in too much of a rush, you know what I mean? 349 00:25:53,276 --> 00:25:57,491 Well, why don't you take a couple of boys, 350 00:25:57,574 --> 00:26:01,157 bring a few undeclared favors to the party. 351 00:26:02,143 --> 00:26:04,455 You see anything that even looks like a badge, 352 00:26:04,538 --> 00:26:06,172 you put a rocket in his pocket. 353 00:26:06,255 --> 00:26:07,617 Smart bomb, huh? 354 00:26:07,700 --> 00:26:08,956 Uh-huh. 355 00:26:09,039 --> 00:26:10,998 Now, get outta here. 356 00:26:11,081 --> 00:26:12,639 Before I start liking ya. 357 00:26:19,956 --> 00:26:20,956 Yeah. 358 00:27:24,120 --> 00:27:25,203 Hey, fight. 359 00:27:26,135 --> 00:27:27,700 Oh, yeah, woo! 360 00:27:31,609 --> 00:27:32,560 Yeah, get her. 361 00:27:32,575 --> 00:27:33,881 Everybody, fight. 362 00:28:06,543 --> 00:28:08,126 Come on, blondie. 363 00:28:09,431 --> 00:28:12,104 See what you're made, huh? 364 00:28:22,565 --> 00:28:23,652 You like that, huh? 365 00:28:23,735 --> 00:28:24,902 You like that? 366 00:28:26,900 --> 00:28:28,150 Come on, bitch. 367 00:28:30,747 --> 00:28:31,997 Come on, bitch. 368 00:28:47,263 --> 00:28:48,678 Are you okay? 369 00:28:48,761 --> 00:28:50,000 Yeah, are you? 370 00:28:50,083 --> 00:28:51,459 Yeah, I'll be fine. 371 00:28:58,837 --> 00:29:02,603 Either one of you moves, you both get shot. 372 00:29:02,686 --> 00:29:03,943 Control, Russell here. 373 00:29:04,026 --> 00:29:08,335 We need emergency med team Block D, Cell 106, staff. 374 00:29:08,418 --> 00:29:10,659 Is this the way your people watch over us? 375 00:29:10,742 --> 00:29:12,787 Nobody on my team is on the take. 376 00:29:12,870 --> 00:29:14,259 So shut up. 377 00:29:14,342 --> 00:29:16,405 Then how do you explain this. 378 00:29:16,488 --> 00:29:18,506 Stuff a cork in it, girlie. 379 00:29:18,589 --> 00:29:20,804 Not here even a day and you damn near kill 380 00:29:20,887 --> 00:29:23,635 the most popular girls on the cellblock. 381 00:29:23,718 --> 00:29:26,084 I guess we better get you measured for a rubber sack 382 00:29:26,167 --> 00:29:27,736 while we still got a chance. 383 00:29:27,819 --> 00:29:28,819 Let's go. 384 00:29:43,889 --> 00:29:45,032 Five minutes, McCormick. 385 00:29:45,115 --> 00:29:48,365 And you're damn lucky to get that much. 386 00:29:54,209 --> 00:29:57,788 Are you here for a reason or just to play cute? 387 00:29:57,871 --> 00:29:59,647 I don't know, maybe both. 388 00:29:59,730 --> 00:30:01,425 Um, I'm here to offer you that same deal 389 00:30:01,508 --> 00:30:04,605 that you walked out of before. 390 00:30:04,688 --> 00:30:05,688 Deal. 391 00:30:07,447 --> 00:30:08,265 Well, that was a lot easier 392 00:30:08,280 --> 00:30:09,285 than I thought it was gonna be. 393 00:30:09,368 --> 00:30:13,535 I want the same deal for cellmate, Josie Williams. 394 00:30:14,594 --> 00:30:17,167 Full pardon and relocation for both of us. 395 00:30:17,250 --> 00:30:19,543 I'm sorry, I'm not authorized to make that kind of deal. 396 00:30:19,626 --> 00:30:22,242 Then find somebody who is. 397 00:30:22,325 --> 00:30:24,094 Otherwise it's not going down. 398 00:30:24,177 --> 00:30:26,906 Okay, I think I can work it out. 399 00:30:26,989 --> 00:30:28,883 Meanwhile, I want you to go back to your cell, 400 00:30:28,966 --> 00:30:30,184 get yourself ready to travel, 401 00:30:30,267 --> 00:30:32,738 and be discreet, and I'll get the necessary paperwork 402 00:30:32,821 --> 00:30:37,054 to get this ah, Josie Williams, put into a protected cell 403 00:30:37,137 --> 00:30:38,666 until you get the job done. 404 00:30:38,749 --> 00:30:40,809 And I'm just supposed to trust you? 405 00:30:40,892 --> 00:30:45,059 Of course, I work for government, why wouldn't you? 406 00:30:45,941 --> 00:30:48,993 Look, go back to your cell, get your suitcases packed. 407 00:30:49,076 --> 00:30:50,291 Okay? 408 00:30:50,374 --> 00:30:54,920 You my dear, just had the shortest sentence on record. 409 00:30:55,003 --> 00:30:59,170 McCormick, I'll see you on the outside. 410 00:31:17,234 --> 00:31:18,838 Yo, O'Keefe here. 411 00:31:18,921 --> 00:31:20,743 I gotta status report on McCormick. 412 00:31:20,826 --> 00:31:21,766 Yeah, well, we got her. 413 00:31:21,781 --> 00:31:22,890 Oh yeah. 414 00:31:22,973 --> 00:31:25,380 No, well, there's just one little glitch. 415 00:31:25,463 --> 00:31:26,987 She demanded the same deal for her cellmate, 416 00:31:27,070 --> 00:31:30,285 a Josie Williams, and I okayed it. 417 00:31:30,368 --> 00:31:33,477 Hey, there didn't seem to be any other way to get her. 418 00:31:33,560 --> 00:31:36,005 Yeah, look we need her a whole lot more 419 00:31:36,088 --> 00:31:39,005 than she needs us and she knows it. 420 00:31:47,833 --> 00:31:49,748 By the way, that con you nearly killed last night 421 00:31:49,831 --> 00:31:52,657 is gonna live, not that you care. 422 00:31:52,740 --> 00:31:53,740 Nice call. 423 00:32:05,689 --> 00:32:07,523 I need to talk to you. 424 00:32:07,606 --> 00:32:08,463 What's going on? 425 00:32:08,478 --> 00:32:11,497 In a little while, you're going to get moved out of here. 426 00:32:11,580 --> 00:32:14,009 My guess is they'll stick you in solitary. 427 00:32:14,092 --> 00:32:15,337 Solitary? 428 00:32:15,420 --> 00:32:16,420 Shh, 429 00:32:17,688 --> 00:32:18,771 keep it down. 430 00:32:21,487 --> 00:32:22,893 Look, 431 00:32:22,976 --> 00:32:25,619 a guy came to talk to me. 432 00:32:25,702 --> 00:32:29,056 It's the second time since my conviction. 433 00:32:29,139 --> 00:32:32,614 He offered me a full pardon if I agreed to help him. 434 00:32:32,697 --> 00:32:35,693 What, like testify against somebody or something? 435 00:32:35,776 --> 00:32:38,109 Yeah, something like that. 436 00:32:40,421 --> 00:32:44,499 They're gonna move you to a safe, protected cell. 437 00:32:44,582 --> 00:32:48,749 After I've done my part, you come out a free woman. 438 00:32:50,098 --> 00:32:51,931 You did that for me? 439 00:32:52,827 --> 00:32:53,827 Why? 440 00:33:04,622 --> 00:33:08,396 Let's just say you remind me of someone. 441 00:33:08,479 --> 00:33:10,785 I don't know what to say. 442 00:33:10,868 --> 00:33:12,618 Don't say anything. 443 00:33:13,697 --> 00:33:17,530 Just act cool when the time comes, keep quiet. 444 00:33:18,418 --> 00:33:19,595 You got it. 445 00:33:19,678 --> 00:33:21,056 So who was this guy with anyways, 446 00:33:21,139 --> 00:33:22,999 the government or something? 447 00:33:23,082 --> 00:33:26,249 Yeah, your tax dollars hard at work. 448 00:33:34,706 --> 00:33:36,703 Be careful, Tara. 449 00:33:36,786 --> 00:33:37,985 Yeah. 450 00:34:22,596 --> 00:34:25,446 Farino, where the hell's Tommy? 451 00:34:25,529 --> 00:34:26,885 He's upstairs. 452 00:34:26,968 --> 00:34:29,655 You wanna be back on the east side runnin' numbers? 453 00:34:29,738 --> 00:34:31,571 Let's get it together. 454 00:34:36,413 --> 00:34:38,913 Alan, get the hell outta here. 455 00:34:40,752 --> 00:34:41,770 What's with him? 456 00:34:41,853 --> 00:34:44,377 Ah, he's got a bug up his ass. 457 00:34:44,460 --> 00:34:45,793 See you later. 458 00:35:05,481 --> 00:35:07,481 It is going to be a... 459 00:35:11,062 --> 00:35:12,443 What? 460 00:35:12,526 --> 00:35:14,235 Ryker. 461 00:35:14,318 --> 00:35:15,378 What you want? 462 00:35:15,461 --> 00:35:16,758 I need to talk to you. 463 00:35:16,841 --> 00:35:17,841 Oh, What, now? 464 00:35:17,916 --> 00:35:18,861 No, next week. 465 00:35:18,876 --> 00:35:20,768 Of course now. 466 00:35:20,851 --> 00:35:25,056 How am supposed to get any work done around here? 467 00:35:25,139 --> 00:35:28,863 Alright, alright, come on, come on, come on in. 468 00:35:28,946 --> 00:35:30,082 Nap time, why don't you got take one, 469 00:35:30,165 --> 00:35:34,430 and I'll only talk to this man for a little bit, alright? 470 00:35:47,483 --> 00:35:49,038 This better be good. 471 00:35:49,121 --> 00:35:50,353 According to our information, 472 00:35:50,436 --> 00:35:53,630 McCormick was transferred out of Diablo around noon today. 473 00:35:55,984 --> 00:35:57,675 Where'd she go? 474 00:35:57,758 --> 00:35:59,162 Nobody knows. 475 00:35:59,245 --> 00:36:01,071 They were moving her to Terminal Island, 476 00:36:01,154 --> 00:36:03,222 but the bus never arrived. 477 00:36:03,305 --> 00:36:06,516 I wanted that broad whacked, didn't I tell you that? 478 00:36:06,599 --> 00:36:09,244 Huh? And you were supposed to take care of her, Ryker. 479 00:36:09,327 --> 00:36:10,446 What am I supposed to do, get up, 480 00:36:10,529 --> 00:36:13,623 go out and get a gun and get the broad myself, huh? 481 00:36:13,706 --> 00:36:16,256 Look, take it easy, Tommy. 482 00:36:16,339 --> 00:36:19,192 Okay, my people told me that, uh, she had her friend, 483 00:36:19,275 --> 00:36:20,775 here name was, ah, 484 00:36:21,696 --> 00:36:22,728 Williams, 485 00:36:22,811 --> 00:36:25,573 got moved to solitary right after McCormick got on the bus. 486 00:36:25,656 --> 00:36:27,656 She's under heavy guard. 487 00:36:28,750 --> 00:36:30,505 I'm getting the picture. 488 00:36:30,588 --> 00:36:34,805 Yeah, Feds, I think they made a deal with her, 489 00:36:34,888 --> 00:36:38,907 and I think McCormick's little bitch was part of it. 490 00:36:38,990 --> 00:36:40,558 What's the bottom line here, Ryker? 491 00:36:40,641 --> 00:36:41,843 Don't worry, whatever they're cooking up, 492 00:36:41,926 --> 00:36:45,178 McCormick won't be too quick to cooperate 493 00:36:45,261 --> 00:36:47,921 if we've got her little bedmate, 494 00:36:48,004 --> 00:36:49,757 and the guard's on our payroll. 495 00:36:49,840 --> 00:36:51,285 Do it. 496 00:36:51,368 --> 00:36:56,031 But meanwhile, you find that broad, you understand? 497 00:36:56,114 --> 00:36:59,004 We know every flea-bitten safe house they got in this town. 498 00:36:59,087 --> 00:37:00,875 So you get her, you break her in half 499 00:37:00,958 --> 00:37:02,396 and you bring me the pieces. 500 00:37:02,479 --> 00:37:04,454 Which pieces you want, Tommy? 501 00:37:04,537 --> 00:37:05,916 The top or the bottom. 502 00:37:05,999 --> 00:37:06,999 Do it! 503 00:37:09,691 --> 00:37:11,521 I'll need some of the boys. 504 00:37:11,604 --> 00:37:12,604 Fine. 505 00:37:13,456 --> 00:37:15,539 Take as many as you want. 506 00:37:17,172 --> 00:37:20,606 Oh, and Ryker, don't upset me again. 507 00:37:20,689 --> 00:37:24,439 I'm not a well man. 508 00:37:58,097 --> 00:37:59,097 I know it's not the Ritz, 509 00:37:59,116 --> 00:38:00,998 but it is the most secure and discreet 510 00:38:01,081 --> 00:38:03,176 safe house on the West Coast. 511 00:38:03,259 --> 00:38:04,926 I can hardly wait. 512 00:38:13,567 --> 00:38:14,984 Uh, this is it. 513 00:38:17,447 --> 00:38:18,857 What a palace. 514 00:38:18,940 --> 00:38:23,067 Miss Prince, you are looking delectable. 515 00:38:23,150 --> 00:38:24,650 Can it, O'Keefe. 516 00:38:27,542 --> 00:38:28,934 Ladies first. 517 00:38:35,173 --> 00:38:36,173 Alright. 518 00:38:37,753 --> 00:38:38,646 Okay. 519 00:38:38,661 --> 00:38:39,661 My turn. 520 00:38:42,170 --> 00:38:43,374 Ooh, careful there. 521 00:38:46,540 --> 00:38:47,413 May I? 522 00:38:47,428 --> 00:38:49,095 Of course you may. 523 00:38:56,142 --> 00:38:57,499 Ouch. 524 00:38:57,582 --> 00:38:59,148 Was that as good for you as it was for me? 525 00:38:59,231 --> 00:39:00,981 Ah, better for you. 526 00:39:02,508 --> 00:39:05,223 You know, a lot of people tell me that. 527 00:39:05,306 --> 00:39:08,518 Anyways see, under the house, well we have a workout room, 528 00:39:08,601 --> 00:39:13,114 a sparring setup, and a fully soundproof small arms range. 529 00:39:13,197 --> 00:39:14,632 Yeah, sure. 530 00:39:14,715 --> 00:39:16,545 No really, we do. 531 00:39:16,628 --> 00:39:19,479 Alright, let's get you all set up here, okay? 532 00:39:19,562 --> 00:39:21,812 Come on, time is our enemy. 533 00:39:40,288 --> 00:39:41,649 It doesn't look like much. 534 00:39:41,732 --> 00:39:44,060 Farino, you schmuck, it's a damn company safe house. 535 00:39:44,143 --> 00:39:45,983 Underneath that Betty Crocker exterior, 536 00:39:46,066 --> 00:39:48,448 you can expect to find three inch armor plate, 537 00:39:48,531 --> 00:39:50,252 Armalite bullet proof glass, 538 00:39:50,335 --> 00:39:52,161 not to mention enough gun ports to give you a good look 539 00:39:52,244 --> 00:39:53,972 at that linguine you had for lunch. 540 00:39:54,055 --> 00:39:55,722 Hey, DeLuca, don't touch me there. 541 00:39:55,805 --> 00:39:57,458 Hey, sorry man, I won't do it again. 542 00:39:57,541 --> 00:39:59,611 So, what do we do now? 543 00:39:59,694 --> 00:40:02,298 Well, we got people watching all the safe houses. 544 00:40:02,381 --> 00:40:03,592 But she might not even be in there, 545 00:40:03,675 --> 00:40:05,942 this could be a waste of time. 546 00:40:06,025 --> 00:40:08,666 Well, I guess we'll have to wait. 547 00:40:22,660 --> 00:40:24,243 See what you got. 548 00:40:43,283 --> 00:40:44,101 You know, McCormick, 549 00:40:44,116 --> 00:40:47,866 Helen Keller could have seen that one coming. 550 00:41:02,488 --> 00:41:03,336 Feel better? 551 00:41:03,351 --> 00:41:04,351 No. 552 00:41:06,577 --> 00:41:07,577 Come on. 553 00:41:15,898 --> 00:41:17,065 Now I'm happy. 554 00:41:21,047 --> 00:41:22,020 Okay, playtime is over. 555 00:41:22,035 --> 00:41:23,035 Do it again. 556 00:41:24,447 --> 00:41:26,801 O'Keefe, time for your briefing. 557 00:41:26,884 --> 00:41:28,710 Time to go, thanks, Chief. 558 00:41:39,453 --> 00:41:42,381 Okay, this is Tommy Stompanato's California mansion. 559 00:41:42,464 --> 00:41:43,728 He maintains two other residences 560 00:41:43,811 --> 00:41:44,679 here in the United States, 561 00:41:44,694 --> 00:41:45,807 there's one in Miami Beach, Florida, 562 00:41:45,890 --> 00:41:47,147 and one in Aspen, Colorado, 563 00:41:47,230 --> 00:41:49,361 but this is his primary residence 564 00:41:49,444 --> 00:41:51,741 Our intelligence places him here as of yesterday evening, 565 00:41:51,824 --> 00:41:53,557 so we know he's still there. 566 00:41:53,640 --> 00:41:55,820 Now, he lives in a private, gated community 567 00:41:55,903 --> 00:41:57,621 which has it's own private security force. 568 00:41:57,704 --> 00:41:58,960 You are under no circumstance to harm 569 00:41:59,043 --> 00:42:00,613 anyone within that patrol group, it that understood? 570 00:42:00,696 --> 00:42:02,187 I'm not in grade school, O'Keefe. 571 00:42:02,270 --> 00:42:04,075 I used to do this for a living, remember? 572 00:42:04,158 --> 00:42:05,769 I'm just covering all my bases. 573 00:42:05,852 --> 00:42:06,828 May I continue? 574 00:42:06,843 --> 00:42:08,498 The perimeter around his house 575 00:42:08,581 --> 00:42:13,271 is controlled by a three-man, roving team, alright? 576 00:42:13,354 --> 00:42:14,272 Now they have eight hour shifts 577 00:42:14,287 --> 00:42:16,449 so that gives us approximately 10 men 578 00:42:16,532 --> 00:42:19,032 on site at any one given time. 579 00:42:20,402 --> 00:42:22,069 Wow, that's a lot. 580 00:42:24,795 --> 00:42:26,037 Now once you're inside that perimeter, 581 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 you're gonna encounter electronic security measures, 582 00:42:28,403 --> 00:42:31,394 ah, such as pressure pads, motion sensors, 583 00:42:31,477 --> 00:42:33,167 and electronic I-beams. 584 00:42:33,250 --> 00:42:34,549 Now you're gonna wanna find a control box, 585 00:42:34,632 --> 00:42:35,450 - so you can reroute... - I'm gonna need to 586 00:42:35,465 --> 00:42:37,222 reroute circuits to computer pathways 587 00:42:37,305 --> 00:42:38,314 to disable them. 588 00:42:38,397 --> 00:42:40,224 Since they're probably on a dual fail safe, 589 00:42:40,307 --> 00:42:41,603 meaning they're triggered by an interruption 590 00:42:41,686 --> 00:42:43,106 of their power source, 591 00:42:43,189 --> 00:42:44,890 I'll need to take a small battery along 592 00:42:44,973 --> 00:42:48,265 and hard-wire it in prior to the rerouting process. 593 00:42:48,348 --> 00:42:49,348 Very good. 594 00:42:50,374 --> 00:42:51,374 Thank you. 595 00:42:58,817 --> 00:43:00,149 I knew you were the right person for the job. 596 00:43:00,232 --> 00:43:01,535 I just didn't realize how right. 597 00:43:01,618 --> 00:43:03,384 What kind of weapons do you have? 598 00:43:03,467 --> 00:43:04,523 Oh, 599 00:43:04,606 --> 00:43:06,338 we got the usual assortment 600 00:43:06,421 --> 00:43:08,870 of rifles, pistols, shot guns, submachine guns, 601 00:43:08,953 --> 00:43:09,844 whatever you want. 602 00:43:09,859 --> 00:43:11,824 Okay, this looks feasible. 603 00:43:11,907 --> 00:43:13,696 Why don't you get me a pencil and paper. 604 00:43:13,779 --> 00:43:15,156 For what? 605 00:43:15,239 --> 00:43:18,077 I'm gonna make you a shopping list. 606 00:43:23,013 --> 00:43:25,513 Hey, Steve, you got a light? 607 00:43:27,615 --> 00:43:28,662 So how's it going? 608 00:43:28,745 --> 00:43:29,897 Ah, it's real quiet tonight. 609 00:43:29,980 --> 00:43:31,903 You know, real quiet. 610 00:43:31,986 --> 00:43:33,257 You heard anything yet? 611 00:43:33,340 --> 00:43:34,986 No, nothing yet. 612 00:43:35,069 --> 00:43:36,550 If I don't hear from them in a couple of hours, 613 00:43:36,633 --> 00:43:39,974 I'm gonna check it out personally. 614 00:43:41,653 --> 00:43:42,653 Stay awake. 615 00:43:50,920 --> 00:43:52,279 Ryker. 616 00:43:52,362 --> 00:43:54,547 I trust you have good news for me. 617 00:43:54,630 --> 00:43:55,630 Yeah, Tommy, I wanted to bring you 618 00:43:55,700 --> 00:43:58,815 up to speed on a couple of things. 619 00:43:58,898 --> 00:44:01,876 That armed shipment for, um... 620 00:44:01,959 --> 00:44:02,959 Amele. 621 00:44:03,011 --> 00:44:04,011 Amele, yeah, it's ready. 622 00:44:04,064 --> 00:44:05,906 All we gotta do is wait for confirmation, 623 00:44:05,989 --> 00:44:06,989 that he's transferred the money 624 00:44:07,060 --> 00:44:08,763 into our Cayman Island account. 625 00:44:08,846 --> 00:44:09,846 Alright. 626 00:44:11,336 --> 00:44:12,586 Tara McCormick. 627 00:44:14,109 --> 00:44:16,599 No sign of her yet, but I got the boys working on it. 628 00:44:16,682 --> 00:44:18,742 Shit. 629 00:44:18,825 --> 00:44:21,938 Alright, $20 grand to the guy who nails her. 630 00:44:22,021 --> 00:44:24,438 I'll pass the word. 631 00:44:25,982 --> 00:44:28,356 That is unless, I get a hold of her first. 632 00:44:31,103 --> 00:44:34,607 In that case, well, I'm gonna take my own... 633 00:44:36,445 --> 00:44:38,112 sweet time about it. 634 00:44:41,266 --> 00:44:42,266 Sweet time. 635 00:44:44,889 --> 00:44:47,670 I understand you're bringing me a house tonight, huh? 636 00:44:47,753 --> 00:44:49,753 I believe I am, Tommy. 637 00:44:50,858 --> 00:44:53,755 Now, I'm gonna take care of it personally. 638 00:44:53,838 --> 00:44:57,088 Ah, you be sure and wake me, alright? 639 00:44:58,122 --> 00:45:00,161 Cause I don't wanna miss this one. 640 00:45:09,258 --> 00:45:10,180 Quarter Master is pretty impressed 641 00:45:10,195 --> 00:45:11,963 with your shopping list. 642 00:45:12,046 --> 00:45:13,525 Gotta bring the right tools for the job, 643 00:45:13,608 --> 00:45:14,941 ask any plumber. 644 00:45:29,997 --> 00:45:32,306 That's not bad. 645 00:45:32,389 --> 00:45:34,391 Lousy, my grouping sucks. 646 00:45:35,755 --> 00:45:36,573 If you get hungry, we got some 647 00:45:36,588 --> 00:45:38,857 Chinese food coming a little bit later. 648 00:45:38,940 --> 00:45:39,962 This is a government safe house 649 00:45:40,045 --> 00:45:42,410 and all you can afford is takeout? 650 00:45:42,493 --> 00:45:44,173 Can you say the word, budget? 651 00:45:44,256 --> 00:45:47,286 Can you say the words, stir crazy? 652 00:45:47,369 --> 00:45:49,739 Come on, let me out, just once. 653 00:45:49,822 --> 00:45:51,138 No can do, McCormick. 654 00:45:51,221 --> 00:45:53,911 The agency would have my ass. 655 00:46:08,425 --> 00:46:09,455 Come on, O'Keefe. 656 00:46:09,538 --> 00:46:10,632 Between county jail, the pen, 657 00:46:10,715 --> 00:46:13,745 and this damn place, I'm going nuts. 658 00:46:13,828 --> 00:46:15,356 Just one night. 659 00:46:15,439 --> 00:46:17,355 No way, not without an escort. 660 00:46:17,438 --> 00:46:19,779 Well then escort me. 661 00:46:19,862 --> 00:46:21,518 What if Stompanato's men see us? 662 00:46:21,601 --> 00:46:23,533 I'm sure if we stay away from Italian restaurants, 663 00:46:23,616 --> 00:46:24,783 we'll be fine. 664 00:46:26,258 --> 00:46:30,155 Okay, but we have to smuggle you out. 665 00:46:30,238 --> 00:46:32,738 Okay, let's go, I'm starved. 666 00:46:44,068 --> 00:46:45,810 Trunk time. 667 00:46:45,893 --> 00:46:48,641 Does she have to go with us? 668 00:46:48,724 --> 00:46:50,765 Of course she does, she's our driver. 669 00:46:50,848 --> 00:46:52,595 What, do we need a chaperone? 670 00:46:52,678 --> 00:46:54,041 It's one of the rules. 671 00:46:54,124 --> 00:46:57,081 Field agents always have backup. 672 00:46:57,164 --> 00:46:59,164 Oh, I feel much safer. 673 00:47:00,553 --> 00:47:04,013 Hey, you've never seen Miss Prince in action. 674 00:47:04,096 --> 00:47:06,429 Alrighty, watch your head. 675 00:47:08,381 --> 00:47:09,271 There ya go. 676 00:47:09,286 --> 00:47:10,286 Comfy? 677 00:47:10,346 --> 00:47:11,346 Yeah. 678 00:47:12,059 --> 00:47:13,916 I'm going to send you guys my dry cleaning bill. 679 00:47:15,911 --> 00:47:17,511 Does she ever shut up? 680 00:47:17,594 --> 00:47:18,594 I don't think so. 681 00:47:27,752 --> 00:47:29,419 Hey, look at that. 682 00:47:33,200 --> 00:47:34,200 That her? 683 00:47:35,830 --> 00:47:37,762 No, it's just a couple of badges. 684 00:47:37,845 --> 00:47:39,776 Well, maybe we should follow them. 685 00:47:39,859 --> 00:47:41,901 Hey, maybe we should just do what the boss said. 686 00:47:41,984 --> 00:47:44,184 Just lay low and wait 'til she comes out. 687 00:47:44,267 --> 00:47:46,350 What do you say, goombah? 688 00:47:54,857 --> 00:47:59,024 Damn girlfriend, you can't even win if you cheat. 689 00:48:08,347 --> 00:48:09,347 What's up? 690 00:48:19,149 --> 00:48:21,286 You scream and you're dead. 691 00:48:21,369 --> 00:48:22,619 You understand? 692 00:48:25,428 --> 00:48:28,032 Now we're gonna walk out of here nice and easy like. 693 00:48:28,115 --> 00:48:31,123 If you do anything to attract attention, 694 00:48:31,206 --> 00:48:32,820 I'm gonna put you on death row permanently. 695 00:48:36,359 --> 00:48:39,044 Now we're gonna be a nice, little bitch, aren't we? 696 00:48:59,076 --> 00:49:01,361 The van's waiting outside. 697 00:49:03,656 --> 00:49:05,170 That's good, are you girls ready? 698 00:49:05,253 --> 00:49:07,626 Yeah, you got our money. 699 00:49:07,709 --> 00:49:08,754 No. 700 00:49:19,769 --> 00:49:21,618 It's a jailbreak darling. 701 00:49:21,701 --> 00:49:25,868 Those stupid prison guards, they always get killed. 702 00:49:32,618 --> 00:49:37,406 So where the hell are you taking me, you bastard? 703 00:49:37,489 --> 00:49:39,157 This is what I call the good news, 704 00:49:39,240 --> 00:49:41,480 bad news part of the game. 705 00:49:41,563 --> 00:49:44,234 The good news is you're out of the joint. 706 00:49:44,317 --> 00:49:46,900 The bad news is you're with me. 707 00:49:50,056 --> 00:49:52,639 Life's a bitch, ain't it bitch. 708 00:50:32,073 --> 00:50:33,990 Excuse me, I'm sorry. 709 00:50:36,356 --> 00:50:37,438 Go on, I don't wanna hear it 710 00:50:37,521 --> 00:50:39,117 Let me show you how it's done, okay Chief? 711 00:50:39,200 --> 00:50:40,200 Go on. 712 00:50:47,478 --> 00:50:49,111 Here ya go. 713 00:50:49,194 --> 00:50:50,194 Thanks. 714 00:50:52,530 --> 00:50:56,280 So how long have you been with the company? 715 00:50:58,283 --> 00:51:01,156 Since just before the Berlin Wall came down. 716 00:51:01,239 --> 00:51:02,848 Were you there when it happened? 717 00:51:02,931 --> 00:51:05,722 No, I missed the big party. 718 00:51:05,805 --> 00:51:07,603 I was damn near permanently late. 719 00:51:07,686 --> 00:51:09,093 What happened? 720 00:51:09,176 --> 00:51:10,942 Well, my team was sent in 721 00:51:11,025 --> 00:51:15,220 to extract this Czechoslovakian nuclear scientist, 722 00:51:15,303 --> 00:51:16,549 and in the middle of the operation, 723 00:51:16,632 --> 00:51:18,454 the bean counters back in Washington 724 00:51:18,537 --> 00:51:20,604 decided to pull the plug on the whole thing. 725 00:51:20,687 --> 00:51:23,778 So we had to body slam our way back to the border. 726 00:51:23,861 --> 00:51:25,340 Yeah, out of a team of 12 men, 727 00:51:25,423 --> 00:51:26,948 only two of us survived. 728 00:51:27,031 --> 00:51:28,480 Just my C.O. and myself. 729 00:51:28,563 --> 00:51:31,555 My dad experience a similar situation in Panama. 730 00:51:31,638 --> 00:51:32,638 Yeah, who's your dad? 731 00:51:32,676 --> 00:51:35,083 He was the C.O. of Seal Team Seven. 732 00:51:35,166 --> 00:51:36,298 McCormick, 733 00:51:36,381 --> 00:51:38,659 now your dad wasn't ole Blackjack McCormick, was he? 734 00:51:38,742 --> 00:51:39,742 Did you know him? 735 00:51:39,769 --> 00:51:41,173 Well, only by reputation. 736 00:51:41,256 --> 00:51:43,671 Hell, he was one of the original Peck's bad boys. 737 00:51:43,754 --> 00:51:44,837 That's him. 738 00:51:45,885 --> 00:51:48,463 Our administration had been using Noriega's resources 739 00:51:48,546 --> 00:51:50,089 to fight the communists. 740 00:51:50,172 --> 00:51:52,605 After the general had outlived his usefulness, 741 00:51:52,688 --> 00:51:55,593 my dad took in a Seal Team Seven to bring him in 742 00:51:55,676 --> 00:51:56,794 one way or the other. 743 00:51:56,877 --> 00:51:58,489 Nobody's quite sure what happened, 744 00:51:58,572 --> 00:52:01,322 but they weren't as lucky as you. 745 00:52:02,525 --> 00:52:04,442 They all got wiped out. 746 00:52:11,120 --> 00:52:14,037 Pay up. 747 00:52:16,151 --> 00:52:18,249 That's gotta sting, Bubba. 748 00:52:18,332 --> 00:52:19,437 You're next. 749 00:52:19,520 --> 00:52:21,853 Good, I can use the money. 750 00:52:23,953 --> 00:52:25,907 Well, getting a little late here, 751 00:52:25,990 --> 00:52:27,467 we should get outta here. 752 00:52:27,550 --> 00:52:28,550 Okay. 753 00:52:33,543 --> 00:52:35,830 That was good, huh? 754 00:52:35,913 --> 00:52:38,540 Bitch cost me $20 bucks in my pool game. 755 00:52:38,623 --> 00:52:41,868 I think $40 outta cover it. 756 00:52:41,951 --> 00:52:42,894 It'll take a whole lot more than $40 757 00:52:42,909 --> 00:52:44,324 to cover you there, junior. 758 00:52:44,407 --> 00:52:47,410 Hey, cash machine's this way. 759 00:53:42,856 --> 00:53:47,256 Didn't anybody ever teach you people proper table manners? 760 00:53:47,339 --> 00:53:49,672 McCormick, O'Keefe, outside. 761 00:53:54,744 --> 00:53:56,374 Now don't anybody move. 762 00:53:56,457 --> 00:53:59,924 This guy spilled my beer. 763 00:54:00,007 --> 00:54:01,214 Alright, show's over. 764 00:54:01,297 --> 00:54:03,297 Who wants another drink? 765 00:54:09,534 --> 00:54:10,921 It's midnight, all is clear. 766 00:54:11,004 --> 00:54:13,630 Just wish my shift was over, I'm getting tired. 767 00:54:58,781 --> 00:55:00,000 Hello, pretty face. 768 00:55:00,083 --> 00:55:01,083 Bite me. 769 00:55:02,724 --> 00:55:07,198 You know, a lady shouldn't spit. 770 00:55:11,828 --> 00:55:13,002 I know you. 771 00:55:13,085 --> 00:55:16,211 Everybody knows me. 772 00:55:16,294 --> 00:55:18,586 Big question is are you gonna tell me what I wanna know? 773 00:55:18,669 --> 00:55:20,774 Well, what do you wanna know, dirt bag? 774 00:55:20,857 --> 00:55:23,057 Must be tough to get a good education 775 00:55:23,140 --> 00:55:24,642 when you grew up in prison, huh? 776 00:55:24,725 --> 00:55:26,944 Go to hell, you stupid guinea. 777 00:55:32,483 --> 00:55:35,705 Look, I know that you and this Tara chick made a deal 778 00:55:35,788 --> 00:55:39,738 with somebody and I wanna know who it was. 779 00:55:39,821 --> 00:55:40,821 Tommy, 780 00:55:41,766 --> 00:55:42,766 Tommy. 781 00:55:44,334 --> 00:55:45,900 No, no, honey, it's alright, it's alright, 782 00:55:45,983 --> 00:55:47,118 just come on, come on in. 783 00:55:47,201 --> 00:55:48,340 Oh, like hell I am. 784 00:55:48,423 --> 00:55:49,707 Ryker. 785 00:55:58,839 --> 00:56:00,292 Now you see? 786 00:56:00,375 --> 00:56:04,542 That can happen to you just like that. 787 00:56:09,155 --> 00:56:13,322 Now I wanna know, what is this bitch Tara planning? 788 00:56:15,147 --> 00:56:16,561 Okay, I'll tell you. 789 00:56:16,644 --> 00:56:17,704 Good. 790 00:56:17,787 --> 00:56:18,949 She said she's gonna hunt you down 791 00:56:19,032 --> 00:56:20,872 and stick a red hot poker up your ass, 792 00:56:20,955 --> 00:56:22,372 you sick bastard. 793 00:56:24,400 --> 00:56:27,042 See that wasn't so hard, was it? 794 00:56:31,814 --> 00:56:32,814 Gentlemen, 795 00:56:33,963 --> 00:56:38,130 I think I, ah, feel a song coming on. 796 00:57:02,026 --> 00:57:04,278 This is fun. 797 00:57:26,724 --> 00:57:28,291 I'm telling you man, that stuff's gonna 798 00:57:28,374 --> 00:57:30,777 twist up your veins tighter than a nun's BVD's. 799 00:57:30,860 --> 00:57:32,490 Hey, lay off, wise ass. 800 00:57:32,573 --> 00:57:33,617 I'm just trying to help you. 801 00:57:33,700 --> 00:57:35,636 Well, if you wanna help then shut up. 802 00:57:35,719 --> 00:57:37,140 I've been up all night, I gotta eat. 803 00:57:37,223 --> 00:57:39,104 Well hurry up and eat then, I wanna get some sleep. 804 00:57:39,187 --> 00:57:41,289 Now we got something in common. 805 00:57:41,372 --> 00:57:42,903 She might not even be in there. 806 00:57:42,986 --> 00:57:44,903 If I whacked Tommy Stompanato, 807 00:57:44,986 --> 00:57:47,528 I'd get a six change and move to Bolivia. 808 00:57:47,611 --> 00:57:49,841 Well, you're already pretty weird. 809 00:57:55,420 --> 00:57:57,699 Jesus, Mary, mother of God, would you look at that? 810 00:58:03,259 --> 00:58:04,259 No way. 811 00:58:06,730 --> 00:58:08,480 Let's get her, man. 812 00:58:20,999 --> 00:58:22,560 There she is, man, let's get her. 813 00:58:22,643 --> 00:58:24,780 There's one dead chick. 814 00:58:27,663 --> 00:58:28,663 Hey, hey. 815 00:58:41,906 --> 00:58:42,906 Dammit. 816 00:58:47,452 --> 00:58:49,390 Swerve the girl off, man. 817 00:59:24,144 --> 00:59:25,144 Ah, shit. 818 00:59:40,961 --> 00:59:42,711 She's getting away. 819 00:59:46,604 --> 00:59:47,604 What the? 820 00:59:50,530 --> 00:59:53,978 I can't believe you, McCormick. 821 00:59:54,061 --> 00:59:54,879 What the hell is wrong with you? 822 00:59:54,894 --> 00:59:57,925 Are you deliberately trying to get yourself killed? 823 00:59:58,008 --> 01:00:00,126 Do you have any idea who those guys were? 824 01:00:00,209 --> 01:00:03,327 Yeah, my guess would be Stompanato's men. 825 01:00:03,410 --> 01:00:04,602 I thought we were in the most secure 826 01:00:04,685 --> 01:00:06,608 safe house in California. 827 01:00:06,691 --> 01:00:07,691 Yeah, well you know sometimes 828 01:00:07,759 --> 01:00:11,926 there's a few rats in the in the ole cheese cupboard. 829 01:00:14,256 --> 01:00:15,777 Well, I'm not staying here. 830 01:00:15,860 --> 01:00:17,444 Now don't worry, you won't have to. 831 01:00:17,527 --> 01:00:18,942 So what's next? 832 01:00:19,025 --> 01:00:21,025 What's next is plan B. 833 01:00:23,470 --> 01:00:24,470 Plan B? 834 01:00:25,293 --> 01:00:26,746 And what's plan B? 835 01:00:26,829 --> 01:00:29,164 Plan B is what comes after plan A. 836 01:00:29,247 --> 01:00:30,344 Now go upstairs and get your gear together 837 01:00:30,427 --> 01:00:32,775 so we can get the hell out of here. 838 01:00:32,858 --> 01:00:33,858 Go. 839 01:00:55,329 --> 01:00:57,845 Okay, McCormick, here it is. 840 01:00:57,928 --> 01:00:59,655 You jump ship one more time, 841 01:00:59,738 --> 01:01:02,260 and I'm gonna send your ass right back to prison, okay? 842 01:01:02,343 --> 01:01:04,130 Fine, but I think it's time you told me 843 01:01:04,213 --> 01:01:05,916 why the company wants Stompanato's head 844 01:01:05,999 --> 01:01:07,663 in a trophy case so badly. 845 01:01:07,746 --> 01:01:09,300 Fair enough. 846 01:01:09,383 --> 01:01:11,391 Seems that lately, Stompanato's gotten himself 847 01:01:11,474 --> 01:01:15,097 into international arms dealing, especially with Syria. 848 01:01:15,180 --> 01:01:17,381 The mob is pretty patriotic. 849 01:01:17,464 --> 01:01:18,877 Hm-hm. 850 01:01:18,960 --> 01:01:22,533 Well, Stompanato's breaking traditions left and right. 851 01:01:22,616 --> 01:01:24,510 It seems some of his fellow capos have decided 852 01:01:24,593 --> 01:01:27,254 to put a little hit out on him. 853 01:01:27,337 --> 01:01:28,611 Be nice if they could take the heat for this 854 01:01:28,694 --> 01:01:30,162 little party of ours. 855 01:01:35,062 --> 01:01:36,062 Be a minute. 856 01:01:37,653 --> 01:01:39,774 Yeah, it's O'Keefe. 857 01:01:39,857 --> 01:01:41,139 Yeah, I know. 858 01:01:41,222 --> 01:01:44,916 No, two of Stompanato's men made the safe house. 859 01:01:44,999 --> 01:01:46,297 Yeah. 860 01:01:46,380 --> 01:01:47,380 What? 861 01:01:48,814 --> 01:01:49,814 Oh, when? 862 01:01:51,293 --> 01:01:54,742 Ah, son, why am I always the last to know? 863 01:01:54,825 --> 01:01:56,322 No, no, you take care of it. 864 01:01:56,405 --> 01:01:57,405 Yeah, now. 865 01:01:59,337 --> 01:02:00,652 Great. 866 01:02:00,735 --> 01:02:01,985 Who was that? 867 01:02:03,100 --> 01:02:04,822 It's my prison contact. 868 01:02:04,905 --> 01:02:07,571 Your cellmate, she got snaked out of her cell last night. 869 01:02:07,654 --> 01:02:09,487 Two guards got killed. 870 01:02:11,461 --> 01:02:12,578 Josie? 871 01:02:12,661 --> 01:02:13,990 Yeah. 872 01:02:14,073 --> 01:02:16,454 You can bet Stompanato caught wind of your disappearance, 873 01:02:16,537 --> 01:02:17,537 put two and two together and figured out 874 01:02:17,617 --> 01:02:18,621 we were behind it. 875 01:02:18,704 --> 01:02:21,733 Goddamn it, I hate it when innocent people get involved. 876 01:02:21,816 --> 01:02:23,363 I should scrub this goddamn mission right now. 877 01:02:23,446 --> 01:02:27,788 I just wish there was some other way to handle it. 878 01:02:27,871 --> 01:02:29,704 I'm going after her. 879 01:02:32,076 --> 01:02:33,076 Alright. 880 01:02:34,523 --> 01:02:36,981 We'll get some rest, and we'll hit'em at daybreak. 881 01:02:37,064 --> 01:02:38,568 What's this we crap? 882 01:02:38,651 --> 01:02:39,529 I'm your back up. 883 01:02:39,544 --> 01:02:41,937 Oh, this is getting better all the time. 884 01:02:42,020 --> 01:02:44,344 What, I'm not in grade school there McCormick. 885 01:02:44,427 --> 01:02:46,555 Remember, I do this for a living. 886 01:02:46,638 --> 01:02:48,122 Wise ass. 887 01:02:48,205 --> 01:02:50,020 You better take first sleep. 888 01:02:50,103 --> 01:02:51,662 If I don't take a shower soon, 889 01:02:51,745 --> 01:02:53,763 the trash collector will be after me. 890 01:02:53,846 --> 01:02:54,846 Good idea. 891 01:03:57,467 --> 01:04:00,050 Mind if I join you? 892 01:04:01,291 --> 01:04:03,443 I thought you were supposed to be sleeping? 893 01:04:03,526 --> 01:04:04,344 Well, you know, there's still water 894 01:04:04,359 --> 01:04:07,356 conservation in this state. 895 01:04:07,439 --> 01:04:08,439 Turn around. 896 01:06:53,796 --> 01:06:54,796 O'Keefe. 897 01:07:00,539 --> 01:07:01,539 O'Keefe. 898 01:07:02,867 --> 01:07:04,135 O'Keefe. 899 01:07:06,197 --> 01:07:07,493 O'Keefe! 900 01:07:27,107 --> 01:07:30,630 Get your clothes on, let's get the hell out of here. 901 01:07:30,713 --> 01:07:34,880 O'Keefe, you really know how to show a girl a good time. 902 01:07:45,003 --> 01:07:46,503 What's in the bag? 903 01:07:47,954 --> 01:07:49,769 Toys for Tots. 904 01:07:49,852 --> 01:07:54,019 Why don't you take a look, see what Santa brought ya. 905 01:08:02,513 --> 01:08:04,430 Pretty cool stuff, huh? 906 01:08:05,909 --> 01:08:07,326 Yeah, it'll do. 907 01:08:09,615 --> 01:08:10,873 Yeah, I got everything on your shopping list, 908 01:08:10,956 --> 01:08:12,775 plus I threw in a few extra goodies. 909 01:08:39,132 --> 01:08:41,715 I didn't know you had a tattoo. 910 01:08:43,475 --> 01:08:47,475 Ouch. 911 01:09:17,078 --> 01:09:19,828 Now we got more trouble, Tommy. 912 01:09:23,517 --> 01:09:24,556 What is it now? 913 01:09:24,639 --> 01:09:27,448 She wasted DeLuca and Big Apple. 914 01:09:27,531 --> 01:09:29,447 Did you verify this? 915 01:09:29,530 --> 01:09:31,697 I checked it personally. 916 01:09:33,714 --> 01:09:36,975 It's that damn broad. 917 01:09:37,058 --> 01:09:38,100 I sent the rest of the boys over 918 01:09:38,183 --> 01:09:40,605 to the safe house they were watching. 919 01:09:40,688 --> 01:09:42,021 It was deserted. 920 01:09:43,760 --> 01:09:46,292 What the hell is she up to? 921 01:09:46,375 --> 01:09:48,124 My guess is the Feds are gonna keep her 922 01:09:48,207 --> 01:09:51,582 moving around until she can turn state's evidence. 923 01:09:51,665 --> 01:09:52,665 Nah, nah, 924 01:09:53,663 --> 01:09:56,195 nah, not another trial. 925 01:09:56,278 --> 01:09:58,310 You've walked on three raps. 926 01:09:58,393 --> 01:10:01,283 Even if we don't find her and she ends up turning evidence, 927 01:10:01,366 --> 01:10:03,735 our lawyers can beat this case hands down. 928 01:10:03,818 --> 01:10:06,803 No, no, no, no, no, the law of averages is against me now. 929 01:10:06,886 --> 01:10:08,303 I don't follow. 930 01:10:10,029 --> 01:10:11,946 You ever read, Frank? 931 01:10:15,731 --> 01:10:17,814 See this book right here? 932 01:10:18,827 --> 01:10:21,586 All the great criminal minds of history 933 01:10:21,669 --> 01:10:23,167 are right in that book. 934 01:10:23,250 --> 01:10:27,540 And every one of them has two things in common, 935 01:10:27,623 --> 01:10:29,892 they were the best in their field. 936 01:10:29,975 --> 01:10:31,167 Yeah. 937 01:10:31,250 --> 01:10:33,417 And they all got caught. 938 01:10:36,731 --> 01:10:40,612 It's not gonna happen to me, Frank, you understand? 939 01:10:40,695 --> 01:10:43,808 My pictures not gonna be in this book. 940 01:10:43,891 --> 01:10:45,573 Cause you're gonna find her. 941 01:10:45,656 --> 01:10:48,498 If you have to turn over every rock in this town, 942 01:10:48,581 --> 01:10:50,482 and kill every blonde that crawls out, 943 01:10:50,565 --> 01:10:54,146 you are going to find this broad, do you understand me? 944 01:10:54,229 --> 01:10:57,157 No bitch has ever beaten us yet, Tommy. 945 01:10:57,240 --> 01:10:59,598 This one just takes a little more time. 946 01:10:59,681 --> 01:11:02,598 Time. 947 01:11:04,228 --> 01:11:06,478 Well, time is at a premium. 948 01:11:45,270 --> 01:11:47,169 Bobby, you still around back? 949 01:11:47,252 --> 01:11:48,198 Yeah, what-a-ya need? 950 01:11:48,213 --> 01:11:49,433 Can you come up and relieve me? 951 01:11:49,516 --> 01:11:51,418 I gotta get some coffee. 952 01:11:51,501 --> 01:11:53,116 You got it. 953 01:12:36,821 --> 01:12:39,175 Hey Kenny, you still on the radio? 954 01:12:39,258 --> 01:12:40,076 Yep. 955 01:12:40,091 --> 01:12:40,909 You've got five minutes left 956 01:12:40,924 --> 01:12:43,516 on your shift, then head back inside. 957 01:12:43,599 --> 01:12:46,016 Okay, could use some sleep. 958 01:13:21,211 --> 01:13:23,235 Man, will you pipe down with that greaseball shit? 959 01:13:23,318 --> 01:13:25,265 This is America, speak something I can understand. 960 01:13:25,348 --> 01:13:27,351 I said, I gave that chick such a smack 961 01:13:27,434 --> 01:13:30,418 to the head she didn't feel anything, she didn't flinch. 962 01:13:30,501 --> 01:13:31,923 Excuse me. 963 01:13:32,006 --> 01:13:33,173 Is Tommy home? 964 01:13:41,982 --> 01:13:43,982 I'll take that as a yes. 965 01:14:53,256 --> 01:14:54,999 Congratulations, kid. 966 01:14:55,082 --> 01:14:56,206 You made the grade. 967 01:14:56,289 --> 01:14:57,330 Shut up. 968 01:14:57,413 --> 01:14:58,917 Where's Josie? 969 01:14:59,000 --> 01:15:01,762 Josie? 970 01:15:01,845 --> 01:15:02,845 Josie. 971 01:15:03,818 --> 01:15:05,068 Oh yeah, Josie. 972 01:15:06,007 --> 01:15:09,475 Well, that's for me to know and you to find out. 973 01:15:09,558 --> 01:15:11,475 I intend to find out. 974 01:15:12,640 --> 01:15:15,140 Alright, I'll tell you what, 975 01:15:16,919 --> 01:15:18,586 I'll make ya a deal. 976 01:15:19,647 --> 01:15:22,447 You let me live, and I will take you to the girl, 977 01:15:22,530 --> 01:15:25,329 and you can both walk outta here. 978 01:15:25,412 --> 01:15:26,427 Now what ya say? 979 01:15:26,510 --> 01:15:28,053 Fine, take me to Josie. 980 01:15:28,136 --> 01:15:29,136 Ah, 981 01:15:30,757 --> 01:15:31,757 deal? 982 01:15:32,924 --> 01:15:33,924 Deal. 983 01:15:36,569 --> 01:15:38,459 Help me up, will ya? 984 01:15:41,316 --> 01:15:44,649 Jesus, you did a hell of job on me, kid. 985 01:15:45,779 --> 01:15:48,035 I can't, I can't make it. 986 01:15:48,118 --> 01:15:49,945 Here, give me your hand. 987 01:15:50,028 --> 01:15:51,136 Get up, you piece of shit. 988 01:15:57,528 --> 01:15:58,528 Ah. 989 01:16:01,133 --> 01:16:02,133 Up bitch. 990 01:16:06,544 --> 01:16:07,850 That's right. 991 01:16:09,540 --> 01:16:10,540 Uh, uh, uh. 992 01:16:11,527 --> 01:16:12,777 Get'em up. 993 01:16:12,860 --> 01:16:14,027 Nice and high. 994 01:16:14,904 --> 01:16:17,610 You know, you always said that I was lucky. 995 01:16:17,693 --> 01:16:20,541 And as much as I would like 996 01:16:20,624 --> 01:16:21,649 to just 997 01:16:21,732 --> 01:16:22,667 stick around 998 01:16:22,682 --> 01:16:23,660 and 999 01:16:23,675 --> 01:16:25,008 kill you slowly, 1000 01:16:29,842 --> 01:16:30,842 I gotta go. 1001 01:16:32,849 --> 01:16:36,016 So, do you have any last words, bitch? 1002 01:16:36,883 --> 01:16:38,237 Only two. 1003 01:16:42,044 --> 01:16:43,383 Die, motherfucker. 1004 01:16:59,592 --> 01:17:02,009 Tara, Tara in here. 1005 01:17:09,997 --> 01:17:10,997 Oh my God. 1006 01:17:12,217 --> 01:17:13,217 Hold on. 1007 01:17:14,355 --> 01:17:16,432 There, I'm so sorry, this never would have happened 1008 01:17:16,515 --> 01:17:17,947 if it wasn't for me. 1009 01:17:18,030 --> 01:17:21,030 Hey, at least I'm out of solitary. 1010 01:17:28,441 --> 01:17:29,458 Tara, look out. 1011 01:17:29,541 --> 01:17:32,473 Whoa, whoa, whoa, it's me. 1012 01:17:32,556 --> 01:17:35,227 Don't point that thing at me. 1013 01:17:35,310 --> 01:17:36,552 Did you get all the bad guys? 1014 01:17:36,635 --> 01:17:39,974 Yeah, I think I got everybody. 1015 01:17:40,057 --> 01:17:41,140 Missed one. 1016 01:17:45,215 --> 01:17:46,798 Surprise, surprise. 1017 01:17:48,969 --> 01:17:50,255 All clear, 1018 01:17:50,338 --> 01:17:51,338 come on up. 1019 01:17:56,017 --> 01:17:59,100 Oh, you're a nasty lady, McCormick. 1020 01:18:00,085 --> 01:18:02,280 Too bad you're on the wrong side. 1021 01:18:02,363 --> 01:18:03,898 What the hell, O'Keefe. 1022 01:18:03,981 --> 01:18:06,001 They make you a better offer at the last minute? 1023 01:18:06,084 --> 01:18:08,491 O'Keefe and I are on the same team. 1024 01:18:08,574 --> 01:18:11,016 Remember that story I told you about Berlin? 1025 01:18:11,099 --> 01:18:14,359 About my C.O. and I were the only ones to escape? 1026 01:18:14,442 --> 01:18:16,959 Well, I'd like you to meet Captain Frank Ryker. 1027 01:18:17,042 --> 01:18:21,226 My friend, mentor, and all around partner in crime. 1028 01:18:21,309 --> 01:18:23,320 Thanks for the assist. 1029 01:18:23,403 --> 01:18:25,810 You play a good game, girl 1030 01:18:25,893 --> 01:18:27,893 but you're too trusting. 1031 01:18:28,788 --> 01:18:31,369 All of it, everything, 1032 01:18:31,452 --> 01:18:32,331 a set up? 1033 01:18:32,346 --> 01:18:33,346 Afraid so. 1034 01:18:34,916 --> 01:18:36,307 Well, there were a couple of glitches. 1035 01:18:36,390 --> 01:18:37,840 Like you slippin' out of the safe house 1036 01:18:37,923 --> 01:18:39,495 and the motel last night. 1037 01:18:39,578 --> 01:18:43,002 Oh, by the way, thanks for saving my ass on that, 1038 01:18:43,085 --> 01:18:45,519 but all in all, went off without a hitch. 1039 01:18:45,602 --> 01:18:49,269 It's funny, how you tried to save her life 1040 01:18:50,315 --> 01:18:53,184 but only ended up getting her killed. 1041 01:18:53,267 --> 01:18:56,654 But what the hell, you'll both die together. 1042 01:18:56,737 --> 01:18:58,544 Why go to so much trouble? 1043 01:18:58,627 --> 01:19:00,461 Tommy Stompanato, 1044 01:19:00,544 --> 01:19:03,294 a peacock trapped in his own zoo. 1045 01:19:04,256 --> 01:19:06,075 He put his brains on hold and tried to rule 1046 01:19:06,158 --> 01:19:08,132 his kingdom the wrong way. 1047 01:19:08,215 --> 01:19:09,836 Now it's my turn. 1048 01:19:09,919 --> 01:19:12,296 Hey, Frank, out of all the coup d'etats 1049 01:19:12,379 --> 01:19:13,928 that we've arranged with the company, 1050 01:19:14,011 --> 01:19:15,398 this had to be the easiest, huh? 1051 01:19:15,481 --> 01:19:17,090 Just like knocking over dominoes. 1052 01:19:17,173 --> 01:19:19,184 Keep a stiff upper lip, little soldier. 1053 01:19:19,267 --> 01:19:22,191 Who knows, you two might meet again, 1054 01:19:22,274 --> 01:19:23,274 in heaven. 1055 01:19:33,151 --> 01:19:36,388 Okay, both of ya, turn around. 1056 01:19:36,471 --> 01:19:38,221 Come on, turn around. 1057 01:19:41,326 --> 01:19:43,909 It was a lot of fun, McCormick. 1058 01:19:45,508 --> 01:19:46,508 Eeny, 1059 01:19:47,391 --> 01:19:48,888 meeny, 1060 01:19:48,971 --> 01:19:49,971 miny, 1061 01:19:51,236 --> 01:19:52,608 Williams. 1062 01:20:11,537 --> 01:20:13,446 If he moves, 1063 01:20:13,529 --> 01:20:14,529 kill him. 1064 01:20:26,831 --> 01:20:28,703 Well, Williams, 1065 01:20:28,786 --> 01:20:32,370 Hey, I know we can work something out. 1066 01:20:32,453 --> 01:20:33,609 You moved. 1067 01:20:54,053 --> 01:20:55,476 Soldier. 1068 01:21:02,236 --> 01:21:03,738 You know, McCormick, you should have 1069 01:21:03,821 --> 01:21:06,809 walked away when you had a chance. 1070 01:21:06,892 --> 01:21:09,678 Get married, have some kids, 1071 01:21:09,761 --> 01:21:12,028 spend a little time in the kitchen. 1072 01:21:12,111 --> 01:21:14,559 Why don't you stick your head up your ass. 1073 01:21:37,792 --> 01:21:39,709 Now that had to hurt. 1074 01:21:49,010 --> 01:21:50,676 You don't pass out on me, 1075 01:21:50,759 --> 01:21:52,009 we're not done. 1076 01:22:04,384 --> 01:22:07,217 If you kill me, it will be murder. 1077 01:22:08,196 --> 01:22:10,946 Finally, something we agree on. 1078 01:22:41,290 --> 01:22:42,457 You alright? 1079 01:22:43,510 --> 01:22:44,450 Nothing that a case of bourbon 1080 01:22:44,465 --> 01:22:48,285 and a year in intensive care wouldn't cure. 1081 01:22:48,368 --> 01:22:49,701 Can we go now? 1082 01:22:50,935 --> 01:22:53,313 Who's gonna stop us? 1083 01:23:15,624 --> 01:23:18,012 Hello, is Mr. Stompanato home? 1084 01:23:18,095 --> 01:23:19,687 Yeah, he's in the house. 1085 01:23:19,770 --> 01:23:21,249 Who are you? 1086 01:23:21,332 --> 01:23:23,249 I'm his trial lawyer. 1087 01:23:25,739 --> 01:23:28,270 I don't think you'll be able to get him off this time. 1088 01:23:36,164 --> 01:23:37,164 What now? 1089 01:23:39,211 --> 01:23:41,961 You ever see Thelma and Louise? 74204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.