All language subtitles for Ep2-To_Whom_Do_You_Belong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,326 Cap�tulo Anterior... 2 00:00:07,322 --> 00:00:08,803 Voc� mora aqui? 3 00:00:08,803 --> 00:00:10,006 Sim. 4 00:00:10,006 --> 00:00:11,360 � muito bom t�-lo em casa. 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,907 Toby me disse que � de Barwick. 6 00:00:12,907 --> 00:00:14,437 � meu novo distrito eleitoral. 7 00:00:14,437 --> 00:00:16,414 E como �... 8 00:00:16,414 --> 00:00:18,250 ser gay? 9 00:00:18,250 --> 00:00:20,036 Nunca fiz isto. 10 00:00:23,577 --> 00:00:26,499 S� cortaria os pulsos com navalha, l�minas de barbear... 11 00:00:26,499 --> 00:00:29,818 - Chamo sua m�e, querida? - Por favor, n�o fa�a isto. 12 00:00:30,295 --> 00:00:32,339 Tudo bem, Nick? 13 00:00:32,339 --> 00:00:33,649 Sim, estou bem. 14 00:00:33,649 --> 00:00:34,799 Obrigado. 15 00:00:34,799 --> 00:00:36,249 - Por Toby! - Por Toby. 16 00:00:36,249 --> 00:00:38,607 Wani Ouradi, um gay, est� namorando. 17 00:00:38,607 --> 00:00:41,053 Tenho algum p�, se precisar animar-se. 18 00:00:41,053 --> 00:00:44,387 Nick, acho que dever�amos frear um pouco. 19 00:00:44,387 --> 00:00:45,321 Leo, n�o se v�. 20 00:00:45,321 --> 00:00:47,253 Se cuida, amor. 21 00:00:53,950 --> 00:00:55,673 Est� tudo bem, Nick? 22 00:00:55,673 --> 00:00:57,200 Sim. 23 00:00:58,640 --> 00:01:01,800 Tr�s anos depois. 24 00:01:59,144 --> 00:02:03,386 A LINHA DA BELEZA 25 00:02:07,336 --> 00:02:10,329 "A QUEM VOC� LINDAMENTE PERTENCE" (1986) 26 00:02:11,800 --> 00:02:13,044 Ol�, Nick, querido. 27 00:02:13,044 --> 00:02:15,369 Ol�, sexy. 28 00:02:15,900 --> 00:02:17,496 Acha mesmo? 29 00:02:19,383 --> 00:02:20,365 Dia de pagamento. 30 00:02:20,693 --> 00:02:23,313 - Querido, � uma bobagem... - Insisto. 31 00:02:23,649 --> 00:02:25,338 - Tem certeza? - Sim. 32 00:02:25,338 --> 00:02:26,826 Nesse momento tenho dinheiro suficiente. 33 00:02:26,826 --> 00:02:31,326 Ganho pelas cr�ticas e como assessor editorial. 34 00:02:31,326 --> 00:02:35,026 Assessor editorial. Soa importante, mas... 35 00:02:35,250 --> 00:02:36,739 E sua tese? 36 00:02:36,739 --> 00:02:38,754 - Evoluindo? - Abandonada, receio. 37 00:02:38,754 --> 00:02:42,150 O pobre Henry James outra vez descuidado. 38 00:02:42,150 --> 00:02:45,299 Com toda esta aflu�ncia, logo ir� querer uma casa pr�pria. 39 00:02:45,299 --> 00:02:46,600 N�o. 40 00:02:46,600 --> 00:02:47,301 Bom, a menos que voc�s... 41 00:02:47,301 --> 00:02:50,699 N�o, Nick, querido, sabe que nos alegra t�-lo aqui. 42 00:02:50,699 --> 00:02:53,961 - N�o �, Cat? - Nunca nos cansamos dele. 43 00:02:55,522 --> 00:02:58,648 - Insisto. - Meu Deus, Fedden, como � mentiroso! 44 00:02:58,900 --> 00:03:01,165 Foi por 3-6, Rachel, no terceiro "round". 45 00:03:01,165 --> 00:03:05,890 Preferi ignorar duas bolas fora suspeitas. 46 00:03:07,200 --> 00:03:09,749 Que planos tem para esta tarde, Nick? 47 00:03:09,749 --> 00:03:12,797 Duas horas de sexo gay na Hampstead Heath, espero. 48 00:03:12,797 --> 00:03:13,999 Catherine! 49 00:03:13,999 --> 00:03:14,956 Hoje, eu... 50 00:03:14,956 --> 00:03:17,007 pensava em nadar. 51 00:03:18,893 --> 00:03:19,003 T 52 00:03:19,003 --> 00:03:19,114 Tr 53 00:03:19,114 --> 00:03:19,864 Tra 54 00:03:19,864 --> 00:03:20,864 Trad 55 00:03:20,864 --> 00:03:22,114 Tradu 56 00:03:22,114 --> 00:03:22,834 Tradu� 57 00:03:22,834 --> 00:03:23,674 Tradu�� 58 00:03:23,674 --> 00:03:24,634 Tradu��o 59 00:03:24,634 --> 00:03:25,714 Tradu��o: 60 00:03:25,714 --> 00:03:26,794 Tradu��o: 61 00:03:26,794 --> 00:03:28,234 "espantalho" 62 00:03:28,234 --> 00:03:29,484 "Nil" 63 00:03:29,484 --> 00:03:30,804 "zhenkirel" 64 00:03:30,804 --> 00:03:31,260 Nick... 65 00:03:32,750 --> 00:03:34,388 N�o sei... 66 00:03:34,800 --> 00:03:36,349 Vai gostar. 67 00:03:36,349 --> 00:03:38,649 De qualquer forma, todos devem vir aqui, pelo menos uma vez. 68 00:03:38,649 --> 00:03:40,268 N�o se preocupe com nada. 69 00:04:03,500 --> 00:04:04,670 Deixa as coisas aqui, sem mais? 70 00:04:04,670 --> 00:04:06,352 Sim, n�o h� problema. 71 00:04:06,850 --> 00:04:10,388 - Este rel�gio custa mil libras. - Por que n�o diz a todos? 72 00:04:10,388 --> 00:04:11,870 Um dia lindo... 73 00:04:11,870 --> 00:04:16,499 - Como est� a �gua? - Muito boa, quando vai entrar? 74 00:04:16,499 --> 00:04:19,074 Soube que George nos deixou? 75 00:04:19,074 --> 00:04:20,594 Oh, lamento. 76 00:04:21,611 --> 00:04:23,111 Acho que n�o o conhecia. 77 00:04:23,111 --> 00:04:24,629 Sim, voc� o conhecia. 78 00:04:25,050 --> 00:04:26,912 Estava sempre aqui. 79 00:04:27,650 --> 00:04:29,897 Voc�, deve ter conhecido o George. 80 00:04:30,750 --> 00:04:32,779 Nunca estive aqui. 81 00:04:55,000 --> 00:04:56,800 Porra! 82 00:05:14,037 --> 00:05:14,828 - Devagar. - Obrigado. 83 00:05:15,281 --> 00:05:16,717 Est� em sua casa. 84 00:05:17,800 --> 00:05:20,549 Ei... n�o vi voc� no Bang a semana passada? 85 00:05:20,549 --> 00:05:21,647 - N�o, n�o era eu. - N�o? 86 00:05:21,647 --> 00:05:22,724 N�o, nunca fui l�. 87 00:05:22,724 --> 00:05:24,249 Ent�o era voc�? 88 00:05:24,249 --> 00:05:25,221 Claro que n�o. 89 00:05:25,221 --> 00:05:26,061 Ok, Ok. 90 00:05:28,028 --> 00:05:29,875 Vejo voc�s por a�. 91 00:05:33,463 --> 00:05:35,741 Este cara � um chato. 92 00:05:36,250 --> 00:05:37,987 Totalmente. 93 00:05:39,350 --> 00:05:41,688 Ricky. Ol�! 94 00:06:14,850 --> 00:06:16,349 Este � seu escrit�rio. 95 00:06:16,349 --> 00:06:17,749 � isso. 96 00:06:17,749 --> 00:06:19,849 Estamos editando uma nova revista. 97 00:06:19,849 --> 00:06:21,947 Tamb�m preparamos um filme. 98 00:06:21,947 --> 00:06:25,464 Wani � o produtor e eu escrevo o roteiro. 99 00:06:25,464 --> 00:06:26,965 Verdade? 100 00:06:26,965 --> 00:06:28,577 Venha aqui. 101 00:06:39,050 --> 00:06:40,639 Tudo bem? 102 00:06:47,269 --> 00:06:49,186 Pegue a coca. Aceita, Nick? 103 00:08:28,840 --> 00:08:31,680 Por certo tem uma fun��o poderosa. 104 00:08:34,150 --> 00:08:35,355 Obrigado pelo ajuda, Nick. 105 00:08:35,355 --> 00:08:37,138 De nada. 106 00:08:37,138 --> 00:08:39,020 Posso ajudar em algo mais? 107 00:08:39,020 --> 00:08:43,649 Poderia furar um olho de Bertrand Ouradi, quando chegar. 108 00:08:43,649 --> 00:08:44,583 O pai de Wani? Claro. 109 00:08:44,583 --> 00:08:45,691 N�o o conhe�o. 110 00:08:45,691 --> 00:08:48,849 N�o conhece muita gente, mas n�o quero que se sinta por fora. 111 00:08:48,849 --> 00:08:51,664 � um patrocinador do partido bastante importante. 112 00:08:51,664 --> 00:08:54,749 Acho que esperava que a Dama estivesse aqui. 113 00:08:54,749 --> 00:08:57,915 - E n�o est�? - N�o. 114 00:08:57,915 --> 00:08:59,572 Infelizmente, n�o. 115 00:09:00,289 --> 00:09:03,569 Mas disse que lamentava n�o poder vir. 116 00:09:04,600 --> 00:09:06,698 Bem, algum dia vir�. 117 00:09:18,400 --> 00:09:19,900 Papai! 118 00:09:21,150 --> 00:09:22,964 Este � Nick. 119 00:09:22,964 --> 00:09:27,287 - Ent�o � o "�dolo" de Antoine? - Sou eu. 120 00:09:27,550 --> 00:09:30,474 Acho que todos precisamos de "�dolos", n�o? 121 00:09:30,800 --> 00:09:32,117 Nick... 122 00:09:32,117 --> 00:09:33,235 Que neg�cio � este de "Ogee"? 123 00:09:33,235 --> 00:09:36,949 Quero dizer, que porra de nome � este para uma revista? 124 00:09:36,949 --> 00:09:38,349 Ogee! 125 00:09:38,349 --> 00:09:41,487 Parece revista pop para ninfetas! 126 00:09:41,487 --> 00:09:45,128 Espero que n�o. Se chama assim por causa da curva "ogee". 127 00:09:45,128 --> 00:09:47,731 Como a da parte superior deste espelho. 128 00:09:47,731 --> 00:09:51,249 � uma linha que primeiro vai numa dire��o e depois para outra. 129 00:09:51,249 --> 00:09:52,905 Hogarth a chamou de "Linha da Beleza". 130 00:09:52,905 --> 00:09:54,649 Beleza? 131 00:09:54,649 --> 00:09:55,577 Nick, 132 00:09:55,577 --> 00:09:58,949 ganhar� dinheiro com essa revista? 133 00:09:58,949 --> 00:10:01,571 Wadi acha que atrairemos publicidade de alta qualidade. 134 00:10:01,571 --> 00:10:03,438 J� temos Gucci, Cartier, Mercedes... 135 00:10:03,438 --> 00:10:05,124 Deixe-me te dizer algo. 136 00:10:05,124 --> 00:10:08,182 Vim para este pa�s h� vinte anos. 137 00:10:08,182 --> 00:10:12,366 Em 1969 abri meu primeiro Mira Mart. 138 00:10:12,366 --> 00:10:13,766 Agora tenho 800. 139 00:10:16,693 --> 00:10:17,393 � alucinante. 140 00:10:17,393 --> 00:10:21,639 E que atingiu os gostos, n�o s� um sonho... 141 00:10:21,639 --> 00:10:24,630 Esperamos que Ogee se torne um objeto de colecionadores. 142 00:10:25,094 --> 00:10:27,029 Objeto de colecionadores. 143 00:10:28,365 --> 00:10:31,887 Meu filho � um objeto de colecionadores. Olha para ele. 144 00:10:32,950 --> 00:10:36,495 O que acontece com este puto filme que ele sempre me fala? 145 00:10:36,495 --> 00:10:38,012 Os Tesouros de Poynton? 146 00:10:38,012 --> 00:10:40,449 � de um romance de Henry James. 147 00:10:40,449 --> 00:10:43,349 Duas produtoras de Hollywood j� mostraram interesse pelo filme. 148 00:10:43,349 --> 00:10:47,835 Como? Est� dizendo que colocar�o dinheiro de verdade? 149 00:10:48,350 --> 00:10:50,487 - Bom, realmente n�o... - O filme � fant�stico. 150 00:10:50,487 --> 00:10:55,263 Acabo de ver o roteiro e acho Nick muito inteligente. 151 00:10:58,550 --> 00:11:01,117 Sim minha Martine me disse. 152 00:11:02,499 --> 00:11:04,850 Bom, dever�amos nos sentar. 153 00:11:04,850 --> 00:11:07,475 Sim, claro. 154 00:11:08,050 --> 00:11:09,826 Martine, por favor. 155 00:11:09,826 --> 00:11:11,822 A beleza antes da idade. 156 00:12:56,750 --> 00:12:57,608 Obrigado. 157 00:12:57,608 --> 00:13:02,639 Que pessoas extraordin�rias! 158 00:13:03,150 --> 00:13:05,111 No entanto, Penny Kent, � ajudante de Gerald? 159 00:13:05,111 --> 00:13:07,766 Sim, agora est� em hor�rio integral. 160 00:13:08,350 --> 00:13:10,665 Ele disse que n�o sabe o que faria sem ela. 161 00:13:11,650 --> 00:13:15,028 Sabe quem � o jovem que est� com minha neta? 162 00:13:15,028 --> 00:13:17,341 Sim, � seu novo namorado, Jasper. 163 00:13:17,341 --> 00:13:20,762 Melhor que o �ltimo, n�o? Aquele fot�grafo bo�al! 164 00:13:20,762 --> 00:13:23,887 Sim, Russell. Nenhum deles nos agradou. 165 00:13:23,887 --> 00:13:25,688 E este, o que faz? 166 00:13:25,688 --> 00:13:27,954 � corretor imobili�rio. 167 00:13:27,954 --> 00:13:29,828 Muito bonito. 168 00:13:29,828 --> 00:13:34,210 Provavelmente vende muitas casas. 169 00:13:34,904 --> 00:13:36,497 N�o! 170 00:13:36,850 --> 00:13:38,974 Maldita idiota! 171 00:13:39,495 --> 00:13:41,170 Acha que eu bebo isto? 172 00:13:41,170 --> 00:13:43,100 - Eu bebo �gua mineral! - Desculpe. 173 00:13:43,100 --> 00:13:45,495 Sinto muito, como iria saber? Voc� levantou a ta�a... 174 00:13:45,495 --> 00:13:46,346 e sequer me deteve. 175 00:13:46,346 --> 00:13:49,518 N�o sabe fazer nada? Leve-o, idiota! 176 00:13:49,518 --> 00:13:52,849 - Oh... poderia? - Espero que tudo esteja bem. 177 00:13:52,849 --> 00:13:54,130 Deixe-me pegar outra ta�a. 178 00:13:54,130 --> 00:13:58,684 Essas jovens n�o sabem o que fazem, n�o � mesmo? 179 00:14:00,200 --> 00:14:01,566 - Conhece a Sra. Kim Bolton? - N�o. 180 00:14:01,566 --> 00:14:04,155 Este � o Sr. Bertrand Ouradi. 181 00:14:20,000 --> 00:14:22,113 Quem nos dera n�o ter que continuar assim. 182 00:14:22,113 --> 00:14:25,653 Quem nos dera pud�ssemos contar a todos. 183 00:14:25,700 --> 00:14:28,113 Queria contar a Catherine tudo sobre Leon e eu. 184 00:14:28,113 --> 00:14:32,119 Se contar para uma pessoa, ter� contado para o mundo. 185 00:14:32,119 --> 00:14:34,849 Para isto, melhor pagar uma p�gina completa no telegrama. 186 00:14:34,849 --> 00:14:38,018 Naturalmente, j� sei que � muito importante. 187 00:14:38,018 --> 00:14:40,600 Acha que estar�amos em uma festa dessas se soubessem o que fazemos? 188 00:14:40,600 --> 00:14:42,105 Por que n�o? 189 00:14:42,105 --> 00:14:45,332 Nunca fingi n�o ser gay. Por que n�o pode fazer o mesmo? 190 00:14:46,200 --> 00:14:48,949 Os tempos mudam. N�o estamos em 1986. 191 00:14:48,949 --> 00:14:51,569 E as bichas caem como moscas. 192 00:14:51,569 --> 00:14:55,254 Se meu pai tivesse qualquer suspeita sobre n�s dois... 193 00:14:56,200 --> 00:14:58,599 � impens�vel. 194 00:14:58,599 --> 00:15:03,804 - Nada vai separ�-lo de mim. Nunca. - Nunca faria isto. 195 00:15:12,887 --> 00:15:13,587 A� est�. 196 00:15:13,587 --> 00:15:16,445 A� tem uma linha da beleza. 197 00:15:27,383 --> 00:15:29,678 Acho que passamos muito bem juntos. 198 00:15:30,250 --> 00:15:32,653 Alguma vez se deitou com Martine? 199 00:15:32,950 --> 00:15:34,330 Que pergunta tola! 200 00:15:34,330 --> 00:15:37,460 Venha, cheira um pouco disto e cale-se. 201 00:15:48,650 --> 00:15:49,652 Que foi isto? 202 00:15:49,652 --> 00:15:56,029 Deve ser Catherine e Jasper. 203 00:15:56,600 --> 00:15:58,320 Meu Deus! 204 00:15:59,343 --> 00:16:01,435 Est�o concentrados, n�o? 205 00:16:02,500 --> 00:16:04,367 Descarados. 206 00:16:06,550 --> 00:16:08,544 Na verdade, � excitante. 207 00:16:10,605 --> 00:16:11,940 Boa noite, Bertrand. 208 00:16:11,940 --> 00:16:13,463 Como sempre, um prazer, Gerald. 209 00:16:13,463 --> 00:16:14,795 Totalmente encantado por v�-lo. 210 00:16:14,795 --> 00:16:17,196 - Espero te ver bem. Boa Noite. - Obrigado. 211 00:16:17,196 --> 00:16:18,697 Boa noite. 212 00:16:25,337 --> 00:16:26,791 - Sr. Ouradi. - Boa noite. 213 00:16:26,791 --> 00:16:28,558 At� mais. 214 00:16:30,000 --> 00:16:32,045 - Boa noite. Obrigada por vir. - Boa noite, obrigado. 215 00:16:32,045 --> 00:16:39,440 Deixo os demais com Gerald, s� restaram seus amigos. 216 00:16:40,550 --> 00:16:41,475 Pode ser. 217 00:16:41,475 --> 00:16:44,414 Claro que sim. 218 00:16:44,724 --> 00:16:46,483 Obrigada pela ajuda. 219 00:16:50,646 --> 00:16:52,067 Este assunto � para outro dia. 220 00:16:52,067 --> 00:16:54,167 � intoler�vel! Quem pensam que s�o? 221 00:16:54,167 --> 00:16:56,664 Negou-se a dar um t�tulo honor�rio para Margareth, 222 00:16:56,664 --> 00:16:58,168 depois de tudo o que fez por este pa�s. 223 00:16:58,168 --> 00:17:00,107 Totalmente intolerante, sim. 224 00:17:00,107 --> 00:17:04,548 Bom, talvez pensem que "A Dama" n�o deva aprender. 225 00:17:09,550 --> 00:17:11,519 N�o, de verdade, Gerald... 226 00:17:20,650 --> 00:17:22,267 Ol�, voc�. 227 00:17:22,550 --> 00:17:23,899 Ol�, Jasper. 228 00:17:23,899 --> 00:17:25,476 Tudo bem? 229 00:17:26,250 --> 00:17:27,809 Sim. 230 00:17:28,950 --> 00:17:30,379 - E com voc�? - J� sabe... 231 00:17:30,379 --> 00:17:32,337 um pouco cansado. 232 00:17:32,907 --> 00:17:34,700 Catherine est� bem? 233 00:17:34,700 --> 00:17:36,788 Bom, eu diria que sim. 234 00:17:36,788 --> 00:17:39,136 Est� um pouco cansada, foi se deitar. 235 00:17:39,136 --> 00:17:41,440 Est� cuidando dela, n�o � Jasper? 236 00:17:41,750 --> 00:17:43,147 Sim. 237 00:17:43,147 --> 00:17:45,049 Poderia dizer que sim. 238 00:17:45,049 --> 00:17:47,891 N�o, quero dizer que ela parece muito est�vel. 239 00:17:48,500 --> 00:17:50,873 Poderia ser desastroso se n�o tomasse o l�tio outra vez. 240 00:17:50,873 --> 00:17:52,899 Se importa muito, n�o � mesmo? 241 00:17:52,899 --> 00:17:55,371 - O "tio" Nick. - Sim. 242 00:17:55,371 --> 00:17:56,072 Me importa. 243 00:17:56,072 --> 00:17:58,942 E ela tamb�m te adora. 244 00:17:59,250 --> 00:18:01,036 � uma menina encantadora. 245 00:18:02,350 --> 00:18:03,850 Sim. 246 00:18:04,550 --> 00:18:05,609 N�o se preocupe, Nick. 247 00:18:05,609 --> 00:18:08,573 Cuido bem dela. 248 00:18:42,600 --> 00:18:43,749 Nick! 249 00:18:43,749 --> 00:18:45,610 Ol�, querido. 250 00:18:48,450 --> 00:18:49,366 Surpresa? 251 00:18:49,366 --> 00:18:51,441 O qu�, voc� alugou ou... 252 00:18:51,441 --> 00:18:53,583 N�o, mam�e, � meu. 253 00:18:53,583 --> 00:18:55,839 � uma das gratifica��es de Wani Ouradi. 254 00:18:55,839 --> 00:18:57,509 S�rio? 255 00:18:57,509 --> 00:18:59,849 Deve estar se saindo muito bem. 256 00:18:59,849 --> 00:19:01,827 Sim, deve ser isto, n�o? 257 00:19:02,499 --> 00:19:04,296 E papai, est� na loja? 258 00:19:04,296 --> 00:19:04,997 Sim. 259 00:19:04,997 --> 00:19:06,914 Por que n�o vai v�-lo mais tarde? 260 00:19:06,914 --> 00:19:10,389 Prometi a Gerald que iria na festa. 261 00:19:10,753 --> 00:19:13,160 Claro, mas o convidou para vir tomar algo? 262 00:19:13,160 --> 00:19:15,121 Sim, ele vir�, mas n�o pode demorar muito. 263 00:19:15,121 --> 00:19:17,385 Bom, compreendo. 264 00:19:17,385 --> 00:19:20,382 � gentileza sua reservar tempo para a gente. 265 00:19:29,301 --> 00:19:31,918 - Uma x�cara de ch�? - Obrigado, m�e. 266 00:19:36,550 --> 00:19:39,247 Este � um dia cl�ssico ingl�s. 267 00:19:39,450 --> 00:19:41,999 O cl�ssico cen�rio ingl�s... 268 00:19:41,999 --> 00:19:44,235 e o cl�ssico tempo ingl�s. 269 00:19:46,150 --> 00:19:52,156 Sempre que venho a Barwick penso: "Esta � a verdadeira Inglaterra". 270 00:19:52,483 --> 00:19:53,624 Esta � a gente. 271 00:19:53,624 --> 00:19:55,626 Este � o verdadeiro esp�rito ingl�s. 272 00:19:55,626 --> 00:20:00,349 Lutamos em duas guerras mundiais. Sim, e na guerra das Malvinas. 273 00:20:00,349 --> 00:20:01,992 Para preserv�-las. 274 00:20:01,992 --> 00:20:03,204 E n�o h� nada melhor... 275 00:20:03,204 --> 00:20:05,363 que uma boa festa ao ar livre no campo. 276 00:20:05,363 --> 00:20:08,348 e estou desejando que comece. 277 00:20:08,348 --> 00:20:10,168 Sem mais demora, 278 00:20:10,800 --> 00:20:15,924 declaro a festa de Barwick aberta. 279 00:20:15,924 --> 00:20:22,607 - Bom, parece que se saiu bem. - Sim. 280 00:20:22,887 --> 00:20:25,549 � t�o bom ver tudo isto! 281 00:20:25,549 --> 00:20:26,341 O que � isto? 282 00:20:26,341 --> 00:20:28,449 Quer atirar botas, Sr. Fedden? 283 00:20:28,449 --> 00:20:29,958 Para ganhar um porco. 284 00:20:29,958 --> 00:20:31,534 Oh, Deus. 285 00:20:33,069 --> 00:20:36,130 Para tudo tem uma primeira vez, a maioria das coisas tem duas. 286 00:20:36,130 --> 00:20:36,831 O que devo fazer? 287 00:20:36,831 --> 00:20:38,856 Bom, para resumir, tem que jog�-las, Sr. Fedden. 288 00:20:38,856 --> 00:20:41,702 S�o 25 moedas por tiro, ou cinco tiros por uma libra. 289 00:20:42,993 --> 00:20:45,011 Oh, pois quero uma libra. 290 00:20:51,870 --> 00:20:52,996 - Obrigado. - Muito bem. 291 00:20:52,996 --> 00:20:55,035 Qual � o recorde at� agora? 292 00:20:55,035 --> 00:20:57,531 Mostre o alvo ao Sr. Fedden! 293 00:20:59,550 --> 00:21:01,082 De acordo. 294 00:21:03,850 --> 00:21:05,080 Que comece a batalha. 295 00:21:12,333 --> 00:21:14,036 - Que porcaria! - Fraco! 296 00:21:14,393 --> 00:21:17,875 N�o, n�o, n�o, n�o n�o! � s� para esquentar. 297 00:21:21,850 --> 00:21:24,451 - Toma, segure isto. - N�o vencer� a Gary. 298 00:21:24,451 --> 00:21:26,630 Oh, quem � Gary? 299 00:21:29,950 --> 00:21:31,450 Est� bem. 300 00:21:38,950 --> 00:21:41,196 Vejamos o que se pode fazer. 301 00:21:48,900 --> 00:21:51,908 Vamos, ganhou um porco! Deus meu! 302 00:21:51,908 --> 00:21:54,410 Diria que isto merece uma comemora��o. 303 00:21:54,410 --> 00:21:57,387 Sim, quem diria, n�o? 304 00:21:57,387 --> 00:21:58,484 Lan�amento de bota... 305 00:21:58,484 --> 00:22:00,847 outra habilidade acrescentada ao meu curr�culo. 306 00:22:01,363 --> 00:22:02,198 Obrigado, Denis. 307 00:22:02,198 --> 00:22:04,168 Sim, acho que ganhei a partida. 308 00:22:04,168 --> 00:22:06,009 - Sa�de! - Sa�de. 309 00:22:06,009 --> 00:22:06,869 Por favor, sente-se. 310 00:22:11,704 --> 00:22:12,778 Onde est� o porco agora? 311 00:22:12,778 --> 00:22:13,916 Oh, doei para o hospital. 312 00:22:13,916 --> 00:22:16,016 Nestas ocasi�es n�o se fica com o pr�mio, 313 00:22:16,016 --> 00:22:17,017 infelizmente. 314 00:22:17,017 --> 00:22:19,573 Agrade�o por ter achado tempo para estar conosco. 315 00:22:19,573 --> 00:22:22,461 N�o sei de onde arranja tempo para tantos compromissos. 316 00:22:22,461 --> 00:22:25,391 Oh, sempre arranjamos... 317 00:22:25,650 --> 00:22:27,640 E j� est� na hora de viajar para a Fran�a, n�o �? 318 00:22:27,640 --> 00:22:29,234 Desta vez vai toda a fam�lia. 319 00:22:29,234 --> 00:22:32,443 E Nick estar� com a gente tamb�m por alguns dias. 320 00:22:32,443 --> 00:22:33,449 N�o � Nick? 321 00:22:33,449 --> 00:22:34,626 Isto mesmo. 322 00:22:34,626 --> 00:22:38,802 Wani Ouradi e eu vamos a Europa tratar de assuntos da revista. 323 00:22:38,802 --> 00:22:42,549 E passaremos em Manoir, na viagem de volta. 324 00:22:42,549 --> 00:22:45,185 - Oh, � muita gentileza sua. - Oh, absolutamente. 325 00:22:45,185 --> 00:22:46,780 Pelo contr�rio. 326 00:22:46,780 --> 00:22:49,068 N�o sei o que far�amos sem o jovem Nick. 327 00:22:49,068 --> 00:22:52,496 � uma boa pessoa, este Ouradi? 328 00:22:52,496 --> 00:22:54,852 Oh, � encantador. Completamente. 329 00:22:54,852 --> 00:22:57,607 Uma pessoa com a posi��o dele n�o tem como evitar de viajar. 330 00:22:57,607 --> 00:23:01,670 Deve ter muitas esperan�as depositadas nele. 331 00:23:01,670 --> 00:23:04,248 Ele herdar� todo um imp�rio. 332 00:23:04,248 --> 00:23:06,621 Como perderam o seu primeiro filho, como sabem... 333 00:23:07,350 --> 00:23:12,087 Desta feita compete a Antoine e a Martine perpetuar o patrim�nio. 334 00:23:12,303 --> 00:23:15,377 Como o Nick perpetuar� o seu. 335 00:23:20,247 --> 00:23:22,803 Voc�s t�m um belo jardim! 336 00:23:23,750 --> 00:23:25,250 Ah, sim. 337 00:23:31,100 --> 00:23:33,149 Espera. 338 00:23:33,149 --> 00:23:33,920 Cuidado com a cabe�a. 339 00:23:33,920 --> 00:23:35,743 Obrigado, Nick. 340 00:23:36,450 --> 00:23:38,097 At� logo, Nick. 341 00:24:20,150 --> 00:24:21,773 Merda. 342 00:24:24,800 --> 00:24:26,509 Ol�, sou amigo de Gerald Fedden. 343 00:24:26,509 --> 00:24:28,214 Ele deixou seu discurso em meu carro. 344 00:24:28,214 --> 00:24:30,739 � muito importante entregar a ele t�o logo seja poss�vel. 345 00:24:30,739 --> 00:24:32,613 Su�te Sheridan, primeiro piso. 346 00:24:32,613 --> 00:24:33,814 Obrigado. 347 00:24:48,850 --> 00:24:50,404 Gerald? 348 00:25:09,800 --> 00:25:11,335 Aqui est�. 349 00:25:13,865 --> 00:25:16,899 O Sr. Fedden voltar� hoje? 350 00:25:16,899 --> 00:25:19,186 N�o, acho que voltar� amanh�. 351 00:25:19,974 --> 00:25:22,870 �... um homem encantador. 352 00:25:24,750 --> 00:25:27,642 Te acolheram muito bem, n�o � mesmo? 353 00:25:29,841 --> 00:25:31,417 Sim. 354 00:25:33,100 --> 00:25:34,732 Sim. 355 00:26:16,750 --> 00:26:17,835 Bem... 356 00:26:17,835 --> 00:26:19,692 este � o Castelo Fedden. 357 00:26:19,692 --> 00:26:21,666 Na verdade, � s� uma casa ensolarada. 358 00:26:21,950 --> 00:26:23,649 E de fato pertence a seu tio. 359 00:26:23,649 --> 00:26:25,749 Algum dia ser� sua. 360 00:26:25,749 --> 00:26:28,620 Bom, sim. Minha e da minha irm�. 361 00:26:37,821 --> 00:26:39,242 Voc�s ficar�o em um quarto duplo. 362 00:26:39,242 --> 00:26:41,629 Espero que n�o estejam cansados de estarem juntos. 363 00:26:41,629 --> 00:26:43,820 Certamente suportaremos. 364 00:26:47,706 --> 00:26:49,520 Aqui estamos. 365 00:26:50,150 --> 00:26:52,009 Voc� fica aqui, Wani. 366 00:27:02,650 --> 00:27:04,325 Este � o seu, Nick. 367 00:27:04,750 --> 00:27:07,585 � um pouco pequeno, lamento. 368 00:27:08,150 --> 00:27:11,197 N�o, n�o, �... � fabuloso. 369 00:27:13,100 --> 00:27:14,399 Certo. 370 00:27:14,399 --> 00:27:15,407 A bebida � �s seis. 371 00:27:15,407 --> 00:27:17,679 Mas antes venham nadar um pouco. 372 00:27:23,200 --> 00:27:24,850 - Vamos? - Sim. 373 00:27:24,850 --> 00:27:25,600 Ok. 374 00:27:35,500 --> 00:27:37,093 Ora, vamos! 375 00:27:37,093 --> 00:27:39,051 Passei a noite te fazendo cunete... 376 00:27:39,051 --> 00:27:40,850 n�o me assusta se te vejo tirar a camisa. 377 00:27:40,850 --> 00:27:41,935 � pelo que podem dizer. 378 00:27:41,935 --> 00:27:45,729 Eu sei, n�o se preocupe, sei que devemos ter cuidado. 379 00:27:51,650 --> 00:27:53,878 Que bom ver voc�s. 380 00:27:56,851 --> 00:27:59,544 Ol�, querido! Gra�as a Deus que est� aqui. 381 00:27:59,544 --> 00:28:00,845 Como senti a sua falta! 382 00:28:00,845 --> 00:28:03,300 Saia de cima de mim, parece um peixe molhado. 383 00:28:03,300 --> 00:28:05,149 - Como est�? - Bem. 384 00:28:05,149 --> 00:28:07,949 Papai tem uma aventura, sabia? 385 00:28:07,949 --> 00:28:09,999 - Est� brincando. - N�o, � s�rio. 386 00:28:09,999 --> 00:28:11,503 Tem uma aventura com Jasper. 387 00:28:11,503 --> 00:28:15,474 Ficam horas a s�s para conversar de homem pra homem e fumar charutos. 388 00:28:15,474 --> 00:28:17,807 � muito suspeito. 389 00:28:19,100 --> 00:28:23,311 - E como est� a Alemanha? - Bem... muito germ�nica. 390 00:28:28,050 --> 00:28:29,774 Aqui est�o! 391 00:28:31,724 --> 00:28:32,424 Nick! 392 00:28:35,131 --> 00:28:36,834 Querid�ssimo! 393 00:28:38,050 --> 00:28:40,449 - Sentimos a sua falta. - Tamb�m senti a falta de voc�s. 394 00:28:40,449 --> 00:28:42,115 Ol�, Wani, que bom te ver. 395 00:28:42,115 --> 00:28:44,628 E na Alemanha, encontraram o que procuravam? 396 00:28:44,628 --> 00:28:46,719 Acho que sim. 397 00:28:46,719 --> 00:28:49,349 Bamberg estava genial e Augsburg... 398 00:28:49,349 --> 00:28:51,854 � t�o divertido. 399 00:28:56,900 --> 00:28:59,814 Acho que a excurs�o a Hauterford... 400 00:29:00,150 --> 00:29:03,649 a 21 quil�metros, podem faz�-la quando quiserem. 401 00:29:03,649 --> 00:29:04,546 O que acham? 402 00:29:04,546 --> 00:29:05,740 Eu me disponho. 403 00:29:05,740 --> 00:29:08,810 Mas Wani nunca caminha se pode ficar sentadinho... 404 00:29:08,810 --> 00:29:12,324 e nunca fica sentado se pode deitar-se. 405 00:29:12,800 --> 00:29:14,348 Um pouco exagerado. 406 00:29:14,348 --> 00:29:17,976 Espero que sintam-se livres para n�o fazerem nada, se � o que lhes agrada. 407 00:29:17,976 --> 00:29:19,749 Sim, fiquem tranquilos ao lado da piscina. 408 00:29:19,749 --> 00:29:20,849 N�o h� nada melhor. 409 00:29:20,849 --> 00:29:21,868 Concordo. 410 00:29:21,868 --> 00:29:24,171 Sim, bom, totalmente certo. 411 00:29:24,171 --> 00:29:26,822 Mas infelizmente alguns t�m trabalhos a fazer. 412 00:29:26,822 --> 00:29:29,423 Come�am a acumular tarefas. 413 00:29:29,950 --> 00:29:31,616 Come�o a imaginar termos tra�do a Penny. 414 00:29:31,616 --> 00:29:33,536 N�o, a Srta. Money-Penny � uma gra�a. 415 00:29:33,536 --> 00:29:36,063 � uma secret�ria de primeira e s� isto importa. 416 00:29:36,063 --> 00:29:40,731 Por que n�o a convida? Tenho certeza que vir�. 417 00:29:41,850 --> 00:29:44,349 Bom, talvez. J� veremos. 418 00:29:44,349 --> 00:29:46,429 Os Tipper vir�o. N�o quero abarrotar aqui de gente. 419 00:29:46,429 --> 00:29:48,349 Temos que convidar os Tipper? 420 00:29:48,349 --> 00:29:50,994 Ela � soberba e ele um imbecil. 421 00:29:50,994 --> 00:29:55,999 Sir Maurice Tipper � um homem de neg�cios excepcional. 422 00:29:55,999 --> 00:30:00,249 Um bom amigo do partido e lhe devo muito ajuda. 423 00:30:00,249 --> 00:30:02,494 Ent�o chegou a hora de pagar as d�vidas, n�o? 424 00:30:03,150 --> 00:30:05,049 Se voc� diz, querida! 425 00:30:05,049 --> 00:30:06,799 E Toby tamb�m deve puxar o saco? 426 00:30:06,799 --> 00:30:09,048 Depois da forma que o tratou essa tal de Sophie? 427 00:30:09,048 --> 00:30:10,756 Ei, maninha. 428 00:30:10,756 --> 00:30:11,500 Isto j� passou. 429 00:30:11,500 --> 00:30:13,999 Aparentemente voc� est� bem, mas sei que n�o est�. 430 00:30:13,999 --> 00:30:15,833 Mas n�o deixar� notarem, querida, isto eu sei. 431 00:30:15,833 --> 00:30:18,745 J� me conhece. Estarei perfeita. 432 00:30:31,500 --> 00:30:33,301 Est� bem? 433 00:30:34,450 --> 00:30:36,006 Uma linda noite. 434 00:30:36,800 --> 00:30:38,477 Um lindo lugar. 435 00:30:39,250 --> 00:30:41,370 � um prazer t�-lo aqui. 436 00:30:42,550 --> 00:30:44,567 Teremos que fingir satisfa��o diante dos Tipper. 437 00:30:44,567 --> 00:30:46,380 Isto � importante. 438 00:30:56,250 --> 00:30:59,729 A vida �s vezes � complicada, Nick. 439 00:31:01,550 --> 00:31:03,499 Um se encontra... 440 00:31:07,450 --> 00:31:09,971 Bom, s� queria dizer 441 00:31:10,893 --> 00:31:13,051 que aprecio o seu tato. 442 00:31:16,570 --> 00:31:17,290 Bom... 443 00:31:20,450 --> 00:31:23,018 - ... Rachel... - Exatamente. 444 00:31:25,717 --> 00:31:27,346 Bom rapaz. 445 00:31:33,250 --> 00:31:35,428 Acho que amanh� far� muito calor. 446 00:32:09,650 --> 00:32:12,225 Esperava encontrar outra pessoa? 447 00:32:12,225 --> 00:32:17,014 Na verdade esperava receber um beijo seu. 448 00:32:19,250 --> 00:32:21,350 Preciso ir at� a cidade. 449 00:32:21,350 --> 00:32:23,146 Neg�cios. 450 00:32:24,550 --> 00:32:26,574 O Sr. Charles... 451 00:32:30,300 --> 00:32:31,649 Sim. 452 00:32:31,649 --> 00:32:34,579 - � muito importante. - Ah, sim? 453 00:32:36,800 --> 00:32:39,310 N�o vou demorar. 454 00:33:06,350 --> 00:33:08,118 Comporte-se. 455 00:33:28,500 --> 00:33:30,401 Boa jogada. 456 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 Ol�. 457 00:34:00,950 --> 00:34:02,049 Voo tranquilo? 458 00:34:02,049 --> 00:34:04,411 Muito barulhento, como sempre, 459 00:34:04,411 --> 00:34:06,568 mas poupa tempo, e isto � importante para Maurice. 460 00:34:06,568 --> 00:34:11,368 - Tobias. - Sejam bem vindos. Bem vindos. 461 00:34:12,150 --> 00:34:13,849 Ah, Maurice, Sally, 462 00:34:13,849 --> 00:34:15,350 Excelente. 463 00:34:15,750 --> 00:34:17,363 Assim nos encontramos, n�o? 464 00:34:17,950 --> 00:34:21,449 Pensamos que fosse aquela espl�ndida mans�o na rodovia. 465 00:34:21,449 --> 00:34:23,337 Oh, n�o... nossa casa � aqui. 466 00:34:23,337 --> 00:34:26,238 Bom... entrem. 467 00:34:26,600 --> 00:34:29,632 - Ol�, Sally, Ol� Maurice. - Acomodem-se, relaxem. 468 00:34:35,000 --> 00:34:36,911 Sir Maurice. 469 00:34:39,550 --> 00:34:41,053 Aqui estamos. 470 00:34:41,053 --> 00:34:43,413 Esperava por isto. 471 00:34:43,875 --> 00:34:46,726 "N�o h� for�a subjacente... " 472 00:34:47,256 --> 00:34:49,188 ...em minha opini�o". O que acha? 473 00:34:49,188 --> 00:34:52,161 Dever�amos entrar e golpear? 474 00:34:52,687 --> 00:34:53,949 Por que n�o? 475 00:34:53,949 --> 00:34:55,457 Tem certeza? 476 00:34:57,154 --> 00:35:00,599 - Certeza. - Devemos degol�-lo. 477 00:35:00,599 --> 00:35:02,949 E voc� rapaz, o que sabe disto? 478 00:35:02,949 --> 00:35:06,636 Imagino que estejam falando de algo hostil. 479 00:35:06,850 --> 00:35:09,461 Se duvidam, degolem. 480 00:35:10,628 --> 00:35:13,212 Meu pai sempre diz isto. 481 00:35:17,850 --> 00:35:21,588 Este jovem � mais do que aparenta ser. 482 00:35:21,900 --> 00:35:24,856 Sim, � o que parece. 483 00:35:25,300 --> 00:35:27,432 Penso que seja poderoso, Sir Maurice. 484 00:35:27,432 --> 00:35:28,666 Bastante. 485 00:35:28,666 --> 00:35:31,891 Propriedades, aquisi��es, matriz de empresas. 486 00:35:31,891 --> 00:35:34,129 Se limita em comer todo o mundo. 487 00:35:34,950 --> 00:35:37,461 De fato, espero que papai saiba o que faz. 488 00:35:37,461 --> 00:35:39,281 Parece que at� agora est� se saindo bem. 489 00:35:39,281 --> 00:35:40,782 Sim. 490 00:35:44,750 --> 00:35:47,557 Esperava que papai deixasse o contato, sabe? 491 00:35:47,783 --> 00:35:49,658 Depois de Sophie. 492 00:35:49,658 --> 00:35:51,300 Sim. 493 00:35:54,750 --> 00:35:57,119 Quero dizer... isso foi mal, Nick. 494 00:35:58,650 --> 00:36:01,148 Ir�amos nos casar e tudo. 495 00:36:01,550 --> 00:36:04,899 Mas entender� que teve sorte ao livrar-se disso. 496 00:36:04,899 --> 00:36:06,823 - Acha? - Sim. 497 00:36:08,000 --> 00:36:10,181 Talvez sim. 498 00:36:11,900 --> 00:36:13,917 Tomara. 499 00:36:18,150 --> 00:36:19,356 E voc�? 500 00:36:19,356 --> 00:36:21,907 Est� com algu�m? 501 00:36:23,100 --> 00:36:24,723 N�o. 502 00:36:24,723 --> 00:36:26,364 N�o mesmo. 503 00:36:30,850 --> 00:36:33,016 E ent�o, foram todos ao restaurante? 504 00:36:33,016 --> 00:36:35,649 Acho t�o bom termos nos livrado disso. 505 00:36:35,649 --> 00:36:37,248 Eu tamb�m. 506 00:36:56,000 --> 00:36:57,500 Ol�. 507 00:36:59,653 --> 00:37:00,550 Comeu bem? 508 00:37:00,550 --> 00:37:03,999 Oh, Nick! Nem imagina o quanto os Tipper s�o ignorantes! 509 00:37:03,999 --> 00:37:07,720 E avarentos. Deixaram Gerald pagar toda a conta de 500 libras. 510 00:37:07,720 --> 00:37:09,914 E sequer agradeceram. 511 00:37:09,914 --> 00:37:11,055 N�o acho que quisessem... 512 00:37:11,055 --> 00:37:12,719 Depois, quando fomos � igreja... 513 00:37:12,719 --> 00:37:16,004 - Sally Tipper... - Ol�, Sally! 514 00:37:19,450 --> 00:37:21,469 Se divertiram? 515 00:37:22,107 --> 00:37:23,572 Sim, acho que sim. 516 00:37:23,572 --> 00:37:24,828 N�o �, Maurice? 517 00:37:24,828 --> 00:37:29,824 Um restaurante excelente, mas lamento n�o ter dividido a despesa. 518 00:37:29,824 --> 00:37:33,118 O Sr. � realmente rico, n�o �, Sir Maurice? 519 00:37:34,500 --> 00:37:36,258 Sim, sou. 520 00:37:36,258 --> 00:37:37,791 Quanto dinheiro tem? 521 00:37:37,791 --> 00:37:39,442 Oh, c�us, que pergunta. 522 00:37:39,442 --> 00:37:42,176 N�o pode dizer exatamente, n�o �? 523 00:37:42,176 --> 00:37:44,169 Aumenta t�o r�pido... 524 00:37:44,169 --> 00:37:46,925 - sem parar, atualmente. - Bom, aproximadamente. 525 00:37:47,915 --> 00:37:49,466 Aproximadamente? 526 00:37:50,329 --> 00:37:51,866 150 milh�es. 527 00:37:51,866 --> 00:37:56,500 - 150 milh�es de libras. - Mais ou menos. 528 00:37:56,500 --> 00:37:59,650 Vi que doou dinheiro na Igreja... 529 00:37:59,650 --> 00:38:01,838 Damos dinheiro a v�rias causas e igrejas. 530 00:38:01,838 --> 00:38:02,878 Quanto doa? 531 00:38:02,878 --> 00:38:05,444 - N�o me lembro ao certo. - Doou 5 libras. 532 00:38:05,444 --> 00:38:08,010 Mais ou menos 5 moedas. 533 00:38:08,010 --> 00:38:10,085 Isto � o que doou. 534 00:38:11,950 --> 00:38:12,692 O que se passa? 535 00:38:12,692 --> 00:38:15,811 Essa jovem estava me fazendo algumas cr�ticas. 536 00:38:15,811 --> 00:38:17,806 Parece que sou bastante avarento. 537 00:38:17,806 --> 00:38:20,588 - N�o disse isto. - Mas voc� insinuou. 538 00:38:20,588 --> 00:38:21,849 De fato eu fiz. 539 00:38:21,849 --> 00:38:27,704 Se pudesse impediria que algu�m tivesse 150 milh�es de d�lares. 540 00:38:28,357 --> 00:38:29,999 Mas n�o tem nenhum dinheiro. 541 00:38:33,450 --> 00:38:35,097 Quem quer uma bebida? 542 00:38:37,100 --> 00:38:39,999 - Deixa-me te ajudar. - Obrigado, querida. 543 00:38:39,999 --> 00:38:42,029 - Sally, - Obrigada. 544 00:38:42,029 --> 00:38:46,764 - Maurice. - N�o, obrigado. 545 00:38:52,000 --> 00:38:55,249 Pois nas Ilhas Malvinas ela se mostrou. 546 00:38:55,249 --> 00:38:57,582 Mostrou que � a guerreira mais poderosa. 547 00:38:57,582 --> 00:38:58,832 � o que dizem, 548 00:38:58,832 --> 00:39:02,394 mas eu sempre a vi de uma outra maneira. 549 00:39:02,394 --> 00:39:07,237 Se responsabiliza muito em ajudar aqueles com quem se importa. 550 00:39:07,650 --> 00:39:09,760 Claro que a conhece como amiga da fam�lia. 551 00:39:09,760 --> 00:39:10,760 Sim. 552 00:39:12,017 --> 00:39:12,937 Eu a adoro. 553 00:39:12,937 --> 00:39:16,583 Eu sei... aqueles olhos azuis. 554 00:39:16,879 --> 00:39:19,462 Adoraria mergulhar neles. 555 00:39:23,850 --> 00:39:25,849 N�o ser�o m�s noticias, espero. 556 00:39:25,849 --> 00:39:28,784 Sempre nos d�o m�s not�cias durante as f�rias, n�o �? 557 00:39:30,150 --> 00:39:32,493 Temo que sim. 558 00:39:35,000 --> 00:39:36,625 �... 559 00:39:37,100 --> 00:39:39,663 � o padrinho Pat, Catherine. 560 00:39:40,550 --> 00:39:42,628 Morreu esta manh�. 561 00:39:44,974 --> 00:39:46,845 Sinto muito. 562 00:39:49,750 --> 00:39:51,229 Conheceu Pat Grayson? 563 00:39:51,229 --> 00:39:54,093 O... ator de televis�o. 564 00:39:54,450 --> 00:39:56,579 Era um grande amigo de Rachel. 565 00:39:56,579 --> 00:39:58,829 E... como morreu? 566 00:40:06,950 --> 00:40:10,529 Pneumonia, acho. Mas estava mal h� tempos. 567 00:40:11,250 --> 00:40:13,082 Pobre Pat. 568 00:40:17,350 --> 00:40:22,175 Foi picado por um bicho estranho no oriente no ano passado. 569 00:40:22,175 --> 00:40:26,826 Ningu�m soube o que era, foi... um terr�vel azar. 570 00:40:26,826 --> 00:40:30,389 Mam�e, por favor ele tinha AIDS. 571 00:40:30,650 --> 00:40:32,815 Era gay. 572 00:40:32,815 --> 00:40:36,108 - Ele gostava de sexo an�nimo. - Querida, disto n�o sabia. 573 00:40:36,108 --> 00:40:37,394 Oh, � pat�tico! 574 00:40:37,394 --> 00:40:40,424 O m�nimo que podemos fazer � dizer a verdade. 575 00:40:54,950 --> 00:40:57,108 Mas este tipo de coisa... 576 00:40:58,615 --> 00:41:01,466 todos deveriam saber quando est� vindo. 577 00:41:02,000 --> 00:41:04,675 N�o sei. Talvez. 578 00:41:06,251 --> 00:41:07,944 Ainda que n�o se saiba o que acontecer�... 579 00:41:07,944 --> 00:41:09,916 n�o � menos terr�vel do que quando se sabe. 580 00:41:12,365 --> 00:41:13,413 Obrigada. 581 00:41:14,254 --> 00:41:17,686 Acho que sua m�e teve uma uma doen�a terminal. 582 00:41:19,000 --> 00:41:21,022 Isto foi diferente. 583 00:41:21,397 --> 00:41:22,756 Ela n�o buscou a doen�a. 584 00:41:22,756 --> 00:41:23,666 N�o... 585 00:41:23,666 --> 00:41:25,888 � verdade. 586 00:41:27,700 --> 00:41:30,695 E ter�o que aprender, n�o �? 587 00:41:31,350 --> 00:41:33,705 Os homossexuais, quero dizer. 588 00:41:37,050 --> 00:41:39,773 De fato, estamos aprendendo a ser mais seguros. 589 00:41:42,050 --> 00:41:44,287 Atualmente usamos prote��o. 590 00:41:44,650 --> 00:41:46,380 E h� outras coisas que podemos fazer: 591 00:41:46,380 --> 00:41:49,871 o sexo oral, por exemplo � menos perigoso. 592 00:41:50,300 --> 00:41:52,849 Se beijar, voc� quer dizer? 593 00:41:52,849 --> 00:41:57,630 O que diz me provoca total repulsa. 594 00:41:57,630 --> 00:42:01,107 N�o sei como algu�m compreende todo este assunto de AIDS. 595 00:42:01,107 --> 00:42:03,583 Isto tudo se descontrolou por completo. 596 00:42:04,200 --> 00:42:07,259 Voc�s merecem isso, simples assim. 597 00:42:08,050 --> 00:42:10,216 � complicado este assunto de sexo, n�o? 598 00:42:11,249 --> 00:42:14,089 - O mundo em que vivemos. - Eu sei. 599 00:43:48,500 --> 00:43:50,286 Sinto que te incomodou, mas de verdade... 600 00:43:50,286 --> 00:43:51,787 foi muita desconsidera��o tudo isso. 601 00:43:51,787 --> 00:43:54,672 N�o que tenha que passar toda a vida em um convento. 602 00:43:54,672 --> 00:43:57,152 S� te pe�o que tenha cuidado. 603 00:43:57,152 --> 00:43:58,929 Est� certo! 604 00:44:00,150 --> 00:44:02,899 Espero que se contentem agora que est�o indo. 605 00:44:21,350 --> 00:44:24,974 - Querida, o que foi? - � muito est�pido para contar. 606 00:44:25,550 --> 00:44:27,591 Parece que sua excel�ncia encontrou uma camisinha 607 00:44:27,591 --> 00:44:29,089 flutuando na piscina. 608 00:44:29,089 --> 00:44:32,728 Estava desesperada, atrapalhou seu banho matutino. 609 00:44:32,728 --> 00:44:33,729 Hurra! 610 00:44:33,729 --> 00:44:34,730 Deus, � muito estranho, 611 00:44:34,730 --> 00:44:37,710 porque estou certa de que ontem n�o usamos camisinha. 612 00:44:39,850 --> 00:44:43,541 Querida, n�o adianta nada camisinha s� de vez em quando. 613 00:44:43,541 --> 00:44:45,307 N�o sabe por onde e com quem ele anda. 614 00:44:45,307 --> 00:44:47,311 N�o, Jas � totalmente inocente, n�o fica com mais ningu�m. 615 00:44:47,311 --> 00:44:51,368 - Dif�cil acreditar. - E se n�o fomos n�s... 616 00:44:59,650 --> 00:45:01,886 Deus, como foi burra! 617 00:45:03,650 --> 00:45:05,054 Poderia ter me contado. 618 00:45:05,054 --> 00:45:07,351 Eu queria contar, ele n�o deixava. 619 00:45:07,351 --> 00:45:08,474 O que h� com ele? 620 00:45:08,474 --> 00:45:10,073 Por que n�o sai do arm�rio como voc�? 621 00:45:10,073 --> 00:45:13,942 � liban�s, � milion�rio, � filho �nico... 622 00:45:13,942 --> 00:45:16,869 vai se casar e seu pai � um psicopata. 623 00:45:16,869 --> 00:45:18,500 Vou escrever uma carta para esta Martine... 624 00:45:18,500 --> 00:45:20,547 N�o, n�o pode fazer isto. 625 00:45:21,743 --> 00:45:23,806 Em um ano, estar� feliz e casada. 626 00:45:23,806 --> 00:45:25,143 Com uma bicha libanesa. 627 00:45:25,143 --> 00:45:29,075 Com um rapaz bonito e rico que lhe dar� filhos bonitos e ricos. 628 00:45:29,075 --> 00:45:31,089 Mas e voc�? 629 00:45:36,612 --> 00:45:38,125 Seguirei a minha vida, imagino. 630 00:45:39,089 --> 00:45:41,678 Deus, os homens! 631 00:45:45,550 --> 00:45:48,202 De fato, diria que n�o � seu tipo. Ele n�o � negro, 632 00:45:48,202 --> 00:45:50,928 mesmo que fosse qualquer negro, que fa�a universidade e tudo. 633 00:45:50,928 --> 00:45:54,196 Eu s� penso que ele � o homem mais bonito que j� conheci. 634 00:45:54,196 --> 00:45:57,809 Querido, n�o se apaixona por algu�m s� por ser bonito. 635 00:45:57,809 --> 00:46:01,695 As pessoas s�o ador�veis quando as queremos e n�o ao contr�rio. 636 00:46:01,695 --> 00:46:03,743 Leo n�o era exatamente bonito, certo? 637 00:46:03,743 --> 00:46:06,088 E ainda assim o queria. 638 00:46:23,367 --> 00:46:25,265 Oh... merda! 639 00:46:25,700 --> 00:46:27,527 Quem quer jogar bola? 640 00:46:51,200 --> 00:46:52,000 Obrigado, senhor. 641 00:46:52,000 --> 00:46:54,649 - Tudo bem? - Sim, senhor, obrigado. 642 00:46:54,649 --> 00:46:56,394 - At� logo. - Sim. 643 00:47:00,150 --> 00:47:01,664 - Quem s�o esses homens? 644 00:47:01,922 --> 00:47:04,116 Da Seguran�a Especial, tem que checar tudo. 645 00:47:04,116 --> 00:47:06,958 Genial que os caras da Seguran�a Especial chequem a sua prataria. 646 00:47:06,958 --> 00:47:09,846 Como v� a "A Dama" est� vindo. 647 00:47:11,370 --> 00:47:12,953 O que acha destas portas, Nick? 648 00:47:12,953 --> 00:47:17,592 Cat disse ter lido que todo o gabinete tem portas azuis. 649 00:47:17,592 --> 00:47:20,575 Acha que ela importaria? A Dama, quero dizer. 650 00:47:20,850 --> 00:47:23,710 Ela percebe tudo, acredite. 651 00:47:24,084 --> 00:47:25,449 Eu n�o me importaria. 652 00:47:25,449 --> 00:47:27,654 Olha, tenho que sair um pouco. Se n�o precisa mais de mim... 653 00:47:27,654 --> 00:47:30,085 Ah, n�o, n�o, n�o, v�. 654 00:49:19,800 --> 00:49:22,420 Me d� as flores, eu as rego. 655 00:49:38,732 --> 00:49:40,668 - Que bom te ver. - Ol�. 656 00:49:40,668 --> 00:49:41,827 Badger, que bom te ver. 657 00:49:41,827 --> 00:49:44,147 - Tudo bem? - Ol�. 658 00:49:49,500 --> 00:49:51,250 Obrigado. 659 00:49:53,229 --> 00:49:54,579 Ei... se lembra de mim? 660 00:49:54,579 --> 00:49:55,935 Boa tarde. 661 00:49:57,723 --> 00:50:02,463 Ah, me lembro... n�o apareci naquela noite, desculpa. 662 00:50:02,463 --> 00:50:04,737 Talvez mais tarde... Sim? 663 00:50:04,737 --> 00:50:07,031 Agora tenho que trabalhar. 664 00:50:13,850 --> 00:50:15,349 Aten��o todos. 665 00:50:15,349 --> 00:50:17,909 O carro da Primeira Ministra acaba de chegar. 666 00:50:20,406 --> 00:50:22,500 Oh, que coisa! Vamos l�, Ok? 667 00:50:22,500 --> 00:50:24,498 � melhor irmos todos cumpriment�-la. 668 00:50:24,498 --> 00:50:26,352 - Sim! - Vamos l�. 669 00:50:30,000 --> 00:50:31,023 Ol�. 670 00:50:31,023 --> 00:50:33,249 Que bom v�-lo aqui. 671 00:50:33,249 --> 00:50:34,349 E Greta. 672 00:50:34,349 --> 00:50:36,378 - Como est� querida? - Bem, obrigada 673 00:50:36,378 --> 00:50:37,820 J� conhece Barry. 674 00:50:37,820 --> 00:50:40,020 - Ah, Barry. - Primeira Ministra... 675 00:50:40,020 --> 00:50:42,164 Deus, n�o � lind�ssima? 676 00:50:42,164 --> 00:50:43,148 Nosso filho mais velho, Toby. 677 00:50:43,148 --> 00:50:46,037 - Prazer conhec�-la. - Muito prazer em conhec�-lo. 678 00:50:46,037 --> 00:50:47,963 - Esta � Catherine, minha filha. - Ol�. 679 00:50:47,963 --> 00:50:50,451 Oh, e este � meu namorado, Jasper. 680 00:50:50,451 --> 00:50:51,152 Ol�. 681 00:50:51,152 --> 00:50:54,848 E este � Nick Guest, um grande amigo dos meus filhos. 682 00:50:54,848 --> 00:50:56,900 � um gal� e muito inteligente. 683 00:50:56,900 --> 00:51:01,640 - Como est�? - Absolutamente encantado em conhec�-la. 684 00:51:03,154 --> 00:51:07,958 Parab�ns, tudo est� �timo. 685 00:51:07,958 --> 00:51:10,461 - Obrigado, Primeira Ministra. - Obrigada a voc�. 686 00:51:10,461 --> 00:51:12,831 A Sra. deve conhecer a Lady Partridge. 687 00:51:13,032 --> 00:51:14,707 Minha m�e. 688 00:51:14,707 --> 00:51:18,168 - Como vai? - Boa noite, Primeira Ministra. 689 00:51:25,000 --> 00:51:28,023 S� estava ... usando o banheiro de servi�o. 690 00:51:28,023 --> 00:51:30,090 Deve utilizar o meu. 691 00:51:30,650 --> 00:51:32,389 Muitas escadas. 692 00:51:40,250 --> 00:51:42,608 Vou para o quarto de Cat. 693 00:51:50,550 --> 00:51:51,367 Tinha que fazer isto. 694 00:51:51,367 --> 00:51:54,209 Ent�o j� n�o � nosso segredo? 695 00:51:54,209 --> 00:51:55,409 Oh, foda-se! 696 00:52:36,800 --> 00:52:38,449 Est� cheiroso. 697 00:52:38,449 --> 00:52:39,685 � o velho Je Promets. 698 00:52:39,685 --> 00:52:41,507 Agora estou viciado nele. 699 00:52:41,507 --> 00:52:43,401 Como eu, querido. 700 00:52:43,401 --> 00:52:44,481 Viu Jas? 701 00:52:44,481 --> 00:52:46,249 N�o. 702 00:52:46,249 --> 00:52:48,032 Faz algum tempo que n�o. 703 00:52:49,650 --> 00:52:52,819 J� teve seus 12 segundos com a Primeira Ministra? 704 00:52:52,819 --> 00:52:54,365 N�o, n�o vou me preocupar. 705 00:52:54,365 --> 00:52:57,704 Deixa-os, parece que os emociona. 706 00:52:58,300 --> 00:53:00,599 Est� muito pr�xima, n�o acha? 707 00:53:00,599 --> 00:53:02,795 Parece que controla, mas faz o que mandam. 708 00:53:02,795 --> 00:53:04,875 Aqui n�o controla, querido. 709 00:53:13,700 --> 00:53:15,498 Com licen�a? 710 00:53:28,500 --> 00:53:30,220 Primeira Ministra... 711 00:53:30,517 --> 00:53:32,422 gostaria de dan�ar? 712 00:53:38,980 --> 00:53:42,473 Sabe? Eu gostaria muit�ssimo. 713 00:54:11,900 --> 00:54:13,572 Bom, Guest! 714 00:54:22,000 --> 00:54:24,404 O que est� fazendo? 715 00:55:01,000 --> 00:55:03,925 - Obrigado. - Obrigada a voc�. 716 00:55:06,000 --> 00:55:08,608 Nick, com licen�a. 717 00:55:08,608 --> 00:55:09,309 Primeira Ministra... 718 00:55:09,309 --> 00:55:10,941 Gerald! 719 00:55:13,500 --> 00:55:16,476 N�o sabia que gostava tanto de coroas. 720 00:55:16,476 --> 00:55:18,296 Estava brilhante. 721 00:55:18,550 --> 00:55:21,910 Estava hipnotizada por mim, totalmente encantada. 722 00:55:21,910 --> 00:55:24,366 Poderia ter domado ela... ali mesmo no solo. 723 00:55:24,366 --> 00:55:26,375 E deixaria todo o governo escandalizado. 724 00:55:26,375 --> 00:55:27,949 Est� com ci�mes. 725 00:55:27,949 --> 00:55:29,797 Pouco me importa o que faz. 726 00:55:30,900 --> 00:55:32,577 Guarde isto. 727 00:55:32,950 --> 00:55:34,017 Precisaremos mais tarde. 728 00:55:34,017 --> 00:55:36,295 Sim, ele gosta disto. 729 00:55:36,295 --> 00:55:38,249 J� sei do que gosta. 730 00:55:38,249 --> 00:55:41,712 Espero que meu pau n�o fique mole depois de tanto p�. 731 00:55:41,713 --> 00:55:44,668 Se n�o ficar duro, devolva o dinheiro. 732 00:55:46,780 --> 00:55:48,558 Agora me lembro. 733 00:55:49,850 --> 00:55:51,839 Sabe daquela noite que disse 734 00:55:51,839 --> 00:55:54,049 que te veria depois e n�o apareci? 735 00:55:54,049 --> 00:55:56,235 N�o tem problema, tamb�m n�o apareci. 736 00:55:56,650 --> 00:56:00,063 - Desmaiei. - Sabe por que n�o fui naquela noite? 737 00:56:00,750 --> 00:56:02,756 Estava com ele. 738 00:56:03,750 --> 00:56:05,074 Ele me deu p�... 739 00:56:05,074 --> 00:56:07,504 e eu dei o meu rabo. 740 00:56:09,454 --> 00:56:11,539 Tamb�m te dei dinheiro. 741 00:56:11,539 --> 00:56:12,386 Sim, est� certo. 742 00:56:12,386 --> 00:56:14,810 50 libras. 743 00:56:14,810 --> 00:56:17,098 Sempre paga bem. 744 00:56:17,700 --> 00:56:19,511 Eu sei. 745 00:56:21,950 --> 00:56:22,700 Ok. 746 00:56:30,850 --> 00:56:32,521 Quem vai primeiro? 747 00:57:00,900 --> 00:57:03,129 �tima noite. 748 00:57:03,750 --> 00:57:04,518 Maravilhosa. 749 00:57:04,518 --> 00:57:06,322 N�o foi, querida? 750 00:57:06,322 --> 00:57:07,458 Maravilhosa. 751 00:57:07,458 --> 00:57:09,543 Obrigada, Penny, por toda sua ajuda. 752 00:57:09,543 --> 00:57:11,929 A voc� tamb�m, Nick. 753 00:57:12,289 --> 00:57:14,411 Conseguiu lev�-la para a pista de dan�a. 754 00:57:14,850 --> 00:57:17,839 Se divertiu muito desde esse momento. 755 00:57:19,063 --> 00:57:21,298 Dan�ou comigo tr�s vezes! 756 00:57:22,750 --> 00:57:24,634 Tr�s! 757 00:57:25,900 --> 00:57:27,657 Maravilhoso! 758 00:57:29,189 --> 00:57:30,855 Entremos. 759 00:58:16,475 --> 00:58:19,910 Revis�o de Texto *espantalho* 760 00:58:19,960 --> 00:58:24,510 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.