Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,326
Cap�tulo Anterior...
2
00:00:07,322 --> 00:00:08,803
Voc� mora aqui?
3
00:00:08,803 --> 00:00:10,006
Sim.
4
00:00:10,006 --> 00:00:11,360
� muito bom t�-lo
em casa.
5
00:00:11,360 --> 00:00:12,907
Toby me disse
que � de Barwick.
6
00:00:12,907 --> 00:00:14,437
� meu novo
distrito eleitoral.
7
00:00:14,437 --> 00:00:16,414
E como �...
8
00:00:16,414 --> 00:00:18,250
ser gay?
9
00:00:18,250 --> 00:00:20,036
Nunca fiz isto.
10
00:00:23,577 --> 00:00:26,499
S� cortaria os pulsos com
navalha, l�minas de barbear...
11
00:00:26,499 --> 00:00:29,818
- Chamo sua m�e, querida?
- Por favor, n�o fa�a isto.
12
00:00:30,295 --> 00:00:32,339
Tudo bem, Nick?
13
00:00:32,339 --> 00:00:33,649
Sim, estou bem.
14
00:00:33,649 --> 00:00:34,799
Obrigado.
15
00:00:34,799 --> 00:00:36,249
- Por Toby!
- Por Toby.
16
00:00:36,249 --> 00:00:38,607
Wani Ouradi, um
gay, est� namorando.
17
00:00:38,607 --> 00:00:41,053
Tenho algum p�,
se precisar animar-se.
18
00:00:41,053 --> 00:00:44,387
Nick, acho que
dever�amos frear um pouco.
19
00:00:44,387 --> 00:00:45,321
Leo, n�o se v�.
20
00:00:45,321 --> 00:00:47,253
Se cuida, amor.
21
00:00:53,950 --> 00:00:55,673
Est� tudo bem, Nick?
22
00:00:55,673 --> 00:00:57,200
Sim.
23
00:00:58,640 --> 00:01:01,800
Tr�s anos depois.
24
00:01:59,144 --> 00:02:03,386
A LINHA DA BELEZA
25
00:02:07,336 --> 00:02:10,329
"A QUEM VOC� LINDAMENTE PERTENCE"
(1986)
26
00:02:11,800 --> 00:02:13,044
Ol�, Nick, querido.
27
00:02:13,044 --> 00:02:15,369
Ol�, sexy.
28
00:02:15,900 --> 00:02:17,496
Acha mesmo?
29
00:02:19,383 --> 00:02:20,365
Dia de pagamento.
30
00:02:20,693 --> 00:02:23,313
- Querido, � uma bobagem...
- Insisto.
31
00:02:23,649 --> 00:02:25,338
- Tem certeza?
- Sim.
32
00:02:25,338 --> 00:02:26,826
Nesse momento tenho
dinheiro suficiente.
33
00:02:26,826 --> 00:02:31,326
Ganho pelas cr�ticas e
como assessor editorial.
34
00:02:31,326 --> 00:02:35,026
Assessor editorial.
Soa importante, mas...
35
00:02:35,250 --> 00:02:36,739
E sua tese?
36
00:02:36,739 --> 00:02:38,754
- Evoluindo?
- Abandonada, receio.
37
00:02:38,754 --> 00:02:42,150
O pobre Henry James
outra vez descuidado.
38
00:02:42,150 --> 00:02:45,299
Com toda esta aflu�ncia, logo
ir� querer uma casa pr�pria.
39
00:02:45,299 --> 00:02:46,600
N�o.
40
00:02:46,600 --> 00:02:47,301
Bom, a menos que voc�s...
41
00:02:47,301 --> 00:02:50,699
N�o, Nick, querido, sabe
que nos alegra t�-lo aqui.
42
00:02:50,699 --> 00:02:53,961
- N�o �, Cat?
- Nunca nos cansamos dele.
43
00:02:55,522 --> 00:02:58,648
- Insisto. - Meu Deus,
Fedden, como � mentiroso!
44
00:02:58,900 --> 00:03:01,165
Foi por 3-6, Rachel,
no terceiro "round".
45
00:03:01,165 --> 00:03:05,890
Preferi ignorar duas
bolas fora suspeitas.
46
00:03:07,200 --> 00:03:09,749
Que planos tem
para esta tarde, Nick?
47
00:03:09,749 --> 00:03:12,797
Duas horas de sexo gay na
Hampstead Heath, espero.
48
00:03:12,797 --> 00:03:13,999
Catherine!
49
00:03:13,999 --> 00:03:14,956
Hoje, eu...
50
00:03:14,956 --> 00:03:17,007
pensava em nadar.
51
00:03:18,893 --> 00:03:19,003
T
52
00:03:19,003 --> 00:03:19,114
Tr
53
00:03:19,114 --> 00:03:19,864
Tra
54
00:03:19,864 --> 00:03:20,864
Trad
55
00:03:20,864 --> 00:03:22,114
Tradu
56
00:03:22,114 --> 00:03:22,834
Tradu�
57
00:03:22,834 --> 00:03:23,674
Tradu��
58
00:03:23,674 --> 00:03:24,634
Tradu��o
59
00:03:24,634 --> 00:03:25,714
Tradu��o:
60
00:03:25,714 --> 00:03:26,794
Tradu��o:
61
00:03:26,794 --> 00:03:28,234
"espantalho"
62
00:03:28,234 --> 00:03:29,484
"Nil"
63
00:03:29,484 --> 00:03:30,804
"zhenkirel"
64
00:03:30,804 --> 00:03:31,260
Nick...
65
00:03:32,750 --> 00:03:34,388
N�o sei...
66
00:03:34,800 --> 00:03:36,349
Vai gostar.
67
00:03:36,349 --> 00:03:38,649
De qualquer forma, todos devem
vir aqui, pelo menos uma vez.
68
00:03:38,649 --> 00:03:40,268
N�o se preocupe com nada.
69
00:04:03,500 --> 00:04:04,670
Deixa as coisas
aqui, sem mais?
70
00:04:04,670 --> 00:04:06,352
Sim, n�o h� problema.
71
00:04:06,850 --> 00:04:10,388
- Este rel�gio custa mil libras.
- Por que n�o diz a todos?
72
00:04:10,388 --> 00:04:11,870
Um dia lindo...
73
00:04:11,870 --> 00:04:16,499
- Como est� a �gua?
- Muito boa, quando vai entrar?
74
00:04:16,499 --> 00:04:19,074
Soube que
George nos deixou?
75
00:04:19,074 --> 00:04:20,594
Oh, lamento.
76
00:04:21,611 --> 00:04:23,111
Acho que
n�o o conhecia.
77
00:04:23,111 --> 00:04:24,629
Sim, voc� o conhecia.
78
00:04:25,050 --> 00:04:26,912
Estava sempre aqui.
79
00:04:27,650 --> 00:04:29,897
Voc�, deve ter
conhecido o George.
80
00:04:30,750 --> 00:04:32,779
Nunca estive aqui.
81
00:04:55,000 --> 00:04:56,800
Porra!
82
00:05:14,037 --> 00:05:14,828
- Devagar.
- Obrigado.
83
00:05:15,281 --> 00:05:16,717
Est� em sua casa.
84
00:05:17,800 --> 00:05:20,549
Ei... n�o vi voc� no
Bang a semana passada?
85
00:05:20,549 --> 00:05:21,647
- N�o, n�o era eu.
- N�o?
86
00:05:21,647 --> 00:05:22,724
N�o, nunca fui l�.
87
00:05:22,724 --> 00:05:24,249
Ent�o era voc�?
88
00:05:24,249 --> 00:05:25,221
Claro que n�o.
89
00:05:25,221 --> 00:05:26,061
Ok, Ok.
90
00:05:28,028 --> 00:05:29,875
Vejo voc�s por a�.
91
00:05:33,463 --> 00:05:35,741
Este cara � um chato.
92
00:05:36,250 --> 00:05:37,987
Totalmente.
93
00:05:39,350 --> 00:05:41,688
Ricky. Ol�!
94
00:06:14,850 --> 00:06:16,349
Este � seu
escrit�rio.
95
00:06:16,349 --> 00:06:17,749
� isso.
96
00:06:17,749 --> 00:06:19,849
Estamos editando
uma nova revista.
97
00:06:19,849 --> 00:06:21,947
Tamb�m preparamos um filme.
98
00:06:21,947 --> 00:06:25,464
Wani � o produtor
e eu escrevo o roteiro.
99
00:06:25,464 --> 00:06:26,965
Verdade?
100
00:06:26,965 --> 00:06:28,577
Venha aqui.
101
00:06:39,050 --> 00:06:40,639
Tudo bem?
102
00:06:47,269 --> 00:06:49,186
Pegue a coca.
Aceita, Nick?
103
00:08:28,840 --> 00:08:31,680
Por certo tem uma
fun��o poderosa.
104
00:08:34,150 --> 00:08:35,355
Obrigado pelo ajuda, Nick.
105
00:08:35,355 --> 00:08:37,138
De nada.
106
00:08:37,138 --> 00:08:39,020
Posso ajudar em algo mais?
107
00:08:39,020 --> 00:08:43,649
Poderia furar um olho de
Bertrand Ouradi, quando chegar.
108
00:08:43,649 --> 00:08:44,583
O pai de Wani?
Claro.
109
00:08:44,583 --> 00:08:45,691
N�o o conhe�o.
110
00:08:45,691 --> 00:08:48,849
N�o conhece muita gente, mas
n�o quero que se sinta por fora.
111
00:08:48,849 --> 00:08:51,664
� um patrocinador do partido
bastante importante.
112
00:08:51,664 --> 00:08:54,749
Acho que esperava que
a Dama estivesse aqui.
113
00:08:54,749 --> 00:08:57,915
- E n�o est�?
- N�o.
114
00:08:57,915 --> 00:08:59,572
Infelizmente, n�o.
115
00:09:00,289 --> 00:09:03,569
Mas disse que lamentava
n�o poder vir.
116
00:09:04,600 --> 00:09:06,698
Bem,
algum dia vir�.
117
00:09:18,400 --> 00:09:19,900
Papai!
118
00:09:21,150 --> 00:09:22,964
Este � Nick.
119
00:09:22,964 --> 00:09:27,287
- Ent�o � o "�dolo" de Antoine?
- Sou eu.
120
00:09:27,550 --> 00:09:30,474
Acho que todos precisamos
de "�dolos", n�o?
121
00:09:30,800 --> 00:09:32,117
Nick...
122
00:09:32,117 --> 00:09:33,235
Que neg�cio � este de "Ogee"?
123
00:09:33,235 --> 00:09:36,949
Quero dizer, que porra de
nome � este para uma revista?
124
00:09:36,949 --> 00:09:38,349
Ogee!
125
00:09:38,349 --> 00:09:41,487
Parece revista pop
para ninfetas!
126
00:09:41,487 --> 00:09:45,128
Espero que n�o. Se chama
assim por causa da curva "ogee".
127
00:09:45,128 --> 00:09:47,731
Como a da parte
superior deste espelho.
128
00:09:47,731 --> 00:09:51,249
� uma linha que primeiro vai
numa dire��o e depois para outra.
129
00:09:51,249 --> 00:09:52,905
Hogarth a chamou de
"Linha da Beleza".
130
00:09:52,905 --> 00:09:54,649
Beleza?
131
00:09:54,649 --> 00:09:55,577
Nick,
132
00:09:55,577 --> 00:09:58,949
ganhar� dinheiro
com essa revista?
133
00:09:58,949 --> 00:10:01,571
Wadi acha que atrairemos
publicidade de alta qualidade.
134
00:10:01,571 --> 00:10:03,438
J� temos Gucci,
Cartier, Mercedes...
135
00:10:03,438 --> 00:10:05,124
Deixe-me te dizer algo.
136
00:10:05,124 --> 00:10:08,182
Vim para este pa�s
h� vinte anos.
137
00:10:08,182 --> 00:10:12,366
Em 1969 abri
meu primeiro Mira Mart.
138
00:10:12,366 --> 00:10:13,766
Agora tenho 800.
139
00:10:16,693 --> 00:10:17,393
� alucinante.
140
00:10:17,393 --> 00:10:21,639
E que atingiu os gostos,
n�o s� um sonho...
141
00:10:21,639 --> 00:10:24,630
Esperamos que Ogee se torne
um objeto de colecionadores.
142
00:10:25,094 --> 00:10:27,029
Objeto de colecionadores.
143
00:10:28,365 --> 00:10:31,887
Meu filho � um objeto
de colecionadores. Olha para ele.
144
00:10:32,950 --> 00:10:36,495
O que acontece com este puto
filme que ele sempre me fala?
145
00:10:36,495 --> 00:10:38,012
Os Tesouros de Poynton?
146
00:10:38,012 --> 00:10:40,449
� de um romance
de Henry James.
147
00:10:40,449 --> 00:10:43,349
Duas produtoras de Hollywood
j� mostraram interesse pelo filme.
148
00:10:43,349 --> 00:10:47,835
Como? Est� dizendo que
colocar�o dinheiro de verdade?
149
00:10:48,350 --> 00:10:50,487
- Bom, realmente n�o...
- O filme � fant�stico.
150
00:10:50,487 --> 00:10:55,263
Acabo de ver o roteiro e
acho Nick muito inteligente.
151
00:10:58,550 --> 00:11:01,117
Sim minha Martine me disse.
152
00:11:02,499 --> 00:11:04,850
Bom, dever�amos nos sentar.
153
00:11:04,850 --> 00:11:07,475
Sim, claro.
154
00:11:08,050 --> 00:11:09,826
Martine, por favor.
155
00:11:09,826 --> 00:11:11,822
A beleza antes da idade.
156
00:12:56,750 --> 00:12:57,608
Obrigado.
157
00:12:57,608 --> 00:13:02,639
Que pessoas extraordin�rias!
158
00:13:03,150 --> 00:13:05,111
No entanto, Penny Kent, �
ajudante de Gerald?
159
00:13:05,111 --> 00:13:07,766
Sim, agora est�
em hor�rio integral.
160
00:13:08,350 --> 00:13:10,665
Ele disse que n�o sabe
o que faria sem ela.
161
00:13:11,650 --> 00:13:15,028
Sabe quem � o jovem
que est� com minha neta?
162
00:13:15,028 --> 00:13:17,341
Sim, � seu novo
namorado, Jasper.
163
00:13:17,341 --> 00:13:20,762
Melhor que o �ltimo, n�o?
Aquele fot�grafo bo�al!
164
00:13:20,762 --> 00:13:23,887
Sim, Russell.
Nenhum deles nos agradou.
165
00:13:23,887 --> 00:13:25,688
E este, o que faz?
166
00:13:25,688 --> 00:13:27,954
� corretor imobili�rio.
167
00:13:27,954 --> 00:13:29,828
Muito bonito.
168
00:13:29,828 --> 00:13:34,210
Provavelmente vende
muitas casas.
169
00:13:34,904 --> 00:13:36,497
N�o!
170
00:13:36,850 --> 00:13:38,974
Maldita idiota!
171
00:13:39,495 --> 00:13:41,170
Acha que eu bebo isto?
172
00:13:41,170 --> 00:13:43,100
- Eu bebo �gua mineral!
- Desculpe.
173
00:13:43,100 --> 00:13:45,495
Sinto muito, como iria saber?
Voc� levantou a ta�a...
174
00:13:45,495 --> 00:13:46,346
e sequer me deteve.
175
00:13:46,346 --> 00:13:49,518
N�o sabe fazer nada?
Leve-o, idiota!
176
00:13:49,518 --> 00:13:52,849
- Oh... poderia?
- Espero que tudo esteja bem.
177
00:13:52,849 --> 00:13:54,130
Deixe-me pegar
outra ta�a.
178
00:13:54,130 --> 00:13:58,684
Essas jovens n�o sabem
o que fazem, n�o � mesmo?
179
00:14:00,200 --> 00:14:01,566
- Conhece a Sra. Kim Bolton?
- N�o.
180
00:14:01,566 --> 00:14:04,155
Este � o Sr. Bertrand Ouradi.
181
00:14:20,000 --> 00:14:22,113
Quem nos dera n�o ter
que continuar assim.
182
00:14:22,113 --> 00:14:25,653
Quem nos dera
pud�ssemos contar a todos.
183
00:14:25,700 --> 00:14:28,113
Queria contar a Catherine
tudo sobre Leon e eu.
184
00:14:28,113 --> 00:14:32,119
Se contar para uma pessoa,
ter� contado para o mundo.
185
00:14:32,119 --> 00:14:34,849
Para isto, melhor pagar uma
p�gina completa no telegrama.
186
00:14:34,849 --> 00:14:38,018
Naturalmente, j� sei que �
muito importante.
187
00:14:38,018 --> 00:14:40,600
Acha que estar�amos em uma festa
dessas se soubessem o que fazemos?
188
00:14:40,600 --> 00:14:42,105
Por que n�o?
189
00:14:42,105 --> 00:14:45,332
Nunca fingi n�o ser gay.
Por que n�o pode fazer o mesmo?
190
00:14:46,200 --> 00:14:48,949
Os tempos mudam.
N�o estamos em 1986.
191
00:14:48,949 --> 00:14:51,569
E as bichas caem como moscas.
192
00:14:51,569 --> 00:14:55,254
Se meu pai tivesse qualquer
suspeita sobre n�s dois...
193
00:14:56,200 --> 00:14:58,599
� impens�vel.
194
00:14:58,599 --> 00:15:03,804
- Nada vai separ�-lo de mim. Nunca.
- Nunca faria isto.
195
00:15:12,887 --> 00:15:13,587
A� est�.
196
00:15:13,587 --> 00:15:16,445
A� tem uma
linha da beleza.
197
00:15:27,383 --> 00:15:29,678
Acho que passamos
muito bem juntos.
198
00:15:30,250 --> 00:15:32,653
Alguma vez se deitou
com Martine?
199
00:15:32,950 --> 00:15:34,330
Que pergunta tola!
200
00:15:34,330 --> 00:15:37,460
Venha, cheira um pouco
disto e cale-se.
201
00:15:48,650 --> 00:15:49,652
Que foi isto?
202
00:15:49,652 --> 00:15:56,029
Deve ser Catherine e Jasper.
203
00:15:56,600 --> 00:15:58,320
Meu Deus!
204
00:15:59,343 --> 00:16:01,435
Est�o concentrados, n�o?
205
00:16:02,500 --> 00:16:04,367
Descarados.
206
00:16:06,550 --> 00:16:08,544
Na verdade,
� excitante.
207
00:16:10,605 --> 00:16:11,940
Boa noite, Bertrand.
208
00:16:11,940 --> 00:16:13,463
Como sempre, um prazer, Gerald.
209
00:16:13,463 --> 00:16:14,795
Totalmente encantado por v�-lo.
210
00:16:14,795 --> 00:16:17,196
- Espero te ver bem. Boa Noite.
- Obrigado.
211
00:16:17,196 --> 00:16:18,697
Boa noite.
212
00:16:25,337 --> 00:16:26,791
- Sr. Ouradi.
- Boa noite.
213
00:16:26,791 --> 00:16:28,558
At� mais.
214
00:16:30,000 --> 00:16:32,045
- Boa noite. Obrigada por vir.
- Boa noite, obrigado.
215
00:16:32,045 --> 00:16:39,440
Deixo os demais com Gerald,
s� restaram seus amigos.
216
00:16:40,550 --> 00:16:41,475
Pode ser.
217
00:16:41,475 --> 00:16:44,414
Claro que sim.
218
00:16:44,724 --> 00:16:46,483
Obrigada pela ajuda.
219
00:16:50,646 --> 00:16:52,067
Este assunto � para outro dia.
220
00:16:52,067 --> 00:16:54,167
� intoler�vel!
Quem pensam que s�o?
221
00:16:54,167 --> 00:16:56,664
Negou-se a dar um t�tulo
honor�rio para Margareth,
222
00:16:56,664 --> 00:16:58,168
depois de tudo o
que fez por este pa�s.
223
00:16:58,168 --> 00:17:00,107
Totalmente intolerante, sim.
224
00:17:00,107 --> 00:17:04,548
Bom, talvez pensem que
"A Dama" n�o deva aprender.
225
00:17:09,550 --> 00:17:11,519
N�o, de verdade, Gerald...
226
00:17:20,650 --> 00:17:22,267
Ol�, voc�.
227
00:17:22,550 --> 00:17:23,899
Ol�, Jasper.
228
00:17:23,899 --> 00:17:25,476
Tudo bem?
229
00:17:26,250 --> 00:17:27,809
Sim.
230
00:17:28,950 --> 00:17:30,379
- E com voc�?
- J� sabe...
231
00:17:30,379 --> 00:17:32,337
um pouco cansado.
232
00:17:32,907 --> 00:17:34,700
Catherine est� bem?
233
00:17:34,700 --> 00:17:36,788
Bom, eu diria que sim.
234
00:17:36,788 --> 00:17:39,136
Est� um pouco cansada,
foi se deitar.
235
00:17:39,136 --> 00:17:41,440
Est� cuidando dela,
n�o � Jasper?
236
00:17:41,750 --> 00:17:43,147
Sim.
237
00:17:43,147 --> 00:17:45,049
Poderia dizer que sim.
238
00:17:45,049 --> 00:17:47,891
N�o, quero dizer que
ela parece muito est�vel.
239
00:17:48,500 --> 00:17:50,873
Poderia ser desastroso se
n�o tomasse o l�tio outra vez.
240
00:17:50,873 --> 00:17:52,899
Se importa muito,
n�o � mesmo?
241
00:17:52,899 --> 00:17:55,371
- O "tio" Nick.
- Sim.
242
00:17:55,371 --> 00:17:56,072
Me importa.
243
00:17:56,072 --> 00:17:58,942
E ela tamb�m te adora.
244
00:17:59,250 --> 00:18:01,036
� uma menina encantadora.
245
00:18:02,350 --> 00:18:03,850
Sim.
246
00:18:04,550 --> 00:18:05,609
N�o se preocupe, Nick.
247
00:18:05,609 --> 00:18:08,573
Cuido bem dela.
248
00:18:42,600 --> 00:18:43,749
Nick!
249
00:18:43,749 --> 00:18:45,610
Ol�, querido.
250
00:18:48,450 --> 00:18:49,366
Surpresa?
251
00:18:49,366 --> 00:18:51,441
O qu�, voc� alugou ou...
252
00:18:51,441 --> 00:18:53,583
N�o, mam�e, � meu.
253
00:18:53,583 --> 00:18:55,839
� uma das gratifica��es
de Wani Ouradi.
254
00:18:55,839 --> 00:18:57,509
S�rio?
255
00:18:57,509 --> 00:18:59,849
Deve estar se saindo muito bem.
256
00:18:59,849 --> 00:19:01,827
Sim, deve ser isto, n�o?
257
00:19:02,499 --> 00:19:04,296
E papai, est� na loja?
258
00:19:04,296 --> 00:19:04,997
Sim.
259
00:19:04,997 --> 00:19:06,914
Por que n�o vai
v�-lo mais tarde?
260
00:19:06,914 --> 00:19:10,389
Prometi a Gerald
que iria na festa.
261
00:19:10,753 --> 00:19:13,160
Claro, mas o convidou
para vir tomar algo?
262
00:19:13,160 --> 00:19:15,121
Sim, ele vir�, mas
n�o pode demorar muito.
263
00:19:15,121 --> 00:19:17,385
Bom, compreendo.
264
00:19:17,385 --> 00:19:20,382
� gentileza sua reservar
tempo para a gente.
265
00:19:29,301 --> 00:19:31,918
- Uma x�cara de ch�?
- Obrigado, m�e.
266
00:19:36,550 --> 00:19:39,247
Este � um dia cl�ssico ingl�s.
267
00:19:39,450 --> 00:19:41,999
O cl�ssico cen�rio ingl�s...
268
00:19:41,999 --> 00:19:44,235
e o cl�ssico tempo ingl�s.
269
00:19:46,150 --> 00:19:52,156
Sempre que venho a Barwick penso:
"Esta � a verdadeira Inglaterra".
270
00:19:52,483 --> 00:19:53,624
Esta � a gente.
271
00:19:53,624 --> 00:19:55,626
Este � o verdadeiro
esp�rito ingl�s.
272
00:19:55,626 --> 00:20:00,349
Lutamos em duas guerras mundiais.
Sim, e na guerra das Malvinas.
273
00:20:00,349 --> 00:20:01,992
Para preserv�-las.
274
00:20:01,992 --> 00:20:03,204
E n�o h� nada melhor...
275
00:20:03,204 --> 00:20:05,363
que uma boa festa
ao ar livre no campo.
276
00:20:05,363 --> 00:20:08,348
e estou desejando que comece.
277
00:20:08,348 --> 00:20:10,168
Sem mais demora,
278
00:20:10,800 --> 00:20:15,924
declaro a festa
de Barwick aberta.
279
00:20:15,924 --> 00:20:22,607
- Bom, parece que se saiu bem.
- Sim.
280
00:20:22,887 --> 00:20:25,549
� t�o bom ver tudo isto!
281
00:20:25,549 --> 00:20:26,341
O que � isto?
282
00:20:26,341 --> 00:20:28,449
Quer atirar botas,
Sr. Fedden?
283
00:20:28,449 --> 00:20:29,958
Para ganhar um porco.
284
00:20:29,958 --> 00:20:31,534
Oh, Deus.
285
00:20:33,069 --> 00:20:36,130
Para tudo tem uma primeira vez,
a maioria das coisas tem duas.
286
00:20:36,130 --> 00:20:36,831
O que devo fazer?
287
00:20:36,831 --> 00:20:38,856
Bom, para resumir,
tem que jog�-las, Sr. Fedden.
288
00:20:38,856 --> 00:20:41,702
S�o 25 moedas por tiro,
ou cinco tiros por uma libra.
289
00:20:42,993 --> 00:20:45,011
Oh, pois quero uma libra.
290
00:20:51,870 --> 00:20:52,996
- Obrigado.
- Muito bem.
291
00:20:52,996 --> 00:20:55,035
Qual � o recorde at� agora?
292
00:20:55,035 --> 00:20:57,531
Mostre o alvo
ao Sr. Fedden!
293
00:20:59,550 --> 00:21:01,082
De acordo.
294
00:21:03,850 --> 00:21:05,080
Que comece a batalha.
295
00:21:12,333 --> 00:21:14,036
- Que porcaria!
- Fraco!
296
00:21:14,393 --> 00:21:17,875
N�o, n�o, n�o, n�o n�o!
� s� para esquentar.
297
00:21:21,850 --> 00:21:24,451
- Toma, segure isto.
- N�o vencer� a Gary.
298
00:21:24,451 --> 00:21:26,630
Oh, quem � Gary?
299
00:21:29,950 --> 00:21:31,450
Est� bem.
300
00:21:38,950 --> 00:21:41,196
Vejamos o que se pode fazer.
301
00:21:48,900 --> 00:21:51,908
Vamos, ganhou um porco!
Deus meu!
302
00:21:51,908 --> 00:21:54,410
Diria que isto
merece uma comemora��o.
303
00:21:54,410 --> 00:21:57,387
Sim, quem diria, n�o?
304
00:21:57,387 --> 00:21:58,484
Lan�amento de bota...
305
00:21:58,484 --> 00:22:00,847
outra habilidade acrescentada
ao meu curr�culo.
306
00:22:01,363 --> 00:22:02,198
Obrigado, Denis.
307
00:22:02,198 --> 00:22:04,168
Sim, acho que ganhei a partida.
308
00:22:04,168 --> 00:22:06,009
- Sa�de!
- Sa�de.
309
00:22:06,009 --> 00:22:06,869
Por favor, sente-se.
310
00:22:11,704 --> 00:22:12,778
Onde est� o porco agora?
311
00:22:12,778 --> 00:22:13,916
Oh, doei para o hospital.
312
00:22:13,916 --> 00:22:16,016
Nestas ocasi�es
n�o se fica com o pr�mio,
313
00:22:16,016 --> 00:22:17,017
infelizmente.
314
00:22:17,017 --> 00:22:19,573
Agrade�o por ter achado
tempo para estar conosco.
315
00:22:19,573 --> 00:22:22,461
N�o sei de onde arranja tempo
para tantos compromissos.
316
00:22:22,461 --> 00:22:25,391
Oh, sempre arranjamos...
317
00:22:25,650 --> 00:22:27,640
E j� est� na hora de
viajar para a Fran�a, n�o �?
318
00:22:27,640 --> 00:22:29,234
Desta vez vai toda a fam�lia.
319
00:22:29,234 --> 00:22:32,443
E Nick estar� com a gente
tamb�m por alguns dias.
320
00:22:32,443 --> 00:22:33,449
N�o � Nick?
321
00:22:33,449 --> 00:22:34,626
Isto mesmo.
322
00:22:34,626 --> 00:22:38,802
Wani Ouradi e eu vamos a Europa
tratar de assuntos da revista.
323
00:22:38,802 --> 00:22:42,549
E passaremos em Manoir,
na viagem de volta.
324
00:22:42,549 --> 00:22:45,185
- Oh, � muita gentileza sua.
- Oh, absolutamente.
325
00:22:45,185 --> 00:22:46,780
Pelo contr�rio.
326
00:22:46,780 --> 00:22:49,068
N�o sei o que far�amos
sem o jovem Nick.
327
00:22:49,068 --> 00:22:52,496
� uma boa pessoa,
este Ouradi?
328
00:22:52,496 --> 00:22:54,852
Oh, � encantador.
Completamente.
329
00:22:54,852 --> 00:22:57,607
Uma pessoa com a posi��o dele
n�o tem como evitar de viajar.
330
00:22:57,607 --> 00:23:01,670
Deve ter muitas
esperan�as depositadas nele.
331
00:23:01,670 --> 00:23:04,248
Ele herdar�
todo um imp�rio.
332
00:23:04,248 --> 00:23:06,621
Como perderam o seu
primeiro filho, como sabem...
333
00:23:07,350 --> 00:23:12,087
Desta feita compete a Antoine
e a Martine perpetuar o patrim�nio.
334
00:23:12,303 --> 00:23:15,377
Como o Nick
perpetuar� o seu.
335
00:23:20,247 --> 00:23:22,803
Voc�s t�m um belo jardim!
336
00:23:23,750 --> 00:23:25,250
Ah, sim.
337
00:23:31,100 --> 00:23:33,149
Espera.
338
00:23:33,149 --> 00:23:33,920
Cuidado com a cabe�a.
339
00:23:33,920 --> 00:23:35,743
Obrigado, Nick.
340
00:23:36,450 --> 00:23:38,097
At� logo, Nick.
341
00:24:20,150 --> 00:24:21,773
Merda.
342
00:24:24,800 --> 00:24:26,509
Ol�, sou amigo de Gerald Fedden.
343
00:24:26,509 --> 00:24:28,214
Ele deixou seu
discurso em meu carro.
344
00:24:28,214 --> 00:24:30,739
� muito importante entregar
a ele t�o logo seja poss�vel.
345
00:24:30,739 --> 00:24:32,613
Su�te Sheridan, primeiro piso.
346
00:24:32,613 --> 00:24:33,814
Obrigado.
347
00:24:48,850 --> 00:24:50,404
Gerald?
348
00:25:09,800 --> 00:25:11,335
Aqui est�.
349
00:25:13,865 --> 00:25:16,899
O Sr. Fedden voltar� hoje?
350
00:25:16,899 --> 00:25:19,186
N�o, acho que voltar� amanh�.
351
00:25:19,974 --> 00:25:22,870
�... um homem encantador.
352
00:25:24,750 --> 00:25:27,642
Te acolheram muito bem,
n�o � mesmo?
353
00:25:29,841 --> 00:25:31,417
Sim.
354
00:25:33,100 --> 00:25:34,732
Sim.
355
00:26:16,750 --> 00:26:17,835
Bem...
356
00:26:17,835 --> 00:26:19,692
este � o Castelo Fedden.
357
00:26:19,692 --> 00:26:21,666
Na verdade, � s�
uma casa ensolarada.
358
00:26:21,950 --> 00:26:23,649
E de fato pertence
a seu tio.
359
00:26:23,649 --> 00:26:25,749
Algum dia ser� sua.
360
00:26:25,749 --> 00:26:28,620
Bom, sim.
Minha e da minha irm�.
361
00:26:37,821 --> 00:26:39,242
Voc�s ficar�o
em um quarto duplo.
362
00:26:39,242 --> 00:26:41,629
Espero que n�o estejam
cansados de estarem juntos.
363
00:26:41,629 --> 00:26:43,820
Certamente suportaremos.
364
00:26:47,706 --> 00:26:49,520
Aqui estamos.
365
00:26:50,150 --> 00:26:52,009
Voc� fica aqui, Wani.
366
00:27:02,650 --> 00:27:04,325
Este � o seu, Nick.
367
00:27:04,750 --> 00:27:07,585
� um pouco pequeno,
lamento.
368
00:27:08,150 --> 00:27:11,197
N�o, n�o, �...
� fabuloso.
369
00:27:13,100 --> 00:27:14,399
Certo.
370
00:27:14,399 --> 00:27:15,407
A bebida � �s seis.
371
00:27:15,407 --> 00:27:17,679
Mas antes venham
nadar um pouco.
372
00:27:23,200 --> 00:27:24,850
- Vamos?
- Sim.
373
00:27:24,850 --> 00:27:25,600
Ok.
374
00:27:35,500 --> 00:27:37,093
Ora, vamos!
375
00:27:37,093 --> 00:27:39,051
Passei a noite
te fazendo cunete...
376
00:27:39,051 --> 00:27:40,850
n�o me assusta se
te vejo tirar a camisa.
377
00:27:40,850 --> 00:27:41,935
� pelo que podem dizer.
378
00:27:41,935 --> 00:27:45,729
Eu sei, n�o se preocupe,
sei que devemos ter cuidado.
379
00:27:51,650 --> 00:27:53,878
Que bom ver voc�s.
380
00:27:56,851 --> 00:27:59,544
Ol�, querido!
Gra�as a Deus que est� aqui.
381
00:27:59,544 --> 00:28:00,845
Como senti a sua falta!
382
00:28:00,845 --> 00:28:03,300
Saia de cima de mim,
parece um peixe molhado.
383
00:28:03,300 --> 00:28:05,149
- Como est�?
- Bem.
384
00:28:05,149 --> 00:28:07,949
Papai tem uma aventura, sabia?
385
00:28:07,949 --> 00:28:09,999
- Est� brincando.
- N�o, � s�rio.
386
00:28:09,999 --> 00:28:11,503
Tem uma aventura
com Jasper.
387
00:28:11,503 --> 00:28:15,474
Ficam horas a s�s para conversar
de homem pra homem e fumar charutos.
388
00:28:15,474 --> 00:28:17,807
� muito suspeito.
389
00:28:19,100 --> 00:28:23,311
- E como est� a Alemanha?
- Bem... muito germ�nica.
390
00:28:28,050 --> 00:28:29,774
Aqui est�o!
391
00:28:31,724 --> 00:28:32,424
Nick!
392
00:28:35,131 --> 00:28:36,834
Querid�ssimo!
393
00:28:38,050 --> 00:28:40,449
- Sentimos a sua falta.
- Tamb�m senti a falta de voc�s.
394
00:28:40,449 --> 00:28:42,115
Ol�, Wani,
que bom te ver.
395
00:28:42,115 --> 00:28:44,628
E na Alemanha, encontraram
o que procuravam?
396
00:28:44,628 --> 00:28:46,719
Acho que sim.
397
00:28:46,719 --> 00:28:49,349
Bamberg estava
genial e Augsburg...
398
00:28:49,349 --> 00:28:51,854
� t�o divertido.
399
00:28:56,900 --> 00:28:59,814
Acho que a excurs�o
a Hauterford...
400
00:29:00,150 --> 00:29:03,649
a 21 quil�metros, podem
faz�-la quando quiserem.
401
00:29:03,649 --> 00:29:04,546
O que acham?
402
00:29:04,546 --> 00:29:05,740
Eu me disponho.
403
00:29:05,740 --> 00:29:08,810
Mas Wani nunca caminha se
pode ficar sentadinho...
404
00:29:08,810 --> 00:29:12,324
e nunca fica sentado
se pode deitar-se.
405
00:29:12,800 --> 00:29:14,348
Um pouco exagerado.
406
00:29:14,348 --> 00:29:17,976
Espero que sintam-se livres para n�o
fazerem nada, se � o que lhes agrada.
407
00:29:17,976 --> 00:29:19,749
Sim, fiquem tranquilos
ao lado da piscina.
408
00:29:19,749 --> 00:29:20,849
N�o h� nada melhor.
409
00:29:20,849 --> 00:29:21,868
Concordo.
410
00:29:21,868 --> 00:29:24,171
Sim, bom, totalmente certo.
411
00:29:24,171 --> 00:29:26,822
Mas infelizmente alguns
t�m trabalhos a fazer.
412
00:29:26,822 --> 00:29:29,423
Come�am a acumular tarefas.
413
00:29:29,950 --> 00:29:31,616
Come�o a imaginar
termos tra�do a Penny.
414
00:29:31,616 --> 00:29:33,536
N�o, a Srta.
Money-Penny � uma gra�a.
415
00:29:33,536 --> 00:29:36,063
� uma secret�ria
de primeira e s� isto importa.
416
00:29:36,063 --> 00:29:40,731
Por que n�o a convida?
Tenho certeza que vir�.
417
00:29:41,850 --> 00:29:44,349
Bom, talvez.
J� veremos.
418
00:29:44,349 --> 00:29:46,429
Os Tipper vir�o. N�o quero
abarrotar aqui de gente.
419
00:29:46,429 --> 00:29:48,349
Temos que convidar
os Tipper?
420
00:29:48,349 --> 00:29:50,994
Ela � soberba
e ele um imbecil.
421
00:29:50,994 --> 00:29:55,999
Sir Maurice Tipper � um
homem de neg�cios excepcional.
422
00:29:55,999 --> 00:30:00,249
Um bom amigo do partido
e lhe devo muito ajuda.
423
00:30:00,249 --> 00:30:02,494
Ent�o chegou a hora
de pagar as d�vidas, n�o?
424
00:30:03,150 --> 00:30:05,049
Se voc� diz, querida!
425
00:30:05,049 --> 00:30:06,799
E Toby tamb�m deve
puxar o saco?
426
00:30:06,799 --> 00:30:09,048
Depois da forma que o tratou
essa tal de Sophie?
427
00:30:09,048 --> 00:30:10,756
Ei, maninha.
428
00:30:10,756 --> 00:30:11,500
Isto j� passou.
429
00:30:11,500 --> 00:30:13,999
Aparentemente voc� est� bem,
mas sei que n�o est�.
430
00:30:13,999 --> 00:30:15,833
Mas n�o deixar� notarem,
querida, isto eu sei.
431
00:30:15,833 --> 00:30:18,745
J� me conhece.
Estarei perfeita.
432
00:30:31,500 --> 00:30:33,301
Est� bem?
433
00:30:34,450 --> 00:30:36,006
Uma linda noite.
434
00:30:36,800 --> 00:30:38,477
Um lindo lugar.
435
00:30:39,250 --> 00:30:41,370
� um prazer t�-lo aqui.
436
00:30:42,550 --> 00:30:44,567
Teremos que fingir satisfa��o
diante dos Tipper.
437
00:30:44,567 --> 00:30:46,380
Isto � importante.
438
00:30:56,250 --> 00:30:59,729
A vida �s vezes
� complicada, Nick.
439
00:31:01,550 --> 00:31:03,499
Um se encontra...
440
00:31:07,450 --> 00:31:09,971
Bom, s� queria dizer
441
00:31:10,893 --> 00:31:13,051
que aprecio o seu tato.
442
00:31:16,570 --> 00:31:17,290
Bom...
443
00:31:20,450 --> 00:31:23,018
- ... Rachel...
- Exatamente.
444
00:31:25,717 --> 00:31:27,346
Bom rapaz.
445
00:31:33,250 --> 00:31:35,428
Acho que amanh�
far� muito calor.
446
00:32:09,650 --> 00:32:12,225
Esperava encontrar
outra pessoa?
447
00:32:12,225 --> 00:32:17,014
Na verdade esperava
receber um beijo seu.
448
00:32:19,250 --> 00:32:21,350
Preciso ir at�
a cidade.
449
00:32:21,350 --> 00:32:23,146
Neg�cios.
450
00:32:24,550 --> 00:32:26,574
O Sr. Charles...
451
00:32:30,300 --> 00:32:31,649
Sim.
452
00:32:31,649 --> 00:32:34,579
- � muito importante.
- Ah, sim?
453
00:32:36,800 --> 00:32:39,310
N�o vou demorar.
454
00:33:06,350 --> 00:33:08,118
Comporte-se.
455
00:33:28,500 --> 00:33:30,401
Boa jogada.
456
00:33:58,500 --> 00:33:59,500
Ol�.
457
00:34:00,950 --> 00:34:02,049
Voo tranquilo?
458
00:34:02,049 --> 00:34:04,411
Muito barulhento,
como sempre,
459
00:34:04,411 --> 00:34:06,568
mas poupa tempo, e isto
� importante para Maurice.
460
00:34:06,568 --> 00:34:11,368
- Tobias.
- Sejam bem vindos. Bem vindos.
461
00:34:12,150 --> 00:34:13,849
Ah, Maurice, Sally,
462
00:34:13,849 --> 00:34:15,350
Excelente.
463
00:34:15,750 --> 00:34:17,363
Assim nos encontramos, n�o?
464
00:34:17,950 --> 00:34:21,449
Pensamos que fosse aquela
espl�ndida mans�o na rodovia.
465
00:34:21,449 --> 00:34:23,337
Oh, n�o... nossa casa � aqui.
466
00:34:23,337 --> 00:34:26,238
Bom... entrem.
467
00:34:26,600 --> 00:34:29,632
- Ol�, Sally, Ol� Maurice.
- Acomodem-se, relaxem.
468
00:34:35,000 --> 00:34:36,911
Sir Maurice.
469
00:34:39,550 --> 00:34:41,053
Aqui estamos.
470
00:34:41,053 --> 00:34:43,413
Esperava por isto.
471
00:34:43,875 --> 00:34:46,726
"N�o h� for�a subjacente... "
472
00:34:47,256 --> 00:34:49,188
...em minha opini�o".
O que acha?
473
00:34:49,188 --> 00:34:52,161
Dever�amos entrar e golpear?
474
00:34:52,687 --> 00:34:53,949
Por que n�o?
475
00:34:53,949 --> 00:34:55,457
Tem certeza?
476
00:34:57,154 --> 00:35:00,599
- Certeza.
- Devemos degol�-lo.
477
00:35:00,599 --> 00:35:02,949
E voc� rapaz, o que sabe disto?
478
00:35:02,949 --> 00:35:06,636
Imagino que estejam
falando de algo hostil.
479
00:35:06,850 --> 00:35:09,461
Se duvidam, degolem.
480
00:35:10,628 --> 00:35:13,212
Meu pai sempre diz isto.
481
00:35:17,850 --> 00:35:21,588
Este jovem � mais
do que aparenta ser.
482
00:35:21,900 --> 00:35:24,856
Sim, � o que parece.
483
00:35:25,300 --> 00:35:27,432
Penso que seja
poderoso, Sir Maurice.
484
00:35:27,432 --> 00:35:28,666
Bastante.
485
00:35:28,666 --> 00:35:31,891
Propriedades, aquisi��es,
matriz de empresas.
486
00:35:31,891 --> 00:35:34,129
Se limita em comer
todo o mundo.
487
00:35:34,950 --> 00:35:37,461
De fato, espero que
papai saiba o que faz.
488
00:35:37,461 --> 00:35:39,281
Parece que at� agora
est� se saindo bem.
489
00:35:39,281 --> 00:35:40,782
Sim.
490
00:35:44,750 --> 00:35:47,557
Esperava que papai deixasse
o contato, sabe?
491
00:35:47,783 --> 00:35:49,658
Depois de Sophie.
492
00:35:49,658 --> 00:35:51,300
Sim.
493
00:35:54,750 --> 00:35:57,119
Quero dizer...
isso foi mal, Nick.
494
00:35:58,650 --> 00:36:01,148
Ir�amos nos casar e tudo.
495
00:36:01,550 --> 00:36:04,899
Mas entender� que teve
sorte ao livrar-se disso.
496
00:36:04,899 --> 00:36:06,823
- Acha?
- Sim.
497
00:36:08,000 --> 00:36:10,181
Talvez sim.
498
00:36:11,900 --> 00:36:13,917
Tomara.
499
00:36:18,150 --> 00:36:19,356
E voc�?
500
00:36:19,356 --> 00:36:21,907
Est� com algu�m?
501
00:36:23,100 --> 00:36:24,723
N�o.
502
00:36:24,723 --> 00:36:26,364
N�o mesmo.
503
00:36:30,850 --> 00:36:33,016
E ent�o, foram
todos ao restaurante?
504
00:36:33,016 --> 00:36:35,649
Acho t�o bom
termos nos livrado disso.
505
00:36:35,649 --> 00:36:37,248
Eu tamb�m.
506
00:36:56,000 --> 00:36:57,500
Ol�.
507
00:36:59,653 --> 00:37:00,550
Comeu bem?
508
00:37:00,550 --> 00:37:03,999
Oh, Nick! Nem imagina o
quanto os Tipper s�o ignorantes!
509
00:37:03,999 --> 00:37:07,720
E avarentos. Deixaram Gerald
pagar toda a conta de 500 libras.
510
00:37:07,720 --> 00:37:09,914
E sequer agradeceram.
511
00:37:09,914 --> 00:37:11,055
N�o acho que quisessem...
512
00:37:11,055 --> 00:37:12,719
Depois, quando
fomos � igreja...
513
00:37:12,719 --> 00:37:16,004
- Sally Tipper...
- Ol�, Sally!
514
00:37:19,450 --> 00:37:21,469
Se divertiram?
515
00:37:22,107 --> 00:37:23,572
Sim, acho que sim.
516
00:37:23,572 --> 00:37:24,828
N�o �, Maurice?
517
00:37:24,828 --> 00:37:29,824
Um restaurante excelente, mas
lamento n�o ter dividido a despesa.
518
00:37:29,824 --> 00:37:33,118
O Sr. � realmente rico,
n�o �, Sir Maurice?
519
00:37:34,500 --> 00:37:36,258
Sim, sou.
520
00:37:36,258 --> 00:37:37,791
Quanto dinheiro tem?
521
00:37:37,791 --> 00:37:39,442
Oh, c�us, que pergunta.
522
00:37:39,442 --> 00:37:42,176
N�o pode dizer
exatamente, n�o �?
523
00:37:42,176 --> 00:37:44,169
Aumenta t�o r�pido...
524
00:37:44,169 --> 00:37:46,925
- sem parar, atualmente.
- Bom, aproximadamente.
525
00:37:47,915 --> 00:37:49,466
Aproximadamente?
526
00:37:50,329 --> 00:37:51,866
150 milh�es.
527
00:37:51,866 --> 00:37:56,500
- 150 milh�es de libras.
- Mais ou menos.
528
00:37:56,500 --> 00:37:59,650
Vi que doou dinheiro
na Igreja...
529
00:37:59,650 --> 00:38:01,838
Damos dinheiro a v�rias
causas e igrejas.
530
00:38:01,838 --> 00:38:02,878
Quanto doa?
531
00:38:02,878 --> 00:38:05,444
- N�o me lembro ao certo.
- Doou 5 libras.
532
00:38:05,444 --> 00:38:08,010
Mais ou menos 5 moedas.
533
00:38:08,010 --> 00:38:10,085
Isto � o que doou.
534
00:38:11,950 --> 00:38:12,692
O que se passa?
535
00:38:12,692 --> 00:38:15,811
Essa jovem estava me
fazendo algumas cr�ticas.
536
00:38:15,811 --> 00:38:17,806
Parece que sou
bastante avarento.
537
00:38:17,806 --> 00:38:20,588
- N�o disse isto.
- Mas voc� insinuou.
538
00:38:20,588 --> 00:38:21,849
De fato eu fiz.
539
00:38:21,849 --> 00:38:27,704
Se pudesse impediria que algu�m
tivesse 150 milh�es de d�lares.
540
00:38:28,357 --> 00:38:29,999
Mas n�o tem nenhum dinheiro.
541
00:38:33,450 --> 00:38:35,097
Quem quer uma bebida?
542
00:38:37,100 --> 00:38:39,999
- Deixa-me te ajudar.
- Obrigado, querida.
543
00:38:39,999 --> 00:38:42,029
- Sally,
- Obrigada.
544
00:38:42,029 --> 00:38:46,764
- Maurice.
- N�o, obrigado.
545
00:38:52,000 --> 00:38:55,249
Pois nas Ilhas Malvinas
ela se mostrou.
546
00:38:55,249 --> 00:38:57,582
Mostrou que � a
guerreira mais poderosa.
547
00:38:57,582 --> 00:38:58,832
� o que dizem,
548
00:38:58,832 --> 00:39:02,394
mas eu sempre a vi
de uma outra maneira.
549
00:39:02,394 --> 00:39:07,237
Se responsabiliza muito em ajudar
aqueles com quem se importa.
550
00:39:07,650 --> 00:39:09,760
Claro que a conhece
como amiga da fam�lia.
551
00:39:09,760 --> 00:39:10,760
Sim.
552
00:39:12,017 --> 00:39:12,937
Eu a adoro.
553
00:39:12,937 --> 00:39:16,583
Eu sei...
aqueles olhos azuis.
554
00:39:16,879 --> 00:39:19,462
Adoraria
mergulhar neles.
555
00:39:23,850 --> 00:39:25,849
N�o ser�o m�s noticias, espero.
556
00:39:25,849 --> 00:39:28,784
Sempre nos d�o m�s not�cias
durante as f�rias, n�o �?
557
00:39:30,150 --> 00:39:32,493
Temo que sim.
558
00:39:35,000 --> 00:39:36,625
�...
559
00:39:37,100 --> 00:39:39,663
� o padrinho Pat, Catherine.
560
00:39:40,550 --> 00:39:42,628
Morreu esta manh�.
561
00:39:44,974 --> 00:39:46,845
Sinto muito.
562
00:39:49,750 --> 00:39:51,229
Conheceu Pat Grayson?
563
00:39:51,229 --> 00:39:54,093
O... ator de televis�o.
564
00:39:54,450 --> 00:39:56,579
Era um grande amigo
de Rachel.
565
00:39:56,579 --> 00:39:58,829
E... como morreu?
566
00:40:06,950 --> 00:40:10,529
Pneumonia, acho.
Mas estava mal h� tempos.
567
00:40:11,250 --> 00:40:13,082
Pobre Pat.
568
00:40:17,350 --> 00:40:22,175
Foi picado por um bicho estranho
no oriente no ano passado.
569
00:40:22,175 --> 00:40:26,826
Ningu�m soube o que era, foi...
um terr�vel azar.
570
00:40:26,826 --> 00:40:30,389
Mam�e, por favor
ele tinha AIDS.
571
00:40:30,650 --> 00:40:32,815
Era gay.
572
00:40:32,815 --> 00:40:36,108
- Ele gostava de sexo an�nimo.
- Querida, disto n�o sabia.
573
00:40:36,108 --> 00:40:37,394
Oh, � pat�tico!
574
00:40:37,394 --> 00:40:40,424
O m�nimo que podemos
fazer � dizer a verdade.
575
00:40:54,950 --> 00:40:57,108
Mas este tipo de coisa...
576
00:40:58,615 --> 00:41:01,466
todos deveriam
saber quando est� vindo.
577
00:41:02,000 --> 00:41:04,675
N�o sei.
Talvez.
578
00:41:06,251 --> 00:41:07,944
Ainda que n�o se
saiba o que acontecer�...
579
00:41:07,944 --> 00:41:09,916
n�o � menos terr�vel
do que quando se sabe.
580
00:41:12,365 --> 00:41:13,413
Obrigada.
581
00:41:14,254 --> 00:41:17,686
Acho que sua m�e teve uma
uma doen�a terminal.
582
00:41:19,000 --> 00:41:21,022
Isto foi diferente.
583
00:41:21,397 --> 00:41:22,756
Ela n�o buscou a doen�a.
584
00:41:22,756 --> 00:41:23,666
N�o...
585
00:41:23,666 --> 00:41:25,888
� verdade.
586
00:41:27,700 --> 00:41:30,695
E ter�o que
aprender, n�o �?
587
00:41:31,350 --> 00:41:33,705
Os homossexuais,
quero dizer.
588
00:41:37,050 --> 00:41:39,773
De fato, estamos
aprendendo a ser mais seguros.
589
00:41:42,050 --> 00:41:44,287
Atualmente usamos prote��o.
590
00:41:44,650 --> 00:41:46,380
E h� outras coisas
que podemos fazer:
591
00:41:46,380 --> 00:41:49,871
o sexo oral, por exemplo
� menos perigoso.
592
00:41:50,300 --> 00:41:52,849
Se beijar, voc� quer dizer?
593
00:41:52,849 --> 00:41:57,630
O que diz me
provoca total repulsa.
594
00:41:57,630 --> 00:42:01,107
N�o sei como algu�m compreende
todo este assunto de AIDS.
595
00:42:01,107 --> 00:42:03,583
Isto tudo se
descontrolou por completo.
596
00:42:04,200 --> 00:42:07,259
Voc�s merecem
isso, simples assim.
597
00:42:08,050 --> 00:42:10,216
� complicado este
assunto de sexo, n�o?
598
00:42:11,249 --> 00:42:14,089
- O mundo em que vivemos.
- Eu sei.
599
00:43:48,500 --> 00:43:50,286
Sinto que te incomodou,
mas de verdade...
600
00:43:50,286 --> 00:43:51,787
foi muita
desconsidera��o tudo isso.
601
00:43:51,787 --> 00:43:54,672
N�o que tenha que passar
toda a vida em um convento.
602
00:43:54,672 --> 00:43:57,152
S� te pe�o
que tenha cuidado.
603
00:43:57,152 --> 00:43:58,929
Est� certo!
604
00:44:00,150 --> 00:44:02,899
Espero que se contentem
agora que est�o indo.
605
00:44:21,350 --> 00:44:24,974
- Querida, o que foi?
- � muito est�pido para contar.
606
00:44:25,550 --> 00:44:27,591
Parece que sua excel�ncia
encontrou uma camisinha
607
00:44:27,591 --> 00:44:29,089
flutuando na piscina.
608
00:44:29,089 --> 00:44:32,728
Estava desesperada,
atrapalhou seu banho matutino.
609
00:44:32,728 --> 00:44:33,729
Hurra!
610
00:44:33,729 --> 00:44:34,730
Deus, � muito estranho,
611
00:44:34,730 --> 00:44:37,710
porque estou certa de que
ontem n�o usamos camisinha.
612
00:44:39,850 --> 00:44:43,541
Querida, n�o adianta nada
camisinha s� de vez em quando.
613
00:44:43,541 --> 00:44:45,307
N�o sabe por onde
e com quem ele anda.
614
00:44:45,307 --> 00:44:47,311
N�o, Jas � totalmente inocente,
n�o fica com mais ningu�m.
615
00:44:47,311 --> 00:44:51,368
- Dif�cil acreditar.
- E se n�o fomos n�s...
616
00:44:59,650 --> 00:45:01,886
Deus, como foi burra!
617
00:45:03,650 --> 00:45:05,054
Poderia ter me contado.
618
00:45:05,054 --> 00:45:07,351
Eu queria contar,
ele n�o deixava.
619
00:45:07,351 --> 00:45:08,474
O que h� com ele?
620
00:45:08,474 --> 00:45:10,073
Por que n�o sai
do arm�rio como voc�?
621
00:45:10,073 --> 00:45:13,942
� liban�s, � milion�rio,
� filho �nico...
622
00:45:13,942 --> 00:45:16,869
vai se casar e seu
pai � um psicopata.
623
00:45:16,869 --> 00:45:18,500
Vou escrever uma carta
para esta Martine...
624
00:45:18,500 --> 00:45:20,547
N�o, n�o pode fazer isto.
625
00:45:21,743 --> 00:45:23,806
Em um ano,
estar� feliz e casada.
626
00:45:23,806 --> 00:45:25,143
Com uma bicha libanesa.
627
00:45:25,143 --> 00:45:29,075
Com um rapaz bonito e rico que
lhe dar� filhos bonitos e ricos.
628
00:45:29,075 --> 00:45:31,089
Mas e voc�?
629
00:45:36,612 --> 00:45:38,125
Seguirei a
minha vida, imagino.
630
00:45:39,089 --> 00:45:41,678
Deus, os homens!
631
00:45:45,550 --> 00:45:48,202
De fato, diria que n�o �
seu tipo. Ele n�o � negro,
632
00:45:48,202 --> 00:45:50,928
mesmo que fosse qualquer negro,
que fa�a universidade e tudo.
633
00:45:50,928 --> 00:45:54,196
Eu s� penso que ele � o homem
mais bonito que j� conheci.
634
00:45:54,196 --> 00:45:57,809
Querido, n�o se apaixona
por algu�m s� por ser bonito.
635
00:45:57,809 --> 00:46:01,695
As pessoas s�o ador�veis quando
as queremos e n�o ao contr�rio.
636
00:46:01,695 --> 00:46:03,743
Leo n�o era exatamente
bonito, certo?
637
00:46:03,743 --> 00:46:06,088
E ainda assim o queria.
638
00:46:23,367 --> 00:46:25,265
Oh... merda!
639
00:46:25,700 --> 00:46:27,527
Quem quer jogar bola?
640
00:46:51,200 --> 00:46:52,000
Obrigado, senhor.
641
00:46:52,000 --> 00:46:54,649
- Tudo bem?
- Sim, senhor, obrigado.
642
00:46:54,649 --> 00:46:56,394
- At� logo.
- Sim.
643
00:47:00,150 --> 00:47:01,664
- Quem s�o esses homens?
644
00:47:01,922 --> 00:47:04,116
Da Seguran�a Especial,
tem que checar tudo.
645
00:47:04,116 --> 00:47:06,958
Genial que os caras da Seguran�a
Especial chequem a sua prataria.
646
00:47:06,958 --> 00:47:09,846
Como v� a "A Dama" est� vindo.
647
00:47:11,370 --> 00:47:12,953
O que acha destas portas, Nick?
648
00:47:12,953 --> 00:47:17,592
Cat disse ter lido que todo o
gabinete tem portas azuis.
649
00:47:17,592 --> 00:47:20,575
Acha que ela importaria?
A Dama, quero dizer.
650
00:47:20,850 --> 00:47:23,710
Ela percebe tudo, acredite.
651
00:47:24,084 --> 00:47:25,449
Eu n�o me importaria.
652
00:47:25,449 --> 00:47:27,654
Olha, tenho que sair um pouco.
Se n�o precisa mais de mim...
653
00:47:27,654 --> 00:47:30,085
Ah, n�o, n�o, n�o, v�.
654
00:49:19,800 --> 00:49:22,420
Me d� as flores, eu as rego.
655
00:49:38,732 --> 00:49:40,668
- Que bom te ver.
- Ol�.
656
00:49:40,668 --> 00:49:41,827
Badger, que bom te ver.
657
00:49:41,827 --> 00:49:44,147
- Tudo bem?
- Ol�.
658
00:49:49,500 --> 00:49:51,250
Obrigado.
659
00:49:53,229 --> 00:49:54,579
Ei... se lembra de mim?
660
00:49:54,579 --> 00:49:55,935
Boa tarde.
661
00:49:57,723 --> 00:50:02,463
Ah, me lembro... n�o apareci
naquela noite, desculpa.
662
00:50:02,463 --> 00:50:04,737
Talvez mais tarde...
Sim?
663
00:50:04,737 --> 00:50:07,031
Agora tenho que trabalhar.
664
00:50:13,850 --> 00:50:15,349
Aten��o todos.
665
00:50:15,349 --> 00:50:17,909
O carro da Primeira Ministra
acaba de chegar.
666
00:50:20,406 --> 00:50:22,500
Oh, que coisa!
Vamos l�, Ok?
667
00:50:22,500 --> 00:50:24,498
� melhor irmos todos
cumpriment�-la.
668
00:50:24,498 --> 00:50:26,352
- Sim!
- Vamos l�.
669
00:50:30,000 --> 00:50:31,023
Ol�.
670
00:50:31,023 --> 00:50:33,249
Que bom v�-lo aqui.
671
00:50:33,249 --> 00:50:34,349
E Greta.
672
00:50:34,349 --> 00:50:36,378
- Como est� querida?
- Bem, obrigada
673
00:50:36,378 --> 00:50:37,820
J� conhece Barry.
674
00:50:37,820 --> 00:50:40,020
- Ah, Barry.
- Primeira Ministra...
675
00:50:40,020 --> 00:50:42,164
Deus,
n�o � lind�ssima?
676
00:50:42,164 --> 00:50:43,148
Nosso filho mais velho, Toby.
677
00:50:43,148 --> 00:50:46,037
- Prazer conhec�-la.
- Muito prazer em conhec�-lo.
678
00:50:46,037 --> 00:50:47,963
- Esta � Catherine, minha filha.
- Ol�.
679
00:50:47,963 --> 00:50:50,451
Oh, e este �
meu namorado, Jasper.
680
00:50:50,451 --> 00:50:51,152
Ol�.
681
00:50:51,152 --> 00:50:54,848
E este � Nick Guest, um grande
amigo dos meus filhos.
682
00:50:54,848 --> 00:50:56,900
� um gal� e muito inteligente.
683
00:50:56,900 --> 00:51:01,640
- Como est�? - Absolutamente
encantado em conhec�-la.
684
00:51:03,154 --> 00:51:07,958
Parab�ns, tudo est� �timo.
685
00:51:07,958 --> 00:51:10,461
- Obrigado, Primeira Ministra.
- Obrigada a voc�.
686
00:51:10,461 --> 00:51:12,831
A Sra. deve conhecer
a Lady Partridge.
687
00:51:13,032 --> 00:51:14,707
Minha m�e.
688
00:51:14,707 --> 00:51:18,168
- Como vai?
- Boa noite, Primeira Ministra.
689
00:51:25,000 --> 00:51:28,023
S� estava ... usando
o banheiro de servi�o.
690
00:51:28,023 --> 00:51:30,090
Deve utilizar o meu.
691
00:51:30,650 --> 00:51:32,389
Muitas escadas.
692
00:51:40,250 --> 00:51:42,608
Vou para o quarto
de Cat.
693
00:51:50,550 --> 00:51:51,367
Tinha que fazer isto.
694
00:51:51,367 --> 00:51:54,209
Ent�o j� n�o �
nosso segredo?
695
00:51:54,209 --> 00:51:55,409
Oh, foda-se!
696
00:52:36,800 --> 00:52:38,449
Est� cheiroso.
697
00:52:38,449 --> 00:52:39,685
� o velho
Je Promets.
698
00:52:39,685 --> 00:52:41,507
Agora estou viciado nele.
699
00:52:41,507 --> 00:52:43,401
Como eu, querido.
700
00:52:43,401 --> 00:52:44,481
Viu Jas?
701
00:52:44,481 --> 00:52:46,249
N�o.
702
00:52:46,249 --> 00:52:48,032
Faz algum tempo que n�o.
703
00:52:49,650 --> 00:52:52,819
J� teve seus 12 segundos
com a Primeira Ministra?
704
00:52:52,819 --> 00:52:54,365
N�o, n�o vou me preocupar.
705
00:52:54,365 --> 00:52:57,704
Deixa-os, parece que
os emociona.
706
00:52:58,300 --> 00:53:00,599
Est� muito pr�xima,
n�o acha?
707
00:53:00,599 --> 00:53:02,795
Parece que controla,
mas faz o que mandam.
708
00:53:02,795 --> 00:53:04,875
Aqui n�o controla, querido.
709
00:53:13,700 --> 00:53:15,498
Com licen�a?
710
00:53:28,500 --> 00:53:30,220
Primeira Ministra...
711
00:53:30,517 --> 00:53:32,422
gostaria de dan�ar?
712
00:53:38,980 --> 00:53:42,473
Sabe?
Eu gostaria muit�ssimo.
713
00:54:11,900 --> 00:54:13,572
Bom, Guest!
714
00:54:22,000 --> 00:54:24,404
O que est� fazendo?
715
00:55:01,000 --> 00:55:03,925
- Obrigado.
- Obrigada a voc�.
716
00:55:06,000 --> 00:55:08,608
Nick, com licen�a.
717
00:55:08,608 --> 00:55:09,309
Primeira Ministra...
718
00:55:09,309 --> 00:55:10,941
Gerald!
719
00:55:13,500 --> 00:55:16,476
N�o sabia que gostava
tanto de coroas.
720
00:55:16,476 --> 00:55:18,296
Estava brilhante.
721
00:55:18,550 --> 00:55:21,910
Estava hipnotizada por mim,
totalmente encantada.
722
00:55:21,910 --> 00:55:24,366
Poderia ter domado ela...
ali mesmo no solo.
723
00:55:24,366 --> 00:55:26,375
E deixaria todo o
governo escandalizado.
724
00:55:26,375 --> 00:55:27,949
Est� com ci�mes.
725
00:55:27,949 --> 00:55:29,797
Pouco me importa o que faz.
726
00:55:30,900 --> 00:55:32,577
Guarde isto.
727
00:55:32,950 --> 00:55:34,017
Precisaremos mais tarde.
728
00:55:34,017 --> 00:55:36,295
Sim, ele gosta disto.
729
00:55:36,295 --> 00:55:38,249
J� sei do que gosta.
730
00:55:38,249 --> 00:55:41,712
Espero que meu pau n�o
fique mole depois de tanto p�.
731
00:55:41,713 --> 00:55:44,668
Se n�o ficar duro,
devolva o dinheiro.
732
00:55:46,780 --> 00:55:48,558
Agora me lembro.
733
00:55:49,850 --> 00:55:51,839
Sabe daquela noite que disse
734
00:55:51,839 --> 00:55:54,049
que te veria
depois e n�o apareci?
735
00:55:54,049 --> 00:55:56,235
N�o tem problema,
tamb�m n�o apareci.
736
00:55:56,650 --> 00:56:00,063
- Desmaiei. - Sabe por que
n�o fui naquela noite?
737
00:56:00,750 --> 00:56:02,756
Estava com ele.
738
00:56:03,750 --> 00:56:05,074
Ele me deu p�...
739
00:56:05,074 --> 00:56:07,504
e eu dei o meu rabo.
740
00:56:09,454 --> 00:56:11,539
Tamb�m te dei dinheiro.
741
00:56:11,539 --> 00:56:12,386
Sim, est� certo.
742
00:56:12,386 --> 00:56:14,810
50 libras.
743
00:56:14,810 --> 00:56:17,098
Sempre paga bem.
744
00:56:17,700 --> 00:56:19,511
Eu sei.
745
00:56:21,950 --> 00:56:22,700
Ok.
746
00:56:30,850 --> 00:56:32,521
Quem vai primeiro?
747
00:57:00,900 --> 00:57:03,129
�tima noite.
748
00:57:03,750 --> 00:57:04,518
Maravilhosa.
749
00:57:04,518 --> 00:57:06,322
N�o foi, querida?
750
00:57:06,322 --> 00:57:07,458
Maravilhosa.
751
00:57:07,458 --> 00:57:09,543
Obrigada, Penny,
por toda sua ajuda.
752
00:57:09,543 --> 00:57:11,929
A voc� tamb�m, Nick.
753
00:57:12,289 --> 00:57:14,411
Conseguiu lev�-la
para a pista de dan�a.
754
00:57:14,850 --> 00:57:17,839
Se divertiu muito
desde esse momento.
755
00:57:19,063 --> 00:57:21,298
Dan�ou comigo tr�s vezes!
756
00:57:22,750 --> 00:57:24,634
Tr�s!
757
00:57:25,900 --> 00:57:27,657
Maravilhoso!
758
00:57:29,189 --> 00:57:30,855
Entremos.
759
00:58:16,475 --> 00:58:19,910
Revis�o de Texto
*espantalho*
760
00:58:19,960 --> 00:58:24,510
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.