Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
And tomorrow we can practice
singing, ok?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Yeah! -OK, see you tomorrow!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Bye! -See ya!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
See ya!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
B'bye.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... no one's come for you?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Well, your husband has no objections
on the division of property.
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
So it's...
11
00:03:07,921 --> 00:03:09,286
our daughter?
12
00:03:09,355 --> 00:03:10,652
Yes.
13
00:03:10,723 --> 00:03:14,682
He's absolutely insistent
on being the legal guardian.
14
00:03:14,761 --> 00:03:17,696
Why is he saying this now?
15
00:03:18,097 --> 00:03:22,727
He has completely neglected her
from the beginning.
16
00:03:22,802 --> 00:03:26,670
Perhaps it's just that
you've never noticed. He may...
17
00:03:26,739 --> 00:03:28,764
No, that's not it at all.
18
00:03:28,875 --> 00:03:32,709
He forgets her birthday every year.
19
00:03:33,479 --> 00:03:36,710
Where are you living?
20
00:03:36,783 --> 00:03:42,050
Presently l'm looking for aplace
for my daughter and me.
21
00:03:42,355 --> 00:03:46,758
But l'll be deciding this week.
22
00:03:47,794 --> 00:03:51,753
-Just a small question.
-Sure.
23
00:03:51,898 --> 00:03:56,335
ls it true you had once received
psychiatric treatment?
24
00:04:00,306 --> 00:04:03,707
Did he tell you that?
25
00:04:03,776 --> 00:04:04,834
Yes.
26
00:04:08,047 --> 00:04:12,416
That was before we were married.
27
00:04:13,186 --> 00:04:16,053
Over 10 years ago now.
28
00:04:16,856 --> 00:04:22,795
l was working proofreading novels
at the time, and...
29
00:04:22,862 --> 00:04:26,354
You mean correcting spelling mistakes,
that sort of thing?
30
00:04:26,432 --> 00:04:27,456
Right.
31
00:04:28,034 --> 00:04:31,731
And some of the novels
lwas working on then...
32
00:04:31,804 --> 00:04:34,329
were extremely graphic and sadistic.
33
00:04:34,874 --> 00:04:37,069
So it was a distraction to your work.
34
00:04:37,143 --> 00:04:40,408
No you see, the content was
just so horrible...
35
00:04:40,480 --> 00:04:44,211
and l had to read them
over and over again.
36
00:04:44,284 --> 00:04:48,186
So that's when
you started going for treatment?
37
00:04:48,254 --> 00:04:49,448
Yes.
38
00:04:49,522 --> 00:04:50,716
l see.
39
00:04:51,057 --> 00:04:53,753
ls that going to... ?
40
00:04:53,860 --> 00:04:56,727
No, that shouldn't present a problem.
41
00:04:56,863 --> 00:05:01,459
You know l...
haven't been at all since then.
42
00:05:01,534 --> 00:05:03,365
Don't worry about it.
43
00:05:03,836 --> 00:05:06,737
And unless something major occurs,
44
00:05:06,806 --> 00:05:12,039
the mother usually has the advantage
when the child is under seven.
45
00:05:14,814 --> 00:05:15,803
Right.
46
00:05:33,566 --> 00:05:39,198
My being seen before...
that doesn't matter anymore.
47
00:05:41,841 --> 00:05:44,833
Hey, a fact is a fact.
48
00:05:45,011 --> 00:05:47,775
What's wrong with speaking the truth?
49
00:05:50,350 --> 00:05:53,911
l don't think
it will get you very far now.
50
00:06:10,269 --> 00:06:13,295
Go straight along the river.
51
00:06:13,373 --> 00:06:16,342
Right here? Thank you very much.
52
00:06:25,551 --> 00:06:27,382
Tired?
53
00:06:28,154 --> 00:06:31,248
This will be the last one, ok?
54
00:06:33,459 --> 00:06:36,519
Alright, l'm going on ahead...
55
00:06:41,501 --> 00:06:43,162
lkuko
56
00:06:50,877 --> 00:06:54,836
What do you think this room's for?
57
00:06:55,448 --> 00:06:57,939
That's where you eat.
58
00:06:58,918 --> 00:07:01,079
How about this one?
59
00:07:01,154 --> 00:07:03,281
Where you sleep?
60
00:07:04,457 --> 00:07:06,857
How about this little room here?
61
00:07:06,926 --> 00:07:08,860
That's my room!
62
00:07:09,328 --> 00:07:13,264
Ok, l'm off to see lkuko's room! Bye!
63
00:07:13,332 --> 00:07:14,629
Hey!
64
00:07:54,974 --> 00:07:57,272
How many floors?
65
00:07:57,343 --> 00:07:59,470
Gee, l don't know...
66
00:08:00,079 --> 00:08:02,172
Can you count them?
67
00:08:07,954 --> 00:08:12,050
So what do you think?
Areal bargain, l'd say.
68
00:08:12,124 --> 00:08:14,592
We'll think about it.
69
00:08:14,660 --> 00:08:16,491
Thank you.
70
00:08:17,330 --> 00:08:19,696
Ms. Matsubara? -Yes.
71
00:08:20,099 --> 00:08:22,329
Come right in.
72
00:08:27,106 --> 00:08:28,971
Please, come in.
73
00:08:32,979 --> 00:08:35,948
The apartment manager lives here too.
74
00:08:36,015 --> 00:08:39,178
So you can feel safe
coming home at night.
75
00:08:46,993 --> 00:08:48,961
Disappointed?
76
00:08:49,028 --> 00:08:51,087
lt is alittle old.
77
00:08:51,163 --> 00:08:53,597
But it's built solid, you know.
78
00:08:53,666 --> 00:08:54,963
Please.
79
00:09:03,442 --> 00:09:05,672
Mr. Kamiya,
80
00:09:06,746 --> 00:09:10,011
l told you to wipe this up.
81
00:09:10,583 --> 00:09:15,418
Sorry,
a bucket of water spilled earlier.
82
00:09:40,813 --> 00:09:42,337
After you.
83
00:09:43,182 --> 00:09:45,013
Which way?
84
00:10:12,445 --> 00:10:14,140
Here we are.
85
00:10:18,384 --> 00:10:19,851
Go right in.
86
00:10:33,532 --> 00:10:35,830
How old are you, lkuko?
87
00:10:35,901 --> 00:10:37,596
Tell him how old you are.
88
00:10:37,670 --> 00:10:38,830
Almost six.
89
00:10:38,904 --> 00:10:40,838
Oh, you're in kindergarten.
90
00:10:40,906 --> 00:10:42,203
Yup!
91
00:10:42,708 --> 00:10:45,074
Where's my room?
92
00:10:45,211 --> 00:10:48,442
How about this one here?
93
00:10:50,216 --> 00:10:51,547
Yey!
94
00:10:56,188 --> 00:10:59,646
The kindergarten is really close.
95
00:11:01,861 --> 00:11:06,127
And next week
we're havingthe wallpaper replaced.
96
00:11:06,198 --> 00:11:09,326
Then it will look as good as new.
97
00:11:16,142 --> 00:11:18,633
The humidity in here is unreal.
98
00:11:18,711 --> 00:11:22,112
Well, with all the rain we've had...
99
00:11:22,181 --> 00:11:26,140
Most people use this room as a bedroom.
100
00:11:42,768 --> 00:11:46,829
Oh, right...
l haven't shown you the kitchen.
101
00:11:47,206 --> 00:11:48,571
Please.
102
00:11:53,612 --> 00:11:56,513
We're having the kitchen done over too.
103
00:11:56,749 --> 00:11:59,309
You'll find it very easy to use.
104
00:12:00,453 --> 00:12:04,219
You knowthe other family
also liked the room.
105
00:12:04,290 --> 00:12:05,655
''The early bird catches the worm.''
106
00:12:05,725 --> 00:12:06,919
l see.
107
00:12:07,226 --> 00:12:09,558
lt's just the two of you, right?
108
00:12:09,628 --> 00:12:10,686
Yes.
109
00:12:10,763 --> 00:12:14,790
Oh, then there's plenty of room!
A real steal.
110
00:12:16,302 --> 00:12:18,236
lkuko?
111
00:12:27,279 --> 00:12:28,803
lkuko?
112
00:12:31,217 --> 00:12:34,277
Maybe she went outside?
113
00:12:37,223 --> 00:12:39,453
l'm going to go check.
114
00:12:42,828 --> 00:12:44,261
lkuko?
115
00:12:59,044 --> 00:13:03,344
Excuse me,
has my little girl been here?
116
00:13:04,250 --> 00:13:07,219
We haven't seen her.
117
00:13:07,586 --> 00:13:08,746
Really...
118
00:13:08,888 --> 00:13:11,379
Baron, have you seen her?
119
00:13:12,391 --> 00:13:15,758
He says he hasn't either.
120
00:13:22,968 --> 00:13:24,230
lkuko!
121
00:13:26,405 --> 00:13:27,770
That's...
122
00:13:27,840 --> 00:13:29,398
my daughter!
123
00:13:37,983 --> 00:13:40,247
What floor was that?
124
00:13:40,319 --> 00:13:43,482
Can't tell. They all look the same.
125
00:15:05,771 --> 00:15:07,363
lkuko?
126
00:15:17,182 --> 00:15:18,672
lkuko!
127
00:15:18,751 --> 00:15:19,877
Mommy!
128
00:15:20,719 --> 00:15:22,516
What were you doing?
129
00:15:22,588 --> 00:15:24,715
lwas looking all over for you.
130
00:15:25,824 --> 00:15:28,384
Where did you get this?
131
00:15:28,460 --> 00:15:30,394
lt was lying on the ground.
132
00:15:30,462 --> 00:15:31,690
Where?
133
00:15:31,764 --> 00:15:33,391
Over there.
134
00:15:38,070 --> 00:15:41,972
There aren't any kids living here now.
135
00:15:43,876 --> 00:15:47,972
Well maybe some kids came over to play.
136
00:15:51,550 --> 00:15:52,778
Your lucky day.
137
00:15:53,485 --> 00:15:54,884
No.
138
00:15:57,656 --> 00:15:59,954
She can't have these.
139
00:16:00,025 --> 00:16:04,052
We don't know who they belong to.
140
00:16:22,548 --> 00:16:24,482
Careful now, hon.
141
00:16:24,550 --> 00:16:26,040
No problem!
142
00:16:29,989 --> 00:16:32,924
''Lost and Found''
143
00:16:38,964 --> 00:16:40,192
Mine!
144
00:16:40,265 --> 00:16:41,493
Hey!
145
00:16:41,567 --> 00:16:43,125
Come back here!
146
00:16:45,571 --> 00:16:47,004
You silly!
147
00:16:56,181 --> 00:16:59,150
The sound really carries, huh.
148
00:16:59,218 --> 00:17:01,982
Yeah, it really carries.
149
00:17:02,755 --> 00:17:04,450
Gottabe careful, huh.
150
00:17:04,523 --> 00:17:06,115
Yeah, careful!
151
00:17:14,767 --> 00:17:16,166
What the...
152
00:17:33,018 --> 00:17:35,919
Count 10 times each tooth now.
153
00:17:35,988 --> 00:17:37,819
Yup, l am!
154
00:17:44,696 --> 00:17:46,891
Chee-ze! Chee-ze!
155
00:17:48,300 --> 00:17:51,565
Everyone, l'd like to introduce...
156
00:17:51,637 --> 00:17:54,128
our newfriend, lkuko Matsubara.
157
00:17:57,609 --> 00:18:01,101
Hi, l'm lkuko Matsubara.
158
00:18:01,180 --> 00:18:04,775
l think we can do better than that!
159
00:18:07,352 --> 00:18:10,048
Alright! Pleased to meet you!
160
00:19:55,327 --> 00:19:56,658
Nice job!
161
00:19:56,728 --> 00:19:57,990
What floor, ma'am?
162
00:19:58,063 --> 00:19:59,155
First floor, please.
163
00:19:59,231 --> 00:20:00,823
Certainly.
164
00:20:01,166 --> 00:20:02,428
What's...
165
00:20:24,690 --> 00:20:26,453
Hello?
166
00:20:28,827 --> 00:20:30,089
Excuse me.
167
00:20:31,163 --> 00:20:35,429
There's water leaking from our ceiling.
168
00:20:36,101 --> 00:20:41,937
l'm Yoshimi Matsubara,
just moved into Rm. 305.
169
00:20:42,007 --> 00:20:46,671
There's a wet spot on my ceiling,
and water dripping down from it.
170
00:20:47,279 --> 00:20:50,680
Wellthe building is very old, you see.
171
00:20:50,749 --> 00:20:53,741
So it gets a little rickety.
172
00:20:53,852 --> 00:20:57,788
Ok, and so...?
173
00:20:58,257 --> 00:21:01,749
l'll make a note of it in the log.
174
00:21:20,479 --> 00:21:22,913
Ok, everyone!
175
00:21:23,415 --> 00:21:25,815
Quiet and listen up now.
176
00:21:26,184 --> 00:21:30,883
lwant to introduce our newest friend
on her first day!
177
00:21:31,423 --> 00:21:33,789
Can youte ll us your name?
178
00:21:34,126 --> 00:21:37,721
Hi, l'm lkuko Matsubara!
179
00:21:37,929 --> 00:21:41,729
Now let's all be good friends
with lkuko, ok?
180
00:21:41,800 --> 00:21:43,267
Ok!
181
00:21:46,838 --> 00:21:48,897
Please. -Thank you.
182
00:21:51,109 --> 00:21:56,342
We believe in giving children
the freedom to do what they desire.
183
00:21:56,415 --> 00:21:58,883
This is our basic
educational philosophy.
184
00:21:59,084 --> 00:22:01,416
All our kids are really outgoing.
185
00:22:01,486 --> 00:22:03,750
lkuko will make friends in no time.
186
00:22:03,822 --> 00:22:04,914
Thank you.
187
00:22:04,990 --> 00:22:06,252
Not at all.
188
00:22:07,826 --> 00:22:09,794
Oh, thank you.
189
00:22:10,228 --> 00:22:11,820
Thank you. -Please.
190
00:22:14,333 --> 00:22:17,063
Sir, Kobajashi's here.
191
00:22:23,875 --> 00:22:27,777
l hear you called
Ms. Tsushima''stupid''?
192
00:22:27,913 --> 00:22:31,405
Come on, you're almost in
first grade now.
193
00:22:32,317 --> 00:22:35,047
You said it to Kusano and Uesugi,
right?
194
00:22:35,120 --> 00:22:37,884
That Ms. Tsushima was stupid.
195
00:22:38,223 --> 00:22:40,885
Why is she ''stupid''?
196
00:22:41,093 --> 00:22:42,993
What was it you said...
197
00:22:43,061 --> 00:22:47,225
''Ms. Tsushimais stupid
because she's fat.''
198
00:22:47,299 --> 00:22:48,857
Right?
199
00:22:49,000 --> 00:22:53,232
What's that all about?
Everyone overweight is ''stupid''?
200
00:22:53,305 --> 00:22:54,897
Well?
201
00:22:59,878 --> 00:23:02,073
What are you crying for?!
202
00:23:02,147 --> 00:23:03,910
Kobajashi!
203
00:23:04,883 --> 00:23:09,013
Yes, why?
You think it's our fault?
204
00:23:09,087 --> 00:23:11,817
Well, it's nobody's but your own!
205
00:25:39,104 --> 00:25:40,571
Hello?
206
00:25:45,210 --> 00:25:46,973
Hello?
207
00:25:51,783 --> 00:25:55,981
The place may be old,
but l really doubt that's the cause.
208
00:25:56,054 --> 00:26:02,357
l think it's a plumbing leak
from somewhere above us.
209
00:26:03,128 --> 00:26:06,222
Maybe the room right above you...
210
00:26:06,298 --> 00:26:09,495
That's what l thought,
so l went up and checked.
211
00:26:09,568 --> 00:26:11,331
But no one answered...
212
00:26:11,403 --> 00:26:12,700
All done.
213
00:26:13,605 --> 00:26:19,168
Ok, l'll tell the apartment manager
myself tomorrow.
214
00:26:19,244 --> 00:26:21,235
No, you see...
215
00:26:21,313 --> 00:26:24,441
he won't lift a finger,
that's why l called you.
216
00:26:24,516 --> 00:26:28,350
But l'm not involved with management,
you see.
217
00:26:28,420 --> 00:26:30,786
But water is...
218
00:26:30,855 --> 00:26:34,120
dripping down from my ceiling.
219
00:26:45,170 --> 00:26:48,833
Ok, see you tomorrow!
220
00:27:06,424 --> 00:27:10,224
Sorry to keep you waiting,
l was a little tied up.
221
00:27:11,129 --> 00:27:13,154
Where were we...
222
00:27:13,498 --> 00:27:15,625
Oh yes, Yoshimi Matsubara.
223
00:27:16,201 --> 00:27:19,830
You have previous experience, correct?
224
00:27:19,904 --> 00:27:22,634
l worked up until six years ago.
225
00:27:22,707 --> 00:27:23,731
Right, right...
226
00:27:24,242 --> 00:27:27,143
At Sanyu Publishing...
quite a large company.
227
00:27:27,579 --> 00:27:31,071
As you can tell, we're quite small.
228
00:27:31,850 --> 00:27:34,876
Why did you leave Sanyu?
229
00:27:35,387 --> 00:27:39,118
l got married and then had a child.
230
00:27:39,190 --> 00:27:40,487
Oh-right, right.
231
00:27:41,726 --> 00:27:45,822
Are you sure you'd be happy here?
232
00:27:46,297 --> 00:27:49,095
The pay wouldn't be as high, you know.
233
00:27:49,200 --> 00:27:53,364
Well, l'm in a situation right now
where...
234
00:27:53,438 --> 00:27:55,099
l really want to start working soon.
235
00:27:55,173 --> 00:27:56,435
Of course,
236
00:27:56,508 --> 00:27:59,875
l don't mean taking ajob
just anywhere...
237
00:27:59,944 --> 00:28:02,674
That's alright. l understand.
238
00:28:04,149 --> 00:28:05,639
Mr. Kono!
239
00:28:05,717 --> 00:28:06,877
Coming!
240
00:28:06,951 --> 00:28:08,441
Excuse me again.
241
00:28:08,520 --> 00:28:09,817
Sorry about this.
242
00:28:10,288 --> 00:28:11,585
What is it?
243
00:28:16,227 --> 00:28:20,664
Bye, now. Thank you.
244
00:28:22,534 --> 00:28:25,833
There's mommy.
245
00:28:51,296 --> 00:28:52,354
Hello?
246
00:28:53,965 --> 00:28:59,562
Who's picking up Yoshimi?
She's been waiting all alone for...
247
00:29:00,638 --> 00:29:03,732
What? You can't just...!
248
00:29:07,378 --> 00:29:12,509
So who's coming to pick her up today?
249
00:29:14,719 --> 00:29:16,710
l see.
250
00:29:25,330 --> 00:29:26,661
Yoshimi
251
00:29:27,398 --> 00:29:33,268
Today, daddy's coming to get you.
So just a little bit longer, ok?
252
00:29:33,972 --> 00:29:35,940
What about mommy?
253
00:29:36,241 --> 00:29:39,836
Mommy? Well, she...
254
00:30:07,005 --> 00:30:09,269
Sir, what can l say?
255
00:30:09,474 --> 00:30:12,602
Tomorrow is just too early for us to...
256
00:30:13,411 --> 00:30:14,673
Ms. Matsubara?
257
00:30:15,446 --> 00:30:18,244
Oh yes, l worked at...
258
00:30:18,316 --> 00:30:20,716
Sanyu until l had my daughter
six years ago.
259
00:30:20,952 --> 00:30:23,443
My job was proofreading,
and l look forward...
260
00:30:23,521 --> 00:30:24,920
to working with you.
261
00:30:25,356 --> 00:30:26,618
Right...
262
00:30:26,691 --> 00:30:29,387
Hey, wait a second...
263
00:30:29,460 --> 00:30:30,688
Ms. Matsubara!
264
00:30:39,537 --> 00:30:40,936
lkuko
265
00:30:41,906 --> 00:30:43,840
lkuko...
266
00:31:17,575 --> 00:31:20,942
Have you seen this child?
267
00:31:22,146 --> 00:31:27,015
Mitsuko Kawai (5), born 11/3/93,
4'5'', 45lbs., long black hair.
268
00:31:27,085 --> 00:31:32,318
Last seen 7/14/99,
wearing a hooded yellow raincoat.
269
00:32:00,718 --> 00:32:01,912
lkuko!
270
00:32:02,587 --> 00:32:03,781
Mommy!
271
00:32:04,455 --> 00:32:05,922
What are you doing!
272
00:32:05,990 --> 00:32:07,514
l had no choice!
273
00:32:07,592 --> 00:32:08,820
You didn't pick her up!
274
00:32:08,893 --> 00:32:10,383
Stay out of this.
275
00:32:11,429 --> 00:32:13,693
Waiting there all alone...
276
00:32:13,765 --> 00:32:16,097
Do you know how that feels?!
277
00:32:17,468 --> 00:32:19,129
Come on.
278
00:32:30,882 --> 00:32:32,509
Let's go.
279
00:32:53,871 --> 00:32:58,535
-lt's so pretty. -lt is, isn't it!
280
00:33:00,678 --> 00:33:02,839
Want to try?
281
00:33:06,451 --> 00:33:09,420
Let's get some on the way home.
282
00:33:21,499 --> 00:33:23,899
Where should we do them?
283
00:33:24,602 --> 00:33:28,595
We'd get in trouble
on the balcony, huh.
284
00:33:31,009 --> 00:33:32,601
Mommy?
285
00:33:35,713 --> 00:33:39,740
l don't need anyone but you.
286
00:33:43,788 --> 00:33:47,155
Did daddy say something to you?
287
00:33:56,634 --> 00:33:58,534
l'm sorry, hon.
288
00:34:03,908 --> 00:34:05,705
You know what?
289
00:34:06,577 --> 00:34:12,538
l can handle anything,
just as long as you're with me.
290
00:34:34,806 --> 00:34:37,274
You have one new message.
291
00:34:38,776 --> 00:34:42,769
This is Mr. Kono
from Mitsuba Publishing.
292
00:34:43,114 --> 00:34:47,778
l'm really sorry for all the commotion
today at your interview.
293
00:34:48,086 --> 00:34:51,214
Anyway l was thinking, if you'd like,
294
00:34:51,289 --> 00:34:53,621
we could have you start
tomorrow proofreading.
295
00:34:53,691 --> 00:34:54,715
No!
296
00:34:54,792 --> 00:34:55,986
What?
297
00:34:57,562 --> 00:34:59,553
l just got ajob!
298
00:34:59,630 --> 00:35:01,791
Really? Alright!
299
00:35:02,033 --> 00:35:04,934
You did it!
300
00:35:13,811 --> 00:35:16,143
Top floor, ma'am?
301
00:35:16,214 --> 00:35:17,112
Please!
302
00:35:55,987 --> 00:35:58,615
Fourth floor -toys.
303
00:35:58,689 --> 00:36:00,179
Going up!
304
00:36:00,258 --> 00:36:01,725
Ok!
305
00:36:30,054 --> 00:36:31,248
Come on!
306
00:36:43,000 --> 00:36:43,967
No!
307
00:36:44,268 --> 00:36:46,395
lkuko, don't
308
00:36:46,804 --> 00:36:50,262
Ow! That hurts!
309
00:37:27,945 --> 00:37:30,709
There! lwin!
310
00:37:33,884 --> 00:37:36,250
But that's not yours, Mitsuko.
311
00:37:36,320 --> 00:37:37,344
No fair.
312
00:37:38,422 --> 00:37:39,821
What?
313
00:37:40,024 --> 00:37:45,326
l like this one, so l'll give you
this one here.
314
00:37:46,097 --> 00:37:47,462
You like it?
315
00:37:47,531 --> 00:37:50,762
lkuko, turn off the water
and come on out.
316
00:37:50,835 --> 00:37:55,704
But she loves the bath...
We've been in here so long.
317
00:37:57,875 --> 00:38:00,844
Come on now, time to come out.
318
00:38:10,321 --> 00:38:13,449
Ok, let's play hide and seek!
319
00:38:13,524 --> 00:38:14,718
Yey!
320
00:38:16,127 --> 00:38:19,153
Once, twice, three...
321
00:38:19,864 --> 00:38:22,526
Rock, paper, scissors!
322
00:38:22,900 --> 00:38:24,390
Ok, Mao's ''it''!
323
00:38:26,337 --> 00:38:31,070
One...two...three...
324
00:38:32,943 --> 00:38:34,035
four...
325
00:38:34,245 --> 00:38:35,439
Hey, can l...
326
00:38:36,947 --> 00:38:40,849
This is our spot. Hide over there.
327
00:38:56,100 --> 00:38:58,000
l'm ready!
328
00:40:18,916 --> 00:40:21,885
What happened?
329
00:40:21,986 --> 00:40:23,112
Well...
330
00:40:23,187 --> 00:40:27,419
She ''threw up and collapsed''?
That's never happened before.
331
00:40:28,292 --> 00:40:31,261
You probably forced her
to do something.
332
00:40:31,328 --> 00:40:32,226
Not at all...
333
00:40:32,296 --> 00:40:33,558
Youtwo...
334
00:40:33,631 --> 00:40:35,861
Just what have you done to my child!
335
00:40:35,933 --> 00:40:37,560
We haven't done anything.
336
00:40:37,635 --> 00:40:38,533
But...
337
00:40:38,602 --> 00:40:40,297
Try and calm down.
338
00:40:40,371 --> 00:40:42,430
Come on, let's talk.
339
00:40:45,509 --> 00:40:50,276
lt seems that lately,
lkuko has been behaving oddly.
340
00:40:50,981 --> 00:40:54,940
Apparently she talks to herself alot.
341
00:40:56,153 --> 00:41:00,556
l also hear you're divorced.
342
00:41:00,624 --> 00:41:04,253
That must be affecting her.
343
00:41:04,728 --> 00:41:08,892
We see this alot
with children of divorced parents.
344
00:41:50,741 --> 00:41:54,734
''Come home soon, Mitsuko''
345
00:41:55,980 --> 00:41:59,541
As amatter of fact,
she used to behave oddly to.
346
00:42:00,618 --> 00:42:02,552
However in Mitsuko's case,
347
00:42:02,620 --> 00:42:07,751
her mother had abandoned her.
Just got up and left one day.
348
00:42:09,026 --> 00:42:10,960
You never heard of her?
349
00:42:11,028 --> 00:42:13,997
The girl who disappeared two years ago.
350
00:42:14,298 --> 00:42:18,632
Mitsuko Kawai.
She was one of our kids here.
351
00:42:33,317 --> 00:42:35,080
ls she...
352
00:42:35,152 --> 00:42:37,347
still missing?
353
00:42:38,088 --> 00:42:39,419
Yes.
354
00:42:39,623 --> 00:42:44,651
l think she was kidnapped
by some perverted individual.
355
00:42:49,567 --> 00:42:50,795
Excuse me?
356
00:42:51,602 --> 00:42:57,063
Apparently you're late picking up lkuko
almost every day.
357
00:42:57,141 --> 00:43:04,070
''Almost every day''?
That's an exaggeration...
358
00:43:05,349 --> 00:43:06,680
Oh?
359
00:43:07,618 --> 00:43:09,108
Well, sometimes...
360
00:43:09,186 --> 00:43:11,711
l get there late because of work,
but really...
361
00:43:11,789 --> 00:43:14,155
''Every day'' ...who told you that?
362
00:43:15,259 --> 00:43:19,161
And is it true you yanked her arm
and dislocated her shoulder?
363
00:43:19,229 --> 00:43:20,594
Dislocated it?
364
00:43:21,665 --> 00:43:24,657
Why no... of course not!
365
00:43:26,103 --> 00:43:30,540
And how about wandering around
aimlessly at night?
366
00:43:30,674 --> 00:43:32,301
Do you deny this?
367
00:43:40,517 --> 00:43:43,350
l was a child then.
368
00:43:44,455 --> 00:43:47,754
My parents had divorced.
369
00:43:48,626 --> 00:43:52,392
Apparently l did such things
without realizing it.
370
00:43:53,430 --> 00:43:56,490
But it was only for a short period.
371
00:43:57,301 --> 00:44:03,831
And l can assure you
that would never happen now.
372
00:44:04,408 --> 00:44:07,741
lf the mother can't show
she can raise the child...
373
00:44:07,811 --> 00:44:09,745
Stop exaggerating everything!
374
00:44:09,813 --> 00:44:11,337
What are you talking about?!
375
00:44:11,415 --> 00:44:12,404
Don't deny it!
376
00:44:12,483 --> 00:44:15,350
-Please, let's remain calm.
-Who is he!
377
00:44:15,819 --> 00:44:20,085
l'm Mr. Hamada's private lawyer
Masato Nishioka...
378
00:44:20,157 --> 00:44:22,091
Using a guy like this...
379
00:44:22,159 --> 00:44:23,456
as your personal spy!
380
00:44:26,830 --> 00:44:30,095
Hey, l'm just worried about lkuko.
381
00:44:30,167 --> 00:44:31,464
Since when?
382
00:44:32,403 --> 00:44:34,701
l don't care how you rationalize it...
383
00:44:34,772 --> 00:44:36,205
stop playing dirty!!
384
00:44:36,273 --> 00:44:38,833
Please, both of you.
385
00:44:38,909 --> 00:44:40,433
We need to set the next date.
386
00:44:40,511 --> 00:44:41,773
Right. Sorry.
387
00:45:03,233 --> 00:45:06,896
So it was you...
388
00:45:08,172 --> 00:45:10,299
And the bag... you put it there.
389
00:45:10,374 --> 00:45:11,204
What?
390
00:45:11,275 --> 00:45:13,140
The red bag, on the roof!
391
00:45:13,210 --> 00:45:16,373
-Why did you do that?!
-What are you talking about!
392
00:45:16,447 --> 00:45:19,473
-Why?! -Ms. Matsubara!
393
00:45:19,550 --> 00:45:21,848
Take it easy!
394
00:45:26,557 --> 00:45:29,287
Let's go inside, Mr. Hamdada.
395
00:45:47,678 --> 00:45:49,737
Are you alright?
396
00:45:53,250 --> 00:45:58,449
ltake it... you're still
in the middle of mediations.
397
00:46:04,328 --> 00:46:08,264
lf you let them see you like this,
398
00:46:08,332 --> 00:46:12,564
they'll think you're unstable,
which can only hurt you.
399
00:46:18,442 --> 00:46:23,709
My secretary's off today,
so this may be a little strong.
400
00:46:29,353 --> 00:46:32,652
Woops! Forgot the cream and sugar.
401
00:46:34,458 --> 00:46:38,360
lf they take her away from me...
402
00:46:38,529 --> 00:46:40,258
l...
403
00:46:46,370 --> 00:46:49,339
Your husband seems pretty serious.
404
00:46:51,308 --> 00:46:55,301
He could move against you anywhere,
anytime.
405
00:46:56,580 --> 00:47:00,710
They say with children under seven,
406
00:47:00,784 --> 00:47:03,878
the mother has the advantage.
407
00:47:04,588 --> 00:47:09,457
But if you continue along this path,
growing weaker by the day,
408
00:47:09,526 --> 00:47:13,292
it will be nearly impossible for you
to gain custody.
409
00:47:16,900 --> 00:47:21,303
ln any case,
nowis the most criticaltime.
410
00:47:22,406 --> 00:47:24,966
lf you want to continue
living with your daughter,
411
00:47:25,042 --> 00:47:30,605
the first thing you needto do
is pull yourself together.
412
00:47:33,483 --> 00:47:34,916
Right...
413
00:47:36,987 --> 00:47:40,980
Come on, we can't get very far
like that now.
414
00:47:41,992 --> 00:47:45,826
lt'll be alright.
Let's fight this together.
415
00:47:48,932 --> 00:47:50,832
Thank you.
416
00:48:10,854 --> 00:48:13,322
Did she eat her lunch?
417
00:48:13,390 --> 00:48:14,516
Sure did.
418
00:48:15,092 --> 00:48:18,357
Girls are just the cutest things.
419
00:48:31,508 --> 00:48:33,772
Auntie, leaving already?
420
00:48:33,844 --> 00:48:35,903
Yup, have to stop off at the store.
421
00:48:35,979 --> 00:48:38,413
You knowhowhe leaves it all to me.
422
00:48:39,650 --> 00:48:42,414
Sorry, l know it's far...
423
00:48:42,486 --> 00:48:44,078
You're the only one l can ask.
424
00:48:44,154 --> 00:48:45,451
That's ok.
425
00:48:45,989 --> 00:48:48,753
You've done well with lkuko.
426
00:48:49,026 --> 00:48:51,790
A far cry from the mother you had.
427
00:48:52,562 --> 00:48:56,794
She just couldn't think of anyone
but herself...
428
00:48:56,867 --> 00:48:57,959
Ok, see ya.
429
00:48:58,035 --> 00:48:59,502
Thanks.
430
00:49:07,878 --> 00:49:09,004
Bye.
431
00:49:09,880 --> 00:49:11,142
Thanks.
432
00:53:28,038 --> 00:53:29,630
lkuko...
433
00:53:30,974 --> 00:53:32,874
lkuko
434
00:53:47,090 --> 00:53:48,682
lkuko!
435
00:54:09,079 --> 00:54:10,444
lkuko...
436
00:54:39,409 --> 00:54:40,842
Mommy!
437
00:55:26,389 --> 00:55:27,856
lkuko...
438
00:56:17,040 --> 00:56:18,598
lkuko
439
00:56:34,891 --> 00:56:36,085
lkuko?
440
00:56:38,895 --> 00:56:40,886
Are you there?
441
00:56:56,513 --> 00:56:59,243
lt's me... ls lkuko with you?
442
00:56:59,315 --> 00:57:00,577
No.
443
00:57:00,950 --> 00:57:02,042
Don't lie.
444
00:57:02,118 --> 00:57:04,586
l wouldn't lie about that!
445
00:57:06,156 --> 00:57:08,454
Why, what happened?
446
00:57:11,694 --> 00:57:14,128
Yoshimi! What's going on?!
447
00:57:14,197 --> 00:57:15,596
lkuko!
448
00:57:16,633 --> 00:57:18,965
lku... lkuko!
449
00:57:37,253 --> 00:57:40,450
Hello! Open up!
450
00:57:41,257 --> 00:57:42,918
Hello!
451
00:57:42,992 --> 00:57:44,960
lkuko, are you in there?
452
00:57:45,094 --> 00:57:46,493
lkuko?
453
00:57:46,563 --> 00:57:48,121
lkuko...
454
00:58:09,052 --> 00:58:11,020
lkuko?
455
00:58:12,155 --> 00:58:14,487
Are you here?
456
00:58:27,637 --> 00:58:29,161
lkuko?
457
00:58:36,012 --> 00:58:37,707
lkuko!
458
00:59:21,691 --> 00:59:25,058
Shoji and Mitsuko Kawai
459
00:59:26,129 --> 00:59:29,428
Mitsuko Kawai...
460
01:00:03,466 --> 01:00:06,094
May l come in?
461
01:00:07,337 --> 01:00:08,736
Sure.
462
01:00:22,752 --> 01:00:24,811
What are you doing?
463
01:00:25,221 --> 01:00:27,451
We're moving out.
464
01:00:29,158 --> 01:00:33,652
So lkuko will...
465
01:00:33,730 --> 01:00:36,221
have to change kindergarten again?
466
01:00:36,499 --> 01:00:38,490
That's right.
467
01:00:39,102 --> 01:00:41,400
Why not wait a while?
468
01:00:43,706 --> 01:00:45,105
l can't.
469
01:00:48,878 --> 01:00:50,402
Ms. Matsubara,
470
01:00:50,480 --> 01:00:53,677
... you know we're at a disadvantage
as it stands.
471
01:00:54,317 --> 01:00:59,414
lf you move again now, think of how
the committee will view this.
472
01:00:59,489 --> 01:01:01,582
l don't want to hear that now!
473
01:01:01,724 --> 01:01:04,158
Mitsuko has returned
to the apartment upstairs,
474
01:01:04,227 --> 01:01:07,162
and she's trying to take lkuko away!
475
01:01:10,633 --> 01:01:14,626
So the room upstairs was open...
476
01:01:17,874 --> 01:01:19,671
l realize you're busy,
477
01:01:19,742 --> 01:01:23,303
...but l'd like you to see this.
478
01:01:25,214 --> 01:01:27,114
What the... ?
479
01:01:27,183 --> 01:01:28,172
Mr. Kamiya!
480
01:01:28,251 --> 01:01:31,152
But l locked it...
481
01:01:47,203 --> 01:01:50,195
Wow, you were right...
482
01:01:52,475 --> 01:01:55,137
What in the name of...
483
01:01:57,947 --> 01:02:01,144
The family of that girl
who disappeared...
484
01:02:01,217 --> 01:02:02,707
when did they move out?
485
01:02:03,820 --> 01:02:06,152
Well, let's see...
486
01:02:06,222 --> 01:02:09,191
the end of last year, wasn't it?
487
01:02:11,627 --> 01:02:16,496
The father lived here
for a while by himself.
488
01:02:16,566 --> 01:02:19,933
Said his little girl would have
no place to come home to.
489
01:02:21,204 --> 01:02:22,364
Which means,
490
01:02:22,438 --> 01:02:29,173
the water in here may have been running
for the past six months.
491
01:02:32,215 --> 01:02:33,409
Mr. Kamiya
492
01:02:33,583 --> 01:02:38,213
Ms. Matsubara complained to you
about this, didn't she?
493
01:02:38,588 --> 01:02:41,318
Did you look into it?
494
01:02:44,327 --> 01:02:45,658
Mr. Kamiya
495
01:02:45,862 --> 01:02:49,889
There are alot of people
in line for your job.
496
01:02:49,966 --> 01:02:52,560
Alot of people to replace you.
497
01:02:53,369 --> 01:02:54,393
Mr. Ohta
498
01:02:55,338 --> 01:02:57,329
l believe she also called you.
499
01:02:57,406 --> 01:02:59,465
We'll... l'm uh...
500
01:02:59,542 --> 01:03:00,600
Well...
501
01:03:01,277 --> 01:03:04,735
what about the footsteps l heard?
502
01:03:07,416 --> 01:03:09,907
Well, we know lkuko was in here.
503
01:03:10,820 --> 01:03:13,812
So someone else
could have gotten in too.
504
01:03:17,794 --> 01:03:21,662
The bag was lying right here.
505
01:03:28,538 --> 01:03:31,234
Did youthrow it away again?
506
01:03:31,340 --> 01:03:33,308
Well, l threwit away once.
507
01:03:33,376 --> 01:03:35,310
But that's all l know.
508
01:03:35,912 --> 01:03:39,040
So it's disappeared...
509
01:03:42,518 --> 01:03:45,612
Maybe part of some superstition.
510
01:03:46,556 --> 01:03:49,889
Either way, it must be the local kids.
511
01:03:56,365 --> 01:04:00,301
Look how dirty this thing is...
512
01:04:00,369 --> 01:04:01,768
Do you have it cleaned?
513
01:04:01,938 --> 01:04:04,463
That's the cleaning company's job.
514
01:04:04,540 --> 01:04:06,303
l can go now, right?
515
01:04:06,409 --> 01:04:07,740
Woops...
516
01:04:07,810 --> 01:04:09,744
Think he's upset?
517
01:04:11,314 --> 01:04:14,374
And then right over there,
518
01:04:14,450 --> 01:04:16,577
l saw someone.
519
01:04:17,520 --> 01:04:19,317
Did you get a clear look?
520
01:04:19,856 --> 01:04:23,849
lt was just for an instant,
but l saw something.
521
01:04:24,460 --> 01:04:27,861
But l'll bet no one was there
when you checked.
522
01:04:27,930 --> 01:04:29,022
Well, yes...
523
01:04:33,603 --> 01:04:36,094
See the highway over there?
524
01:04:37,039 --> 01:04:40,975
And the neon sign on that building.
525
01:04:41,644 --> 01:04:45,637
This water tank is exposedto light
from all around.
526
01:04:46,115 --> 01:04:50,518
So if something passed
in front of the light,
527
01:04:50,586 --> 01:04:53,316
it would cast a shadow on the tank.
528
01:04:53,990 --> 01:04:59,428
Then it would be natural for your eyes
to play tricks on you.
529
01:05:01,664 --> 01:05:02,961
Although,
530
01:05:03,532 --> 01:05:08,128
coming up here all alone at night
and seeing what you saw...
531
01:05:08,771 --> 01:05:10,898
that would scare anyone.
532
01:05:36,065 --> 01:05:39,432
Your husband's lawyer
has also looked this over,
533
01:05:39,502 --> 01:05:41,436
and has agreed to the terms.
534
01:05:42,405 --> 01:05:46,774
l don't think this will
compromise your position at all.
535
01:05:46,842 --> 01:05:48,503
Thank you.
536
01:05:49,178 --> 01:05:51,806
Just remember,
537
01:05:51,881 --> 01:05:56,045
this is simply a set of legal points
worked out by lawyers.
538
01:05:56,619 --> 01:06:03,388
So just continue with your daily
routine, and try to remain focused.
539
01:06:03,459 --> 01:06:04,926
lwill.
540
01:06:04,994 --> 01:06:08,486
Hey, you're just about there.
541
01:06:11,834 --> 01:06:12,994
lkuko.
542
01:06:13,769 --> 01:06:15,669
Ready to go back to school?
543
01:06:15,738 --> 01:06:16,727
Sure!
544
01:06:17,707 --> 01:06:19,504
Well, you sure seem better!
545
01:06:19,575 --> 01:06:21,600
l would...
546
01:06:21,677 --> 01:06:25,408
really like to thank you
for all you've done.
547
01:06:26,115 --> 01:06:29,414
By myself, l was so confused...
548
01:06:29,485 --> 01:06:30,645
Not at all.
549
01:06:31,587 --> 01:06:34,579
l can see lkuko needs you.
550
01:06:34,824 --> 01:06:38,487
And that you need her. That's all.
551
01:06:45,768 --> 01:06:50,831
l can see now
that l need to be stronger.
552
01:06:53,576 --> 01:06:56,704
But it's not over yet.
553
01:06:57,580 --> 01:07:01,949
The final decision will probably
be made at the next session.
554
01:07:02,518 --> 01:07:04,918
ln any case,
555
01:07:04,987 --> 01:07:07,478
even if something happens before then,
556
01:07:07,957 --> 01:07:09,857
don't act alone.
557
01:07:10,493 --> 01:07:14,054
Contact me immediately.
558
01:07:14,130 --> 01:07:15,859
lwill.
559
01:07:17,700 --> 01:07:20,498
One, two, three!
560
01:07:41,524 --> 01:07:45,153
All auntie makes is okayu rice.
561
01:07:45,227 --> 01:07:48,594
Hey come on, youwere sick.
562
01:07:49,532 --> 01:07:52,558
lt's good though, isn't it?
563
01:07:52,735 --> 01:07:54,999
l like this better.
564
01:07:59,842 --> 01:08:02,970
She brought her own water
to make dinner.
565
01:08:03,045 --> 01:08:04,012
She did?
566
01:08:04,213 --> 01:08:08,047
Yeah, she said
the water here is no good.
567
01:08:09,085 --> 01:08:10,518
Yeah...
568
01:08:10,986 --> 01:08:15,514
the water here is
definitely not the cleanest.
569
01:08:15,691 --> 01:08:18,956
Are you sure about school tomorrow?
570
01:08:19,028 --> 01:08:20,689
l'm sure!
571
01:08:21,263 --> 01:08:25,632
Alright! Let's get your things ready.
572
01:08:25,701 --> 01:08:28,101
Ok, l'll go look for your bag.
573
01:08:46,755 --> 01:08:50,088
lkuko... how did this get in here?
574
01:08:50,292 --> 01:08:51,816
l don't know.
575
01:08:52,194 --> 01:08:53,923
Did you go back to the roof?.
576
01:08:53,996 --> 01:08:55,122
l swear, l don't know.
577
01:08:55,197 --> 01:08:58,189
l won't be mad,
so just tell me the truth.
578
01:08:58,334 --> 01:09:00,234
Did you go up there?
579
01:09:00,302 --> 01:09:01,963
No!
580
01:09:09,211 --> 01:09:10,678
Ok.
581
01:09:11,614 --> 01:09:13,138
l'm sorry.
582
01:09:33,269 --> 01:09:36,295
Connecting to personal voicemail...
583
01:09:37,106 --> 01:09:39,336
Hello, this is Kishida...
584
01:09:54,790 --> 01:09:56,883
Hello, Kishida Law Offices.
585
01:09:56,959 --> 01:10:00,156
Hi, my name is Yoshimi Matsubara.
586
01:10:00,229 --> 01:10:01,628
ls Mr. Kishida there?
587
01:10:01,730 --> 01:10:06,292
He's out at the moment, and
we don't expect him back today.
588
01:10:06,368 --> 01:10:07,630
ls that so?
589
01:10:08,737 --> 01:10:11,001
Well, thank you very much.
590
01:10:18,480 --> 01:10:19,447
No!
591
01:10:35,197 --> 01:10:38,860
lkuko, stay right here.
592
01:10:42,238 --> 01:10:43,227
Mommy
593
01:10:43,305 --> 01:10:44,966
Stay here!
594
01:15:23,018 --> 01:15:26,112
Water tank cleaning log
595
01:15:26,221 --> 01:15:29,156
7/14/99
596
01:15:33,262 --> 01:15:38,632
Last seen 7/14/99
597
01:18:39,347 --> 01:18:41,144
lkuko...
598
01:19:18,220 --> 01:19:19,517
lkuko!
599
01:19:20,722 --> 01:19:22,622
lkuko!
600
01:19:24,326 --> 01:19:26,453
What happened?
601
01:19:27,796 --> 01:19:29,821
What the...
602
01:19:33,869 --> 01:19:36,633
There we are.
603
01:19:36,838 --> 01:19:39,636
l'll never leave you alone again.
604
01:19:39,708 --> 01:19:43,269
l'm always going to be with you.
605
01:19:43,812 --> 01:19:46,576
lt's going to be ok.
606
01:22:08,456 --> 01:22:10,390
lkuko?
607
01:22:12,027 --> 01:22:13,426
Mommy...
608
01:22:17,432 --> 01:22:18,626
Mommy?
609
01:22:36,952 --> 01:22:38,442
Mommy!
610
01:22:42,958 --> 01:22:44,425
Mommy?
611
01:22:49,431 --> 01:22:50,659
Mommy!
612
01:22:50,999 --> 01:22:52,466
No!
613
01:22:52,534 --> 01:22:54,001
Stay there!
614
01:22:58,540 --> 01:23:02,408
Please... Stop...
615
01:23:02,477 --> 01:23:05,537
l'm not your mother!
616
01:23:05,880 --> 01:23:07,438
Mommy!
617
01:23:08,984 --> 01:23:10,952
No, lkuko!
618
01:23:13,688 --> 01:23:15,087
Stop!
619
01:23:21,596 --> 01:23:23,154
lkuko!
620
01:23:43,518 --> 01:23:45,008
l'm...
621
01:23:46,488 --> 01:23:48,479
your mother.
622
01:24:25,627 --> 01:24:26,889
Mommy!
623
01:26:20,675 --> 01:26:23,075
Mommy!
624
01:26:49,904 --> 01:26:54,341
10 years later
625
01:27:14,495 --> 01:27:16,395
-Let's give her a call. -Ok.
626
01:27:25,807 --> 01:27:27,900
Hello? We're here.
627
01:27:28,376 --> 01:27:31,743
Ok, we'll be waiting here... bye.
628
01:27:31,813 --> 01:27:32,905
ls she coming?
629
01:27:32,981 --> 01:27:35,347
Yeah, said she'd be right down.
630
01:28:01,109 --> 01:28:03,600
-Let's get some ice cream.
-Alright!
631
01:28:03,678 --> 01:28:04,702
Come on.
632
01:28:06,648 --> 01:28:08,639
lkuko, what about you?
633
01:28:08,750 --> 01:28:12,015
What?... No, l'm all set.
634
01:28:20,795 --> 01:28:24,822
l don't remember much from
when l was in kindergarten.
635
01:28:25,466 --> 01:28:28,230
Just that for a very brief period...
636
01:28:28,303 --> 01:28:32,831
lwas living together with my mother.
637
01:28:38,813 --> 01:28:40,838
-Mommy! -l'm sorry, honey.
638
01:28:42,150 --> 01:28:44,414
See? There she is!
639
01:28:44,485 --> 01:28:47,079
-l'm so sorry. -Not at all.
640
01:28:47,155 --> 01:28:48,850
Ok, see you tomorrow.
641
01:28:48,923 --> 01:28:49,821
Bye!
642
01:28:49,891 --> 01:28:51,085
B'bye.
643
01:30:42,970 --> 01:30:45,905
Yoshimi and lkuko Matsubara
644
01:32:43,691 --> 01:32:44,988
Mom?
645
01:32:50,464 --> 01:32:52,625
Welcome home.
646
01:32:54,802 --> 01:32:57,498
You've gotten so big.
647
01:33:01,042 --> 01:33:02,304
Why... ?
648
01:33:04,045 --> 01:33:06,479
Nobody told me.
649
01:33:09,317 --> 01:33:12,753
Have you been living here
all this time?
650
01:33:20,628 --> 01:33:24,359
My friend's house is right near here.
651
01:33:24,432 --> 01:33:26,457
l'm going over there today.
652
01:33:27,435 --> 01:33:29,801
lt's next to my old kindergarten.
653
01:33:29,870 --> 01:33:32,532
The Shimizus, do you know them?
654
01:33:34,875 --> 01:33:37,036
That's my kindergarten, isn't it...
655
01:33:37,111 --> 01:33:39,671
over at the bus stop.
656
01:33:45,353 --> 01:33:50,313
This used to be... my glass.
657
01:33:58,332 --> 01:34:02,063
So you're already in high school...
658
01:34:03,404 --> 01:34:06,100
How time flies!
659
01:34:09,877 --> 01:34:14,280
lf only l had known, l would've
come to see you long before this.
660
01:34:14,348 --> 01:34:16,111
That's ok.
661
01:34:17,718 --> 01:34:20,243
You came to see me today.
662
01:34:24,725 --> 01:34:26,192
Mom?
663
01:34:29,263 --> 01:34:31,458
Remember when you said,
664
01:34:31,699 --> 01:34:35,396
that you could handle anything
just as long as l was with you?
665
01:34:37,138 --> 01:34:38,264
Of course.
666
01:34:39,807 --> 01:34:44,141
Do you... still feel that way?
667
01:34:47,248 --> 01:34:49,307
Yes, l do.
668
01:34:50,951 --> 01:34:52,282
Good.
669
01:34:54,221 --> 01:34:55,313
Mom...
670
01:34:56,424 --> 01:34:59,188
Could l live here together with you?
671
01:35:02,930 --> 01:35:06,388
l'll tell dad myself, alright?
672
01:35:07,268 --> 01:35:09,862
l'm sure he'd be ok with it.
673
01:35:10,237 --> 01:35:14,731
He has a new wife now,
and more children.
674
01:35:17,912 --> 01:35:19,345
l...
675
01:35:31,625 --> 01:35:33,286
lkuko...
676
01:35:40,801 --> 01:35:43,861
l'm sorry, honey...
677
01:35:44,472 --> 01:35:47,305
that we can't be together.
678
01:36:18,372 --> 01:36:19,669
Mom?
679
01:36:24,945 --> 01:36:26,242
Mom!
680
01:37:37,618 --> 01:37:41,952
My mother was here all that time,
681
01:37:42,022 --> 01:37:43,751
...protecting me.
682
01:37:46,460 --> 01:37:50,328
Yoshimi Matsubara Hitomi Kuroki
683
01:37:51,832 --> 01:37:55,461
lkuko Matsubara (6 years old)
Rio Kanno
684
01:37:56,770 --> 01:37:59,739
Mitsuko Kawai Mirei Oguchi
685
01:38:01,041 --> 01:38:04,442
lkuko Hamada (16 years old)
Asami Mizukawa
686
01:38:06,680 --> 01:38:10,116
Cinematography by Junichiro Hayashi
687
01:38:13,687 --> 01:38:17,555
Lighting Director Meicho Tomiyama
688
01:38:19,526 --> 01:38:23,087
Production Designer Katsumi Nakazawa
689
01:38:27,434 --> 01:38:31,393
Music by Kenji Kawai
690
01:38:33,374 --> 01:38:36,707
Edited by Nobuyuki Takahashi
691
01:38:38,512 --> 01:38:42,346
Production Sound Masayuki lwakura
692
01:38:44,418 --> 01:38:48,479
Sound Mixer Kiyoshi Kakizawa
693
01:38:53,460 --> 01:38:57,920
Theme song by Shikao Suga
694
01:40:58,685 --> 01:41:00,380
The End
45008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.