All language subtitles for Dark Water[english]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,498 --> 00:00:40,202 Dark Water 2 00:01:19,879 --> 00:01:22,871 And tomorrow we can practice singing, ok? 3 00:01:22,949 --> 00:01:26,112 -Yeah! -OK, see you tomorrow! 4 00:01:26,319 --> 00:01:29,220 -Bye! -See ya! 5 00:01:30,690 --> 00:01:32,590 See ya! 6 00:01:33,359 --> 00:01:35,657 B'bye. 7 00:01:59,352 --> 00:02:03,288 Yoshimi... no one's come for you? 8 00:02:47,967 --> 00:02:50,094 Yoshimi Matsubara 9 00:03:00,680 --> 00:03:05,379 Well, your husband has no objections on the division of property. 10 00:03:05,818 --> 00:03:07,843 So it's... 11 00:03:07,921 --> 00:03:09,286 our daughter? 12 00:03:09,355 --> 00:03:10,652 Yes. 13 00:03:10,723 --> 00:03:14,682 He's absolutely insistent on being the legal guardian. 14 00:03:14,761 --> 00:03:17,696 Why is he saying this now? 15 00:03:18,097 --> 00:03:22,727 He has completely neglected her from the beginning. 16 00:03:22,802 --> 00:03:26,670 Perhaps it's just that you've never noticed. He may... 17 00:03:26,739 --> 00:03:28,764 No, that's not it at all. 18 00:03:28,875 --> 00:03:32,709 He forgets her birthday every year. 19 00:03:33,479 --> 00:03:36,710 Where are you living? 20 00:03:36,783 --> 00:03:42,050 Presently l'm looking for aplace for my daughter and me. 21 00:03:42,355 --> 00:03:46,758 But l'll be deciding this week. 22 00:03:47,794 --> 00:03:51,753 -Just a small question. -Sure. 23 00:03:51,898 --> 00:03:56,335 ls it true you had once received psychiatric treatment? 24 00:04:00,306 --> 00:04:03,707 Did he tell you that? 25 00:04:03,776 --> 00:04:04,834 Yes. 26 00:04:08,047 --> 00:04:12,416 That was before we were married. 27 00:04:13,186 --> 00:04:16,053 Over 10 years ago now. 28 00:04:16,856 --> 00:04:22,795 l was working proofreading novels at the time, and... 29 00:04:22,862 --> 00:04:26,354 You mean correcting spelling mistakes, that sort of thing? 30 00:04:26,432 --> 00:04:27,456 Right. 31 00:04:28,034 --> 00:04:31,731 And some of the novels lwas working on then... 32 00:04:31,804 --> 00:04:34,329 were extremely graphic and sadistic. 33 00:04:34,874 --> 00:04:37,069 So it was a distraction to your work. 34 00:04:37,143 --> 00:04:40,408 No you see, the content was just so horrible... 35 00:04:40,480 --> 00:04:44,211 and l had to read them over and over again. 36 00:04:44,284 --> 00:04:48,186 So that's when you started going for treatment? 37 00:04:48,254 --> 00:04:49,448 Yes. 38 00:04:49,522 --> 00:04:50,716 l see. 39 00:04:51,057 --> 00:04:53,753 ls that going to... ? 40 00:04:53,860 --> 00:04:56,727 No, that shouldn't present a problem. 41 00:04:56,863 --> 00:05:01,459 You know l... haven't been at all since then. 42 00:05:01,534 --> 00:05:03,365 Don't worry about it. 43 00:05:03,836 --> 00:05:06,737 And unless something major occurs, 44 00:05:06,806 --> 00:05:12,039 the mother usually has the advantage when the child is under seven. 45 00:05:14,814 --> 00:05:15,803 Right. 46 00:05:33,566 --> 00:05:39,198 My being seen before... that doesn't matter anymore. 47 00:05:41,841 --> 00:05:44,833 Hey, a fact is a fact. 48 00:05:45,011 --> 00:05:47,775 What's wrong with speaking the truth? 49 00:05:50,350 --> 00:05:53,911 l don't think it will get you very far now. 50 00:06:10,269 --> 00:06:13,295 Go straight along the river. 51 00:06:13,373 --> 00:06:16,342 Right here? Thank you very much. 52 00:06:25,551 --> 00:06:27,382 Tired? 53 00:06:28,154 --> 00:06:31,248 This will be the last one, ok? 54 00:06:33,459 --> 00:06:36,519 Alright, l'm going on ahead... 55 00:06:41,501 --> 00:06:43,162 lkuko 56 00:06:50,877 --> 00:06:54,836 What do you think this room's for? 57 00:06:55,448 --> 00:06:57,939 That's where you eat. 58 00:06:58,918 --> 00:07:01,079 How about this one? 59 00:07:01,154 --> 00:07:03,281 Where you sleep? 60 00:07:04,457 --> 00:07:06,857 How about this little room here? 61 00:07:06,926 --> 00:07:08,860 That's my room! 62 00:07:09,328 --> 00:07:13,264 Ok, l'm off to see lkuko's room! Bye! 63 00:07:13,332 --> 00:07:14,629 Hey! 64 00:07:54,974 --> 00:07:57,272 How many floors? 65 00:07:57,343 --> 00:07:59,470 Gee, l don't know... 66 00:08:00,079 --> 00:08:02,172 Can you count them? 67 00:08:07,954 --> 00:08:12,050 So what do you think? Areal bargain, l'd say. 68 00:08:12,124 --> 00:08:14,592 We'll think about it. 69 00:08:14,660 --> 00:08:16,491 Thank you. 70 00:08:17,330 --> 00:08:19,696 Ms. Matsubara? -Yes. 71 00:08:20,099 --> 00:08:22,329 Come right in. 72 00:08:27,106 --> 00:08:28,971 Please, come in. 73 00:08:32,979 --> 00:08:35,948 The apartment manager lives here too. 74 00:08:36,015 --> 00:08:39,178 So you can feel safe coming home at night. 75 00:08:46,993 --> 00:08:48,961 Disappointed? 76 00:08:49,028 --> 00:08:51,087 lt is alittle old. 77 00:08:51,163 --> 00:08:53,597 But it's built solid, you know. 78 00:08:53,666 --> 00:08:54,963 Please. 79 00:09:03,442 --> 00:09:05,672 Mr. Kamiya, 80 00:09:06,746 --> 00:09:10,011 l told you to wipe this up. 81 00:09:10,583 --> 00:09:15,418 Sorry, a bucket of water spilled earlier. 82 00:09:40,813 --> 00:09:42,337 After you. 83 00:09:43,182 --> 00:09:45,013 Which way? 84 00:10:12,445 --> 00:10:14,140 Here we are. 85 00:10:18,384 --> 00:10:19,851 Go right in. 86 00:10:33,532 --> 00:10:35,830 How old are you, lkuko? 87 00:10:35,901 --> 00:10:37,596 Tell him how old you are. 88 00:10:37,670 --> 00:10:38,830 Almost six. 89 00:10:38,904 --> 00:10:40,838 Oh, you're in kindergarten. 90 00:10:40,906 --> 00:10:42,203 Yup! 91 00:10:42,708 --> 00:10:45,074 Where's my room? 92 00:10:45,211 --> 00:10:48,442 How about this one here? 93 00:10:50,216 --> 00:10:51,547 Yey! 94 00:10:56,188 --> 00:10:59,646 The kindergarten is really close. 95 00:11:01,861 --> 00:11:06,127 And next week we're havingthe wallpaper replaced. 96 00:11:06,198 --> 00:11:09,326 Then it will look as good as new. 97 00:11:16,142 --> 00:11:18,633 The humidity in here is unreal. 98 00:11:18,711 --> 00:11:22,112 Well, with all the rain we've had... 99 00:11:22,181 --> 00:11:26,140 Most people use this room as a bedroom. 100 00:11:42,768 --> 00:11:46,829 Oh, right... l haven't shown you the kitchen. 101 00:11:47,206 --> 00:11:48,571 Please. 102 00:11:53,612 --> 00:11:56,513 We're having the kitchen done over too. 103 00:11:56,749 --> 00:11:59,309 You'll find it very easy to use. 104 00:12:00,453 --> 00:12:04,219 You knowthe other family also liked the room. 105 00:12:04,290 --> 00:12:05,655 ''The early bird catches the worm.'' 106 00:12:05,725 --> 00:12:06,919 l see. 107 00:12:07,226 --> 00:12:09,558 lt's just the two of you, right? 108 00:12:09,628 --> 00:12:10,686 Yes. 109 00:12:10,763 --> 00:12:14,790 Oh, then there's plenty of room! A real steal. 110 00:12:16,302 --> 00:12:18,236 lkuko? 111 00:12:27,279 --> 00:12:28,803 lkuko? 112 00:12:31,217 --> 00:12:34,277 Maybe she went outside? 113 00:12:37,223 --> 00:12:39,453 l'm going to go check. 114 00:12:42,828 --> 00:12:44,261 lkuko? 115 00:12:59,044 --> 00:13:03,344 Excuse me, has my little girl been here? 116 00:13:04,250 --> 00:13:07,219 We haven't seen her. 117 00:13:07,586 --> 00:13:08,746 Really... 118 00:13:08,888 --> 00:13:11,379 Baron, have you seen her? 119 00:13:12,391 --> 00:13:15,758 He says he hasn't either. 120 00:13:22,968 --> 00:13:24,230 lkuko! 121 00:13:26,405 --> 00:13:27,770 That's... 122 00:13:27,840 --> 00:13:29,398 my daughter! 123 00:13:37,983 --> 00:13:40,247 What floor was that? 124 00:13:40,319 --> 00:13:43,482 Can't tell. They all look the same. 125 00:15:05,771 --> 00:15:07,363 lkuko? 126 00:15:17,182 --> 00:15:18,672 lkuko! 127 00:15:18,751 --> 00:15:19,877 Mommy! 128 00:15:20,719 --> 00:15:22,516 What were you doing? 129 00:15:22,588 --> 00:15:24,715 lwas looking all over for you. 130 00:15:25,824 --> 00:15:28,384 Where did you get this? 131 00:15:28,460 --> 00:15:30,394 lt was lying on the ground. 132 00:15:30,462 --> 00:15:31,690 Where? 133 00:15:31,764 --> 00:15:33,391 Over there. 134 00:15:38,070 --> 00:15:41,972 There aren't any kids living here now. 135 00:15:43,876 --> 00:15:47,972 Well maybe some kids came over to play. 136 00:15:51,550 --> 00:15:52,778 Your lucky day. 137 00:15:53,485 --> 00:15:54,884 No. 138 00:15:57,656 --> 00:15:59,954 She can't have these. 139 00:16:00,025 --> 00:16:04,052 We don't know who they belong to. 140 00:16:22,548 --> 00:16:24,482 Careful now, hon. 141 00:16:24,550 --> 00:16:26,040 No problem! 142 00:16:29,989 --> 00:16:32,924 ''Lost and Found'' 143 00:16:38,964 --> 00:16:40,192 Mine! 144 00:16:40,265 --> 00:16:41,493 Hey! 145 00:16:41,567 --> 00:16:43,125 Come back here! 146 00:16:45,571 --> 00:16:47,004 You silly! 147 00:16:56,181 --> 00:16:59,150 The sound really carries, huh. 148 00:16:59,218 --> 00:17:01,982 Yeah, it really carries. 149 00:17:02,755 --> 00:17:04,450 Gottabe careful, huh. 150 00:17:04,523 --> 00:17:06,115 Yeah, careful! 151 00:17:14,767 --> 00:17:16,166 What the... 152 00:17:33,018 --> 00:17:35,919 Count 10 times each tooth now. 153 00:17:35,988 --> 00:17:37,819 Yup, l am! 154 00:17:44,696 --> 00:17:46,891 Chee-ze! Chee-ze! 155 00:17:48,300 --> 00:17:51,565 Everyone, l'd like to introduce... 156 00:17:51,637 --> 00:17:54,128 our newfriend, lkuko Matsubara. 157 00:17:57,609 --> 00:18:01,101 Hi, l'm lkuko Matsubara. 158 00:18:01,180 --> 00:18:04,775 l think we can do better than that! 159 00:18:07,352 --> 00:18:10,048 Alright! Pleased to meet you! 160 00:19:55,327 --> 00:19:56,658 Nice job! 161 00:19:56,728 --> 00:19:57,990 What floor, ma'am? 162 00:19:58,063 --> 00:19:59,155 First floor, please. 163 00:19:59,231 --> 00:20:00,823 Certainly. 164 00:20:01,166 --> 00:20:02,428 What's... 165 00:20:24,690 --> 00:20:26,453 Hello? 166 00:20:28,827 --> 00:20:30,089 Excuse me. 167 00:20:31,163 --> 00:20:35,429 There's water leaking from our ceiling. 168 00:20:36,101 --> 00:20:41,937 l'm Yoshimi Matsubara, just moved into Rm. 305. 169 00:20:42,007 --> 00:20:46,671 There's a wet spot on my ceiling, and water dripping down from it. 170 00:20:47,279 --> 00:20:50,680 Wellthe building is very old, you see. 171 00:20:50,749 --> 00:20:53,741 So it gets a little rickety. 172 00:20:53,852 --> 00:20:57,788 Ok, and so...? 173 00:20:58,257 --> 00:21:01,749 l'll make a note of it in the log. 174 00:21:20,479 --> 00:21:22,913 Ok, everyone! 175 00:21:23,415 --> 00:21:25,815 Quiet and listen up now. 176 00:21:26,184 --> 00:21:30,883 lwant to introduce our newest friend on her first day! 177 00:21:31,423 --> 00:21:33,789 Can youte ll us your name? 178 00:21:34,126 --> 00:21:37,721 Hi, l'm lkuko Matsubara! 179 00:21:37,929 --> 00:21:41,729 Now let's all be good friends with lkuko, ok? 180 00:21:41,800 --> 00:21:43,267 Ok! 181 00:21:46,838 --> 00:21:48,897 Please. -Thank you. 182 00:21:51,109 --> 00:21:56,342 We believe in giving children the freedom to do what they desire. 183 00:21:56,415 --> 00:21:58,883 This is our basic educational philosophy. 184 00:21:59,084 --> 00:22:01,416 All our kids are really outgoing. 185 00:22:01,486 --> 00:22:03,750 lkuko will make friends in no time. 186 00:22:03,822 --> 00:22:04,914 Thank you. 187 00:22:04,990 --> 00:22:06,252 Not at all. 188 00:22:07,826 --> 00:22:09,794 Oh, thank you. 189 00:22:10,228 --> 00:22:11,820 Thank you. -Please. 190 00:22:14,333 --> 00:22:17,063 Sir, Kobajashi's here. 191 00:22:23,875 --> 00:22:27,777 l hear you called Ms. Tsushima''stupid''? 192 00:22:27,913 --> 00:22:31,405 Come on, you're almost in first grade now. 193 00:22:32,317 --> 00:22:35,047 You said it to Kusano and Uesugi, right? 194 00:22:35,120 --> 00:22:37,884 That Ms. Tsushima was stupid. 195 00:22:38,223 --> 00:22:40,885 Why is she ''stupid''? 196 00:22:41,093 --> 00:22:42,993 What was it you said... 197 00:22:43,061 --> 00:22:47,225 ''Ms. Tsushimais stupid because she's fat.'' 198 00:22:47,299 --> 00:22:48,857 Right? 199 00:22:49,000 --> 00:22:53,232 What's that all about? Everyone overweight is ''stupid''? 200 00:22:53,305 --> 00:22:54,897 Well? 201 00:22:59,878 --> 00:23:02,073 What are you crying for?! 202 00:23:02,147 --> 00:23:03,910 Kobajashi! 203 00:23:04,883 --> 00:23:09,013 Yes, why? You think it's our fault? 204 00:23:09,087 --> 00:23:11,817 Well, it's nobody's but your own! 205 00:25:39,104 --> 00:25:40,571 Hello? 206 00:25:45,210 --> 00:25:46,973 Hello? 207 00:25:51,783 --> 00:25:55,981 The place may be old, but l really doubt that's the cause. 208 00:25:56,054 --> 00:26:02,357 l think it's a plumbing leak from somewhere above us. 209 00:26:03,128 --> 00:26:06,222 Maybe the room right above you... 210 00:26:06,298 --> 00:26:09,495 That's what l thought, so l went up and checked. 211 00:26:09,568 --> 00:26:11,331 But no one answered... 212 00:26:11,403 --> 00:26:12,700 All done. 213 00:26:13,605 --> 00:26:19,168 Ok, l'll tell the apartment manager myself tomorrow. 214 00:26:19,244 --> 00:26:21,235 No, you see... 215 00:26:21,313 --> 00:26:24,441 he won't lift a finger, that's why l called you. 216 00:26:24,516 --> 00:26:28,350 But l'm not involved with management, you see. 217 00:26:28,420 --> 00:26:30,786 But water is... 218 00:26:30,855 --> 00:26:34,120 dripping down from my ceiling. 219 00:26:45,170 --> 00:26:48,833 Ok, see you tomorrow! 220 00:27:06,424 --> 00:27:10,224 Sorry to keep you waiting, l was a little tied up. 221 00:27:11,129 --> 00:27:13,154 Where were we... 222 00:27:13,498 --> 00:27:15,625 Oh yes, Yoshimi Matsubara. 223 00:27:16,201 --> 00:27:19,830 You have previous experience, correct? 224 00:27:19,904 --> 00:27:22,634 l worked up until six years ago. 225 00:27:22,707 --> 00:27:23,731 Right, right... 226 00:27:24,242 --> 00:27:27,143 At Sanyu Publishing... quite a large company. 227 00:27:27,579 --> 00:27:31,071 As you can tell, we're quite small. 228 00:27:31,850 --> 00:27:34,876 Why did you leave Sanyu? 229 00:27:35,387 --> 00:27:39,118 l got married and then had a child. 230 00:27:39,190 --> 00:27:40,487 Oh-right, right. 231 00:27:41,726 --> 00:27:45,822 Are you sure you'd be happy here? 232 00:27:46,297 --> 00:27:49,095 The pay wouldn't be as high, you know. 233 00:27:49,200 --> 00:27:53,364 Well, l'm in a situation right now where... 234 00:27:53,438 --> 00:27:55,099 l really want to start working soon. 235 00:27:55,173 --> 00:27:56,435 Of course, 236 00:27:56,508 --> 00:27:59,875 l don't mean taking ajob just anywhere... 237 00:27:59,944 --> 00:28:02,674 That's alright. l understand. 238 00:28:04,149 --> 00:28:05,639 Mr. Kono! 239 00:28:05,717 --> 00:28:06,877 Coming! 240 00:28:06,951 --> 00:28:08,441 Excuse me again. 241 00:28:08,520 --> 00:28:09,817 Sorry about this. 242 00:28:10,288 --> 00:28:11,585 What is it? 243 00:28:16,227 --> 00:28:20,664 Bye, now. Thank you. 244 00:28:22,534 --> 00:28:25,833 There's mommy. 245 00:28:51,296 --> 00:28:52,354 Hello? 246 00:28:53,965 --> 00:28:59,562 Who's picking up Yoshimi? She's been waiting all alone for... 247 00:29:00,638 --> 00:29:03,732 What? You can't just...! 248 00:29:07,378 --> 00:29:12,509 So who's coming to pick her up today? 249 00:29:14,719 --> 00:29:16,710 l see. 250 00:29:25,330 --> 00:29:26,661 Yoshimi 251 00:29:27,398 --> 00:29:33,268 Today, daddy's coming to get you. So just a little bit longer, ok? 252 00:29:33,972 --> 00:29:35,940 What about mommy? 253 00:29:36,241 --> 00:29:39,836 Mommy? Well, she... 254 00:30:07,005 --> 00:30:09,269 Sir, what can l say? 255 00:30:09,474 --> 00:30:12,602 Tomorrow is just too early for us to... 256 00:30:13,411 --> 00:30:14,673 Ms. Matsubara? 257 00:30:15,446 --> 00:30:18,244 Oh yes, l worked at... 258 00:30:18,316 --> 00:30:20,716 Sanyu until l had my daughter six years ago. 259 00:30:20,952 --> 00:30:23,443 My job was proofreading, and l look forward... 260 00:30:23,521 --> 00:30:24,920 to working with you. 261 00:30:25,356 --> 00:30:26,618 Right... 262 00:30:26,691 --> 00:30:29,387 Hey, wait a second... 263 00:30:29,460 --> 00:30:30,688 Ms. Matsubara! 264 00:30:39,537 --> 00:30:40,936 lkuko 265 00:30:41,906 --> 00:30:43,840 lkuko... 266 00:31:17,575 --> 00:31:20,942 Have you seen this child? 267 00:31:22,146 --> 00:31:27,015 Mitsuko Kawai (5), born 11/3/93, 4'5'', 45lbs., long black hair. 268 00:31:27,085 --> 00:31:32,318 Last seen 7/14/99, wearing a hooded yellow raincoat. 269 00:32:00,718 --> 00:32:01,912 lkuko! 270 00:32:02,587 --> 00:32:03,781 Mommy! 271 00:32:04,455 --> 00:32:05,922 What are you doing! 272 00:32:05,990 --> 00:32:07,514 l had no choice! 273 00:32:07,592 --> 00:32:08,820 You didn't pick her up! 274 00:32:08,893 --> 00:32:10,383 Stay out of this. 275 00:32:11,429 --> 00:32:13,693 Waiting there all alone... 276 00:32:13,765 --> 00:32:16,097 Do you know how that feels?! 277 00:32:17,468 --> 00:32:19,129 Come on. 278 00:32:30,882 --> 00:32:32,509 Let's go. 279 00:32:53,871 --> 00:32:58,535 -lt's so pretty. -lt is, isn't it! 280 00:33:00,678 --> 00:33:02,839 Want to try? 281 00:33:06,451 --> 00:33:09,420 Let's get some on the way home. 282 00:33:21,499 --> 00:33:23,899 Where should we do them? 283 00:33:24,602 --> 00:33:28,595 We'd get in trouble on the balcony, huh. 284 00:33:31,009 --> 00:33:32,601 Mommy? 285 00:33:35,713 --> 00:33:39,740 l don't need anyone but you. 286 00:33:43,788 --> 00:33:47,155 Did daddy say something to you? 287 00:33:56,634 --> 00:33:58,534 l'm sorry, hon. 288 00:34:03,908 --> 00:34:05,705 You know what? 289 00:34:06,577 --> 00:34:12,538 l can handle anything, just as long as you're with me. 290 00:34:34,806 --> 00:34:37,274 You have one new message. 291 00:34:38,776 --> 00:34:42,769 This is Mr. Kono from Mitsuba Publishing. 292 00:34:43,114 --> 00:34:47,778 l'm really sorry for all the commotion today at your interview. 293 00:34:48,086 --> 00:34:51,214 Anyway l was thinking, if you'd like, 294 00:34:51,289 --> 00:34:53,621 we could have you start tomorrow proofreading. 295 00:34:53,691 --> 00:34:54,715 No! 296 00:34:54,792 --> 00:34:55,986 What? 297 00:34:57,562 --> 00:34:59,553 l just got ajob! 298 00:34:59,630 --> 00:35:01,791 Really? Alright! 299 00:35:02,033 --> 00:35:04,934 You did it! 300 00:35:13,811 --> 00:35:16,143 Top floor, ma'am? 301 00:35:16,214 --> 00:35:17,112 Please! 302 00:35:55,987 --> 00:35:58,615 Fourth floor -toys. 303 00:35:58,689 --> 00:36:00,179 Going up! 304 00:36:00,258 --> 00:36:01,725 Ok! 305 00:36:30,054 --> 00:36:31,248 Come on! 306 00:36:43,000 --> 00:36:43,967 No! 307 00:36:44,268 --> 00:36:46,395 lkuko, don't 308 00:36:46,804 --> 00:36:50,262 Ow! That hurts! 309 00:37:27,945 --> 00:37:30,709 There! lwin! 310 00:37:33,884 --> 00:37:36,250 But that's not yours, Mitsuko. 311 00:37:36,320 --> 00:37:37,344 No fair. 312 00:37:38,422 --> 00:37:39,821 What? 313 00:37:40,024 --> 00:37:45,326 l like this one, so l'll give you this one here. 314 00:37:46,097 --> 00:37:47,462 You like it? 315 00:37:47,531 --> 00:37:50,762 lkuko, turn off the water and come on out. 316 00:37:50,835 --> 00:37:55,704 But she loves the bath... We've been in here so long. 317 00:37:57,875 --> 00:38:00,844 Come on now, time to come out. 318 00:38:10,321 --> 00:38:13,449 Ok, let's play hide and seek! 319 00:38:13,524 --> 00:38:14,718 Yey! 320 00:38:16,127 --> 00:38:19,153 Once, twice, three... 321 00:38:19,864 --> 00:38:22,526 Rock, paper, scissors! 322 00:38:22,900 --> 00:38:24,390 Ok, Mao's ''it''! 323 00:38:26,337 --> 00:38:31,070 One...two...three... 324 00:38:32,943 --> 00:38:34,035 four... 325 00:38:34,245 --> 00:38:35,439 Hey, can l... 326 00:38:36,947 --> 00:38:40,849 This is our spot. Hide over there. 327 00:38:56,100 --> 00:38:58,000 l'm ready! 328 00:40:18,916 --> 00:40:21,885 What happened? 329 00:40:21,986 --> 00:40:23,112 Well... 330 00:40:23,187 --> 00:40:27,419 She ''threw up and collapsed''? That's never happened before. 331 00:40:28,292 --> 00:40:31,261 You probably forced her to do something. 332 00:40:31,328 --> 00:40:32,226 Not at all... 333 00:40:32,296 --> 00:40:33,558 Youtwo... 334 00:40:33,631 --> 00:40:35,861 Just what have you done to my child! 335 00:40:35,933 --> 00:40:37,560 We haven't done anything. 336 00:40:37,635 --> 00:40:38,533 But... 337 00:40:38,602 --> 00:40:40,297 Try and calm down. 338 00:40:40,371 --> 00:40:42,430 Come on, let's talk. 339 00:40:45,509 --> 00:40:50,276 lt seems that lately, lkuko has been behaving oddly. 340 00:40:50,981 --> 00:40:54,940 Apparently she talks to herself alot. 341 00:40:56,153 --> 00:41:00,556 l also hear you're divorced. 342 00:41:00,624 --> 00:41:04,253 That must be affecting her. 343 00:41:04,728 --> 00:41:08,892 We see this alot with children of divorced parents. 344 00:41:50,741 --> 00:41:54,734 ''Come home soon, Mitsuko'' 345 00:41:55,980 --> 00:41:59,541 As amatter of fact, she used to behave oddly to. 346 00:42:00,618 --> 00:42:02,552 However in Mitsuko's case, 347 00:42:02,620 --> 00:42:07,751 her mother had abandoned her. Just got up and left one day. 348 00:42:09,026 --> 00:42:10,960 You never heard of her? 349 00:42:11,028 --> 00:42:13,997 The girl who disappeared two years ago. 350 00:42:14,298 --> 00:42:18,632 Mitsuko Kawai. She was one of our kids here. 351 00:42:33,317 --> 00:42:35,080 ls she... 352 00:42:35,152 --> 00:42:37,347 still missing? 353 00:42:38,088 --> 00:42:39,419 Yes. 354 00:42:39,623 --> 00:42:44,651 l think she was kidnapped by some perverted individual. 355 00:42:49,567 --> 00:42:50,795 Excuse me? 356 00:42:51,602 --> 00:42:57,063 Apparently you're late picking up lkuko almost every day. 357 00:42:57,141 --> 00:43:04,070 ''Almost every day''? That's an exaggeration... 358 00:43:05,349 --> 00:43:06,680 Oh? 359 00:43:07,618 --> 00:43:09,108 Well, sometimes... 360 00:43:09,186 --> 00:43:11,711 l get there late because of work, but really... 361 00:43:11,789 --> 00:43:14,155 ''Every day'' ...who told you that? 362 00:43:15,259 --> 00:43:19,161 And is it true you yanked her arm and dislocated her shoulder? 363 00:43:19,229 --> 00:43:20,594 Dislocated it? 364 00:43:21,665 --> 00:43:24,657 Why no... of course not! 365 00:43:26,103 --> 00:43:30,540 And how about wandering around aimlessly at night? 366 00:43:30,674 --> 00:43:32,301 Do you deny this? 367 00:43:40,517 --> 00:43:43,350 l was a child then. 368 00:43:44,455 --> 00:43:47,754 My parents had divorced. 369 00:43:48,626 --> 00:43:52,392 Apparently l did such things without realizing it. 370 00:43:53,430 --> 00:43:56,490 But it was only for a short period. 371 00:43:57,301 --> 00:44:03,831 And l can assure you that would never happen now. 372 00:44:04,408 --> 00:44:07,741 lf the mother can't show she can raise the child... 373 00:44:07,811 --> 00:44:09,745 Stop exaggerating everything! 374 00:44:09,813 --> 00:44:11,337 What are you talking about?! 375 00:44:11,415 --> 00:44:12,404 Don't deny it! 376 00:44:12,483 --> 00:44:15,350 -Please, let's remain calm. -Who is he! 377 00:44:15,819 --> 00:44:20,085 l'm Mr. Hamada's private lawyer Masato Nishioka... 378 00:44:20,157 --> 00:44:22,091 Using a guy like this... 379 00:44:22,159 --> 00:44:23,456 as your personal spy! 380 00:44:26,830 --> 00:44:30,095 Hey, l'm just worried about lkuko. 381 00:44:30,167 --> 00:44:31,464 Since when? 382 00:44:32,403 --> 00:44:34,701 l don't care how you rationalize it... 383 00:44:34,772 --> 00:44:36,205 stop playing dirty!! 384 00:44:36,273 --> 00:44:38,833 Please, both of you. 385 00:44:38,909 --> 00:44:40,433 We need to set the next date. 386 00:44:40,511 --> 00:44:41,773 Right. Sorry. 387 00:45:03,233 --> 00:45:06,896 So it was you... 388 00:45:08,172 --> 00:45:10,299 And the bag... you put it there. 389 00:45:10,374 --> 00:45:11,204 What? 390 00:45:11,275 --> 00:45:13,140 The red bag, on the roof! 391 00:45:13,210 --> 00:45:16,373 -Why did you do that?! -What are you talking about! 392 00:45:16,447 --> 00:45:19,473 -Why?! -Ms. Matsubara! 393 00:45:19,550 --> 00:45:21,848 Take it easy! 394 00:45:26,557 --> 00:45:29,287 Let's go inside, Mr. Hamdada. 395 00:45:47,678 --> 00:45:49,737 Are you alright? 396 00:45:53,250 --> 00:45:58,449 ltake it... you're still in the middle of mediations. 397 00:46:04,328 --> 00:46:08,264 lf you let them see you like this, 398 00:46:08,332 --> 00:46:12,564 they'll think you're unstable, which can only hurt you. 399 00:46:18,442 --> 00:46:23,709 My secretary's off today, so this may be a little strong. 400 00:46:29,353 --> 00:46:32,652 Woops! Forgot the cream and sugar. 401 00:46:34,458 --> 00:46:38,360 lf they take her away from me... 402 00:46:38,529 --> 00:46:40,258 l... 403 00:46:46,370 --> 00:46:49,339 Your husband seems pretty serious. 404 00:46:51,308 --> 00:46:55,301 He could move against you anywhere, anytime. 405 00:46:56,580 --> 00:47:00,710 They say with children under seven, 406 00:47:00,784 --> 00:47:03,878 the mother has the advantage. 407 00:47:04,588 --> 00:47:09,457 But if you continue along this path, growing weaker by the day, 408 00:47:09,526 --> 00:47:13,292 it will be nearly impossible for you to gain custody. 409 00:47:16,900 --> 00:47:21,303 ln any case, nowis the most criticaltime. 410 00:47:22,406 --> 00:47:24,966 lf you want to continue living with your daughter, 411 00:47:25,042 --> 00:47:30,605 the first thing you needto do is pull yourself together. 412 00:47:33,483 --> 00:47:34,916 Right... 413 00:47:36,987 --> 00:47:40,980 Come on, we can't get very far like that now. 414 00:47:41,992 --> 00:47:45,826 lt'll be alright. Let's fight this together. 415 00:47:48,932 --> 00:47:50,832 Thank you. 416 00:48:10,854 --> 00:48:13,322 Did she eat her lunch? 417 00:48:13,390 --> 00:48:14,516 Sure did. 418 00:48:15,092 --> 00:48:18,357 Girls are just the cutest things. 419 00:48:31,508 --> 00:48:33,772 Auntie, leaving already? 420 00:48:33,844 --> 00:48:35,903 Yup, have to stop off at the store. 421 00:48:35,979 --> 00:48:38,413 You knowhowhe leaves it all to me. 422 00:48:39,650 --> 00:48:42,414 Sorry, l know it's far... 423 00:48:42,486 --> 00:48:44,078 You're the only one l can ask. 424 00:48:44,154 --> 00:48:45,451 That's ok. 425 00:48:45,989 --> 00:48:48,753 You've done well with lkuko. 426 00:48:49,026 --> 00:48:51,790 A far cry from the mother you had. 427 00:48:52,562 --> 00:48:56,794 She just couldn't think of anyone but herself... 428 00:48:56,867 --> 00:48:57,959 Ok, see ya. 429 00:48:58,035 --> 00:48:59,502 Thanks. 430 00:49:07,878 --> 00:49:09,004 Bye. 431 00:49:09,880 --> 00:49:11,142 Thanks. 432 00:53:28,038 --> 00:53:29,630 lkuko... 433 00:53:30,974 --> 00:53:32,874 lkuko 434 00:53:47,090 --> 00:53:48,682 lkuko! 435 00:54:09,079 --> 00:54:10,444 lkuko... 436 00:54:39,409 --> 00:54:40,842 Mommy! 437 00:55:26,389 --> 00:55:27,856 lkuko... 438 00:56:17,040 --> 00:56:18,598 lkuko 439 00:56:34,891 --> 00:56:36,085 lkuko? 440 00:56:38,895 --> 00:56:40,886 Are you there? 441 00:56:56,513 --> 00:56:59,243 lt's me... ls lkuko with you? 442 00:56:59,315 --> 00:57:00,577 No. 443 00:57:00,950 --> 00:57:02,042 Don't lie. 444 00:57:02,118 --> 00:57:04,586 l wouldn't lie about that! 445 00:57:06,156 --> 00:57:08,454 Why, what happened? 446 00:57:11,694 --> 00:57:14,128 Yoshimi! What's going on?! 447 00:57:14,197 --> 00:57:15,596 lkuko! 448 00:57:16,633 --> 00:57:18,965 lku... lkuko! 449 00:57:37,253 --> 00:57:40,450 Hello! Open up! 450 00:57:41,257 --> 00:57:42,918 Hello! 451 00:57:42,992 --> 00:57:44,960 lkuko, are you in there? 452 00:57:45,094 --> 00:57:46,493 lkuko? 453 00:57:46,563 --> 00:57:48,121 lkuko... 454 00:58:09,052 --> 00:58:11,020 lkuko? 455 00:58:12,155 --> 00:58:14,487 Are you here? 456 00:58:27,637 --> 00:58:29,161 lkuko? 457 00:58:36,012 --> 00:58:37,707 lkuko! 458 00:59:21,691 --> 00:59:25,058 Shoji and Mitsuko Kawai 459 00:59:26,129 --> 00:59:29,428 Mitsuko Kawai... 460 01:00:03,466 --> 01:00:06,094 May l come in? 461 01:00:07,337 --> 01:00:08,736 Sure. 462 01:00:22,752 --> 01:00:24,811 What are you doing? 463 01:00:25,221 --> 01:00:27,451 We're moving out. 464 01:00:29,158 --> 01:00:33,652 So lkuko will... 465 01:00:33,730 --> 01:00:36,221 have to change kindergarten again? 466 01:00:36,499 --> 01:00:38,490 That's right. 467 01:00:39,102 --> 01:00:41,400 Why not wait a while? 468 01:00:43,706 --> 01:00:45,105 l can't. 469 01:00:48,878 --> 01:00:50,402 Ms. Matsubara, 470 01:00:50,480 --> 01:00:53,677 ... you know we're at a disadvantage as it stands. 471 01:00:54,317 --> 01:00:59,414 lf you move again now, think of how the committee will view this. 472 01:00:59,489 --> 01:01:01,582 l don't want to hear that now! 473 01:01:01,724 --> 01:01:04,158 Mitsuko has returned to the apartment upstairs, 474 01:01:04,227 --> 01:01:07,162 and she's trying to take lkuko away! 475 01:01:10,633 --> 01:01:14,626 So the room upstairs was open... 476 01:01:17,874 --> 01:01:19,671 l realize you're busy, 477 01:01:19,742 --> 01:01:23,303 ...but l'd like you to see this. 478 01:01:25,214 --> 01:01:27,114 What the... ? 479 01:01:27,183 --> 01:01:28,172 Mr. Kamiya! 480 01:01:28,251 --> 01:01:31,152 But l locked it... 481 01:01:47,203 --> 01:01:50,195 Wow, you were right... 482 01:01:52,475 --> 01:01:55,137 What in the name of... 483 01:01:57,947 --> 01:02:01,144 The family of that girl who disappeared... 484 01:02:01,217 --> 01:02:02,707 when did they move out? 485 01:02:03,820 --> 01:02:06,152 Well, let's see... 486 01:02:06,222 --> 01:02:09,191 the end of last year, wasn't it? 487 01:02:11,627 --> 01:02:16,496 The father lived here for a while by himself. 488 01:02:16,566 --> 01:02:19,933 Said his little girl would have no place to come home to. 489 01:02:21,204 --> 01:02:22,364 Which means, 490 01:02:22,438 --> 01:02:29,173 the water in here may have been running for the past six months. 491 01:02:32,215 --> 01:02:33,409 Mr. Kamiya 492 01:02:33,583 --> 01:02:38,213 Ms. Matsubara complained to you about this, didn't she? 493 01:02:38,588 --> 01:02:41,318 Did you look into it? 494 01:02:44,327 --> 01:02:45,658 Mr. Kamiya 495 01:02:45,862 --> 01:02:49,889 There are alot of people in line for your job. 496 01:02:49,966 --> 01:02:52,560 Alot of people to replace you. 497 01:02:53,369 --> 01:02:54,393 Mr. Ohta 498 01:02:55,338 --> 01:02:57,329 l believe she also called you. 499 01:02:57,406 --> 01:02:59,465 We'll... l'm uh... 500 01:02:59,542 --> 01:03:00,600 Well... 501 01:03:01,277 --> 01:03:04,735 what about the footsteps l heard? 502 01:03:07,416 --> 01:03:09,907 Well, we know lkuko was in here. 503 01:03:10,820 --> 01:03:13,812 So someone else could have gotten in too. 504 01:03:17,794 --> 01:03:21,662 The bag was lying right here. 505 01:03:28,538 --> 01:03:31,234 Did youthrow it away again? 506 01:03:31,340 --> 01:03:33,308 Well, l threwit away once. 507 01:03:33,376 --> 01:03:35,310 But that's all l know. 508 01:03:35,912 --> 01:03:39,040 So it's disappeared... 509 01:03:42,518 --> 01:03:45,612 Maybe part of some superstition. 510 01:03:46,556 --> 01:03:49,889 Either way, it must be the local kids. 511 01:03:56,365 --> 01:04:00,301 Look how dirty this thing is... 512 01:04:00,369 --> 01:04:01,768 Do you have it cleaned? 513 01:04:01,938 --> 01:04:04,463 That's the cleaning company's job. 514 01:04:04,540 --> 01:04:06,303 l can go now, right? 515 01:04:06,409 --> 01:04:07,740 Woops... 516 01:04:07,810 --> 01:04:09,744 Think he's upset? 517 01:04:11,314 --> 01:04:14,374 And then right over there, 518 01:04:14,450 --> 01:04:16,577 l saw someone. 519 01:04:17,520 --> 01:04:19,317 Did you get a clear look? 520 01:04:19,856 --> 01:04:23,849 lt was just for an instant, but l saw something. 521 01:04:24,460 --> 01:04:27,861 But l'll bet no one was there when you checked. 522 01:04:27,930 --> 01:04:29,022 Well, yes... 523 01:04:33,603 --> 01:04:36,094 See the highway over there? 524 01:04:37,039 --> 01:04:40,975 And the neon sign on that building. 525 01:04:41,644 --> 01:04:45,637 This water tank is exposedto light from all around. 526 01:04:46,115 --> 01:04:50,518 So if something passed in front of the light, 527 01:04:50,586 --> 01:04:53,316 it would cast a shadow on the tank. 528 01:04:53,990 --> 01:04:59,428 Then it would be natural for your eyes to play tricks on you. 529 01:05:01,664 --> 01:05:02,961 Although, 530 01:05:03,532 --> 01:05:08,128 coming up here all alone at night and seeing what you saw... 531 01:05:08,771 --> 01:05:10,898 that would scare anyone. 532 01:05:36,065 --> 01:05:39,432 Your husband's lawyer has also looked this over, 533 01:05:39,502 --> 01:05:41,436 and has agreed to the terms. 534 01:05:42,405 --> 01:05:46,774 l don't think this will compromise your position at all. 535 01:05:46,842 --> 01:05:48,503 Thank you. 536 01:05:49,178 --> 01:05:51,806 Just remember, 537 01:05:51,881 --> 01:05:56,045 this is simply a set of legal points worked out by lawyers. 538 01:05:56,619 --> 01:06:03,388 So just continue with your daily routine, and try to remain focused. 539 01:06:03,459 --> 01:06:04,926 lwill. 540 01:06:04,994 --> 01:06:08,486 Hey, you're just about there. 541 01:06:11,834 --> 01:06:12,994 lkuko. 542 01:06:13,769 --> 01:06:15,669 Ready to go back to school? 543 01:06:15,738 --> 01:06:16,727 Sure! 544 01:06:17,707 --> 01:06:19,504 Well, you sure seem better! 545 01:06:19,575 --> 01:06:21,600 l would... 546 01:06:21,677 --> 01:06:25,408 really like to thank you for all you've done. 547 01:06:26,115 --> 01:06:29,414 By myself, l was so confused... 548 01:06:29,485 --> 01:06:30,645 Not at all. 549 01:06:31,587 --> 01:06:34,579 l can see lkuko needs you. 550 01:06:34,824 --> 01:06:38,487 And that you need her. That's all. 551 01:06:45,768 --> 01:06:50,831 l can see now that l need to be stronger. 552 01:06:53,576 --> 01:06:56,704 But it's not over yet. 553 01:06:57,580 --> 01:07:01,949 The final decision will probably be made at the next session. 554 01:07:02,518 --> 01:07:04,918 ln any case, 555 01:07:04,987 --> 01:07:07,478 even if something happens before then, 556 01:07:07,957 --> 01:07:09,857 don't act alone. 557 01:07:10,493 --> 01:07:14,054 Contact me immediately. 558 01:07:14,130 --> 01:07:15,859 lwill. 559 01:07:17,700 --> 01:07:20,498 One, two, three! 560 01:07:41,524 --> 01:07:45,153 All auntie makes is okayu rice. 561 01:07:45,227 --> 01:07:48,594 Hey come on, youwere sick. 562 01:07:49,532 --> 01:07:52,558 lt's good though, isn't it? 563 01:07:52,735 --> 01:07:54,999 l like this better. 564 01:07:59,842 --> 01:08:02,970 She brought her own water to make dinner. 565 01:08:03,045 --> 01:08:04,012 She did? 566 01:08:04,213 --> 01:08:08,047 Yeah, she said the water here is no good. 567 01:08:09,085 --> 01:08:10,518 Yeah... 568 01:08:10,986 --> 01:08:15,514 the water here is definitely not the cleanest. 569 01:08:15,691 --> 01:08:18,956 Are you sure about school tomorrow? 570 01:08:19,028 --> 01:08:20,689 l'm sure! 571 01:08:21,263 --> 01:08:25,632 Alright! Let's get your things ready. 572 01:08:25,701 --> 01:08:28,101 Ok, l'll go look for your bag. 573 01:08:46,755 --> 01:08:50,088 lkuko... how did this get in here? 574 01:08:50,292 --> 01:08:51,816 l don't know. 575 01:08:52,194 --> 01:08:53,923 Did you go back to the roof?. 576 01:08:53,996 --> 01:08:55,122 l swear, l don't know. 577 01:08:55,197 --> 01:08:58,189 l won't be mad, so just tell me the truth. 578 01:08:58,334 --> 01:09:00,234 Did you go up there? 579 01:09:00,302 --> 01:09:01,963 No! 580 01:09:09,211 --> 01:09:10,678 Ok. 581 01:09:11,614 --> 01:09:13,138 l'm sorry. 582 01:09:33,269 --> 01:09:36,295 Connecting to personal voicemail... 583 01:09:37,106 --> 01:09:39,336 Hello, this is Kishida... 584 01:09:54,790 --> 01:09:56,883 Hello, Kishida Law Offices. 585 01:09:56,959 --> 01:10:00,156 Hi, my name is Yoshimi Matsubara. 586 01:10:00,229 --> 01:10:01,628 ls Mr. Kishida there? 587 01:10:01,730 --> 01:10:06,292 He's out at the moment, and we don't expect him back today. 588 01:10:06,368 --> 01:10:07,630 ls that so? 589 01:10:08,737 --> 01:10:11,001 Well, thank you very much. 590 01:10:18,480 --> 01:10:19,447 No! 591 01:10:35,197 --> 01:10:38,860 lkuko, stay right here. 592 01:10:42,238 --> 01:10:43,227 Mommy 593 01:10:43,305 --> 01:10:44,966 Stay here! 594 01:15:23,018 --> 01:15:26,112 Water tank cleaning log 595 01:15:26,221 --> 01:15:29,156 7/14/99 596 01:15:33,262 --> 01:15:38,632 Last seen 7/14/99 597 01:18:39,347 --> 01:18:41,144 lkuko... 598 01:19:18,220 --> 01:19:19,517 lkuko! 599 01:19:20,722 --> 01:19:22,622 lkuko! 600 01:19:24,326 --> 01:19:26,453 What happened? 601 01:19:27,796 --> 01:19:29,821 What the... 602 01:19:33,869 --> 01:19:36,633 There we are. 603 01:19:36,838 --> 01:19:39,636 l'll never leave you alone again. 604 01:19:39,708 --> 01:19:43,269 l'm always going to be with you. 605 01:19:43,812 --> 01:19:46,576 lt's going to be ok. 606 01:22:08,456 --> 01:22:10,390 lkuko? 607 01:22:12,027 --> 01:22:13,426 Mommy... 608 01:22:17,432 --> 01:22:18,626 Mommy? 609 01:22:36,952 --> 01:22:38,442 Mommy! 610 01:22:42,958 --> 01:22:44,425 Mommy? 611 01:22:49,431 --> 01:22:50,659 Mommy! 612 01:22:50,999 --> 01:22:52,466 No! 613 01:22:52,534 --> 01:22:54,001 Stay there! 614 01:22:58,540 --> 01:23:02,408 Please... Stop... 615 01:23:02,477 --> 01:23:05,537 l'm not your mother! 616 01:23:05,880 --> 01:23:07,438 Mommy! 617 01:23:08,984 --> 01:23:10,952 No, lkuko! 618 01:23:13,688 --> 01:23:15,087 Stop! 619 01:23:21,596 --> 01:23:23,154 lkuko! 620 01:23:43,518 --> 01:23:45,008 l'm... 621 01:23:46,488 --> 01:23:48,479 your mother. 622 01:24:25,627 --> 01:24:26,889 Mommy! 623 01:26:20,675 --> 01:26:23,075 Mommy! 624 01:26:49,904 --> 01:26:54,341 10 years later 625 01:27:14,495 --> 01:27:16,395 -Let's give her a call. -Ok. 626 01:27:25,807 --> 01:27:27,900 Hello? We're here. 627 01:27:28,376 --> 01:27:31,743 Ok, we'll be waiting here... bye. 628 01:27:31,813 --> 01:27:32,905 ls she coming? 629 01:27:32,981 --> 01:27:35,347 Yeah, said she'd be right down. 630 01:28:01,109 --> 01:28:03,600 -Let's get some ice cream. -Alright! 631 01:28:03,678 --> 01:28:04,702 Come on. 632 01:28:06,648 --> 01:28:08,639 lkuko, what about you? 633 01:28:08,750 --> 01:28:12,015 What?... No, l'm all set. 634 01:28:20,795 --> 01:28:24,822 l don't remember much from when l was in kindergarten. 635 01:28:25,466 --> 01:28:28,230 Just that for a very brief period... 636 01:28:28,303 --> 01:28:32,831 lwas living together with my mother. 637 01:28:38,813 --> 01:28:40,838 -Mommy! -l'm sorry, honey. 638 01:28:42,150 --> 01:28:44,414 See? There she is! 639 01:28:44,485 --> 01:28:47,079 -l'm so sorry. -Not at all. 640 01:28:47,155 --> 01:28:48,850 Ok, see you tomorrow. 641 01:28:48,923 --> 01:28:49,821 Bye! 642 01:28:49,891 --> 01:28:51,085 B'bye. 643 01:30:42,970 --> 01:30:45,905 Yoshimi and lkuko Matsubara 644 01:32:43,691 --> 01:32:44,988 Mom? 645 01:32:50,464 --> 01:32:52,625 Welcome home. 646 01:32:54,802 --> 01:32:57,498 You've gotten so big. 647 01:33:01,042 --> 01:33:02,304 Why... ? 648 01:33:04,045 --> 01:33:06,479 Nobody told me. 649 01:33:09,317 --> 01:33:12,753 Have you been living here all this time? 650 01:33:20,628 --> 01:33:24,359 My friend's house is right near here. 651 01:33:24,432 --> 01:33:26,457 l'm going over there today. 652 01:33:27,435 --> 01:33:29,801 lt's next to my old kindergarten. 653 01:33:29,870 --> 01:33:32,532 The Shimizus, do you know them? 654 01:33:34,875 --> 01:33:37,036 That's my kindergarten, isn't it... 655 01:33:37,111 --> 01:33:39,671 over at the bus stop. 656 01:33:45,353 --> 01:33:50,313 This used to be... my glass. 657 01:33:58,332 --> 01:34:02,063 So you're already in high school... 658 01:34:03,404 --> 01:34:06,100 How time flies! 659 01:34:09,877 --> 01:34:14,280 lf only l had known, l would've come to see you long before this. 660 01:34:14,348 --> 01:34:16,111 That's ok. 661 01:34:17,718 --> 01:34:20,243 You came to see me today. 662 01:34:24,725 --> 01:34:26,192 Mom? 663 01:34:29,263 --> 01:34:31,458 Remember when you said, 664 01:34:31,699 --> 01:34:35,396 that you could handle anything just as long as l was with you? 665 01:34:37,138 --> 01:34:38,264 Of course. 666 01:34:39,807 --> 01:34:44,141 Do you... still feel that way? 667 01:34:47,248 --> 01:34:49,307 Yes, l do. 668 01:34:50,951 --> 01:34:52,282 Good. 669 01:34:54,221 --> 01:34:55,313 Mom... 670 01:34:56,424 --> 01:34:59,188 Could l live here together with you? 671 01:35:02,930 --> 01:35:06,388 l'll tell dad myself, alright? 672 01:35:07,268 --> 01:35:09,862 l'm sure he'd be ok with it. 673 01:35:10,237 --> 01:35:14,731 He has a new wife now, and more children. 674 01:35:17,912 --> 01:35:19,345 l... 675 01:35:31,625 --> 01:35:33,286 lkuko... 676 01:35:40,801 --> 01:35:43,861 l'm sorry, honey... 677 01:35:44,472 --> 01:35:47,305 that we can't be together. 678 01:36:18,372 --> 01:36:19,669 Mom? 679 01:36:24,945 --> 01:36:26,242 Mom! 680 01:37:37,618 --> 01:37:41,952 My mother was here all that time, 681 01:37:42,022 --> 01:37:43,751 ...protecting me. 682 01:37:46,460 --> 01:37:50,328 Yoshimi Matsubara Hitomi Kuroki 683 01:37:51,832 --> 01:37:55,461 lkuko Matsubara (6 years old) Rio Kanno 684 01:37:56,770 --> 01:37:59,739 Mitsuko Kawai Mirei Oguchi 685 01:38:01,041 --> 01:38:04,442 lkuko Hamada (16 years old) Asami Mizukawa 686 01:38:06,680 --> 01:38:10,116 Cinematography by Junichiro Hayashi 687 01:38:13,687 --> 01:38:17,555 Lighting Director Meicho Tomiyama 688 01:38:19,526 --> 01:38:23,087 Production Designer Katsumi Nakazawa 689 01:38:27,434 --> 01:38:31,393 Music by Kenji Kawai 690 01:38:33,374 --> 01:38:36,707 Edited by Nobuyuki Takahashi 691 01:38:38,512 --> 01:38:42,346 Production Sound Masayuki lwakura 692 01:38:44,418 --> 01:38:48,479 Sound Mixer Kiyoshi Kakizawa 693 01:38:53,460 --> 01:38:57,920 Theme song by Shikao Suga 694 01:40:58,685 --> 01:41:00,380 The End 45008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.