All language subtitles for Dae Jang Geum Ep 09_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:09,500 What? Why would the flour that you've been protecting disappear?! 2 00:00:10,103 --> 00:00:14,437 She hasn't done anything wrong Punish me instead 3 00:00:14,641 --> 00:00:19,442 Mother told me to give the dough back to you… 4 00:00:22,549 --> 00:00:27,282 She should fail for losing the ingredients 5 00:00:27,320 --> 00:00:32,019 But the taste is first place If she can make it taste like that… 6 00:00:32,058 --> 00:00:33,958 without using the flour… 7 00:00:33,994 --> 00:00:36,588 Wouldn't it be better to follow the rules? 8 00:00:38,732 --> 00:00:41,030 (Episode 9) 9 00:00:50,877 --> 00:00:54,574 Lady Jung, go ahead and tell the results first 10 00:00:58,785 --> 00:01:02,050 I'll announce the result of this competition 11 00:01:04,958 --> 00:01:09,054 The first place is Choi Keum-Young! 12 00:01:13,133 --> 00:01:16,159 Keum-Young, the first place winner, will receive a prize 13 00:01:16,202 --> 00:01:19,035 Next are the girls who have failed and will be going out 14 00:01:22,342 --> 00:01:25,470 Park Soon-Yun from the Prince's Palace 15 00:01:26,946 --> 00:01:30,006 Kim Oh-Ryun from the Prince's Palace 16 00:01:30,684 --> 00:01:33,517 Park Duk-Keum from the King's Mother's palace 17 00:01:33,553 --> 00:01:35,885 Kim Sun-Bi from the King's palace 18 00:01:35,922 --> 00:01:38,288 Jo Jae-Hang from the Prince's palace 19 00:01:38,325 --> 00:01:41,158 Jun Mi-Keum from the King's palace 20 00:01:41,594 --> 00:01:44,062 Park Ge-Keum from the Prince's palace 21 00:01:44,097 --> 00:01:46,531 Jung Eun-Bi from the King's Mother's palace 22 00:01:47,100 --> 00:01:48,533 And lastly… 23 00:01:49,636 --> 00:01:52,503 Suh Jang-Geum from the King's palace 24 00:02:00,080 --> 00:02:01,069 Madam! 25 00:02:03,483 --> 00:02:11,049 I'm sorry, but all who tasted her dish said it was very delicious 26 00:02:11,524 --> 00:02:15,517 Are you saying that there's a problem with our decision?! 27 00:02:15,562 --> 00:02:17,655 Oh, no! I don't mean that… 28 00:02:18,498 --> 00:02:21,865 Taking care of the ingredients is a basic skill for a kitchen lady 29 00:02:21,901 --> 00:02:26,998 And using ingredients not passed out for this competition… 30 00:02:27,040 --> 00:02:30,669 is breaking the rule That's why she failed 31 00:02:32,445 --> 00:02:35,642 It's true that we were very strict with our evaluation 32 00:02:35,682 --> 00:02:39,345 but there was nothing we could do since it was the command of the King 33 00:02:39,386 --> 00:02:41,946 Those who failed should pack up tonight 34 00:02:41,988 --> 00:02:43,785 and leave the palace tomorrow 35 00:02:47,527 --> 00:02:49,791 Here enters the King's Mother! 36 00:02:52,966 --> 00:02:56,595 Your Majesty, what invites your presence here? 37 00:02:56,736 --> 00:02:59,466 This is great, I've visited the competitions… 38 00:02:59,506 --> 00:03:02,771 of royal attendant ladies, and of the sewing ladies, too 39 00:03:02,809 --> 00:03:07,508 I'm only grateful for your immeasurable grace 40 00:03:18,091 --> 00:03:21,720 This looks special 41 00:03:21,961 --> 00:03:25,192 She won first place. Please try it 42 00:03:25,231 --> 00:03:27,165 Is that so? 43 00:03:33,840 --> 00:03:39,301 It's good. As it's still warm, the taste hasn't gone away 44 00:03:39,345 --> 00:03:41,210 During the feasts, she observed that… 45 00:03:41,247 --> 00:03:43,408 the dumplings were getting cold very quickly 46 00:03:43,450 --> 00:03:46,442 And she made the skins using the broth to add taste 47 00:03:46,486 --> 00:03:48,750 and that's why we picked her as first place 48 00:03:48,788 --> 00:03:50,312 I see 49 00:03:57,530 --> 00:04:00,465 What do you call this vegetable you used instead of flour wrapping? 50 00:04:00,500 --> 00:04:04,732 They're called cabbages. They came in as herbs to be grown in the… 51 00:04:04,771 --> 00:04:08,832 Herb Garden but she said she used it because it tasted good as food 52 00:04:08,875 --> 00:04:10,308 Is that so? 53 00:04:19,152 --> 00:04:21,586 It's very good 54 00:04:26,426 --> 00:04:30,021 Isn't this squash? I didn't know it could taste like this 55 00:04:30,063 --> 00:04:34,864 This is perfect for my eldest son 56 00:04:36,336 --> 00:04:39,737 So which place did she win? 57 00:04:39,772 --> 00:04:42,138 She… failed 58 00:04:42,175 --> 00:04:45,975 What? She failed? Why? 59 00:04:46,346 --> 00:04:48,507 She lost her flour 60 00:04:48,548 --> 00:04:52,541 so she failed for using other ingredients 61 00:04:53,386 --> 00:04:55,786 Did you make this? 62 00:04:55,822 --> 00:04:57,551 Yes 63 00:04:58,324 --> 00:05:01,054 How did you lose your flour? 64 00:05:01,828 --> 00:05:05,423 Your Majesty, it was actually my fault 65 00:05:05,465 --> 00:05:06,693 You, Lady Noh? 66 00:05:06,733 --> 00:05:13,935 Yes… it's a long story. Please forgive her, since it was my fault 67 00:05:14,240 --> 00:05:19,542 You could've made dumpling rolls or made it with fish 68 00:05:19,579 --> 00:05:22,878 so is there a special reason why you used that? 69 00:05:23,283 --> 00:05:29,017 The competition is for the King's feast And he has a weak stomach 70 00:05:29,055 --> 00:05:33,082 Cabbage is good for the stomach and its juice prevents colds 71 00:05:33,126 --> 00:05:38,393 And you normally give squash to people with indigestion 72 00:05:38,431 --> 00:05:42,299 And I heard that the food in the palace sets a precedent… 73 00:05:42,335 --> 00:05:45,930 for the food that people eat Cabbage is something that… 74 00:05:45,972 --> 00:05:50,102 can be grown everywhere although it's very expensive right now 75 00:05:50,143 --> 00:05:57,481 Squash grows in every house But flour is too expensive for people 76 00:05:59,953 --> 00:06:04,413 Lady Noh shouldn't be forgiven, but receive praise 77 00:06:04,457 --> 00:06:09,292 If you hadn't taken her flour away how could she have thought such things? 78 00:06:09,429 --> 00:06:14,492 If food tastes good, is healthy, and is common 79 00:06:14,534 --> 00:06:17,901 what else can be better than that? 80 00:06:18,504 --> 00:06:22,531 And besides, this child has a very spontaneous mind, too 81 00:06:22,575 --> 00:06:26,511 so how could we cast her out of the palace? 82 00:06:29,282 --> 00:06:31,978 Let her stay, so she can make healthy food 83 00:06:32,018 --> 00:06:35,784 not only for the King but for the people as well 84 00:06:35,822 --> 00:06:38,222 Yes, Your Majesty 85 00:06:59,545 --> 00:07:01,513 Who's this kid named Jang-Geum anyway? 86 00:07:01,547 --> 00:07:04,015 I heard she even went to the herb garden 87 00:07:04,050 --> 00:07:05,449 She sounds talented 88 00:07:05,485 --> 00:07:06,679 She looked pretty too 89 00:07:06,719 --> 00:07:09,620 And now she's even won the King's Mother's favor 90 00:07:09,656 --> 00:07:11,954 Then shouldn't the first place be hers? 91 00:07:11,991 --> 00:07:14,425 I know, even the King's Mother acknowledged the taste 92 00:07:14,460 --> 00:07:16,894 Yes, the first place ought to change 93 00:07:16,929 --> 00:07:20,160 Hey, what kind of nonsense are you talking about?! 94 00:07:20,199 --> 00:07:23,225 The first place was rightly given to Keum-Young! 95 00:07:23,269 --> 00:07:24,861 Jang-Geum was only lucky! 96 00:07:24,904 --> 00:07:27,964 Whether she was lucky or not, it's a great thing… 97 00:07:28,007 --> 00:07:30,999 to receive praise like that from the King's Mother 98 00:07:31,044 --> 00:07:34,480 How dare you talk to me like this! Come here! 99 00:07:38,885 --> 00:07:42,651 Don't be too concerned More attention is normally given… 100 00:07:42,689 --> 00:07:45,249 to those who do well rarely, not often 101 00:07:45,291 --> 00:07:47,953 So what if a girl like that does well once in a while 102 00:07:47,994 --> 00:07:49,791 Don't you think? 103 00:07:53,833 --> 00:07:56,495 Where are all the ghosts? They should take that girl away 104 00:07:56,536 --> 00:07:58,333 Don't be like that 105 00:07:58,371 --> 00:08:02,865 Why did you do that? What if something bad happened to you? 106 00:08:02,909 --> 00:08:09,872 I don't know. I just went nuts when I thought of you failing 107 00:08:09,916 --> 00:08:11,281 Thanks 108 00:08:11,317 --> 00:08:17,881 Anyway I'm so happy for you And I'm so grateful to Lady Noh too 109 00:08:19,292 --> 00:08:21,590 Here's your dress 110 00:08:22,328 --> 00:08:24,728 I made it with all my heart's devotion 111 00:08:57,463 --> 00:09:01,194 Even though the official training of court ladies starts tomorrow 112 00:09:01,234 --> 00:09:07,104 we have gathered here tonight to take the secret oath of silence 113 00:09:07,140 --> 00:09:11,440 This oath of silence is to be kept only among the court ladies 114 00:09:11,477 --> 00:09:13,342 Would you keep this promise? 115 00:09:13,379 --> 00:09:15,370 Yes, ma'am 116 00:09:18,451 --> 00:09:19,850 Go ahead 117 00:09:27,493 --> 00:09:33,329 When I was young, one of the girls under me was disgraced 118 00:09:33,366 --> 00:09:36,858 by a Chinese envoy in the Guesthouse 119 00:09:36,903 --> 00:09:40,964 And her pregnancy was discovered by others at full term 120 00:09:41,841 --> 00:09:49,179 The rules of court ladies are more strict than the laws of the nation 121 00:09:50,049 --> 00:10:00,425 Thus there is no exception even though it was an envoy's wrongdoing 122 00:10:00,459 --> 00:10:06,227 So I made her commit suicide 123 00:10:08,534 --> 00:10:17,465 But I couldn't bring myself to kill the baby she gave birth to 124 00:10:17,910 --> 00:10:23,405 So I raised her secretly in my quarters 125 00:10:23,449 --> 00:10:29,945 That child still doesn't know that I'm the one who killed her mother 126 00:10:29,989 --> 00:10:34,016 and thinks of me as her own mother 127 00:10:45,071 --> 00:10:49,701 There's a reason why I'm telling you this now 128 00:10:49,742 --> 00:10:56,045 First, no matter what the reason you should exchange death… 129 00:10:56,082 --> 00:11:02,749 for the betrayal of the King That's the reason why Lady Noh… 130 00:11:02,788 --> 00:11:07,657 did that to a girl who was like her own daughter 131 00:11:10,263 --> 00:11:15,360 The fact that she didn't kill the baby and the fact that court ladies… 132 00:11:15,401 --> 00:11:21,203 have raised the baby together in the quarters, show you the bond 133 00:11:21,240 --> 00:11:26,769 that exists between the court ladies which is stronger than blood 134 00:11:26,812 --> 00:11:31,249 That is the second law of the court ladies 135 00:11:31,284 --> 00:11:35,186 And lastly, the older girls already know this story 136 00:11:35,221 --> 00:11:40,625 But because we have not told anyone else 137 00:11:40,660 --> 00:11:47,498 Lady Noh and that child have been able to live in safety 138 00:11:47,533 --> 00:11:50,001 This is what being a court lady means 139 00:11:54,006 --> 00:11:59,205 You should now understand why we're taking this oath of silence 140 00:11:59,712 --> 00:12:01,145 Go ahead 141 00:12:02,415 --> 00:12:04,315 Repeat after me 142 00:12:04,917 --> 00:12:08,876 "I do not allow any type of betrayal of His Majesty" 143 00:12:08,921 --> 00:12:13,119 "I do not allow any type of betrayal of His Majesty" 144 00:12:13,159 --> 00:12:15,059 "I do not commit adultery with the eyes" 145 00:12:15,094 --> 00:12:17,221 "I do not commit adultery with the eyes" 146 00:12:17,263 --> 00:12:19,060 "I do not commit adultery with the mouth" 147 00:12:19,098 --> 00:12:20,963 "I do not commit adultery with the mouth" 148 00:12:21,000 --> 00:12:22,797 "I do not commit adultery with the hands" 149 00:12:22,835 --> 00:12:24,735 "I do not commit adultery with the hands" 150 00:12:24,770 --> 00:12:26,704 "I do not commit adultery with the heart" 151 00:12:26,739 --> 00:12:29,071 "I do not commit adultery with the heart" 152 00:12:29,108 --> 00:12:33,636 "Such things apply not only to men, but also to other women as well" 153 00:12:33,679 --> 00:12:38,616 "Such things apply not only to men, but also to other women as well" 154 00:12:38,651 --> 00:12:41,552 "I take care of my friend as I'd take care of myself' 155 00:12:41,587 --> 00:12:44,920 "I take care of my friend as I'd take care of myself' 156 00:12:44,957 --> 00:12:47,721 "I tell no one else about happenings among the court ladies" 157 00:12:47,760 --> 00:12:50,320 "I tell no one else about happenings among the court ladies" 158 00:13:25,131 --> 00:13:32,697 Mother, I have finally become an official court lady… 159 00:13:32,738 --> 00:13:38,699 in the Royal Kitchen as you were 160 00:13:38,744 --> 00:13:46,207 I'll wreak your vengeance and fulfill your dreams 161 00:15:35,161 --> 00:15:36,025 Ma'am! 162 00:15:36,061 --> 00:15:37,187 What is it? 163 00:15:37,229 --> 00:15:41,859 Someone from the Royal Guards told me to deliver this to you 164 00:16:04,957 --> 00:16:08,984 Madam! I can't possibly use the same room with Yeun-Seng! 165 00:16:09,028 --> 00:16:12,464 Same here. Please, Madam 166 00:16:12,498 --> 00:16:13,692 What is the problem? 167 00:16:13,732 --> 00:16:16,667 She always gets on my nerves 168 00:16:16,702 --> 00:16:20,502 Same here 169 00:16:20,539 --> 00:16:22,336 What kind of nonsense is this?! 170 00:16:22,374 --> 00:16:24,365 We taught you to be nice to each other! 171 00:16:24,410 --> 00:16:26,310 How dare you blame each other like this?! 172 00:16:26,345 --> 00:16:27,243 That's not what I mean… 173 00:16:27,279 --> 00:16:32,615 Enough. If I hear such things again you'll be punished with a rod! 174 00:16:32,651 --> 00:16:34,346 Do you understand? 175 00:16:43,896 --> 00:16:45,864 We three are sharing a room together 176 00:16:55,941 --> 00:16:57,408 You get your things organized, too 177 00:16:57,443 --> 00:16:59,104 I'm going to do it tomorrow 178 00:16:59,144 --> 00:17:02,545 I can't sleep in a messy room! So get it organized now 179 00:17:03,315 --> 00:17:05,613 I'm tired. I'll do it tomorrow 180 00:17:07,319 --> 00:17:11,619 I feel so tired I should go to sleep now 181 00:17:16,895 --> 00:17:19,693 What's this?! All this hair 182 00:17:19,832 --> 00:17:22,096 Hey, clean this up 183 00:17:25,304 --> 00:17:28,171 What did you just do? Clean it up 184 00:17:28,307 --> 00:17:31,242 More will fall tomorrow I'll clean it up tomorrow 185 00:17:31,277 --> 00:17:33,507 They'll get on my blankets and clothes! 186 00:17:33,545 --> 00:17:35,410 Clean it up now 187 00:17:36,515 --> 00:17:37,880 Can't you hear me? 188 00:17:37,916 --> 00:17:39,747 Clean it up now! 189 00:17:40,753 --> 00:17:42,243 OK 190 00:17:43,989 --> 00:17:46,389 Is this a face powder? 191 00:17:46,425 --> 00:17:48,188 Why you…! 192 00:17:48,227 --> 00:17:50,388 Who told you to touch this? 193 00:17:51,330 --> 00:17:55,061 Why did you push me like that? Aren't we friends? 194 00:17:55,100 --> 00:17:58,126 Friends?! Who says I'm your friend?! 195 00:17:58,504 --> 00:18:04,067 Lady Choi, of course You think I like being with you? 196 00:18:15,788 --> 00:18:17,517 Hey, turn off the lights 197 00:18:20,359 --> 00:18:22,691 I can't sleep with the light on! 198 00:18:28,133 --> 00:18:31,500 I can sleep without any problem 199 00:18:32,538 --> 00:18:35,166 Why you! Turn it off now! 200 00:18:47,920 --> 00:18:49,785 Ouch! 201 00:18:52,358 --> 00:18:53,882 Be quiet! Quiet! 202 00:18:53,926 --> 00:18:56,417 It hurts! What did you do that for?! 203 00:18:56,462 --> 00:19:01,331 For you to hurt! 204 00:19:10,542 --> 00:19:11,839 What's wrong, Yeun-Seng? 205 00:19:11,877 --> 00:19:15,540 I can't possibly stay with Young-Ro What should I do, Jang-Geum? 206 00:19:15,581 --> 00:19:16,912 Why? 207 00:19:16,949 --> 00:19:20,441 I don't know. She'd hit and pinch me at night 208 00:19:20,486 --> 00:19:22,750 Really? How… 209 00:19:22,788 --> 00:19:27,191 It's true! She said I touched her and I talked in my sleep 210 00:19:27,226 --> 00:19:31,560 and she hits me What should I do, Jang-Geum? 211 00:19:31,864 --> 00:19:35,231 What a liar! Then am I lying?! 212 00:19:35,267 --> 00:19:38,430 Of course! Lady Jung hadn't made a single complaint about me 213 00:19:38,470 --> 00:19:40,631 so what kind of nonsense is that? 214 00:19:40,672 --> 00:19:44,733 You're driving me nuts! You're so filthy too! 215 00:19:45,110 --> 00:19:46,702 She pretends to be so clean! 216 00:19:46,745 --> 00:19:48,610 What noise is this?! 217 00:19:55,087 --> 00:19:58,079 What's all this commotion about at this time of the night? 218 00:19:58,123 --> 00:19:59,886 Madam, please… 219 00:19:59,925 --> 00:20:01,517 Please… 220 00:20:01,760 --> 00:20:05,628 Why… Go bring my rod 221 00:20:06,265 --> 00:20:07,357 Sure 222 00:20:07,399 --> 00:20:09,026 What's going on? 223 00:20:10,702 --> 00:20:12,829 They say they can't share a room together 224 00:20:12,871 --> 00:20:14,896 So I was scolding them 225 00:20:14,940 --> 00:20:17,101 How dare you…! 226 00:20:17,142 --> 00:20:19,838 Madam, please… 227 00:20:19,878 --> 00:20:22,608 Madam, I'm more desperate than her 228 00:20:25,284 --> 00:20:30,051 Will you receive 100 whips on your calves or share the room? 229 00:20:30,823 --> 00:20:34,418 One… hundred? 230 00:20:37,663 --> 00:20:43,192 One… hundred? I'll receive them 231 00:20:46,371 --> 00:20:49,169 Change it for them They should at least… 232 00:20:49,208 --> 00:20:51,733 have a good night's sleep in this stressful palace 233 00:20:51,777 --> 00:20:54,644 Thank you! Thank you, Madam! 234 00:20:54,680 --> 00:20:56,614 Thank you, Madam! 235 00:21:14,466 --> 00:21:15,956 Jang-Geum… 236 00:21:16,435 --> 00:21:17,697 What? 237 00:21:17,836 --> 00:21:19,701 I'm so happy 238 00:21:20,372 --> 00:21:21,999 Me, too 239 00:21:23,709 --> 00:21:28,078 You know that we have to bring food from home when we visit tomorrow 240 00:21:28,113 --> 00:21:30,445 What are you going to do? 241 00:21:35,387 --> 00:21:39,881 I know your home is having difficulties as well as mine 242 00:21:40,425 --> 00:21:46,660 Madam… Madam… please, just this once. Madam… 243 00:22:06,818 --> 00:22:08,718 Jang-Geum, are you sleeping? 244 00:22:08,854 --> 00:22:10,412 No, ma'am 245 00:22:10,455 --> 00:22:12,389 Then come over for a moment 246 00:22:12,424 --> 00:22:13,755 Yes, ma'am 247 00:22:30,943 --> 00:22:32,968 This is a kitchen knife 248 00:22:35,581 --> 00:22:40,541 You became an official court lady now so you ought to have your own 249 00:22:41,753 --> 00:22:43,414 Thank you 250 00:22:44,856 --> 00:22:51,659 This belonged to the person who was my best friend 251 00:22:54,433 --> 00:23:05,207 She has a moving story to tell like Lady Noh 252 00:23:07,713 --> 00:23:10,910 Then why are you giving this to me? 253 00:23:10,949 --> 00:23:16,444 She wanted to become the Highest Kitchen Lady with her skills 254 00:23:18,523 --> 00:23:25,691 She was very curious and kind-hearted like you 255 00:23:27,966 --> 00:23:36,635 I've never forgotten her although I haven't seen her again 256 00:23:36,675 --> 00:23:41,908 and I may never see her again 257 00:23:44,416 --> 00:23:47,112 This is her knife 258 00:23:50,689 --> 00:23:54,523 Do you understand why I'm giving this to you? 259 00:23:55,661 --> 00:23:58,255 Yes, Madam 260 00:23:58,397 --> 00:24:06,395 OK. Go back and sleep Tomorrow's trip will tire you out 261 00:24:06,438 --> 00:24:08,497 Sure 262 00:24:14,913 --> 00:24:20,010 Oh, my back… 263 00:24:35,167 --> 00:24:37,601 She looks so much like Jang-Geum… 264 00:24:37,636 --> 00:24:39,934 It is Jang-Geum! 265 00:24:40,672 --> 00:24:42,196 Duk-Gu! 266 00:24:43,275 --> 00:24:44,902 Jang-Geum! 267 00:24:50,916 --> 00:24:53,476 It's alright. Just have a seat 268 00:24:54,086 --> 00:24:56,953 So you can stay there till you die, huh? 269 00:24:57,122 --> 00:25:01,889 You shouldn't speak like that to someone who has become… 270 00:25:01,927 --> 00:25:06,557 an official 9th class rank court lady Right, Jang-Geum? 271 00:25:08,300 --> 00:25:11,201 You should use honorific now 272 00:25:11,236 --> 00:25:15,070 You can just speak to me casually as always 273 00:25:15,107 --> 00:25:19,237 But even so… would that be OK then? 274 00:25:19,277 --> 00:25:25,147 Of course. I couldn't have done this without you two 275 00:25:25,183 --> 00:25:28,448 You're like a mom and dad to me 276 00:25:30,155 --> 00:25:33,249 You sleep outside tonight 277 00:25:33,425 --> 00:25:34,949 Me? Why? 278 00:25:35,360 --> 00:25:38,488 She said I'm like her mom There's something… 279 00:25:38,530 --> 00:25:42,022 she and I need to talk about on her "wedding" day 280 00:25:42,067 --> 00:25:44,001 Let me play, too 281 00:25:44,035 --> 00:25:46,765 Get out! Didn't you hear me?! 282 00:25:47,272 --> 00:25:48,330 I'm going out… 283 00:25:48,373 --> 00:25:53,743 Why do you make me speak twice? Hurry! That old… 284 00:26:11,296 --> 00:26:14,527 There's nothing one can do since you like being there 285 00:26:14,566 --> 00:26:21,028 but living as a court lady is much more difficult than you think 286 00:26:22,274 --> 00:26:25,766 Just as meeting one's parents is natural 287 00:26:25,811 --> 00:26:29,804 it's natural to marry a man 288 00:26:29,848 --> 00:26:36,117 so it must not be easy to live without one 289 00:26:40,525 --> 00:26:45,622 Actually, I'm like a court lady, too 290 00:26:46,832 --> 00:26:51,599 But it's better than not having one 291 00:26:52,737 --> 00:26:59,734 But what can you do? You should walk the path you've chosen 292 00:27:02,380 --> 00:27:09,718 It's good that you're going, but you seem to be in a hurry 293 00:27:09,754 --> 00:27:17,525 One can finish the journey if one takes breaks on the way 294 00:27:19,497 --> 00:27:21,055 Do you understand? 295 00:27:21,099 --> 00:27:22,498 Yes 296 00:27:29,407 --> 00:27:30,772 Go ahead 297 00:27:46,892 --> 00:27:48,951 The Lady is here 298 00:27:49,761 --> 00:27:51,285 Let her come in 299 00:27:51,630 --> 00:27:52,927 Yes, sir 300 00:28:00,572 --> 00:28:01,470 Sit down 301 00:28:01,506 --> 00:28:04,441 I guess one can't ignore the family background after all 302 00:28:04,476 --> 00:28:07,104 I heard you won first place in the competition 303 00:28:07,312 --> 00:28:09,337 I still have much to learn 304 00:28:09,381 --> 00:28:11,576 You've learned to be humble, too 305 00:28:11,616 --> 00:28:13,675 You overpraise me 306 00:28:15,020 --> 00:28:18,251 She's someone who will succeed Lady Choi 307 00:28:18,290 --> 00:28:20,690 Please treat her favorably 308 00:28:20,725 --> 00:28:24,525 She seems to be more ambitious than Lady Choi 309 00:28:25,530 --> 00:28:28,590 She was different from others from her childhood 310 00:28:28,633 --> 00:28:29,827 Really? 311 00:28:29,868 --> 00:28:33,201 We'll have to teach her how to accomplish her ambitions 312 00:28:33,238 --> 00:28:37,436 We also need to teach her how to do the things she doesn't like as well 313 00:28:37,475 --> 00:28:42,913 Your family's discipline is well-known And that's why I like you 314 00:28:42,948 --> 00:28:47,078 I'm only embarrassed to hear such a praise 315 00:28:47,686 --> 00:28:53,886 Please go ahead and drink 316 00:28:58,897 --> 00:29:02,924 Jang-Geum, how can you leave so early? 317 00:29:02,968 --> 00:29:06,301 The meal is ready and even the bath water is ready 318 00:29:06,338 --> 00:29:07,771 I have to visit someplace 319 00:29:07,806 --> 00:29:11,242 Jang-Geum, here 320 00:29:11,276 --> 00:29:12,868 What's this? 321 00:29:12,911 --> 00:29:16,176 You know she has to bring back some food 322 00:29:17,182 --> 00:29:18,342 It's OK… 323 00:29:18,383 --> 00:29:22,217 You don't need to thank me. Here 324 00:29:22,420 --> 00:29:23,580 What's this? 325 00:29:23,621 --> 00:29:27,113 I spent 10 nyang for the food You'll be receiving pay, right? 326 00:29:27,158 --> 00:29:29,126 Just pay back with rice every month 327 00:29:29,160 --> 00:29:32,061 And that'll be for a year Since there's some labor fee, too 328 00:29:32,097 --> 00:29:35,430 so it'll be one and a half years I'll mark whenever I go to the palace 329 00:29:35,467 --> 00:29:39,028 So just keep it with you 330 00:29:39,070 --> 00:29:44,235 How stingy of you. You were just talking about being her mom 331 00:29:44,275 --> 00:29:48,336 I'm trying to raise her to be strong! Do you even understand?! 332 00:29:48,747 --> 00:29:51,614 The world isn't that easy You think it's an easy world 333 00:29:51,649 --> 00:29:53,776 and that's why you live like that!! 334 00:29:53,818 --> 00:29:57,049 You have something to say?! 335 00:29:57,088 --> 00:29:59,488 Just eat my food and be quiet! 336 00:29:59,524 --> 00:30:02,789 Jang-Geum, am I strong? 337 00:30:47,439 --> 00:30:51,967 Mother, I'm here 338 00:30:53,211 --> 00:30:55,941 I'm here as a court lady now 339 00:31:25,610 --> 00:31:31,549 Become the Highest Kitchen Lady of the Royal Palace, Jang-Geum 340 00:31:31,583 --> 00:31:40,514 and write down my grievances in the secret document that's passed down 341 00:31:40,558 --> 00:31:47,862 I hid my grievances in your Chinese character book 342 00:31:49,501 --> 00:31:55,167 If you do enter the palace, you can find my recipe list 343 00:31:55,206 --> 00:32:02,942 hidden in the main middle kitchen Use it when you need it 344 00:32:02,981 --> 00:32:07,179 You'll find my breath there 345 00:32:09,821 --> 00:32:16,021 Mother… I should be able to enter the middle kitchen now… 346 00:32:17,295 --> 00:32:23,632 Once I find your list I should be able to find how you made your food 347 00:32:23,668 --> 00:32:31,302 and lived in the palace I wouldn't feel lonely anymore 348 00:32:41,586 --> 00:32:45,181 The first place winner Keum-Young will be Higher Court Lady 349 00:32:45,223 --> 00:32:47,987 and the rest of you will be the Lower Court Lady 350 00:32:48,760 --> 00:32:51,820 Keum-Young can do the work in the middle kitchen 351 00:32:51,863 --> 00:32:55,697 but no Middle or Lower Court ladies can go there yet 352 00:32:55,733 --> 00:32:59,294 And your job descriptions are written down 353 00:32:59,337 --> 00:33:02,568 so ask your superiors and learn from them 354 00:33:02,607 --> 00:33:05,974 Jo-Bang… you teach them for a while 355 00:33:06,010 --> 00:33:07,341 Yes, ma'am 356 00:33:07,378 --> 00:33:10,506 Now we need to prepare the tables 357 00:33:10,548 --> 00:33:11,947 Yes, ma'am 358 00:33:44,549 --> 00:33:45,447 What? 359 00:33:45,483 --> 00:33:47,212 Aprons aren't for wiping hands 360 00:33:47,252 --> 00:33:50,779 they're to prevent your dress from getting dirty 361 00:33:51,089 --> 00:33:53,284 How can you prepare food for the King… 362 00:33:53,324 --> 00:33:56,191 with hands that you wiped on that dirty apron? 363 00:33:56,227 --> 00:33:59,390 I'm sorry. It became a habit… 364 00:33:59,430 --> 00:34:01,990 There will be no lunch for you today 365 00:34:20,051 --> 00:34:22,019 We'll check for fire prevention here 366 00:34:22,053 --> 00:34:23,918 What brings you here this morning? 367 00:34:23,955 --> 00:34:26,549 I heard new court ladies have come in… 368 00:34:26,858 --> 00:34:31,090 What's this? I told you not to put wooden materials… 369 00:34:31,129 --> 00:34:33,461 beside the fire. Who did this? 370 00:34:33,498 --> 00:34:36,661 I'm sorry. I forgot… 371 00:34:36,701 --> 00:34:40,364 You forgot? Do you think the fire is aware of such things? 372 00:34:40,405 --> 00:34:42,839 Just how are you educating the girls? 373 00:34:42,874 --> 00:34:44,705 I'm sorry 374 00:34:45,977 --> 00:34:48,775 What's that? 375 00:34:55,820 --> 00:34:58,345 Jang-Geum, did I tell you or not? 376 00:34:59,424 --> 00:35:01,688 There's no lunch for you, too 377 00:35:08,232 --> 00:35:12,726 You mean to serve irregularly shaped tofu to His Majesty? 378 00:35:12,770 --> 00:35:14,897 And it's not just about the shape either 379 00:35:14,939 --> 00:35:17,669 The seasoning doesn't get spread evenly 380 00:35:56,481 --> 00:35:59,279 Are you the one who didn't put salt when boiling spinach? 381 00:35:59,317 --> 00:36:00,978 I'm sorry 382 00:36:01,018 --> 00:36:02,610 Other vegetables rot faster 383 00:36:02,653 --> 00:36:05,019 if you put it with this kind of squash! 384 00:36:05,056 --> 00:36:08,492 If the inspectors were here your pay would've been decreased 385 00:36:08,526 --> 00:36:10,084 I'm sorry 386 00:36:10,528 --> 00:36:12,894 His Majesty has finished his meal 387 00:36:12,930 --> 00:36:15,763 Please go to the dining hall and eat 388 00:36:52,236 --> 00:36:54,329 Why are you standing there? 389 00:37:11,923 --> 00:37:14,153 Is it true we have caught her? Yes 390 00:37:14,192 --> 00:37:16,422 Are you sure it's that woman who threw the daggers? 391 00:37:16,461 --> 00:37:17,587 Yes 392 00:37:19,363 --> 00:37:20,694 Let's go inside 393 00:37:46,357 --> 00:37:48,518 Is it this woman? Yes 394 00:37:48,559 --> 00:37:50,527 So did you get the map? 395 00:37:50,561 --> 00:37:51,789 Yes 396 00:37:54,565 --> 00:37:57,557 They scattered across the country to get all details 397 00:37:57,602 --> 00:38:00,571 and there are many strange symbols too 398 00:38:03,674 --> 00:38:04,766 Is she Japanese? 399 00:38:04,809 --> 00:38:06,071 Yes 400 00:38:06,244 --> 00:38:09,702 She says her father died during the Conflict at Three Ports 401 00:38:09,747 --> 00:38:12,215 They are unrepentant of their wrongdoings 402 00:38:12,250 --> 00:38:14,309 and she must've come to take revenge 403 00:38:15,653 --> 00:38:18,781 Anyhow, good work Now that all the spies are caught 404 00:38:18,823 --> 00:38:20,518 I can relax now, too 405 00:38:20,558 --> 00:38:23,755 But it's strange how they have gone all over the country 406 00:38:23,794 --> 00:38:26,160 and made detailed observations 407 00:38:26,197 --> 00:38:31,726 They were probably only looking for products they can buy & sell 408 00:38:32,537 --> 00:38:35,506 I'll report that this case has been closed 409 00:38:35,540 --> 00:38:38,441 so you can turn her in to the Royal Police 410 00:38:38,476 --> 00:38:39,875 Yes, sir 411 00:38:51,923 --> 00:38:55,723 What does this mark represent over here? 412 00:38:55,760 --> 00:38:58,126 He told you to turn me in to the Royal Police 413 00:38:58,162 --> 00:39:00,687 I can't turn you in until you give me the answer 414 00:39:00,731 --> 00:39:02,756 Are you going to disobey your superior? 415 00:39:02,800 --> 00:39:04,392 Why you…! 416 00:39:04,435 --> 00:39:05,993 Stop it 417 00:39:08,005 --> 00:39:11,099 Even if you don't tell me, I'll carry this map 418 00:39:11,142 --> 00:39:15,374 and go all over the country and find out what these mean 419 00:39:15,413 --> 00:39:19,474 So don't waste your time and tell me 420 00:39:19,684 --> 00:39:23,085 I should've killed that witch holding the golden pheasant 421 00:39:23,120 --> 00:39:26,453 What? A witch who was holding a golden pheasant? 422 00:39:26,490 --> 00:39:31,154 I hit your weak spots so even a master healer… 423 00:39:31,195 --> 00:39:34,756 couldn't have saved you But she saved you somehow 424 00:39:34,799 --> 00:39:36,289 Who did you see? 425 00:39:36,334 --> 00:39:38,234 It's my fault for letting her go 426 00:39:38,269 --> 00:39:40,794 Who was it? Who?! 427 00:39:41,839 --> 00:39:43,864 What did she look like? 428 00:39:51,782 --> 00:39:54,478 Sir, what are you looking for? 429 00:39:54,885 --> 00:39:56,750 Do you sell golden pheasants here? 430 00:39:56,787 --> 00:39:58,448 Only merchants from Ming China have them 431 00:39:58,489 --> 00:40:00,684 you can't find it in a poultry house like this 432 00:40:00,725 --> 00:40:01,885 Really? 433 00:40:01,926 --> 00:40:03,860 Do you know when they come in? 434 00:40:03,894 --> 00:40:06,920 They come in on the second day of next month 435 00:40:08,099 --> 00:40:12,297 Actually, I'm looking for a woman who bought a golden pheasant 436 00:40:12,336 --> 00:40:14,770 Which merchant should I meet to find that out? 437 00:40:14,805 --> 00:40:19,242 I don't know, since I don't do any business with them 438 00:40:19,276 --> 00:40:20,436 Is that so? 439 00:40:20,478 --> 00:40:23,003 I'm sorry for not being able to help 440 00:40:23,047 --> 00:40:24,708 No, it's alright 441 00:40:24,782 --> 00:40:28,684 Sir, if you go to the head chef Gang Duk-Gu… 442 00:40:28,719 --> 00:40:31,279 you may be… Gang Duk-Gu? 443 00:40:31,322 --> 00:40:34,985 Yes, he was looking for a golden pheasant here a few months ago 444 00:40:35,026 --> 00:40:38,553 and went to the merchants to buy it 445 00:40:38,596 --> 00:40:44,831 Oh, I do remember that he was with some lady 446 00:40:44,869 --> 00:40:48,930 Could it have been on the last day of the month, about 6 months ago? 447 00:40:48,973 --> 00:40:53,603 I'm not sure about that, but it was about 6 months ago 448 00:40:53,644 --> 00:40:56,135 Really? Where is his home? 449 00:40:57,081 --> 00:41:00,949 I'm the head specialty chef Gang Duk-Gu and… 450 00:41:00,985 --> 00:41:05,319 I heard you bought a golden pheasant with some lady 451 00:41:05,356 --> 00:41:06,983 is this true? 452 00:41:09,293 --> 00:41:13,093 Such a thing is… 453 00:41:13,130 --> 00:41:15,428 Why do you ask? 454 00:41:15,599 --> 00:41:19,330 I'm trying to find that lady Would you know where she is? 455 00:41:21,972 --> 00:41:23,599 I don't know 456 00:41:32,683 --> 00:41:34,878 What are you doing in front of a visitor? 457 00:41:34,919 --> 00:41:38,047 How thoughtless of you! You don't know whether he's here… 458 00:41:38,089 --> 00:41:41,525 only to meet her, or to arrest her So how can you talk like that? 459 00:41:41,559 --> 00:41:43,117 He doesn't seem to be here to arrest her 460 00:41:43,160 --> 00:41:46,527 How would you know that? Seeing how he knows about… 461 00:41:46,564 --> 00:41:49,556 the golden pheasant, he may be from the police 462 00:41:49,600 --> 00:41:53,366 You're right. She did tell us to keep it a secret 463 00:41:53,404 --> 00:41:57,033 And even without that, there are other things about her, too! 464 00:41:57,074 --> 00:41:58,803 What do you mean? 465 00:41:58,843 --> 00:42:02,904 You never know what could happen to her if you aren't careful! 466 00:42:03,681 --> 00:42:07,708 So you just keep quiet and let me do the talking, understand? 467 00:42:07,752 --> 00:42:08,741 OK. OK 468 00:42:08,786 --> 00:42:11,050 Hello? 469 00:42:11,088 --> 00:42:14,819 Yes! I'll stay here 470 00:42:19,330 --> 00:42:22,629 I believe it's not polite for a man to come like this 471 00:42:22,666 --> 00:42:23,758 and ask for a lady 472 00:42:23,801 --> 00:42:27,362 Please tell us why you want to meet her 473 00:42:28,773 --> 00:42:32,004 I heard the lady who saved my life had a golden pheasant… 474 00:42:32,042 --> 00:42:34,875 about 6 months ago That's why I'm trying to find her 475 00:42:40,317 --> 00:42:43,252 That lady forgot this, so I wanted to return it 476 00:42:43,287 --> 00:42:45,482 and express my thanks to her as well 477 00:42:46,624 --> 00:42:48,114 If that's the case… 478 00:42:48,325 --> 00:42:49,622 It's me 479 00:42:50,961 --> 00:42:51,620 Huh? 480 00:42:51,662 --> 00:42:54,187 I remember saving a guy who was lying on the ground… 481 00:42:54,231 --> 00:42:57,029 on the way to prepare a golden pheasant dish at the chief s house 482 00:42:57,067 --> 00:43:00,264 It must've been you 483 00:43:00,304 --> 00:43:03,068 Is that so? Thank you 484 00:43:04,275 --> 00:43:08,075 I was hurt because of an attack by a wild animal 485 00:43:08,112 --> 00:43:11,240 and without your help, I could've died 486 00:43:11,282 --> 00:43:16,481 You didn't even look like a human being when I first found you 487 00:43:16,520 --> 00:43:20,650 So I used the herbs and ripped my skirt to tie you up and… 488 00:43:20,691 --> 00:43:25,219 Witch! I'll take you to the police right now! 489 00:43:25,696 --> 00:43:29,132 Sir, why? 490 00:43:29,166 --> 00:43:32,624 How could you lie like this for this trinket?! 491 00:43:32,670 --> 00:43:34,831 No, that's not… 492 00:43:34,872 --> 00:43:39,366 I'm trying to find a person who even as a woman saved my life 493 00:43:39,410 --> 00:43:42,470 And how could you be so wicked like this? 494 00:43:42,513 --> 00:43:44,037 So be arrested now! 495 00:43:44,081 --> 00:43:47,539 Sir, it's not what it seems… 496 00:43:49,086 --> 00:43:53,648 I told you we should tell him the truth! We don't know yet! 497 00:43:54,225 --> 00:44:02,155 Sir, please let me go over there and talk to my wife for a moment 498 00:44:04,201 --> 00:44:05,065 What? 499 00:44:05,102 --> 00:44:07,195 I told you we should just tell him 500 00:44:07,238 --> 00:44:09,570 How do you know whether he's for real or not? 501 00:44:09,607 --> 00:44:13,008 If something happens to Jang-Geum are you going to be responsible? 502 00:44:13,043 --> 00:44:16,535 Is that why you said, "It's me" intently looking at the trinket? 503 00:44:16,580 --> 00:44:20,175 Who says I was looking at the trinket? I was only… 504 00:44:20,417 --> 00:44:22,009 I'm going to tell him everything 505 00:44:22,052 --> 00:44:24,145 Let's ask Jang-Geum first 506 00:44:24,188 --> 00:44:27,316 But we should at least find out who he is and where he lives 507 00:44:27,491 --> 00:44:30,688 Sir… he isn't here 508 00:44:30,728 --> 00:44:31,888 He's gone 509 00:44:31,929 --> 00:44:32,918 He must be gone 510 00:44:32,963 --> 00:44:34,396 He must be gone 511 00:44:34,431 --> 00:44:36,126 It's as if he never came 512 00:44:36,166 --> 00:44:37,633 That's right 513 00:44:42,673 --> 00:44:43,901 Sir 514 00:44:45,809 --> 00:44:47,970 I was on the way to look for you 515 00:44:48,012 --> 00:44:48,842 What's the matter? 516 00:44:48,879 --> 00:44:51,507 His Majesty has decided to go hunting tomorrow… 517 00:44:51,548 --> 00:44:52,810 instead of 5 days later 518 00:44:52,850 --> 00:44:53,748 Why? 519 00:44:53,784 --> 00:44:57,276 The Observers have reported that it might rain that day 520 00:44:57,321 --> 00:45:00,381 and messengers have come to say that Ming envoys… 521 00:45:00,424 --> 00:45:02,153 may be arriving here in 5 days 522 00:45:02,359 --> 00:45:03,951 I see… 523 00:45:03,994 --> 00:45:05,928 we should get prepared in a hurry 524 00:45:06,864 --> 00:45:10,459 I know it's sudden news, but Lady Min and Jo-Bang… 525 00:45:10,501 --> 00:45:13,902 Keum-Young, and Jang-Geum will work under Lady Han 526 00:45:13,938 --> 00:45:15,200 Yes, ma'am 527 00:45:15,239 --> 00:45:16,866 I have to go meet the Head Lady 528 00:45:16,907 --> 00:45:20,104 so start preparing when the list comes down from the eunuchs 529 00:45:20,611 --> 00:45:21,942 Yes, ma'am 530 00:45:23,981 --> 00:45:27,576 Jo-Bang and Keum-Young, you get the dishes and bowls 531 00:45:27,618 --> 00:45:28,880 from the silverware manager 532 00:45:28,919 --> 00:45:29,749 Yes, ma'am 533 00:45:29,787 --> 00:45:32,620 Jang-Geum, you go to the Food Services and get the ingredients 534 00:45:32,656 --> 00:45:33,418 Yes, ma'am 535 00:45:33,457 --> 00:45:35,482 You have to move quickly. Understand? 536 00:45:35,526 --> 00:45:36,925 Yes 537 00:45:56,280 --> 00:45:57,577 Is everything ready? 538 00:45:57,614 --> 00:45:59,878 Jang-Geum isn't here yet 539 00:46:01,452 --> 00:46:01,918 Let's go 540 00:46:01,952 --> 00:46:03,249 Yes, ma'am 541 00:46:45,863 --> 00:46:47,455 It's strange 542 00:46:47,598 --> 00:46:48,826 It is… 543 00:46:54,238 --> 00:46:57,105 I added more liquor to get rid of this weird flavor 544 00:46:57,141 --> 00:46:59,609 but this weird paste flavor isn't going away 545 00:46:59,643 --> 00:47:01,235 It's strange 546 00:47:02,279 --> 00:47:03,439 Madam! 547 00:47:03,480 --> 00:47:04,469 What's wrong? 548 00:47:04,515 --> 00:47:08,042 It's just that the broth tastes a little strange… 549 00:47:18,162 --> 00:47:20,426 What did you do with the poison you took out from conch? 550 00:47:20,464 --> 00:47:24,992 I took it out and put it over there… 551 00:47:25,035 --> 00:47:27,560 I thought the white stuff was cartilage… 552 00:47:27,604 --> 00:47:29,162 What?! 553 00:47:29,473 --> 00:47:39,815 Lady Min! Jo-Bang! 554 00:47:47,825 --> 00:47:50,055 Could she die? 555 00:47:50,327 --> 00:47:55,196 No, but she won't wake up for another 3 to 4 hours 556 00:47:55,232 --> 00:47:56,961 It's big trouble 557 00:47:57,968 --> 00:48:03,998 Madam, didn't you taste some too? 558 00:48:04,041 --> 00:48:05,406 Madam! 559 00:48:05,442 --> 00:48:07,376 It's alright 560 00:48:08,912 --> 00:48:13,576 The King will be back by around six 561 00:48:14,651 --> 00:48:17,643 All the eunuchs have followed him, and the people here… 562 00:48:17,688 --> 00:48:20,213 are the workers who are in charge of the fire 563 00:48:20,257 --> 00:48:23,715 There's no other alternative The three of us must do it 564 00:48:24,394 --> 00:48:25,656 Madam! 565 00:48:28,031 --> 00:48:30,397 Madam! 566 00:48:30,667 --> 00:48:32,601 I don't think you can work in this condition 567 00:48:32,636 --> 00:48:38,472 I must. After hunting, he'll be very hungry, and we can't make him wait 568 00:48:38,509 --> 00:48:41,967 We'll have to make broth with what we have left 569 00:48:42,012 --> 00:48:43,309 so throw that away 570 00:48:44,014 --> 00:48:45,879 You can't do it… 571 00:48:45,916 --> 00:48:48,942 We'll search the mountain to find the head eunuch 572 00:48:48,986 --> 00:48:51,978 What good would that do? Is he going to make the food? 573 00:48:52,022 --> 00:48:53,614 Even so… 574 00:48:56,960 --> 00:48:58,359 Jang-Geum… 575 00:48:58,395 --> 00:49:00,056 Yes 576 00:49:00,097 --> 00:49:02,190 Help Keum-Young 577 00:49:04,968 --> 00:49:09,496 Keum-Young, you're now in charge of this kitchen from now 578 00:49:10,073 --> 00:49:11,005 Huh? 579 00:49:11,041 --> 00:49:13,339 Since you started cooking from an early age 580 00:49:13,377 --> 00:49:15,675 this should be no problem for you 581 00:49:15,712 --> 00:49:20,149 Luckily we have a few side dishes and chefs will be cooking the game 582 00:49:20,184 --> 00:49:22,948 so you only have to make a few side dishes and set the table 583 00:49:22,986 --> 00:49:24,476 You can do it, right? 584 00:49:24,521 --> 00:49:26,512 How could we do such a big job? 585 00:49:26,557 --> 00:49:28,718 Sure, Madam, we'll try 586 00:49:28,759 --> 00:49:32,388 OK. I'll go when I can walk again 587 00:49:32,429 --> 00:49:35,762 Sure, Madam. I'll try with all my strength 588 00:49:35,799 --> 00:49:41,169 I trust you. Since a lot of time has gone by, you must hurry! 589 00:49:41,205 --> 00:49:42,433 Yes 590 00:49:49,413 --> 00:49:51,745 If we don't do this right, it will fall on Lady Han 591 00:49:51,782 --> 00:49:54,683 First of all, I'll make the fish and cucumber 592 00:49:54,718 --> 00:49:57,881 so go wash the fish I'll slice the meat 593 00:49:59,089 --> 00:50:01,114 Hey… Hey… 594 00:50:04,428 --> 00:50:07,192 Where is Lady Han? 595 00:50:07,231 --> 00:50:08,960 She's over there. What's the matter? 596 00:50:08,999 --> 00:50:12,457 Oh, before that… Did you bring the ice by the way? 597 00:50:12,502 --> 00:50:13,628 Yes 598 00:50:13,670 --> 00:50:19,609 That's good. The head of Food Services told me to ask you 599 00:50:19,643 --> 00:50:22,908 if you brought the ice and if so, to prepare cold noodles 600 00:50:22,946 --> 00:50:25,881 What? Instead of a full meal? 601 00:50:25,916 --> 00:50:28,817 The weather is cold, so warm food may be better 602 00:50:28,852 --> 00:50:32,253 It's the order of His Majesty He has used much of his strength 603 00:50:32,289 --> 00:50:34,348 and he said he wanted cold noodles 604 00:50:34,391 --> 00:50:38,953 so please prepare for the other royal family members, too 605 00:50:42,799 --> 00:50:45,791 Madam… Madam… 606 00:50:48,438 --> 00:50:49,928 She's sleeping 607 00:50:49,973 --> 00:50:54,069 What should we do? Shouldn't we tell the head of Food Services? 608 00:50:54,111 --> 00:50:58,275 Let's do it. He'll be eating the game first when he comes back 609 00:50:58,315 --> 00:50:59,782 so we have a little time 610 00:50:59,816 --> 00:51:03,217 Yes, but have you ever made noodles before? 611 00:51:03,420 --> 00:51:05,411 No, but I can do it 612 00:51:05,455 --> 00:51:07,821 But we don't even have the broth 613 00:51:07,858 --> 00:51:10,520 And we don't have enough meat, and there's no time 614 00:51:10,560 --> 00:51:12,790 And it won't taste good either 615 00:51:12,829 --> 00:51:14,660 That's true 616 00:51:17,467 --> 00:51:18,991 Radish kimchi water! 617 00:51:27,444 --> 00:51:30,379 This isn't enough for the royal family members too 618 00:51:30,414 --> 00:51:32,507 even if we do put in more pear juice 619 00:51:32,549 --> 00:51:37,680 It's added to the broth, but the taste would be lessened by the broth 620 00:51:41,958 --> 00:51:43,357 What if… 621 00:51:43,760 --> 00:51:44,818 Keum-Young! 622 00:51:44,861 --> 00:51:45,759 What? 623 00:51:45,796 --> 00:51:47,491 I'll be right back 624 00:51:47,964 --> 00:51:49,329 We're in a hurry, so where? 625 00:51:49,366 --> 00:51:52,028 It could greatly help the taste 626 00:51:52,069 --> 00:51:53,331 Where? 627 00:51:53,370 --> 00:51:56,601 I'm sorry. Just make the noodles and the broth. I'll be right back 628 00:51:56,640 --> 00:51:58,574 Jang-Geum! Jang-Geum! 629 00:53:03,173 --> 00:53:07,075 Grandpa, let me taste it 630 00:53:20,824 --> 00:53:24,351 Sir… sir… 631 00:53:24,895 --> 00:53:30,356 I'm in a hurry Please let me go first 632 00:53:30,400 --> 00:53:33,892 Really? OK, then, line up 633 00:53:33,937 --> 00:53:35,370 Huh? 634 00:53:35,405 --> 00:53:37,669 Didn't you say you're going to wait? 635 00:53:37,707 --> 00:53:41,074 No. Can I get the water first? 636 00:53:41,111 --> 00:53:42,544 What? 637 00:53:42,913 --> 00:53:47,907 I'm in a hurry, so I'll get the water first 638 00:53:48,618 --> 00:53:53,146 You should've told me then I'm in no hurry 639 00:53:53,623 --> 00:53:57,525 Instead of doing that, just take mine 640 00:53:57,561 --> 00:54:00,758 Would that be OK with you? 641 00:54:00,797 --> 00:54:04,460 It's the same water I drink everyday 642 00:54:05,902 --> 00:54:08,632 Thank you! 643 00:54:12,008 --> 00:54:14,169 What are you talking about?! 644 00:54:15,645 --> 00:54:21,208 So you, the new court ladies, are making the food now? 645 00:54:21,418 --> 00:54:23,886 This is outrageous! 646 00:54:24,354 --> 00:54:27,255 Lady Han tried till the end and… 647 00:54:27,290 --> 00:54:28,689 You should've reported it, then 648 00:54:28,725 --> 00:54:32,456 She said there'd be no other way even if we made the report 649 00:54:32,496 --> 00:54:35,124 You could've asked the commoners around here 650 00:54:35,165 --> 00:54:38,430 Sir! Though we're not very experienced 651 00:54:38,468 --> 00:54:41,733 we are ladies of the kitchen Please trust us 652 00:54:42,572 --> 00:54:45,700 Lady Han told us that she trusts us too 653 00:54:45,876 --> 00:54:50,108 Sure! I'll let you do this because I have no other choice right now 654 00:54:50,146 --> 00:54:54,776 But if the King or his relatives show even a slight sign of disapproval 655 00:54:54,818 --> 00:54:57,378 you will be severely punished 656 00:54:57,420 --> 00:54:59,217 Do you understand? 657 00:54:59,956 --> 00:55:03,756 You made the food without such confidence?! 658 00:55:04,227 --> 00:55:07,025 That's not so. We'll do that, sir 659 00:56:17,000 --> 00:56:18,900 Jang-Geum… 660 00:56:20,437 --> 00:56:22,064 Jang-Geum! 661 00:56:24,074 --> 00:56:26,042 The noodles are ready OK 662 00:56:27,744 --> 00:56:29,837 The head of Food Services found out 663 00:56:29,879 --> 00:56:33,007 If the King makes even a slight expression of disapproval 664 00:56:33,049 --> 00:56:36,985 you and I and Lady Han will be punished greatly 665 00:56:37,587 --> 00:56:39,987 Are you sure about this water? 666 00:56:40,690 --> 00:56:43,352 This is my first broth for the cold noodles 667 00:56:43,393 --> 00:56:44,587 Then…?! 668 00:56:50,300 --> 00:56:51,927 Pear juice 669 00:56:55,071 --> 00:56:56,504 Vinegar 670 00:57:02,078 --> 00:57:03,340 Sugar 671 00:57:06,383 --> 00:57:07,748 Salt 672 00:57:22,332 --> 00:57:23,731 It's good 673 00:57:26,269 --> 00:57:28,464 Now for the noodles 674 00:57:28,505 --> 00:57:29,767 Sure 675 00:58:30,011 --> 00:58:33,011 Synced by Peterlin51386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.