Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,131 --> 00:00:09,500
What? Why would the flour that
you've been protecting disappear?!
2
00:00:10,103 --> 00:00:14,437
She hasn't done anything wrong
Punish me instead
3
00:00:14,641 --> 00:00:19,442
Mother told me to give
the dough back to you…
4
00:00:22,549 --> 00:00:27,282
She should fail for
losing the ingredients
5
00:00:27,320 --> 00:00:32,019
But the taste is first place
If she can make it taste like that…
6
00:00:32,058 --> 00:00:33,958
without using the flour…
7
00:00:33,994 --> 00:00:36,588
Wouldn't it be better
to follow the rules?
8
00:00:38,732 --> 00:00:41,030
(Episode 9)
9
00:00:50,877 --> 00:00:54,574
Lady Jung, go ahead
and tell the results first
10
00:00:58,785 --> 00:01:02,050
I'll announce the result
of this competition
11
00:01:04,958 --> 00:01:09,054
The first place is Choi Keum-Young!
12
00:01:13,133 --> 00:01:16,159
Keum-Young, the first place winner,
will receive a prize
13
00:01:16,202 --> 00:01:19,035
Next are the girls who have failed
and will be going out
14
00:01:22,342 --> 00:01:25,470
Park Soon-Yun
from the Prince's Palace
15
00:01:26,946 --> 00:01:30,006
Kim Oh-Ryun from the Prince's Palace
16
00:01:30,684 --> 00:01:33,517
Park Duk-Keum from
the King's Mother's palace
17
00:01:33,553 --> 00:01:35,885
Kim Sun-Bi from the King's palace
18
00:01:35,922 --> 00:01:38,288
Jo Jae-Hang from the Prince's palace
19
00:01:38,325 --> 00:01:41,158
Jun Mi-Keum from the King's palace
20
00:01:41,594 --> 00:01:44,062
Park Ge-Keum from the Prince's palace
21
00:01:44,097 --> 00:01:46,531
Jung Eun-Bi from
the King's Mother's palace
22
00:01:47,100 --> 00:01:48,533
And lastly…
23
00:01:49,636 --> 00:01:52,503
Suh Jang-Geum from the King's palace
24
00:02:00,080 --> 00:02:01,069
Madam!
25
00:02:03,483 --> 00:02:11,049
I'm sorry, but all who tasted her dish
said it was very delicious
26
00:02:11,524 --> 00:02:15,517
Are you saying that there's
a problem with our decision?!
27
00:02:15,562 --> 00:02:17,655
Oh, no! I don't mean that…
28
00:02:18,498 --> 00:02:21,865
Taking care of the ingredients is
a basic skill for a kitchen lady
29
00:02:21,901 --> 00:02:26,998
And using ingredients not passed out
for this competition…
30
00:02:27,040 --> 00:02:30,669
is breaking the rule
That's why she failed
31
00:02:32,445 --> 00:02:35,642
It's true that we were
very strict with our evaluation
32
00:02:35,682 --> 00:02:39,345
but there was nothing we could do
since it was the command of the King
33
00:02:39,386 --> 00:02:41,946
Those who failed
should pack up tonight
34
00:02:41,988 --> 00:02:43,785
and leave the palace tomorrow
35
00:02:47,527 --> 00:02:49,791
Here enters the King's Mother!
36
00:02:52,966 --> 00:02:56,595
Your Majesty, what invites
your presence here?
37
00:02:56,736 --> 00:02:59,466
This is great, I've visited
the competitions…
38
00:02:59,506 --> 00:03:02,771
of royal attendant ladies,
and of the sewing ladies, too
39
00:03:02,809 --> 00:03:07,508
I'm only grateful for
your immeasurable grace
40
00:03:18,091 --> 00:03:21,720
This looks special
41
00:03:21,961 --> 00:03:25,192
She won first place. Please try it
42
00:03:25,231 --> 00:03:27,165
Is that so?
43
00:03:33,840 --> 00:03:39,301
It's good. As it's still warm,
the taste hasn't gone away
44
00:03:39,345 --> 00:03:41,210
During the feasts,
she observed that…
45
00:03:41,247 --> 00:03:43,408
the dumplings were
getting cold very quickly
46
00:03:43,450 --> 00:03:46,442
And she made the skins
using the broth to add taste
47
00:03:46,486 --> 00:03:48,750
and that's why we picked her
as first place
48
00:03:48,788 --> 00:03:50,312
I see
49
00:03:57,530 --> 00:04:00,465
What do you call this vegetable
you used instead of flour wrapping?
50
00:04:00,500 --> 00:04:04,732
They're called cabbages. They came in
as herbs to be grown in the…
51
00:04:04,771 --> 00:04:08,832
Herb Garden but she said she used it
because it tasted good as food
52
00:04:08,875 --> 00:04:10,308
Is that so?
53
00:04:19,152 --> 00:04:21,586
It's very good
54
00:04:26,426 --> 00:04:30,021
Isn't this squash? I didn't know
it could taste like this
55
00:04:30,063 --> 00:04:34,864
This is perfect for my eldest son
56
00:04:36,336 --> 00:04:39,737
So which place did she win?
57
00:04:39,772 --> 00:04:42,138
She… failed
58
00:04:42,175 --> 00:04:45,975
What? She failed? Why?
59
00:04:46,346 --> 00:04:48,507
She lost her flour
60
00:04:48,548 --> 00:04:52,541
so she failed for
using other ingredients
61
00:04:53,386 --> 00:04:55,786
Did you make this?
62
00:04:55,822 --> 00:04:57,551
Yes
63
00:04:58,324 --> 00:05:01,054
How did you lose your flour?
64
00:05:01,828 --> 00:05:05,423
Your Majesty,
it was actually my fault
65
00:05:05,465 --> 00:05:06,693
You, Lady Noh?
66
00:05:06,733 --> 00:05:13,935
Yes… it's a long story. Please
forgive her, since it was my fault
67
00:05:14,240 --> 00:05:19,542
You could've made dumpling rolls
or made it with fish
68
00:05:19,579 --> 00:05:22,878
so is there a special reason
why you used that?
69
00:05:23,283 --> 00:05:29,017
The competition is for the King's feast
And he has a weak stomach
70
00:05:29,055 --> 00:05:33,082
Cabbage is good for the stomach
and its juice prevents colds
71
00:05:33,126 --> 00:05:38,393
And you normally give squash
to people with indigestion
72
00:05:38,431 --> 00:05:42,299
And I heard that the food
in the palace sets a precedent…
73
00:05:42,335 --> 00:05:45,930
for the food that people eat
Cabbage is something that…
74
00:05:45,972 --> 00:05:50,102
can be grown everywhere although
it's very expensive right now
75
00:05:50,143 --> 00:05:57,481
Squash grows in every house
But flour is too expensive for people
76
00:05:59,953 --> 00:06:04,413
Lady Noh shouldn't be forgiven,
but receive praise
77
00:06:04,457 --> 00:06:09,292
If you hadn't taken her flour away
how could she have thought such things?
78
00:06:09,429 --> 00:06:14,492
If food tastes good,
is healthy, and is common
79
00:06:14,534 --> 00:06:17,901
what else can be better than that?
80
00:06:18,504 --> 00:06:22,531
And besides, this child has
a very spontaneous mind, too
81
00:06:22,575 --> 00:06:26,511
so how could we cast her
out of the palace?
82
00:06:29,282 --> 00:06:31,978
Let her stay, so she can
make healthy food
83
00:06:32,018 --> 00:06:35,784
not only for the King
but for the people as well
84
00:06:35,822 --> 00:06:38,222
Yes, Your Majesty
85
00:06:59,545 --> 00:07:01,513
Who's this kid named
Jang-Geum anyway?
86
00:07:01,547 --> 00:07:04,015
I heard she even went
to the herb garden
87
00:07:04,050 --> 00:07:05,449
She sounds talented
88
00:07:05,485 --> 00:07:06,679
She looked pretty too
89
00:07:06,719 --> 00:07:09,620
And now she's even won
the King's Mother's favor
90
00:07:09,656 --> 00:07:11,954
Then shouldn't the
first place be hers?
91
00:07:11,991 --> 00:07:14,425
I know, even the King's Mother
acknowledged the taste
92
00:07:14,460 --> 00:07:16,894
Yes, the first place ought to change
93
00:07:16,929 --> 00:07:20,160
Hey, what kind of nonsense
are you talking about?!
94
00:07:20,199 --> 00:07:23,225
The first place was rightly
given to Keum-Young!
95
00:07:23,269 --> 00:07:24,861
Jang-Geum was only lucky!
96
00:07:24,904 --> 00:07:27,964
Whether she was lucky or not,
it's a great thing…
97
00:07:28,007 --> 00:07:30,999
to receive praise like that
from the King's Mother
98
00:07:31,044 --> 00:07:34,480
How dare you talk to me
like this! Come here!
99
00:07:38,885 --> 00:07:42,651
Don't be too concerned
More attention is normally given…
100
00:07:42,689 --> 00:07:45,249
to those who do
well rarely, not often
101
00:07:45,291 --> 00:07:47,953
So what if a girl like that
does well once in a while
102
00:07:47,994 --> 00:07:49,791
Don't you think?
103
00:07:53,833 --> 00:07:56,495
Where are all the ghosts?
They should take that girl away
104
00:07:56,536 --> 00:07:58,333
Don't be like that
105
00:07:58,371 --> 00:08:02,865
Why did you do that? What if
something bad happened to you?
106
00:08:02,909 --> 00:08:09,872
I don't know. I just went nuts
when I thought of you failing
107
00:08:09,916 --> 00:08:11,281
Thanks
108
00:08:11,317 --> 00:08:17,881
Anyway I'm so happy for you
And I'm so grateful to Lady Noh too
109
00:08:19,292 --> 00:08:21,590
Here's your dress
110
00:08:22,328 --> 00:08:24,728
I made it with
all my heart's devotion
111
00:08:57,463 --> 00:09:01,194
Even though the official training
of court ladies starts tomorrow
112
00:09:01,234 --> 00:09:07,104
we have gathered here tonight
to take the secret oath of silence
113
00:09:07,140 --> 00:09:11,440
This oath of silence is to be kept
only among the court ladies
114
00:09:11,477 --> 00:09:13,342
Would you keep this promise?
115
00:09:13,379 --> 00:09:15,370
Yes, ma'am
116
00:09:18,451 --> 00:09:19,850
Go ahead
117
00:09:27,493 --> 00:09:33,329
When I was young, one of the girls
under me was disgraced
118
00:09:33,366 --> 00:09:36,858
by a Chinese envoy in the Guesthouse
119
00:09:36,903 --> 00:09:40,964
And her pregnancy was discovered
by others at full term
120
00:09:41,841 --> 00:09:49,179
The rules of court ladies are more
strict than the laws of the nation
121
00:09:50,049 --> 00:10:00,425
Thus there is no exception even though
it was an envoy's wrongdoing
122
00:10:00,459 --> 00:10:06,227
So I made her commit suicide
123
00:10:08,534 --> 00:10:17,465
But I couldn't bring myself to
kill the baby she gave birth to
124
00:10:17,910 --> 00:10:23,405
So I raised her secretly
in my quarters
125
00:10:23,449 --> 00:10:29,945
That child still doesn't know that
I'm the one who killed her mother
126
00:10:29,989 --> 00:10:34,016
and thinks of me as her own mother
127
00:10:45,071 --> 00:10:49,701
There's a reason why
I'm telling you this now
128
00:10:49,742 --> 00:10:56,045
First, no matter what the reason
you should exchange death…
129
00:10:56,082 --> 00:11:02,749
for the betrayal of the King
That's the reason why Lady Noh…
130
00:11:02,788 --> 00:11:07,657
did that to a girl who
was like her own daughter
131
00:11:10,263 --> 00:11:15,360
The fact that she didn't kill the baby
and the fact that court ladies…
132
00:11:15,401 --> 00:11:21,203
have raised the baby together
in the quarters, show you the bond
133
00:11:21,240 --> 00:11:26,769
that exists between the court ladies
which is stronger than blood
134
00:11:26,812 --> 00:11:31,249
That is the second law
of the court ladies
135
00:11:31,284 --> 00:11:35,186
And lastly, the older girls
already know this story
136
00:11:35,221 --> 00:11:40,625
But because we
have not told anyone else
137
00:11:40,660 --> 00:11:47,498
Lady Noh and that child
have been able to live in safety
138
00:11:47,533 --> 00:11:50,001
This is what being a court lady means
139
00:11:54,006 --> 00:11:59,205
You should now understand why
we're taking this oath of silence
140
00:11:59,712 --> 00:12:01,145
Go ahead
141
00:12:02,415 --> 00:12:04,315
Repeat after me
142
00:12:04,917 --> 00:12:08,876
"I do not allow any type
of betrayal of His Majesty"
143
00:12:08,921 --> 00:12:13,119
"I do not allow any type
of betrayal of His Majesty"
144
00:12:13,159 --> 00:12:15,059
"I do not commit adultery
with the eyes"
145
00:12:15,094 --> 00:12:17,221
"I do not commit adultery
with the eyes"
146
00:12:17,263 --> 00:12:19,060
"I do not commit adultery
with the mouth"
147
00:12:19,098 --> 00:12:20,963
"I do not commit adultery
with the mouth"
148
00:12:21,000 --> 00:12:22,797
"I do not commit adultery
with the hands"
149
00:12:22,835 --> 00:12:24,735
"I do not commit adultery
with the hands"
150
00:12:24,770 --> 00:12:26,704
"I do not commit adultery
with the heart"
151
00:12:26,739 --> 00:12:29,071
"I do not commit adultery
with the heart"
152
00:12:29,108 --> 00:12:33,636
"Such things apply not only to men,
but also to other women as well"
153
00:12:33,679 --> 00:12:38,616
"Such things apply not only to men,
but also to other women as well"
154
00:12:38,651 --> 00:12:41,552
"I take care of my friend
as I'd take care of myself'
155
00:12:41,587 --> 00:12:44,920
"I take care of my friend
as I'd take care of myself'
156
00:12:44,957 --> 00:12:47,721
"I tell no one else about
happenings among the court ladies"
157
00:12:47,760 --> 00:12:50,320
"I tell no one else about
happenings among the court ladies"
158
00:13:25,131 --> 00:13:32,697
Mother, I have finally become
an official court lady…
159
00:13:32,738 --> 00:13:38,699
in the Royal Kitchen as you were
160
00:13:38,744 --> 00:13:46,207
I'll wreak your vengeance
and fulfill your dreams
161
00:15:35,161 --> 00:15:36,025
Ma'am!
162
00:15:36,061 --> 00:15:37,187
What is it?
163
00:15:37,229 --> 00:15:41,859
Someone from the Royal Guards
told me to deliver this to you
164
00:16:04,957 --> 00:16:08,984
Madam! I can't possibly use
the same room with Yeun-Seng!
165
00:16:09,028 --> 00:16:12,464
Same here. Please, Madam
166
00:16:12,498 --> 00:16:13,692
What is the problem?
167
00:16:13,732 --> 00:16:16,667
She always gets on my nerves
168
00:16:16,702 --> 00:16:20,502
Same here
169
00:16:20,539 --> 00:16:22,336
What kind of nonsense is this?!
170
00:16:22,374 --> 00:16:24,365
We taught you
to be nice to each other!
171
00:16:24,410 --> 00:16:26,310
How dare you blame
each other like this?!
172
00:16:26,345 --> 00:16:27,243
That's not what I mean…
173
00:16:27,279 --> 00:16:32,615
Enough. If I hear such things again
you'll be punished with a rod!
174
00:16:32,651 --> 00:16:34,346
Do you understand?
175
00:16:43,896 --> 00:16:45,864
We three are sharing a room together
176
00:16:55,941 --> 00:16:57,408
You get your things organized, too
177
00:16:57,443 --> 00:16:59,104
I'm going to do it tomorrow
178
00:16:59,144 --> 00:17:02,545
I can't sleep in a messy room!
So get it organized now
179
00:17:03,315 --> 00:17:05,613
I'm tired. I'll do it tomorrow
180
00:17:07,319 --> 00:17:11,619
I feel so tired
I should go to sleep now
181
00:17:16,895 --> 00:17:19,693
What's this?! All this hair
182
00:17:19,832 --> 00:17:22,096
Hey, clean this up
183
00:17:25,304 --> 00:17:28,171
What did you just do? Clean it up
184
00:17:28,307 --> 00:17:31,242
More will fall tomorrow
I'll clean it up tomorrow
185
00:17:31,277 --> 00:17:33,507
They'll get on
my blankets and clothes!
186
00:17:33,545 --> 00:17:35,410
Clean it up now
187
00:17:36,515 --> 00:17:37,880
Can't you hear me?
188
00:17:37,916 --> 00:17:39,747
Clean it up now!
189
00:17:40,753 --> 00:17:42,243
OK
190
00:17:43,989 --> 00:17:46,389
Is this a face powder?
191
00:17:46,425 --> 00:17:48,188
Why you…!
192
00:17:48,227 --> 00:17:50,388
Who told you to touch this?
193
00:17:51,330 --> 00:17:55,061
Why did you push me like that?
Aren't we friends?
194
00:17:55,100 --> 00:17:58,126
Friends?! Who says I'm your friend?!
195
00:17:58,504 --> 00:18:04,067
Lady Choi, of course
You think I like being with you?
196
00:18:15,788 --> 00:18:17,517
Hey, turn off the lights
197
00:18:20,359 --> 00:18:22,691
I can't sleep with the light on!
198
00:18:28,133 --> 00:18:31,500
I can sleep without any problem
199
00:18:32,538 --> 00:18:35,166
Why you! Turn it off now!
200
00:18:47,920 --> 00:18:49,785
Ouch!
201
00:18:52,358 --> 00:18:53,882
Be quiet! Quiet!
202
00:18:53,926 --> 00:18:56,417
It hurts! What did you do that for?!
203
00:18:56,462 --> 00:19:01,331
For you to hurt!
204
00:19:10,542 --> 00:19:11,839
What's wrong, Yeun-Seng?
205
00:19:11,877 --> 00:19:15,540
I can't possibly stay with Young-Ro
What should I do, Jang-Geum?
206
00:19:15,581 --> 00:19:16,912
Why?
207
00:19:16,949 --> 00:19:20,441
I don't know. She'd hit
and pinch me at night
208
00:19:20,486 --> 00:19:22,750
Really? How…
209
00:19:22,788 --> 00:19:27,191
It's true! She said I touched her
and I talked in my sleep
210
00:19:27,226 --> 00:19:31,560
and she hits me
What should I do, Jang-Geum?
211
00:19:31,864 --> 00:19:35,231
What a liar! Then am I lying?!
212
00:19:35,267 --> 00:19:38,430
Of course! Lady Jung hadn't made
a single complaint about me
213
00:19:38,470 --> 00:19:40,631
so what kind of nonsense is that?
214
00:19:40,672 --> 00:19:44,733
You're driving me nuts!
You're so filthy too!
215
00:19:45,110 --> 00:19:46,702
She pretends to be so clean!
216
00:19:46,745 --> 00:19:48,610
What noise is this?!
217
00:19:55,087 --> 00:19:58,079
What's all this commotion about
at this time of the night?
218
00:19:58,123 --> 00:19:59,886
Madam, please…
219
00:19:59,925 --> 00:20:01,517
Please…
220
00:20:01,760 --> 00:20:05,628
Why… Go bring my rod
221
00:20:06,265 --> 00:20:07,357
Sure
222
00:20:07,399 --> 00:20:09,026
What's going on?
223
00:20:10,702 --> 00:20:12,829
They say they can't
share a room together
224
00:20:12,871 --> 00:20:14,896
So I was scolding them
225
00:20:14,940 --> 00:20:17,101
How dare you…!
226
00:20:17,142 --> 00:20:19,838
Madam, please…
227
00:20:19,878 --> 00:20:22,608
Madam, I'm more desperate than her
228
00:20:25,284 --> 00:20:30,051
Will you receive 100 whips
on your calves or share the room?
229
00:20:30,823 --> 00:20:34,418
One… hundred?
230
00:20:37,663 --> 00:20:43,192
One… hundred? I'll receive them
231
00:20:46,371 --> 00:20:49,169
Change it for them
They should at least…
232
00:20:49,208 --> 00:20:51,733
have a good night's sleep
in this stressful palace
233
00:20:51,777 --> 00:20:54,644
Thank you! Thank you, Madam!
234
00:20:54,680 --> 00:20:56,614
Thank you, Madam!
235
00:21:14,466 --> 00:21:15,956
Jang-Geum…
236
00:21:16,435 --> 00:21:17,697
What?
237
00:21:17,836 --> 00:21:19,701
I'm so happy
238
00:21:20,372 --> 00:21:21,999
Me, too
239
00:21:23,709 --> 00:21:28,078
You know that we have to bring food
from home when we visit tomorrow
240
00:21:28,113 --> 00:21:30,445
What are you going to do?
241
00:21:35,387 --> 00:21:39,881
I know your home is having
difficulties as well as mine
242
00:21:40,425 --> 00:21:46,660
Madam… Madam…
please, just this once. Madam…
243
00:22:06,818 --> 00:22:08,718
Jang-Geum, are you sleeping?
244
00:22:08,854 --> 00:22:10,412
No, ma'am
245
00:22:10,455 --> 00:22:12,389
Then come over for a moment
246
00:22:12,424 --> 00:22:13,755
Yes, ma'am
247
00:22:30,943 --> 00:22:32,968
This is a kitchen knife
248
00:22:35,581 --> 00:22:40,541
You became an official court lady now
so you ought to have your own
249
00:22:41,753 --> 00:22:43,414
Thank you
250
00:22:44,856 --> 00:22:51,659
This belonged to the person
who was my best friend
251
00:22:54,433 --> 00:23:05,207
She has a moving story
to tell like Lady Noh
252
00:23:07,713 --> 00:23:10,910
Then why are you giving this to me?
253
00:23:10,949 --> 00:23:16,444
She wanted to become the
Highest Kitchen Lady with her skills
254
00:23:18,523 --> 00:23:25,691
She was very curious
and kind-hearted like you
255
00:23:27,966 --> 00:23:36,635
I've never forgotten her
although I haven't seen her again
256
00:23:36,675 --> 00:23:41,908
and I may never see her again
257
00:23:44,416 --> 00:23:47,112
This is her knife
258
00:23:50,689 --> 00:23:54,523
Do you understand
why I'm giving this to you?
259
00:23:55,661 --> 00:23:58,255
Yes, Madam
260
00:23:58,397 --> 00:24:06,395
OK. Go back and sleep
Tomorrow's trip will tire you out
261
00:24:06,438 --> 00:24:08,497
Sure
262
00:24:14,913 --> 00:24:20,010
Oh, my back…
263
00:24:35,167 --> 00:24:37,601
She looks so much like Jang-Geum…
264
00:24:37,636 --> 00:24:39,934
It is Jang-Geum!
265
00:24:40,672 --> 00:24:42,196
Duk-Gu!
266
00:24:43,275 --> 00:24:44,902
Jang-Geum!
267
00:24:50,916 --> 00:24:53,476
It's alright. Just have a seat
268
00:24:54,086 --> 00:24:56,953
So you can stay there
till you die, huh?
269
00:24:57,122 --> 00:25:01,889
You shouldn't speak like that
to someone who has become…
270
00:25:01,927 --> 00:25:06,557
an official 9th class rank court lady
Right, Jang-Geum?
271
00:25:08,300 --> 00:25:11,201
You should use honorific now
272
00:25:11,236 --> 00:25:15,070
You can just speak to me
casually as always
273
00:25:15,107 --> 00:25:19,237
But even so… would that be OK then?
274
00:25:19,277 --> 00:25:25,147
Of course. I couldn't have done
this without you two
275
00:25:25,183 --> 00:25:28,448
You're like a mom and dad to me
276
00:25:30,155 --> 00:25:33,249
You sleep outside tonight
277
00:25:33,425 --> 00:25:34,949
Me? Why?
278
00:25:35,360 --> 00:25:38,488
She said I'm like her mom
There's something…
279
00:25:38,530 --> 00:25:42,022
she and I need to talk
about on her "wedding" day
280
00:25:42,067 --> 00:25:44,001
Let me play, too
281
00:25:44,035 --> 00:25:46,765
Get out! Didn't you hear me?!
282
00:25:47,272 --> 00:25:48,330
I'm going out…
283
00:25:48,373 --> 00:25:53,743
Why do you make me speak twice?
Hurry! That old…
284
00:26:11,296 --> 00:26:14,527
There's nothing one can do
since you like being there
285
00:26:14,566 --> 00:26:21,028
but living as a court lady is much
more difficult than you think
286
00:26:22,274 --> 00:26:25,766
Just as meeting
one's parents is natural
287
00:26:25,811 --> 00:26:29,804
it's natural to marry a man
288
00:26:29,848 --> 00:26:36,117
so it must not be easy
to live without one
289
00:26:40,525 --> 00:26:45,622
Actually, I'm like a court lady, too
290
00:26:46,832 --> 00:26:51,599
But it's better than not having one
291
00:26:52,737 --> 00:26:59,734
But what can you do? You should
walk the path you've chosen
292
00:27:02,380 --> 00:27:09,718
It's good that you're going,
but you seem to be in a hurry
293
00:27:09,754 --> 00:27:17,525
One can finish the journey
if one takes breaks on the way
294
00:27:19,497 --> 00:27:21,055
Do you understand?
295
00:27:21,099 --> 00:27:22,498
Yes
296
00:27:29,407 --> 00:27:30,772
Go ahead
297
00:27:46,892 --> 00:27:48,951
The Lady is here
298
00:27:49,761 --> 00:27:51,285
Let her come in
299
00:27:51,630 --> 00:27:52,927
Yes, sir
300
00:28:00,572 --> 00:28:01,470
Sit down
301
00:28:01,506 --> 00:28:04,441
I guess one can't ignore the
family background after all
302
00:28:04,476 --> 00:28:07,104
I heard you won first place
in the competition
303
00:28:07,312 --> 00:28:09,337
I still have much to learn
304
00:28:09,381 --> 00:28:11,576
You've learned to be humble, too
305
00:28:11,616 --> 00:28:13,675
You overpraise me
306
00:28:15,020 --> 00:28:18,251
She's someone who
will succeed Lady Choi
307
00:28:18,290 --> 00:28:20,690
Please treat her favorably
308
00:28:20,725 --> 00:28:24,525
She seems to be more
ambitious than Lady Choi
309
00:28:25,530 --> 00:28:28,590
She was different from others
from her childhood
310
00:28:28,633 --> 00:28:29,827
Really?
311
00:28:29,868 --> 00:28:33,201
We'll have to teach her how
to accomplish her ambitions
312
00:28:33,238 --> 00:28:37,436
We also need to teach her how to do
the things she doesn't like as well
313
00:28:37,475 --> 00:28:42,913
Your family's discipline is well-known
And that's why I like you
314
00:28:42,948 --> 00:28:47,078
I'm only embarrassed
to hear such a praise
315
00:28:47,686 --> 00:28:53,886
Please go ahead and drink
316
00:28:58,897 --> 00:29:02,924
Jang-Geum, how can
you leave so early?
317
00:29:02,968 --> 00:29:06,301
The meal is ready and
even the bath water is ready
318
00:29:06,338 --> 00:29:07,771
I have to visit someplace
319
00:29:07,806 --> 00:29:11,242
Jang-Geum, here
320
00:29:11,276 --> 00:29:12,868
What's this?
321
00:29:12,911 --> 00:29:16,176
You know she has to
bring back some food
322
00:29:17,182 --> 00:29:18,342
It's OK…
323
00:29:18,383 --> 00:29:22,217
You don't need to thank me. Here
324
00:29:22,420 --> 00:29:23,580
What's this?
325
00:29:23,621 --> 00:29:27,113
I spent 10 nyang for the food
You'll be receiving pay, right?
326
00:29:27,158 --> 00:29:29,126
Just pay back with rice every month
327
00:29:29,160 --> 00:29:32,061
And that'll be for a year
Since there's some labor fee, too
328
00:29:32,097 --> 00:29:35,430
so it'll be one and a half years
I'll mark whenever I go to the palace
329
00:29:35,467 --> 00:29:39,028
So just keep it with you
330
00:29:39,070 --> 00:29:44,235
How stingy of you. You were just
talking about being her mom
331
00:29:44,275 --> 00:29:48,336
I'm trying to raise her to be strong!
Do you even understand?!
332
00:29:48,747 --> 00:29:51,614
The world isn't that easy
You think it's an easy world
333
00:29:51,649 --> 00:29:53,776
and that's why you live like that!!
334
00:29:53,818 --> 00:29:57,049
You have something to say?!
335
00:29:57,088 --> 00:29:59,488
Just eat my food and be quiet!
336
00:29:59,524 --> 00:30:02,789
Jang-Geum, am I strong?
337
00:30:47,439 --> 00:30:51,967
Mother, I'm here
338
00:30:53,211 --> 00:30:55,941
I'm here as a court lady now
339
00:31:25,610 --> 00:31:31,549
Become the Highest Kitchen Lady
of the Royal Palace, Jang-Geum
340
00:31:31,583 --> 00:31:40,514
and write down my grievances in the
secret document that's passed down
341
00:31:40,558 --> 00:31:47,862
I hid my grievances
in your Chinese character book
342
00:31:49,501 --> 00:31:55,167
If you do enter the palace,
you can find my recipe list
343
00:31:55,206 --> 00:32:02,942
hidden in the main middle kitchen
Use it when you need it
344
00:32:02,981 --> 00:32:07,179
You'll find my breath there
345
00:32:09,821 --> 00:32:16,021
Mother… I should be able to
enter the middle kitchen now…
346
00:32:17,295 --> 00:32:23,632
Once I find your list I should be able
to find how you made your food
347
00:32:23,668 --> 00:32:31,302
and lived in the palace
I wouldn't feel lonely anymore
348
00:32:41,586 --> 00:32:45,181
The first place winner Keum-Young
will be Higher Court Lady
349
00:32:45,223 --> 00:32:47,987
and the rest of you
will be the Lower Court Lady
350
00:32:48,760 --> 00:32:51,820
Keum-Young can do the work
in the middle kitchen
351
00:32:51,863 --> 00:32:55,697
but no Middle or
Lower Court ladies can go there yet
352
00:32:55,733 --> 00:32:59,294
And your job descriptions
are written down
353
00:32:59,337 --> 00:33:02,568
so ask your superiors
and learn from them
354
00:33:02,607 --> 00:33:05,974
Jo-Bang… you teach them for a while
355
00:33:06,010 --> 00:33:07,341
Yes, ma'am
356
00:33:07,378 --> 00:33:10,506
Now we need to prepare the tables
357
00:33:10,548 --> 00:33:11,947
Yes, ma'am
358
00:33:44,549 --> 00:33:45,447
What?
359
00:33:45,483 --> 00:33:47,212
Aprons aren't for wiping hands
360
00:33:47,252 --> 00:33:50,779
they're to prevent your dress
from getting dirty
361
00:33:51,089 --> 00:33:53,284
How can you prepare food
for the King…
362
00:33:53,324 --> 00:33:56,191
with hands that you wiped
on that dirty apron?
363
00:33:56,227 --> 00:33:59,390
I'm sorry. It became a habit…
364
00:33:59,430 --> 00:34:01,990
There will be no lunch for you today
365
00:34:20,051 --> 00:34:22,019
We'll check for fire prevention here
366
00:34:22,053 --> 00:34:23,918
What brings you here this morning?
367
00:34:23,955 --> 00:34:26,549
I heard new court ladies
have come in…
368
00:34:26,858 --> 00:34:31,090
What's this? I told you
not to put wooden materials…
369
00:34:31,129 --> 00:34:33,461
beside the fire. Who did this?
370
00:34:33,498 --> 00:34:36,661
I'm sorry. I forgot…
371
00:34:36,701 --> 00:34:40,364
You forgot? Do you think the fire
is aware of such things?
372
00:34:40,405 --> 00:34:42,839
Just how are you educating the girls?
373
00:34:42,874 --> 00:34:44,705
I'm sorry
374
00:34:45,977 --> 00:34:48,775
What's that?
375
00:34:55,820 --> 00:34:58,345
Jang-Geum, did I tell you or not?
376
00:34:59,424 --> 00:35:01,688
There's no lunch for you, too
377
00:35:08,232 --> 00:35:12,726
You mean to serve irregularly
shaped tofu to His Majesty?
378
00:35:12,770 --> 00:35:14,897
And it's not just
about the shape either
379
00:35:14,939 --> 00:35:17,669
The seasoning doesn't
get spread evenly
380
00:35:56,481 --> 00:35:59,279
Are you the one who didn't put salt
when boiling spinach?
381
00:35:59,317 --> 00:36:00,978
I'm sorry
382
00:36:01,018 --> 00:36:02,610
Other vegetables rot faster
383
00:36:02,653 --> 00:36:05,019
if you put it with
this kind of squash!
384
00:36:05,056 --> 00:36:08,492
If the inspectors were here
your pay would've been decreased
385
00:36:08,526 --> 00:36:10,084
I'm sorry
386
00:36:10,528 --> 00:36:12,894
His Majesty has finished his meal
387
00:36:12,930 --> 00:36:15,763
Please go to the dining hall and eat
388
00:36:52,236 --> 00:36:54,329
Why are you standing there?
389
00:37:11,923 --> 00:37:14,153
Is it true we have caught her?
Yes
390
00:37:14,192 --> 00:37:16,422
Are you sure it's that woman
who threw the daggers?
391
00:37:16,461 --> 00:37:17,587
Yes
392
00:37:19,363 --> 00:37:20,694
Let's go inside
393
00:37:46,357 --> 00:37:48,518
Is it this woman? Yes
394
00:37:48,559 --> 00:37:50,527
So did you get the map?
395
00:37:50,561 --> 00:37:51,789
Yes
396
00:37:54,565 --> 00:37:57,557
They scattered across the
country to get all details
397
00:37:57,602 --> 00:38:00,571
and there are many
strange symbols too
398
00:38:03,674 --> 00:38:04,766
Is she Japanese?
399
00:38:04,809 --> 00:38:06,071
Yes
400
00:38:06,244 --> 00:38:09,702
She says her father died during
the Conflict at Three Ports
401
00:38:09,747 --> 00:38:12,215
They are unrepentant
of their wrongdoings
402
00:38:12,250 --> 00:38:14,309
and she must've come to take revenge
403
00:38:15,653 --> 00:38:18,781
Anyhow, good work
Now that all the spies are caught
404
00:38:18,823 --> 00:38:20,518
I can relax now, too
405
00:38:20,558 --> 00:38:23,755
But it's strange how they
have gone all over the country
406
00:38:23,794 --> 00:38:26,160
and made detailed observations
407
00:38:26,197 --> 00:38:31,726
They were probably only looking for
products they can buy & sell
408
00:38:32,537 --> 00:38:35,506
I'll report that
this case has been closed
409
00:38:35,540 --> 00:38:38,441
so you can turn her in
to the Royal Police
410
00:38:38,476 --> 00:38:39,875
Yes, sir
411
00:38:51,923 --> 00:38:55,723
What does this mark
represent over here?
412
00:38:55,760 --> 00:38:58,126
He told you to turn me in
to the Royal Police
413
00:38:58,162 --> 00:39:00,687
I can't turn you in
until you give me the answer
414
00:39:00,731 --> 00:39:02,756
Are you going to disobey
your superior?
415
00:39:02,800 --> 00:39:04,392
Why you…!
416
00:39:04,435 --> 00:39:05,993
Stop it
417
00:39:08,005 --> 00:39:11,099
Even if you don't tell me,
I'll carry this map
418
00:39:11,142 --> 00:39:15,374
and go all over the country
and find out what these mean
419
00:39:15,413 --> 00:39:19,474
So don't waste your time and tell me
420
00:39:19,684 --> 00:39:23,085
I should've killed that witch
holding the golden pheasant
421
00:39:23,120 --> 00:39:26,453
What? A witch who
was holding a golden pheasant?
422
00:39:26,490 --> 00:39:31,154
I hit your weak spots
so even a master healer…
423
00:39:31,195 --> 00:39:34,756
couldn't have saved you
But she saved you somehow
424
00:39:34,799 --> 00:39:36,289
Who did you see?
425
00:39:36,334 --> 00:39:38,234
It's my fault for letting her go
426
00:39:38,269 --> 00:39:40,794
Who was it? Who?!
427
00:39:41,839 --> 00:39:43,864
What did she look like?
428
00:39:51,782 --> 00:39:54,478
Sir, what are you looking for?
429
00:39:54,885 --> 00:39:56,750
Do you sell golden pheasants here?
430
00:39:56,787 --> 00:39:58,448
Only merchants from
Ming China have them
431
00:39:58,489 --> 00:40:00,684
you can't find it
in a poultry house like this
432
00:40:00,725 --> 00:40:01,885
Really?
433
00:40:01,926 --> 00:40:03,860
Do you know when they come in?
434
00:40:03,894 --> 00:40:06,920
They come in on the
second day of next month
435
00:40:08,099 --> 00:40:12,297
Actually, I'm looking for a woman
who bought a golden pheasant
436
00:40:12,336 --> 00:40:14,770
Which merchant should I meet
to find that out?
437
00:40:14,805 --> 00:40:19,242
I don't know, since I don't do
any business with them
438
00:40:19,276 --> 00:40:20,436
Is that so?
439
00:40:20,478 --> 00:40:23,003
I'm sorry for not being able to help
440
00:40:23,047 --> 00:40:24,708
No, it's alright
441
00:40:24,782 --> 00:40:28,684
Sir, if you go to the
head chef Gang Duk-Gu…
442
00:40:28,719 --> 00:40:31,279
you may be…
Gang Duk-Gu?
443
00:40:31,322 --> 00:40:34,985
Yes, he was looking for a golden
pheasant here a few months ago
444
00:40:35,026 --> 00:40:38,553
and went to the merchants to buy it
445
00:40:38,596 --> 00:40:44,831
Oh, I do remember that
he was with some lady
446
00:40:44,869 --> 00:40:48,930
Could it have been on the last day
of the month, about 6 months ago?
447
00:40:48,973 --> 00:40:53,603
I'm not sure about that,
but it was about 6 months ago
448
00:40:53,644 --> 00:40:56,135
Really? Where is his home?
449
00:40:57,081 --> 00:41:00,949
I'm the head specialty chef
Gang Duk-Gu and…
450
00:41:00,985 --> 00:41:05,319
I heard you bought a
golden pheasant with some lady
451
00:41:05,356 --> 00:41:06,983
is this true?
452
00:41:09,293 --> 00:41:13,093
Such a thing is…
453
00:41:13,130 --> 00:41:15,428
Why do you ask?
454
00:41:15,599 --> 00:41:19,330
I'm trying to find that lady
Would you know where she is?
455
00:41:21,972 --> 00:41:23,599
I don't know
456
00:41:32,683 --> 00:41:34,878
What are you doing
in front of a visitor?
457
00:41:34,919 --> 00:41:38,047
How thoughtless of you!
You don't know whether he's here…
458
00:41:38,089 --> 00:41:41,525
only to meet her, or to arrest her
So how can you talk like that?
459
00:41:41,559 --> 00:41:43,117
He doesn't seem to be here
to arrest her
460
00:41:43,160 --> 00:41:46,527
How would you know that?
Seeing how he knows about…
461
00:41:46,564 --> 00:41:49,556
the golden pheasant,
he may be from the police
462
00:41:49,600 --> 00:41:53,366
You're right. She did tell us
to keep it a secret
463
00:41:53,404 --> 00:41:57,033
And even without that, there are
other things about her, too!
464
00:41:57,074 --> 00:41:58,803
What do you mean?
465
00:41:58,843 --> 00:42:02,904
You never know what could happen
to her if you aren't careful!
466
00:42:03,681 --> 00:42:07,708
So you just keep quiet and
let me do the talking, understand?
467
00:42:07,752 --> 00:42:08,741
OK. OK
468
00:42:08,786 --> 00:42:11,050
Hello?
469
00:42:11,088 --> 00:42:14,819
Yes! I'll stay here
470
00:42:19,330 --> 00:42:22,629
I believe it's not polite
for a man to come like this
471
00:42:22,666 --> 00:42:23,758
and ask for a lady
472
00:42:23,801 --> 00:42:27,362
Please tell us why
you want to meet her
473
00:42:28,773 --> 00:42:32,004
I heard the lady who saved my life
had a golden pheasant…
474
00:42:32,042 --> 00:42:34,875
about 6 months ago
That's why I'm trying to find her
475
00:42:40,317 --> 00:42:43,252
That lady forgot this,
so I wanted to return it
476
00:42:43,287 --> 00:42:45,482
and express my thanks to her as well
477
00:42:46,624 --> 00:42:48,114
If that's the case…
478
00:42:48,325 --> 00:42:49,622
It's me
479
00:42:50,961 --> 00:42:51,620
Huh?
480
00:42:51,662 --> 00:42:54,187
I remember saving a guy
who was lying on the ground…
481
00:42:54,231 --> 00:42:57,029
on the way to prepare a golden
pheasant dish at the chief s house
482
00:42:57,067 --> 00:43:00,264
It must've been you
483
00:43:00,304 --> 00:43:03,068
Is that so? Thank you
484
00:43:04,275 --> 00:43:08,075
I was hurt because of
an attack by a wild animal
485
00:43:08,112 --> 00:43:11,240
and without your help,
I could've died
486
00:43:11,282 --> 00:43:16,481
You didn't even look like a
human being when I first found you
487
00:43:16,520 --> 00:43:20,650
So I used the herbs and ripped
my skirt to tie you up and…
488
00:43:20,691 --> 00:43:25,219
Witch! I'll take you
to the police right now!
489
00:43:25,696 --> 00:43:29,132
Sir, why?
490
00:43:29,166 --> 00:43:32,624
How could you lie like this
for this trinket?!
491
00:43:32,670 --> 00:43:34,831
No, that's not…
492
00:43:34,872 --> 00:43:39,366
I'm trying to find a person who
even as a woman saved my life
493
00:43:39,410 --> 00:43:42,470
And how could you
be so wicked like this?
494
00:43:42,513 --> 00:43:44,037
So be arrested now!
495
00:43:44,081 --> 00:43:47,539
Sir, it's not what it seems…
496
00:43:49,086 --> 00:43:53,648
I told you we should tell him
the truth! We don't know yet!
497
00:43:54,225 --> 00:44:02,155
Sir, please let me go over there
and talk to my wife for a moment
498
00:44:04,201 --> 00:44:05,065
What?
499
00:44:05,102 --> 00:44:07,195
I told you we should just tell him
500
00:44:07,238 --> 00:44:09,570
How do you know whether
he's for real or not?
501
00:44:09,607 --> 00:44:13,008
If something happens to Jang-Geum
are you going to be responsible?
502
00:44:13,043 --> 00:44:16,535
Is that why you said, "It's me"
intently looking at the trinket?
503
00:44:16,580 --> 00:44:20,175
Who says I was looking at
the trinket? I was only…
504
00:44:20,417 --> 00:44:22,009
I'm going to tell him everything
505
00:44:22,052 --> 00:44:24,145
Let's ask Jang-Geum first
506
00:44:24,188 --> 00:44:27,316
But we should at least find out
who he is and where he lives
507
00:44:27,491 --> 00:44:30,688
Sir… he isn't here
508
00:44:30,728 --> 00:44:31,888
He's gone
509
00:44:31,929 --> 00:44:32,918
He must be gone
510
00:44:32,963 --> 00:44:34,396
He must be gone
511
00:44:34,431 --> 00:44:36,126
It's as if he never came
512
00:44:36,166 --> 00:44:37,633
That's right
513
00:44:42,673 --> 00:44:43,901
Sir
514
00:44:45,809 --> 00:44:47,970
I was on the way to look for you
515
00:44:48,012 --> 00:44:48,842
What's the matter?
516
00:44:48,879 --> 00:44:51,507
His Majesty has decided to
go hunting tomorrow…
517
00:44:51,548 --> 00:44:52,810
instead of 5 days later
518
00:44:52,850 --> 00:44:53,748
Why?
519
00:44:53,784 --> 00:44:57,276
The Observers have reported that
it might rain that day
520
00:44:57,321 --> 00:45:00,381
and messengers have come
to say that Ming envoys…
521
00:45:00,424 --> 00:45:02,153
may be arriving here in 5 days
522
00:45:02,359 --> 00:45:03,951
I see…
523
00:45:03,994 --> 00:45:05,928
we should get prepared in a hurry
524
00:45:06,864 --> 00:45:10,459
I know it's sudden news,
but Lady Min and Jo-Bang…
525
00:45:10,501 --> 00:45:13,902
Keum-Young, and Jang-Geum
will work under Lady Han
526
00:45:13,938 --> 00:45:15,200
Yes, ma'am
527
00:45:15,239 --> 00:45:16,866
I have to go meet the Head Lady
528
00:45:16,907 --> 00:45:20,104
so start preparing when the list
comes down from the eunuchs
529
00:45:20,611 --> 00:45:21,942
Yes, ma'am
530
00:45:23,981 --> 00:45:27,576
Jo-Bang and Keum-Young,
you get the dishes and bowls
531
00:45:27,618 --> 00:45:28,880
from the silverware manager
532
00:45:28,919 --> 00:45:29,749
Yes, ma'am
533
00:45:29,787 --> 00:45:32,620
Jang-Geum, you go to the Food Services
and get the ingredients
534
00:45:32,656 --> 00:45:33,418
Yes, ma'am
535
00:45:33,457 --> 00:45:35,482
You have to move quickly. Understand?
536
00:45:35,526 --> 00:45:36,925
Yes
537
00:45:56,280 --> 00:45:57,577
Is everything ready?
538
00:45:57,614 --> 00:45:59,878
Jang-Geum isn't here yet
539
00:46:01,452 --> 00:46:01,918
Let's go
540
00:46:01,952 --> 00:46:03,249
Yes, ma'am
541
00:46:45,863 --> 00:46:47,455
It's strange
542
00:46:47,598 --> 00:46:48,826
It is…
543
00:46:54,238 --> 00:46:57,105
I added more liquor to
get rid of this weird flavor
544
00:46:57,141 --> 00:46:59,609
but this weird paste flavor
isn't going away
545
00:46:59,643 --> 00:47:01,235
It's strange
546
00:47:02,279 --> 00:47:03,439
Madam!
547
00:47:03,480 --> 00:47:04,469
What's wrong?
548
00:47:04,515 --> 00:47:08,042
It's just that the broth
tastes a little strange…
549
00:47:18,162 --> 00:47:20,426
What did you do with the poison
you took out from conch?
550
00:47:20,464 --> 00:47:24,992
I took it out
and put it over there…
551
00:47:25,035 --> 00:47:27,560
I thought the white stuff
was cartilage…
552
00:47:27,604 --> 00:47:29,162
What?!
553
00:47:29,473 --> 00:47:39,815
Lady Min! Jo-Bang!
554
00:47:47,825 --> 00:47:50,055
Could she die?
555
00:47:50,327 --> 00:47:55,196
No, but she won't wake up
for another 3 to 4 hours
556
00:47:55,232 --> 00:47:56,961
It's big trouble
557
00:47:57,968 --> 00:48:03,998
Madam, didn't you taste some too?
558
00:48:04,041 --> 00:48:05,406
Madam!
559
00:48:05,442 --> 00:48:07,376
It's alright
560
00:48:08,912 --> 00:48:13,576
The King will be back by around six
561
00:48:14,651 --> 00:48:17,643
All the eunuchs have followed him,
and the people here…
562
00:48:17,688 --> 00:48:20,213
are the workers who are
in charge of the fire
563
00:48:20,257 --> 00:48:23,715
There's no other alternative
The three of us must do it
564
00:48:24,394 --> 00:48:25,656
Madam!
565
00:48:28,031 --> 00:48:30,397
Madam!
566
00:48:30,667 --> 00:48:32,601
I don't think you can
work in this condition
567
00:48:32,636 --> 00:48:38,472
I must. After hunting, he'll be very
hungry, and we can't make him wait
568
00:48:38,509 --> 00:48:41,967
We'll have to make broth
with what we have left
569
00:48:42,012 --> 00:48:43,309
so throw that away
570
00:48:44,014 --> 00:48:45,879
You can't do it…
571
00:48:45,916 --> 00:48:48,942
We'll search the mountain
to find the head eunuch
572
00:48:48,986 --> 00:48:51,978
What good would that do?
Is he going to make the food?
573
00:48:52,022 --> 00:48:53,614
Even so…
574
00:48:56,960 --> 00:48:58,359
Jang-Geum…
575
00:48:58,395 --> 00:49:00,056
Yes
576
00:49:00,097 --> 00:49:02,190
Help Keum-Young
577
00:49:04,968 --> 00:49:09,496
Keum-Young, you're now in charge
of this kitchen from now
578
00:49:10,073 --> 00:49:11,005
Huh?
579
00:49:11,041 --> 00:49:13,339
Since you started cooking
from an early age
580
00:49:13,377 --> 00:49:15,675
this should be no problem for you
581
00:49:15,712 --> 00:49:20,149
Luckily we have a few side dishes
and chefs will be cooking the game
582
00:49:20,184 --> 00:49:22,948
so you only have to make a few
side dishes and set the table
583
00:49:22,986 --> 00:49:24,476
You can do it, right?
584
00:49:24,521 --> 00:49:26,512
How could we do such a big job?
585
00:49:26,557 --> 00:49:28,718
Sure, Madam, we'll try
586
00:49:28,759 --> 00:49:32,388
OK. I'll go when I can walk again
587
00:49:32,429 --> 00:49:35,762
Sure, Madam. I'll try
with all my strength
588
00:49:35,799 --> 00:49:41,169
I trust you. Since a lot of time
has gone by, you must hurry!
589
00:49:41,205 --> 00:49:42,433
Yes
590
00:49:49,413 --> 00:49:51,745
If we don't do this right,
it will fall on Lady Han
591
00:49:51,782 --> 00:49:54,683
First of all, I'll make
the fish and cucumber
592
00:49:54,718 --> 00:49:57,881
so go wash the fish
I'll slice the meat
593
00:49:59,089 --> 00:50:01,114
Hey… Hey…
594
00:50:04,428 --> 00:50:07,192
Where is Lady Han?
595
00:50:07,231 --> 00:50:08,960
She's over there. What's the matter?
596
00:50:08,999 --> 00:50:12,457
Oh, before that…
Did you bring the ice by the way?
597
00:50:12,502 --> 00:50:13,628
Yes
598
00:50:13,670 --> 00:50:19,609
That's good. The head of
Food Services told me to ask you
599
00:50:19,643 --> 00:50:22,908
if you brought the ice
and if so, to prepare cold noodles
600
00:50:22,946 --> 00:50:25,881
What? Instead of a full meal?
601
00:50:25,916 --> 00:50:28,817
The weather is cold,
so warm food may be better
602
00:50:28,852 --> 00:50:32,253
It's the order of His Majesty
He has used much of his strength
603
00:50:32,289 --> 00:50:34,348
and he said he wanted cold noodles
604
00:50:34,391 --> 00:50:38,953
so please prepare for the
other royal family members, too
605
00:50:42,799 --> 00:50:45,791
Madam… Madam…
606
00:50:48,438 --> 00:50:49,928
She's sleeping
607
00:50:49,973 --> 00:50:54,069
What should we do? Shouldn't we
tell the head of Food Services?
608
00:50:54,111 --> 00:50:58,275
Let's do it. He'll be eating the game
first when he comes back
609
00:50:58,315 --> 00:50:59,782
so we have a little time
610
00:50:59,816 --> 00:51:03,217
Yes, but have you ever
made noodles before?
611
00:51:03,420 --> 00:51:05,411
No, but I can do it
612
00:51:05,455 --> 00:51:07,821
But we don't even have the broth
613
00:51:07,858 --> 00:51:10,520
And we don't have enough meat,
and there's no time
614
00:51:10,560 --> 00:51:12,790
And it won't taste good either
615
00:51:12,829 --> 00:51:14,660
That's true
616
00:51:17,467 --> 00:51:18,991
Radish kimchi water!
617
00:51:27,444 --> 00:51:30,379
This isn't enough for
the royal family members too
618
00:51:30,414 --> 00:51:32,507
even if we do put in more pear juice
619
00:51:32,549 --> 00:51:37,680
It's added to the broth, but the taste
would be lessened by the broth
620
00:51:41,958 --> 00:51:43,357
What if…
621
00:51:43,760 --> 00:51:44,818
Keum-Young!
622
00:51:44,861 --> 00:51:45,759
What?
623
00:51:45,796 --> 00:51:47,491
I'll be right back
624
00:51:47,964 --> 00:51:49,329
We're in a hurry, so where?
625
00:51:49,366 --> 00:51:52,028
It could greatly help the taste
626
00:51:52,069 --> 00:51:53,331
Where?
627
00:51:53,370 --> 00:51:56,601
I'm sorry. Just make the noodles
and the broth. I'll be right back
628
00:51:56,640 --> 00:51:58,574
Jang-Geum! Jang-Geum!
629
00:53:03,173 --> 00:53:07,075
Grandpa, let me taste it
630
00:53:20,824 --> 00:53:24,351
Sir… sir…
631
00:53:24,895 --> 00:53:30,356
I'm in a hurry
Please let me go first
632
00:53:30,400 --> 00:53:33,892
Really? OK, then, line up
633
00:53:33,937 --> 00:53:35,370
Huh?
634
00:53:35,405 --> 00:53:37,669
Didn't you say you're going to wait?
635
00:53:37,707 --> 00:53:41,074
No. Can I get the water first?
636
00:53:41,111 --> 00:53:42,544
What?
637
00:53:42,913 --> 00:53:47,907
I'm in a hurry,
so I'll get the water first
638
00:53:48,618 --> 00:53:53,146
You should've told me then
I'm in no hurry
639
00:53:53,623 --> 00:53:57,525
Instead of doing that, just take mine
640
00:53:57,561 --> 00:54:00,758
Would that be OK with you?
641
00:54:00,797 --> 00:54:04,460
It's the same water I drink everyday
642
00:54:05,902 --> 00:54:08,632
Thank you!
643
00:54:12,008 --> 00:54:14,169
What are you talking about?!
644
00:54:15,645 --> 00:54:21,208
So you, the new court ladies,
are making the food now?
645
00:54:21,418 --> 00:54:23,886
This is outrageous!
646
00:54:24,354 --> 00:54:27,255
Lady Han tried till the end and…
647
00:54:27,290 --> 00:54:28,689
You should've reported it, then
648
00:54:28,725 --> 00:54:32,456
She said there'd be no other way
even if we made the report
649
00:54:32,496 --> 00:54:35,124
You could've asked
the commoners around here
650
00:54:35,165 --> 00:54:38,430
Sir! Though we're
not very experienced
651
00:54:38,468 --> 00:54:41,733
we are ladies of the kitchen
Please trust us
652
00:54:42,572 --> 00:54:45,700
Lady Han told us
that she trusts us too
653
00:54:45,876 --> 00:54:50,108
Sure! I'll let you do this because
I have no other choice right now
654
00:54:50,146 --> 00:54:54,776
But if the King or his relatives show
even a slight sign of disapproval
655
00:54:54,818 --> 00:54:57,378
you will be severely punished
656
00:54:57,420 --> 00:54:59,217
Do you understand?
657
00:54:59,956 --> 00:55:03,756
You made the food
without such confidence?!
658
00:55:04,227 --> 00:55:07,025
That's not so. We'll do that, sir
659
00:56:17,000 --> 00:56:18,900
Jang-Geum…
660
00:56:20,437 --> 00:56:22,064
Jang-Geum!
661
00:56:24,074 --> 00:56:26,042
The noodles are ready OK
662
00:56:27,744 --> 00:56:29,837
The head of Food Services found out
663
00:56:29,879 --> 00:56:33,007
If the King makes even a
slight expression of disapproval
664
00:56:33,049 --> 00:56:36,985
you and I and Lady Han
will be punished greatly
665
00:56:37,587 --> 00:56:39,987
Are you sure about this water?
666
00:56:40,690 --> 00:56:43,352
This is my first broth
for the cold noodles
667
00:56:43,393 --> 00:56:44,587
Then…?!
668
00:56:50,300 --> 00:56:51,927
Pear juice
669
00:56:55,071 --> 00:56:56,504
Vinegar
670
00:57:02,078 --> 00:57:03,340
Sugar
671
00:57:06,383 --> 00:57:07,748
Salt
672
00:57:22,332 --> 00:57:23,731
It's good
673
00:57:26,269 --> 00:57:28,464
Now for the noodles
674
00:57:28,505 --> 00:57:29,767
Sure
675
00:58:30,011 --> 00:58:33,011
Synced by Peterlin51386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.