All language subtitles for Cain s03e04 Miss Amore.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,300 --> 00:00:16,260 Is that you? 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,179 Not speaking? 3 00:00:21,097 --> 00:00:21,977 Say something. 4 00:01:18,392 --> 00:01:20,952 Nice stride. You're in good shape. 5 00:01:22,550 --> 00:01:24,070 All alone today? 6 00:01:24,509 --> 00:01:25,749 No stepfather? 7 00:01:26,148 --> 00:01:27,788 What do you care? 8 00:01:28,987 --> 00:01:30,307 You look pale. 9 00:01:30,546 --> 00:01:33,626 I'm sleeping badly, worried about stuff. 10 00:01:33,785 --> 00:01:35,345 Not me, I hope, I'm fine. 11 00:01:35,504 --> 00:01:36,424 Great. 12 00:01:39,382 --> 00:01:40,542 So you quit dealing? 13 00:01:42,421 --> 00:01:44,141 - Says who? - No matter. 14 00:01:44,620 --> 00:01:45,820 But I'm your father, 15 00:01:45,979 --> 00:01:47,579 and I can't just ignore it. 16 00:01:47,978 --> 00:01:49,698 And as a cop, what do I do? 17 00:01:50,777 --> 00:01:51,577 Arrest me. 18 00:01:51,736 --> 00:01:52,936 It drives me crazy! 19 00:01:53,096 --> 00:01:55,696 What does? Me being independent. 20 00:01:55,855 --> 00:01:57,415 Call that independence? 21 00:01:57,574 --> 00:01:59,454 I'd have helped you with money. 22 00:02:00,492 --> 00:02:04,492 Yeah! "Mind giving me 500 to take Amandine away for the weekend?" 23 00:02:04,651 --> 00:02:06,651 Anyway, I quit dealing. 24 00:02:06,810 --> 00:02:08,330 What more do you want? 25 00:02:25,721 --> 00:02:27,801 You spoke to Ben, it went badly. 26 00:02:28,360 --> 00:02:30,880 We're getting to know each other too well. 27 00:02:31,598 --> 00:02:33,758 Ludovic Cottet, fortyish. 28 00:02:33,917 --> 00:02:36,517 His cleaning lady found him this morning. 29 00:02:36,676 --> 00:02:40,076 Bachelor, has his own business, a major womanizer. 30 00:02:40,474 --> 00:02:42,794 Very active on a dating site: 31 00:02:42,953 --> 00:02:44,793 dare-to-love.com. 32 00:02:45,472 --> 00:02:49,432 Sure it wasn't an accident? An S&M scene that went wrong. 33 00:02:49,630 --> 00:02:54,630 I doubt it... the crushed windpipe suggests the killer was in a rage. 34 00:02:55,028 --> 00:02:56,308 Very motivated. 35 00:02:58,466 --> 00:02:59,786 From his computer. 36 00:03:01,145 --> 00:03:04,665 One of them might be vengeful? That's a lot of suspects. 37 00:03:04,823 --> 00:03:07,823 Only we have a lead: Lovely Agathe. 38 00:03:08,422 --> 00:03:11,862 He met her on the site. According to the messaging, 39 00:03:12,020 --> 00:03:14,500 he was meant to meet her last night. 40 00:03:14,659 --> 00:03:17,939 "Looking for love, a man who will change my life." 41 00:03:18,297 --> 00:03:21,417 Imagine if she'd been looking for a one-night stand. 42 00:03:29,092 --> 00:03:31,492 These bachelors, hogging the bed! 43 00:03:31,651 --> 00:03:32,811 Who said I was done? 44 00:03:32,971 --> 00:03:34,171 No one. 45 00:03:34,930 --> 00:03:38,330 But the morning rain has probably washed away evidence. 46 00:03:40,687 --> 00:03:41,607 So... 47 00:03:41,767 --> 00:03:44,007 Ludovic had a date with Lovely Agathe. 48 00:03:44,645 --> 00:03:47,005 She found him bound and naked. 49 00:03:47,164 --> 00:03:48,644 He left his door open... 50 00:03:50,563 --> 00:03:52,323 donned his mask... 51 00:03:53,122 --> 00:03:54,602 and bound himself. 52 00:03:55,001 --> 00:03:56,881 Why do you say that? 53 00:03:57,040 --> 00:03:59,440 Maybe he had a gun to his head. 54 00:03:59,599 --> 00:04:03,559 When you're forced, you don't tie yourself up with a slip knot. 55 00:04:03,717 --> 00:04:08,917 A slip knot is prepared in advance, it's the only way to tie yourself up. 56 00:04:09,434 --> 00:04:11,354 So he awaits his guest... 57 00:04:11,513 --> 00:04:13,633 - Climb on top, Lieutenant. - What? 58 00:04:13,792 --> 00:04:15,192 Don't be shy. 59 00:04:15,352 --> 00:04:16,432 But... 60 00:04:21,029 --> 00:04:21,909 That's it. 61 00:04:25,187 --> 00:04:26,787 I love it when you're on top. 62 00:04:28,825 --> 00:04:30,465 So, the guest comes in 63 00:04:30,745 --> 00:04:33,305 - Ludovic is expecting a wild night - 64 00:04:34,143 --> 00:04:35,743 and strangles him. 65 00:04:38,861 --> 00:04:41,941 But was it Lovely Agathe who came in 66 00:04:42,459 --> 00:04:44,059 or someone else? 67 00:04:45,698 --> 00:04:46,698 Yep. 68 00:04:49,576 --> 00:04:51,816 So nothing about the sealed evidence? 69 00:04:51,975 --> 00:04:53,655 Only what I've told you. 70 00:04:53,814 --> 00:04:56,294 And nothing about the 20,000 euros? 71 00:04:56,933 --> 00:04:59,133 We're grilling the whole department. 72 00:04:59,572 --> 00:05:02,572 We'll trawl through your archives, PCs, phones... 73 00:05:03,170 --> 00:05:04,130 We'll find it. 74 00:05:05,129 --> 00:05:06,369 You can go now. 75 00:05:14,965 --> 00:05:17,125 She threw you out of your office? 76 00:05:20,122 --> 00:05:21,642 What do they want? 77 00:05:21,802 --> 00:05:24,202 Secret case. Procedural. 78 00:05:24,360 --> 00:05:25,920 She wants to see us all... 79 00:05:28,479 --> 00:05:30,919 and examine our ongoing investigations. 80 00:05:35,395 --> 00:05:37,195 You must know why they're here. 81 00:05:39,114 --> 00:05:40,754 Tell us what you know. 82 00:05:40,913 --> 00:05:42,073 Stop it, Fred. 83 00:05:44,351 --> 00:05:45,271 That's an order. 84 00:05:46,350 --> 00:05:47,430 Respect! 85 00:05:48,470 --> 00:05:51,670 Thrown out of your office, under investigation... 86 00:05:52,508 --> 00:05:54,708 Yet you still dare give orders. 87 00:05:55,266 --> 00:05:56,466 A real soldier. 88 00:06:08,021 --> 00:06:11,101 Dare-to-love.com has organized a mixer evening. 89 00:06:11,779 --> 00:06:13,619 Guess who signed up. 90 00:06:13,858 --> 00:06:14,738 Agathe? 91 00:06:15,417 --> 00:06:18,897 Might be nice to see her in action, luring her prey. 92 00:06:19,056 --> 00:06:20,336 Nothing on TV tonight. 93 00:06:20,495 --> 00:06:22,695 Speed-dating? Not for me. 94 00:06:24,333 --> 00:06:25,733 It's an order. 95 00:06:33,449 --> 00:06:37,129 Wow, you should go speed-dating more often! 96 00:06:37,287 --> 00:06:38,487 It suits you. 97 00:06:38,647 --> 00:06:41,807 No frills, I want to be chosen for what I am. 98 00:06:42,365 --> 00:06:44,285 You should try that line later. 99 00:06:46,923 --> 00:06:48,963 Did it go so badly with Ben? 100 00:06:49,122 --> 00:06:50,642 I had his flat searched. 101 00:06:50,801 --> 00:06:51,601 What! 102 00:06:53,840 --> 00:06:55,960 He says he's quit dealing. 103 00:06:57,039 --> 00:06:59,079 I thought I'd better check though. 104 00:07:00,117 --> 00:07:02,717 Supposing you'd found drugs? 105 00:07:03,316 --> 00:07:06,196 I don't know... I don't know what to do. 106 00:07:06,354 --> 00:07:09,554 Playing the cop with him won't get you anywhere. 107 00:07:09,953 --> 00:07:12,553 The thing is, that's all I know. 108 00:07:12,711 --> 00:07:15,391 So what next? Tap his phone? 109 00:07:17,429 --> 00:07:19,389 Why not? It's a good idea. 110 00:07:22,307 --> 00:07:24,107 Borel! What brings you here? 111 00:07:24,266 --> 00:07:27,106 Stunia says he can't use the Cottet DNA samples. 112 00:07:27,265 --> 00:07:28,825 You could have called. 113 00:07:29,104 --> 00:07:31,784 Caïn was right, there's nothing on TV. 114 00:07:31,943 --> 00:07:33,143 Yeah, sure. 115 00:07:40,899 --> 00:07:42,259 Good evening. 116 00:07:42,418 --> 00:07:45,698 The daretolove.com meetings are about to begin. 117 00:07:45,856 --> 00:07:48,136 You'll be meeting the people 118 00:07:48,295 --> 00:07:49,815 best suited to you. 119 00:07:49,975 --> 00:07:52,135 Change tables when you hear the bell. 120 00:07:52,294 --> 00:07:53,974 Have a great evening! 121 00:07:59,730 --> 00:08:02,370 It's really hard to find someone 122 00:08:02,529 --> 00:08:03,849 who'll commit. 123 00:08:04,008 --> 00:08:05,208 Would you commit? 124 00:08:05,368 --> 00:08:08,208 What is that, hiding behind your eyes? 125 00:08:09,766 --> 00:08:11,086 Maybe boredom? 126 00:08:20,041 --> 00:08:21,961 You don't do guys in wheelchairs? 127 00:08:22,520 --> 00:08:23,440 Sometimes. 128 00:08:23,599 --> 00:08:25,959 Ding! ...Is the correct answer. 129 00:08:28,757 --> 00:08:30,677 So you're a police officer? 130 00:08:30,836 --> 00:08:32,636 Yes, like I said. 131 00:08:32,795 --> 00:08:34,475 How about you? 132 00:08:34,674 --> 00:08:35,994 I work in sales. 133 00:08:38,513 --> 00:08:40,153 I'm glad you're not put off 134 00:08:40,312 --> 00:08:42,432 - by age difference. - Are you 18? 135 00:08:42,751 --> 00:08:43,911 Well, yes. 136 00:08:47,229 --> 00:08:49,389 I know I'm not on your list 137 00:08:49,548 --> 00:08:50,388 but may I? 138 00:08:51,427 --> 00:08:52,827 With pleasure. 139 00:08:54,426 --> 00:08:58,066 Only 7 minutes. Long enough for you to beguile me? 140 00:08:58,903 --> 00:08:59,903 I make you smile? 141 00:09:00,063 --> 00:09:02,183 I don't know. What do you think? 142 00:09:02,342 --> 00:09:03,742 You smile at all men? 143 00:09:03,901 --> 00:09:06,461 - Don't you ever smile? - Quite. 144 00:09:07,220 --> 00:09:10,740 You're not a nurse, are you? There's loads of them around. 145 00:09:10,898 --> 00:09:13,058 I'm a mature student. 146 00:09:13,737 --> 00:09:16,377 It's been a while since I dated a student. 147 00:09:16,536 --> 00:09:17,056 Oh? 148 00:09:17,215 --> 00:09:19,655 - Laurent Delgado, osteopath. - Hi. 149 00:09:19,814 --> 00:09:20,734 How do you do. 150 00:09:21,373 --> 00:09:22,813 So you like to wrestle. 151 00:09:24,332 --> 00:09:27,892 Frankly I don't have much time for a normal love life. 152 00:09:28,850 --> 00:09:30,290 Then there's you. 153 00:09:30,929 --> 00:09:33,609 Wow! A declaration in under 3 minutes. 154 00:09:34,407 --> 00:09:36,607 You gave us a lecture a month ago. 155 00:09:36,766 --> 00:09:39,406 I believe you didn't leave empty handed. 156 00:09:39,565 --> 00:09:41,405 Student in criminology? 157 00:09:41,564 --> 00:09:44,404 You were fascinating. I lapped it up. 158 00:09:44,563 --> 00:09:46,523 What else is there to say? 159 00:09:46,682 --> 00:09:49,162 Depends. Are you ready for this? 160 00:09:49,321 --> 00:09:51,721 Depends. What do you have in mind? 161 00:09:51,880 --> 00:09:54,800 Since my cover's blown and you're a budding cop, 162 00:09:54,958 --> 00:09:56,318 let me be frank. 163 00:09:57,677 --> 00:09:59,637 How was it with Ludovic Cottet? 164 00:10:00,316 --> 00:10:01,476 Jealous already? 165 00:10:01,635 --> 00:10:04,635 He was found dead this morning. 166 00:10:04,794 --> 00:10:05,794 Dead? 167 00:10:08,552 --> 00:10:10,912 I had a date with him but I didn't go. 168 00:10:11,711 --> 00:10:13,671 I didn't feel like going out. 169 00:10:14,909 --> 00:10:18,029 Instead of cancelling, like most people would, 170 00:10:18,188 --> 00:10:20,108 you opted to kill your date. 171 00:10:20,547 --> 00:10:22,867 Radical... and practical. 172 00:10:27,304 --> 00:10:31,904 So, you were at home. Can anyone confirm that? 173 00:10:32,381 --> 00:10:33,701 No, I was alone. 174 00:10:42,417 --> 00:10:44,977 Well, did you meet Mr. Right? 175 00:10:45,255 --> 00:10:46,655 Love at first sight? 176 00:10:46,975 --> 00:10:50,375 Didn't your heart flutter, not even a little? 177 00:10:50,533 --> 00:10:52,413 Yes, one guy was passable. 178 00:10:52,572 --> 00:10:55,132 But he has an ex-wife and kids. 179 00:10:55,491 --> 00:10:58,331 My ex and Ben aren't a liability, you know. 180 00:10:58,609 --> 00:10:59,769 Laurent Delgado. 181 00:11:00,329 --> 00:11:01,489 An osteopath. 182 00:11:01,848 --> 00:11:04,728 He's got a villa with a pool, and a yacht. 183 00:11:04,887 --> 00:11:08,927 Yeah, a man in a wheelchair is no match for a man on a yacht. 184 00:11:11,164 --> 00:11:12,364 How about you? 185 00:11:13,003 --> 00:11:14,963 Lovely Agathe has no alibi. 186 00:11:15,122 --> 00:11:17,722 So we'll get a statement from her. 187 00:11:17,881 --> 00:11:19,161 Say, Lieutenant... 188 00:11:21,639 --> 00:11:23,559 Yeah, I see it too. 189 00:11:24,518 --> 00:11:25,798 Borel's good! 190 00:11:27,236 --> 00:11:28,636 I want you. 191 00:12:07,938 --> 00:12:10,978 You were right, 7 minutes isn't long enough. 192 00:12:11,776 --> 00:12:12,736 To beguile me? 193 00:12:12,896 --> 00:12:14,296 You're beguiling. 194 00:12:14,615 --> 00:12:16,095 Plus you suspect me. 195 00:12:16,774 --> 00:12:18,774 Two good reasons to beguile you. 196 00:12:19,173 --> 00:12:21,053 How did you find my address? 197 00:12:21,212 --> 00:12:23,292 Do you reveal your informers? 198 00:12:23,971 --> 00:12:27,251 Oh, I found this at the speed-dating. 199 00:12:27,729 --> 00:12:29,409 To drown your sorrows? 200 00:12:30,608 --> 00:12:32,408 You're referring to Ludovic? 201 00:12:33,327 --> 00:12:35,887 He didn't deserve it but what's done is done. 202 00:12:36,045 --> 00:12:37,125 Time to move on. 203 00:12:37,285 --> 00:12:38,805 Didn't deserve it? 204 00:12:39,244 --> 00:12:42,124 No one deserves to die... do they? 205 00:12:43,362 --> 00:12:44,522 You tell me. 206 00:12:46,281 --> 00:12:47,481 To the future. 207 00:12:49,759 --> 00:12:51,839 And how do you see the future? 208 00:12:53,038 --> 00:12:54,478 The immediate future? 209 00:12:54,997 --> 00:12:56,397 In your arms. 210 00:12:57,236 --> 00:12:58,836 And the distant future? 211 00:13:04,473 --> 00:13:07,553 We'll all be dead in the distant future, Captain. 212 00:13:07,711 --> 00:13:09,311 As well you know. 213 00:13:33,979 --> 00:13:36,459 I told you I'd soon be in your arms. 214 00:13:46,534 --> 00:13:50,094 In our experience, a lapse is usually down to bad orders. 215 00:13:51,251 --> 00:13:52,411 Where do I come in? 216 00:13:52,571 --> 00:13:54,371 You have access to evidence? 217 00:13:54,770 --> 00:13:55,650 Yes. 218 00:13:56,249 --> 00:13:57,449 Well, no. 219 00:13:58,448 --> 00:14:00,608 With permission from my superior. 220 00:14:00,767 --> 00:14:02,607 Captain Caïn, your friend. 221 00:14:03,126 --> 00:14:04,326 My colleague. 222 00:14:04,805 --> 00:14:08,285 Whatever. Does he sometimes go solo? 223 00:14:08,524 --> 00:14:09,364 No. 224 00:14:10,843 --> 00:14:13,323 Can we be quick? My witness is waiting. 225 00:14:13,481 --> 00:14:16,001 Does the name Carsenti mean anything? 226 00:14:17,999 --> 00:14:18,879 Yes. 227 00:14:24,516 --> 00:14:27,876 I feel like I'm at the execution post, waiting my turn. 228 00:14:31,673 --> 00:14:34,593 Does your mom know you stayed out all night? 229 00:14:35,831 --> 00:14:37,071 Was it so good? 230 00:14:57,581 --> 00:14:59,701 A student in criminology 231 00:14:59,860 --> 00:15:01,620 questioned about a murder. 232 00:15:01,780 --> 00:15:03,060 Useful experience. 233 00:15:03,219 --> 00:15:04,339 At what price? 234 00:15:04,498 --> 00:15:07,058 First off, what do we call you? 235 00:15:07,217 --> 00:15:08,857 Agathe or Cécile? 236 00:15:09,256 --> 00:15:10,336 It depends. 237 00:15:10,736 --> 00:15:13,456 Agathe is for friends, Cécile is for paperwork. 238 00:15:14,134 --> 00:15:16,094 I prefer my middle name. 239 00:15:17,293 --> 00:15:19,853 I think the Captain likes it too. 240 00:15:23,450 --> 00:15:24,970 The night of the murder... 241 00:15:25,129 --> 00:15:28,769 As I told your superior last night, 242 00:15:28,927 --> 00:15:30,127 I was at home. 243 00:15:32,566 --> 00:15:36,966 And yet your neighbor heard you come home at 4am. 244 00:15:37,124 --> 00:15:38,324 The crazy woman? 245 00:15:38,483 --> 00:15:41,043 She'll go down well in a courtroom. 246 00:15:41,841 --> 00:15:43,761 Let's say you were home. 247 00:15:44,520 --> 00:15:47,200 What about these unanswered calls? 248 00:15:47,359 --> 00:15:48,919 I sleep at night. 249 00:15:49,118 --> 00:15:51,638 You had over 20 calls from a hidden number. 250 00:15:51,797 --> 00:15:53,077 Who was it? 251 00:15:54,076 --> 00:15:56,276 The other day in class, 252 00:15:56,435 --> 00:15:59,835 we did a mock suspect interview. It was nothing like this. 253 00:16:00,913 --> 00:16:04,513 Our cop knew what he was doing. This is so vague. 254 00:16:05,431 --> 00:16:06,271 Seriously. 255 00:16:07,030 --> 00:16:10,230 Motive, alibi, method... none of it is admissible. 256 00:16:11,748 --> 00:16:12,588 Captain? 257 00:16:13,707 --> 00:16:16,987 You had more to say last night on the beach. 258 00:16:19,105 --> 00:16:22,545 Sorry, I didn't know I was treading on anyone's toes. 259 00:16:29,300 --> 00:16:33,260 Ludovic Cottet was found naked, bound hand and foot. 260 00:16:33,818 --> 00:16:37,978 His PC shows it was a fantasy of his. Was it yours too? 261 00:16:38,376 --> 00:16:40,176 It's lots of people's fantasy. 262 00:16:40,895 --> 00:16:41,815 So you say. 263 00:16:43,174 --> 00:16:45,094 A man like Ludovic could have... 264 00:16:45,253 --> 00:16:47,013 Forced me? No. 265 00:16:47,572 --> 00:16:50,732 His dissoluteness wasn't a turn-off. 266 00:16:50,890 --> 00:16:55,010 Anyway, no sexual positions are against the law in France. 267 00:16:55,808 --> 00:16:56,648 Are they? 268 00:16:58,047 --> 00:16:59,247 Captain? 269 00:17:00,046 --> 00:17:03,566 No... as long as there's consent. 270 00:17:03,884 --> 00:17:05,324 I consented. 271 00:17:06,403 --> 00:17:08,323 Like you, last night. 272 00:17:11,681 --> 00:17:12,481 So... 273 00:17:13,400 --> 00:17:15,440 can I go now? 274 00:17:16,159 --> 00:17:19,439 I don't imagine you intend to hold me. 275 00:17:20,037 --> 00:17:21,517 I've a class to attend. 276 00:17:22,036 --> 00:17:24,396 The psychology of murder. 277 00:17:24,555 --> 00:17:25,595 Fascinating. 278 00:17:28,233 --> 00:17:31,393 So you wanted some pre-interview pillow talk? 279 00:17:31,552 --> 00:17:32,872 Nothing happened. 280 00:17:33,031 --> 00:17:34,431 Why don't I believe you? 281 00:17:34,591 --> 00:17:35,871 You must be crazy. 282 00:17:36,030 --> 00:17:39,270 She knows her stuff, she could get our case thrown out. 283 00:17:39,428 --> 00:17:41,628 She's trying to divide us. 284 00:17:41,787 --> 00:17:44,187 You think I'd fall for it? 285 00:17:44,706 --> 00:17:47,506 Trust me, Lieutenant, I know what I'm doing. 286 00:17:47,665 --> 00:17:49,505 She's dancing to my tune. 287 00:17:50,303 --> 00:17:54,303 You know Internal Affairs found cash at Carsenti's place? 288 00:17:54,462 --> 00:17:57,422 - 20,000. It was under seal here. - What? 289 00:17:57,580 --> 00:18:00,740 They're here to find out who took the money. 290 00:18:02,098 --> 00:18:04,738 Fuck, where is he? Wait till I see him. 291 00:18:05,896 --> 00:18:06,936 Where is he? 292 00:18:12,413 --> 00:18:15,853 This 20,000 euros has nothing to do with Ben... 293 00:18:16,132 --> 00:18:17,092 Say it. 294 00:18:17,251 --> 00:18:18,771 Ben owed Carsenti 20,000. 295 00:18:20,930 --> 00:18:24,130 So you paid it off from cash that was under seal? 296 00:18:28,406 --> 00:18:30,486 I didn't have time to pay it back. 297 00:18:32,245 --> 00:18:34,565 That fool Carsenti keeping it at home... 298 00:18:34,723 --> 00:18:36,803 Why didn't you tell me? 299 00:18:38,882 --> 00:18:40,882 Got any more secrets about my son? 300 00:18:41,081 --> 00:18:42,281 What's the problem? 301 00:18:42,440 --> 00:18:45,960 You scared Ben might disappoint me, make me feel overwhelmed? 302 00:18:48,237 --> 00:18:51,917 You make it look like I don't appreciate what you're doing 303 00:18:52,076 --> 00:18:53,436 for Ben and me. 304 00:18:53,835 --> 00:18:55,795 What's left for me now? 305 00:18:59,672 --> 00:19:00,472 Nassim Borel! 306 00:19:52,888 --> 00:19:54,448 You were right, Lucie. 307 00:19:54,607 --> 00:19:56,887 That osteopath wasn't for you. 308 00:19:57,046 --> 00:20:00,606 He's spinning love's sweet dream with Lovely Agathe. 309 00:20:00,765 --> 00:20:03,725 That's weird, I didn't see them together. 310 00:20:03,883 --> 00:20:05,323 Maybe they'd already met. 311 00:20:05,482 --> 00:20:07,362 Delgado and Cottet were rivals? 312 00:20:07,521 --> 00:20:11,081 With two cocks in the pen, one always kills the other. 313 00:20:11,240 --> 00:20:12,320 If he's the killer, 314 00:20:12,479 --> 00:20:14,639 why did she lead me to him? 315 00:20:15,558 --> 00:20:16,478 To provoke you. 316 00:20:17,357 --> 00:20:19,397 Check out this guy's pedigree. 317 00:20:32,950 --> 00:20:34,150 Are you alone? 318 00:20:35,269 --> 00:20:36,429 Not anymore. 319 00:20:40,227 --> 00:20:41,747 Make yourself at home. 320 00:20:43,745 --> 00:20:45,825 I see you don't need to be told. 321 00:20:46,824 --> 00:20:49,424 How many men are there in your life? 322 00:20:50,062 --> 00:20:51,382 Do you count as one? 323 00:20:58,019 --> 00:20:59,459 Is Laurent Delgado...? 324 00:21:00,378 --> 00:21:02,578 Your investigation is making progress. 325 00:21:02,896 --> 00:21:03,896 He's a friend. 326 00:21:04,256 --> 00:21:06,856 Do you often kiss friends on the mouth? 327 00:21:07,814 --> 00:21:10,094 You're living proof that I don't. 328 00:21:12,172 --> 00:21:14,892 Seems the Captain is a jealous man. 329 00:21:16,890 --> 00:21:18,050 And you like that. 330 00:21:18,729 --> 00:21:20,529 What, calling you Captain? 331 00:21:20,688 --> 00:21:21,768 Making men jealous. 332 00:21:22,568 --> 00:21:25,008 Yes, I like it when men fight over me. 333 00:21:25,566 --> 00:21:29,206 What, fight duels? First to kill the other wins? 334 00:21:31,803 --> 00:21:34,403 Is that what happened with Ludovic Cottet? 335 00:21:37,161 --> 00:21:39,081 Delgado killed him in a duel? 336 00:21:41,359 --> 00:21:43,719 Are you serving up a murderer to me? 337 00:21:48,236 --> 00:21:49,676 What is it you want? 338 00:21:49,835 --> 00:21:50,995 How about you? 339 00:21:52,314 --> 00:21:54,554 What is it you want, coming here? 340 00:22:02,669 --> 00:22:07,309 Careful... in a game of cat and mouse, the cat always wins. 341 00:22:07,827 --> 00:22:09,747 Supposing the cat's female? 342 00:22:17,143 --> 00:22:20,503 It was Delgado who called 20 times the night of the murder. 343 00:22:22,580 --> 00:22:24,100 GPS data says he called 344 00:22:24,260 --> 00:22:25,780 from the crime zone. 345 00:22:30,017 --> 00:22:31,497 You're next, Mrs. Lussac. 346 00:22:31,656 --> 00:22:34,256 Sorry, I'm an emergency. Mind your feet! 347 00:22:34,415 --> 00:22:36,215 It doesn't work like that here. 348 00:22:36,374 --> 00:22:38,054 Oh, and how does it work? 349 00:22:39,173 --> 00:22:41,613 Captain Caïn, crime squad. 350 00:22:41,772 --> 00:22:43,452 We have a few questions. 351 00:22:43,611 --> 00:22:45,411 Hey, good to see you again! 352 00:22:46,530 --> 00:22:49,650 Of course, you've met Lieutenant Lucie Delambre. 353 00:22:49,808 --> 00:22:52,048 The department's most eligible girl. 354 00:22:52,247 --> 00:22:54,527 Actually, she's the only one. 355 00:22:54,726 --> 00:22:55,686 You're a cop? 356 00:22:57,125 --> 00:22:59,765 Yep. Don't you just love it? 357 00:23:00,603 --> 00:23:03,923 We want to ask about the murder of Ludovic Cottet. 358 00:23:05,841 --> 00:23:06,961 Got an alibi? 359 00:23:07,120 --> 00:23:08,240 What's this about? 360 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 Ludovic Cottet, strangled in the early hours of Wednesday. 361 00:23:13,438 --> 00:23:16,438 Former boyfriend of Agathe Moreau, 362 00:23:16,596 --> 00:23:19,516 the girl you were necking on campus at lunchtime. 363 00:23:20,035 --> 00:23:23,155 I w-was home, the early hours of W-wednesday. 364 00:23:24,473 --> 00:23:26,873 Does the stammer mean you're lying? 365 00:23:27,311 --> 00:23:30,031 - That's good to know. - I have work to do. 366 00:23:30,190 --> 00:23:32,950 So do we. Mr. Delgado, you're under arrest. 367 00:23:43,864 --> 00:23:46,064 - What's this? - I won't introduce you. 368 00:23:47,062 --> 00:23:48,342 Marie, isn't it? 369 00:23:48,542 --> 00:23:49,422 Yes. 370 00:23:50,221 --> 00:23:54,381 Could you tell us about life with your former husband Laurent Delgado? 371 00:23:56,578 --> 00:24:00,698 He monitored my every move, the mileage in my car.... 372 00:24:01,696 --> 00:24:05,016 timed my absences, geo-located my phone... 373 00:24:07,133 --> 00:24:09,613 Threatened to kill anyone who touched me. 374 00:24:09,772 --> 00:24:11,372 His jealousy was boundless. 375 00:24:11,611 --> 00:24:13,011 My life was hell. 376 00:24:13,410 --> 00:24:14,770 Are you stupid or what? 377 00:24:16,329 --> 00:24:16,969 See? 378 00:24:17,968 --> 00:24:22,448 We're getting divorced, she'll do anything to get custody of the kids. 379 00:24:22,806 --> 00:24:26,806 I filed for divorce because you're obsessively jealous! 380 00:24:28,244 --> 00:24:31,924 I lost my job after he punched my boss, who I was lunching with, 381 00:24:32,082 --> 00:24:33,722 thinking he was my lover. 382 00:24:33,881 --> 00:24:35,041 And he wasn't? 383 00:24:35,520 --> 00:24:36,360 No! 384 00:24:36,520 --> 00:24:40,480 Taking your boss as a lover isn't out of the question. 385 00:24:41,278 --> 00:24:43,038 - I agree. - Oh, shut up! 386 00:24:43,197 --> 00:24:44,357 You shut up! 387 00:24:47,675 --> 00:24:49,835 We've heard all the arguments. 388 00:24:49,994 --> 00:24:52,554 You obviously have issues with each other. 389 00:24:52,953 --> 00:24:53,833 Thank you. 390 00:25:05,587 --> 00:25:06,467 Right. 391 00:25:06,826 --> 00:25:11,146 Why did you call Agathe 20 times from the scene of the crime? 392 00:25:13,303 --> 00:25:14,223 Well? 393 00:25:14,823 --> 00:25:16,823 You knew she was cheating on you. 394 00:25:16,982 --> 00:25:21,462 You were spying on her every move. Child's play for you. 395 00:25:22,139 --> 00:25:24,379 You wanted to keep her away from him. 396 00:25:24,538 --> 00:25:26,978 You couldn't bear her being with Cottet. 397 00:25:27,137 --> 00:25:28,977 She ignored your calls 398 00:25:29,136 --> 00:25:32,856 so you took matters into your own hands and killed Cottet. 399 00:25:35,134 --> 00:25:37,014 Answer me... Answer! 400 00:25:37,173 --> 00:25:37,853 It's true. 401 00:25:39,132 --> 00:25:41,012 I called to try to stop her. 402 00:25:41,491 --> 00:25:44,771 Why did she want him when she could have me? 403 00:25:44,929 --> 00:25:49,049 I was there but Agathe never showed. I had no reason to go for Cottet. 404 00:25:49,207 --> 00:25:51,487 You scared her out of going. 405 00:25:51,646 --> 00:25:53,726 Agathe was ignoring your calls. 406 00:25:53,885 --> 00:25:56,365 She only answered one: in the morning. 407 00:25:56,524 --> 00:25:59,004 It lasted 5 seconds, long enough to say: 408 00:26:00,002 --> 00:26:03,282 I killed Ludovic. If you tell anyone, I'll kill you too. 409 00:26:03,481 --> 00:26:06,281 I couldn't say that because she didn't answer. 410 00:26:06,439 --> 00:26:09,079 - Who did? - Her twin brother, Franck. 411 00:26:09,238 --> 00:26:12,838 Odd guy. If you want a killer, you should check him out. 412 00:26:12,996 --> 00:26:15,196 He tried to attack me one night. 413 00:26:27,950 --> 00:26:29,870 OK, I've got it. 414 00:26:31,028 --> 00:26:34,228 Franck Moreau, Agathe's brother. He's a sculptor. 415 00:26:34,387 --> 00:26:37,347 He has a record: insulting behavior, fights... 416 00:26:38,305 --> 00:26:40,785 Where can we find this charming fellow? 417 00:26:41,983 --> 00:26:43,023 Wait... 418 00:26:43,183 --> 00:26:47,023 He gave fake addresses whenever he was interviewed. 419 00:26:47,621 --> 00:26:51,741 I'll check the addresses out, you handle the sex-texts. 420 00:26:51,899 --> 00:26:52,459 What? 421 00:26:54,618 --> 00:26:56,738 Sex messages - text messages. 422 00:26:57,576 --> 00:26:59,736 Surely not to your pretty mom? 423 00:27:01,974 --> 00:27:03,454 Have fun, Borel. 424 00:27:03,654 --> 00:27:04,614 Captain... 425 00:27:05,453 --> 00:27:08,853 The Internal Affairs girls asked me about you and Moretti, 426 00:27:09,011 --> 00:27:12,011 who has most control over evidence under seal. 427 00:27:13,689 --> 00:27:15,209 Thanks, Borel. 428 00:27:22,125 --> 00:27:25,965 Hi, it's Ben, I'm not around, leave me a message. 429 00:27:26,283 --> 00:27:27,483 Ben, it's Dad. 430 00:27:31,561 --> 00:27:35,961 Maybe I was a bit heavy-handed about Amandine and her parents. 431 00:27:36,319 --> 00:27:37,519 Anyway, I... 432 00:27:38,318 --> 00:27:41,118 Perhaps we should get together with the Zuyckers. 433 00:27:42,036 --> 00:27:44,556 For dinner sometime. What do you think? 434 00:27:50,672 --> 00:27:53,712 A new partner. Laurent got held up. 435 00:27:54,591 --> 00:27:58,111 Getting in? Maybe you'd rather drive. 436 00:28:44,328 --> 00:28:47,528 I've been doing some research on twinship. 437 00:28:48,006 --> 00:28:50,926 Fusion, jealousy... You must be familiar with it. 438 00:28:51,605 --> 00:28:54,885 I've done a lot of work on criminal twins. 439 00:28:55,043 --> 00:28:56,683 I know lots of anecdotes. 440 00:28:57,202 --> 00:28:58,962 But they're often clichéd. 441 00:28:59,321 --> 00:29:03,401 Clichéd but accurate... Where was Franck the night of the murder? 442 00:29:03,559 --> 00:29:06,039 Ah, now you suspect my brother. 443 00:29:06,998 --> 00:29:08,718 Franck, the evil twin. 444 00:29:10,156 --> 00:29:13,556 He slept at my place, as he sometimes does. 445 00:29:13,955 --> 00:29:16,875 But you said no one could confirm your alibi. 446 00:29:17,473 --> 00:29:21,393 Maybe you're protecting your brother, telling me he was with you. 447 00:29:21,551 --> 00:29:24,671 That's for you to find out. You're the cop. 448 00:29:35,185 --> 00:29:36,185 Good evening! 449 00:29:36,704 --> 00:29:38,744 This is private property. 450 00:29:39,823 --> 00:29:43,263 - The door was open. - You're cops, you should know better. 451 00:29:45,580 --> 00:29:47,540 Agathe warned me you were coming. 452 00:29:57,815 --> 00:29:58,895 Impressive. 453 00:30:00,814 --> 00:30:03,494 No way did you have a happy childhood. 454 00:30:04,252 --> 00:30:05,932 I won't offer you any. 455 00:30:07,730 --> 00:30:10,690 Did you start sculpting at St. Paul's orphanage? 456 00:30:12,008 --> 00:30:13,088 I painted. 457 00:30:13,808 --> 00:30:15,808 The sculpting came later. 458 00:30:17,566 --> 00:30:19,366 You use your bare hands? 459 00:30:20,725 --> 00:30:23,085 Better than a trip to the gym. 460 00:30:23,243 --> 00:30:25,603 It helps release your frustrations. 461 00:30:25,762 --> 00:30:27,322 Among other things. 462 00:30:28,721 --> 00:30:30,441 Your wheelchair inspires me. 463 00:30:30,960 --> 00:30:32,120 I make you angry? 464 00:30:32,279 --> 00:30:36,039 Anyway, we're not here to talk about art. 465 00:30:36,877 --> 00:30:37,917 Ludovic Cottet. 466 00:30:38,077 --> 00:30:41,877 Where were you the night he had his neck twisted? 467 00:30:42,675 --> 00:30:43,835 I slept at Agathe's. 468 00:30:45,273 --> 00:30:46,553 I sometimes do. 469 00:30:48,032 --> 00:30:50,912 I sleep on the terrace but when the wind gets up, 470 00:30:51,071 --> 00:30:52,671 it's freezing here. 471 00:30:52,830 --> 00:30:56,230 Why, you think I killed that loser? 472 00:30:56,948 --> 00:30:58,628 Nothing ever surprises me. 473 00:30:58,787 --> 00:30:59,947 Why would I? 474 00:31:01,906 --> 00:31:04,466 To avenge your sister, protect her. 475 00:31:05,025 --> 00:31:09,145 That "loser" had no respect, especially not for women. 476 00:31:09,303 --> 00:31:10,783 You taught him a lesson. 477 00:31:10,942 --> 00:31:13,942 As you did throughout those years spent with Agathe. 478 00:31:14,100 --> 00:31:16,100 Orphans look out for each other. 479 00:31:16,259 --> 00:31:19,419 - You're well-informed. - I know what it is to be different. 480 00:31:19,578 --> 00:31:22,018 - You know Laurent Delgado? - By name. 481 00:31:22,177 --> 00:31:23,737 He says you attacked him. 482 00:31:24,296 --> 00:31:29,016 He's violent, jealous, hassles my sister, yet I'm the aggressor? 483 00:31:29,174 --> 00:31:30,374 I don't know him. 484 00:31:43,087 --> 00:31:45,887 Amazing how much you can say with a look. 485 00:31:46,806 --> 00:31:49,366 But police work calls for a statement, 486 00:31:49,524 --> 00:31:52,564 so a few words might come in handy. 487 00:31:52,723 --> 00:31:56,443 What can I say? I told you, I don't know the guy. 488 00:31:56,641 --> 00:31:58,241 He attacked me one night. 489 00:31:58,400 --> 00:31:59,760 And a liar with it. 490 00:31:59,920 --> 00:32:01,240 With what? 491 00:32:01,399 --> 00:32:05,199 Take your pick: compulsive liar, loser, arrogant sonofabitch... 492 00:32:05,837 --> 00:32:07,357 I talked to you once, 493 00:32:07,516 --> 00:32:09,596 that night, after your 20th call. 494 00:32:10,435 --> 00:32:12,195 Why were you hassling Agathe? 495 00:32:12,354 --> 00:32:13,554 I w-wasn't... 496 00:32:13,713 --> 00:32:16,833 Here we go! Mister st-st-st... 497 00:32:16,992 --> 00:32:18,072 Stammer! 498 00:32:18,351 --> 00:32:19,711 It's symbolic. 499 00:32:19,871 --> 00:32:23,591 I could sculpt it, give it pathos and sell it for a fortune. 500 00:32:24,429 --> 00:32:26,389 My sister's such a humanitarian. 501 00:32:29,107 --> 00:32:30,227 Let go of him! 502 00:32:30,386 --> 00:32:31,986 The guy's crazy! 503 00:32:33,744 --> 00:32:34,624 Get off! 504 00:32:34,784 --> 00:32:37,184 Let go of me, I didn't do anything! 505 00:32:38,062 --> 00:32:39,382 Let go of me! 506 00:32:41,061 --> 00:32:42,661 I told you he was crazy! 507 00:32:43,740 --> 00:32:48,060 Obviously you don't approve of any of the men around Agathe. 508 00:32:48,218 --> 00:32:50,498 My sister falls for losers. 509 00:32:51,416 --> 00:32:52,496 It's not my fault. 510 00:32:52,696 --> 00:32:55,976 You're worried she'll ditch you for a loser. 511 00:32:56,134 --> 00:32:57,574 He hasn't been born yet. 512 00:32:57,734 --> 00:32:58,974 Or he's already dead. 513 00:33:00,133 --> 00:33:01,213 If you say so. 514 00:33:05,330 --> 00:33:05,850 Here. 515 00:33:06,969 --> 00:33:08,169 For you. 516 00:33:09,568 --> 00:33:11,408 Frame it, stick it in the john. 517 00:33:13,247 --> 00:33:14,567 Yeah, sure. 518 00:33:19,164 --> 00:33:19,964 What now? 519 00:33:20,123 --> 00:33:21,723 Do we keep Delgado? 520 00:33:22,482 --> 00:33:23,482 And him... 521 00:33:24,641 --> 00:33:25,841 We've nothing solid. 522 00:33:26,800 --> 00:33:29,560 Looks like we'll have to release them. 523 00:33:31,198 --> 00:33:33,318 Take vitamins and get some sleep! 524 00:33:46,672 --> 00:33:49,352 Mr. Zuycker... Fred Caïn. 525 00:33:50,230 --> 00:33:52,470 Call me Valentin, please. 526 00:33:53,428 --> 00:33:54,788 May I call you Fred? 527 00:33:57,427 --> 00:33:59,907 Fred, this is my wife, Alexandra. 528 00:34:00,065 --> 00:34:02,465 And Amandine, who you've met. 529 00:34:03,064 --> 00:34:04,944 We've spoken, yes. 530 00:34:08,582 --> 00:34:10,822 It's nice of you to call. 531 00:34:10,981 --> 00:34:12,461 Can I get you a drink? 532 00:34:12,620 --> 00:34:13,700 No, thanks. 533 00:34:14,259 --> 00:34:16,459 Don't tell me you're on duty. 534 00:34:25,934 --> 00:34:27,694 Nice place you've got. 535 00:34:27,853 --> 00:34:28,693 Nice? 536 00:34:29,412 --> 00:34:30,812 Check it out, Dad. 537 00:34:30,971 --> 00:34:32,611 It's heaven on earth! 538 00:34:34,690 --> 00:34:36,290 Maybe I'll have that drink. 539 00:34:39,927 --> 00:34:42,527 - You didn't say hi to Dad. - Give me a break! 540 00:34:48,044 --> 00:34:52,044 Say, Valentin, what does a place like this cost? 541 00:34:52,202 --> 00:34:54,882 Why, do you want to buy it? 542 00:34:58,119 --> 00:34:59,359 Amandine! 543 00:35:07,475 --> 00:35:08,675 You do too much. 544 00:35:08,834 --> 00:35:09,594 It's fatigue. 545 00:35:10,794 --> 00:35:11,874 You need rest. 546 00:35:14,672 --> 00:35:16,232 You must be joking! 547 00:35:17,750 --> 00:35:19,870 What she needs is a spell in rehab. 548 00:35:20,029 --> 00:35:22,189 What? What are you talking about? 549 00:35:22,348 --> 00:35:23,028 Dad! 550 00:35:23,188 --> 00:35:27,268 She takes coke, she can barely stand. What's your thing, alcohol? 551 00:35:27,426 --> 00:35:30,026 I'm guessing yours is high-class hookers? 552 00:35:36,662 --> 00:35:39,182 Did you come here to stir up shit? 553 00:35:39,780 --> 00:35:41,860 Fuck, Ben! The house, the dough... 554 00:35:42,019 --> 00:35:43,299 You're being had. 555 00:35:43,899 --> 00:35:46,099 You're their puppet, they use you 556 00:35:46,257 --> 00:35:48,577 - and you lap it up. - We're in love. 557 00:35:48,736 --> 00:35:51,496 Is it so surprising a girl like that loves me? 558 00:35:51,655 --> 00:35:53,895 I'm saying just the opposite! 559 00:35:54,414 --> 00:35:56,734 You can do better than her! 560 00:36:03,610 --> 00:36:06,290 What? Did Ben call his dad? 561 00:36:06,448 --> 00:36:07,928 He refuses to see you. 562 00:36:08,487 --> 00:36:10,687 It's like being in a threesome. 563 00:36:10,846 --> 00:36:13,526 Can't I yell at my son without you intervening? 564 00:36:13,685 --> 00:36:17,325 I told him what you should have: that family is toxic 565 00:36:17,483 --> 00:36:18,963 and stinks of death. 566 00:36:19,123 --> 00:36:22,803 You played it all chummy. Did it do any good? No! 567 00:36:23,801 --> 00:36:25,721 - May I? - Go ahead. 568 00:36:27,759 --> 00:36:30,239 Looking at deaths in recent months, 569 00:36:30,398 --> 00:36:34,718 we turned up another victim from daretolove.com: Charles Brun. 570 00:36:34,876 --> 00:36:35,956 Why only now? 571 00:36:36,115 --> 00:36:38,675 There was an issue regarding cause of death. 572 00:36:38,834 --> 00:36:40,554 He fell from his balcony, 573 00:36:40,713 --> 00:36:43,313 naked and drunk, 574 00:36:43,472 --> 00:36:46,272 but the accidental death verdict was challenged. 575 00:36:46,430 --> 00:36:49,910 The victim's sister says Charles had a girlfriend. 576 00:36:50,708 --> 00:36:51,788 Agathe Moreau? 577 00:37:02,143 --> 00:37:03,543 That's so good. 578 00:37:04,422 --> 00:37:06,182 You'd make a great assistant. 579 00:37:06,341 --> 00:37:08,781 After a night in jail, it's the least I can do. 580 00:37:25,932 --> 00:37:29,532 Don't ever make me crazy like that again, you hear? 581 00:37:40,806 --> 00:37:41,926 Who was that? 582 00:37:42,085 --> 00:37:43,605 Unknown number. 583 00:38:03,036 --> 00:38:04,956 Why did you want to meet me here? 584 00:38:12,591 --> 00:38:14,231 You lived here as a child. 585 00:38:20,188 --> 00:38:22,308 You and your brother grew up here. 586 00:38:23,906 --> 00:38:27,306 That's what touches you. The poor orphan girl. 587 00:38:28,384 --> 00:38:29,344 No. 588 00:38:29,944 --> 00:38:31,544 No, what touches me... 589 00:38:32,302 --> 00:38:36,462 is seeing that the little girl who lived here lives on within you. 590 00:38:38,140 --> 00:38:39,220 She seems sad. 591 00:38:39,619 --> 00:38:40,699 Afraid. 592 00:38:41,978 --> 00:38:44,098 I want to know who you are. 593 00:38:44,777 --> 00:38:47,817 Know about your relationship with Franck and Delgado. 594 00:38:49,695 --> 00:38:51,095 There's nothing to tell. 595 00:38:51,534 --> 00:38:54,334 Nothing to tell about Charles Brun either? 596 00:38:55,092 --> 00:38:56,692 He was found dead. 597 00:38:57,611 --> 00:39:00,891 Like Ludovic Cottet, he used daretolove.com 598 00:39:01,050 --> 00:39:02,850 and he had a date with you. 599 00:39:04,008 --> 00:39:05,848 They said it was an accident. 600 00:39:06,847 --> 00:39:08,687 Are you sure about that? 601 00:39:09,446 --> 00:39:12,726 I wish it was the guy I like who was here, 602 00:39:12,884 --> 00:39:15,484 not the cop fixated on his obsessions. 603 00:39:15,643 --> 00:39:18,003 You know very well the two go together. 604 00:39:19,881 --> 00:39:20,921 I don't know. 605 00:39:21,520 --> 00:39:23,200 I've nothing to say. 606 00:39:23,359 --> 00:39:24,679 It isn't possible. 607 00:39:25,998 --> 00:39:29,198 Two boyfriends, murdered. You must know something. 608 00:39:32,315 --> 00:39:34,155 Why did you bring me here? 609 00:39:35,434 --> 00:39:38,994 This orphanage was worse than a prison, it was a cage! 610 00:39:41,391 --> 00:39:44,311 A cage you never escape from. 611 00:39:49,388 --> 00:39:53,108 I can't bear being locked away, tied up. 612 00:39:53,266 --> 00:39:54,506 I want to be free. 613 00:39:54,665 --> 00:39:56,505 Why are you protecting Franck? 614 00:39:57,104 --> 00:39:58,184 Delgado? 615 00:39:59,023 --> 00:40:00,503 What about you? 616 00:40:01,262 --> 00:40:02,942 Why are you protecting me? 617 00:40:06,300 --> 00:40:07,780 Set me free. 618 00:40:10,258 --> 00:40:11,338 Stop it. 619 00:40:11,498 --> 00:40:14,418 You say you want to understand me. 620 00:40:15,616 --> 00:40:17,296 - Kiss me. - Stop it. 621 00:40:21,813 --> 00:40:23,173 You bastard! 622 00:40:24,132 --> 00:40:25,012 Bastard! 623 00:40:32,848 --> 00:40:33,768 Delgado! 624 00:41:06,153 --> 00:41:07,233 Lucie... 625 00:41:08,552 --> 00:41:10,752 Lucie, I have a problem. 626 00:41:11,431 --> 00:41:12,911 A fucking problem. 627 00:41:19,907 --> 00:41:20,907 OK, OK... 628 00:41:21,506 --> 00:41:23,506 Delgado went crazy. 629 00:41:23,665 --> 00:41:24,465 Calm down. 630 00:41:24,625 --> 00:41:26,105 Put an APB out on him. 631 00:41:26,264 --> 00:41:27,664 That won't be necessary. 632 00:41:28,383 --> 00:41:29,143 Why? 633 00:41:39,298 --> 00:41:42,978 Given the modus operandi and the violence of the act, 634 00:41:43,376 --> 00:41:46,056 I'd say it's whoever killed Ludovic Cottet. 635 00:41:46,215 --> 00:41:47,095 Franck! 636 00:41:47,614 --> 00:41:48,414 Or Agathe? 637 00:41:50,333 --> 00:41:53,533 You were out for half an hour. She had time to do it. 638 00:41:53,692 --> 00:41:56,252 She couldn't have, she tried to defend me. 639 00:41:56,410 --> 00:41:58,770 Why would she kill Cottet and Delgado? 640 00:41:58,929 --> 00:42:01,529 - Cottet was a pervert. - Delgado was pathologically jealous. 641 00:42:01,688 --> 00:42:03,408 So what was Charles Brun? 642 00:42:03,807 --> 00:42:07,367 If she was a psychopath, she'd have killed me. 643 00:42:07,725 --> 00:42:09,325 Maybe she intended to 644 00:42:09,604 --> 00:42:12,484 and his intervention saved your life. 645 00:42:13,962 --> 00:42:16,562 It's Franck! Turn that bastard's studio over. 646 00:42:25,637 --> 00:42:27,997 I can't keep you out of custody for long. 647 00:42:28,276 --> 00:42:29,756 You need to talk. 648 00:42:30,235 --> 00:42:32,915 Remember the cat teaching the seagull to fly? 649 00:42:33,873 --> 00:42:36,033 Sometimes I feel like that fat cat. 650 00:42:37,232 --> 00:42:39,792 A fat cat who promised a seagull 651 00:42:39,951 --> 00:42:41,911 that had just died on the balcony 652 00:42:42,310 --> 00:42:45,230 to hatch its last egg, to protect the chick 653 00:42:45,628 --> 00:42:47,068 and teach it to fly. 654 00:42:50,426 --> 00:42:52,666 Only I'm starting to realize... 655 00:42:55,983 --> 00:42:59,703 that Franck will never be able to fly. 656 00:43:19,893 --> 00:43:21,893 She won't turn in her brother. 657 00:43:22,052 --> 00:43:24,132 We need to find him. 658 00:43:24,291 --> 00:43:27,331 I've put an APB out to hospitals, public transport 659 00:43:27,489 --> 00:43:30,369 and police officers in Marseille. No luck yet. 660 00:43:31,048 --> 00:43:32,168 - The search? - Nothing. 661 00:43:32,327 --> 00:43:35,127 Search the place again, from top to bottom. 662 00:43:35,286 --> 00:43:36,806 We'll check Agathe's place. 663 00:43:57,516 --> 00:43:59,956 Is this Franck's room when he's here? 664 00:44:00,554 --> 00:44:01,314 Yes. 665 00:44:01,794 --> 00:44:03,274 Where do you sleep? 666 00:44:04,233 --> 00:44:06,193 On the canopied bed. 667 00:44:11,709 --> 00:44:13,229 So who sleeps here? 668 00:44:14,068 --> 00:44:16,628 It's a room I sometimes let out. 669 00:44:18,506 --> 00:44:20,306 You interviewed the neighbors? 670 00:44:20,465 --> 00:44:22,945 No one mentioned a third person. 671 00:44:24,863 --> 00:44:25,863 Come here. 672 00:44:30,101 --> 00:44:31,741 So we didn't find anything. 673 00:44:31,900 --> 00:44:33,500 We can't just let her go. 674 00:44:33,659 --> 00:44:36,379 We ought to, what with Franck on the loose. 675 00:44:36,538 --> 00:44:39,738 He won't go anywhere without seeing her first. 676 00:44:39,896 --> 00:44:42,176 So we let her go and tail her? 677 00:44:42,335 --> 00:44:43,095 Yeah. 678 00:44:53,130 --> 00:44:55,530 She could open a pharmacy with this lot. 679 00:44:56,329 --> 00:44:58,729 The prescription is for Cécile Moreau. 680 00:45:00,727 --> 00:45:02,287 Dr. Bach, psychiatrist. 681 00:45:03,206 --> 00:45:04,686 I'll call right now. 682 00:45:24,316 --> 00:45:26,636 I think the lab guys screwed up. 683 00:45:26,795 --> 00:45:30,395 They report a single type of DNA in Agathe Moreau's apartment. 684 00:45:34,712 --> 00:45:37,832 As if only one person lives there. 685 00:45:39,789 --> 00:45:41,629 Cécile has been my patient for years. 686 00:45:42,348 --> 00:45:45,308 Cécile and Franck were very close twins. 687 00:45:45,467 --> 00:45:49,507 Franck killed himself aged 15, when Cécile began taking lovers. 688 00:45:50,425 --> 00:45:51,545 There is no Franck. 689 00:45:59,421 --> 00:46:01,781 Cécile blamed herself for her twin's death. 690 00:46:01,939 --> 00:46:04,859 Her guilt created two monsters: Agathe and Franck. 691 00:46:05,658 --> 00:46:08,298 Two personalities living in Cécile's body. 692 00:46:09,096 --> 00:46:10,536 He's alive but unarmed. 693 00:46:14,814 --> 00:46:18,174 Agathe seduced men, who Franck killed out of jealousy. 694 00:46:21,291 --> 00:46:22,891 Given her progress, 695 00:46:23,050 --> 00:46:26,570 we wrongly stopped Cécile's treatment a few months ago. 696 00:46:26,728 --> 00:46:29,168 Agathe and Franck committed their crimes. 697 00:46:46,079 --> 00:46:46,799 Cécile? 698 00:46:47,519 --> 00:46:50,759 Who are you? Back off or I'll shoot! 699 00:46:51,677 --> 00:46:52,637 Cécile? 700 00:46:54,196 --> 00:46:55,596 Who are you? 701 00:46:56,875 --> 00:46:59,555 Captain Fredéric Caïn, Marseille Crime Squad. 702 00:46:59,713 --> 00:47:00,953 We mean you no harm. 703 00:47:02,672 --> 00:47:04,192 What have I done? 704 00:47:04,351 --> 00:47:07,591 Tell me or I'll shoot! 705 00:47:07,750 --> 00:47:08,870 Franck did it. 706 00:47:09,029 --> 00:47:11,149 Cécile, it's me, I'm here. 707 00:47:14,107 --> 00:47:15,187 You're here. 708 00:47:15,706 --> 00:47:17,946 - I'm scared! - I know. 709 00:47:18,665 --> 00:47:20,585 I'll help you, you'll be fine. 710 00:47:20,744 --> 00:47:21,584 OK? 711 00:47:21,743 --> 00:47:24,023 No, I'm sorry. 712 00:47:25,142 --> 00:47:27,382 - I'll never manage. - Of course you will. 713 00:47:27,541 --> 00:47:29,701 We came close, we'll make it. 714 00:47:29,860 --> 00:47:30,940 I promise. 715 00:47:31,339 --> 00:47:32,219 No! 716 00:47:32,379 --> 00:47:35,099 Don't do it... whatever you do. 717 00:47:35,937 --> 00:47:37,257 It's pointless. 718 00:47:37,936 --> 00:47:41,136 I wanted to die, thinking nothing could be the same again. 719 00:47:41,814 --> 00:47:43,774 You're right, nothing ever is. 720 00:47:45,533 --> 00:47:47,133 Life is what you make it. 721 00:47:48,291 --> 00:47:49,371 Don't do it. 722 00:47:54,489 --> 00:47:55,889 I'm tired. 723 00:47:56,887 --> 00:47:57,767 Tired. 724 00:47:59,007 --> 00:48:02,607 I can't live anymore in a body that doesn't belong to me. 725 00:48:04,164 --> 00:48:05,124 But... 726 00:48:06,163 --> 00:48:07,763 But it's over now. 727 00:48:26,074 --> 00:48:28,874 Don't come too close, I'm a curse right now. 728 00:48:30,272 --> 00:48:32,512 Something might happen to you. 729 00:48:36,630 --> 00:48:37,590 Fuck. 730 00:48:40,788 --> 00:48:43,788 I used to think I knew what was good for people. 731 00:48:43,946 --> 00:48:45,906 Now it's the exact opposite. 732 00:48:47,984 --> 00:48:50,464 Because you feel responsible for everyone. 733 00:48:51,823 --> 00:48:55,343 Ben and Moretti have made choices, as adults. 734 00:48:56,740 --> 00:48:58,220 As for Cécile... 735 00:48:58,540 --> 00:49:02,100 she was both a criminal and her own executioner. 736 00:49:03,257 --> 00:49:04,577 How were you to know? 737 00:49:09,055 --> 00:49:11,295 You never really know people. 738 00:49:12,933 --> 00:49:14,453 Especially those you love. 739 00:49:23,368 --> 00:49:23,888 Thanks. 740 00:49:26,967 --> 00:49:28,127 Why are you here? 741 00:49:28,806 --> 00:49:31,966 Apparently Internal Affairs want to ask questions. 742 00:49:32,124 --> 00:49:35,444 And when people ask me things, I tell them. 743 00:49:40,121 --> 00:49:41,441 Hang on, Elise. 744 00:49:41,920 --> 00:49:45,040 This couple may well be nice but I don't know them. 745 00:49:45,998 --> 00:49:47,398 They find me cute? 746 00:49:47,837 --> 00:49:49,437 What? All four of us? 747 00:49:50,556 --> 00:49:53,116 I think we should call it quits. 748 00:49:53,275 --> 00:49:57,075 Sorry but when I sleep with a woman, I fall in love with her. 749 00:50:01,991 --> 00:50:04,351 I gave the 20,000 under seal to Carsenti. 750 00:50:05,429 --> 00:50:06,709 Tell us about it. 751 00:50:06,869 --> 00:50:08,709 It was tit for tat. 752 00:50:10,747 --> 00:50:14,147 To reassure Carsenti, who was leading me up the food chain. 753 00:50:14,305 --> 00:50:17,385 No one else knew about it, not Moretti, not anyone. 754 00:50:17,544 --> 00:50:18,544 Shit! 755 00:50:21,422 --> 00:50:23,462 Commander, quick! 756 00:50:26,180 --> 00:50:27,380 What's he up to? 757 00:50:30,018 --> 00:50:34,618 Mr. Carsenti, can you enlighten us about the 20,000 euros at your place? 758 00:50:34,776 --> 00:50:38,256 What was your relationship with Captain Fred Caïn? 759 00:50:38,415 --> 00:50:40,015 Like I said, my informer. 760 00:50:40,693 --> 00:50:43,173 Someone who passes on tip-offs. 761 00:50:44,652 --> 00:50:47,892 You twig, or have you been off the force too long? 762 00:50:49,969 --> 00:50:51,209 Stop it. 763 00:50:52,408 --> 00:50:54,408 This has nothing to do with Caïn. 764 00:50:55,607 --> 00:50:59,087 I'm the only one with access to evidence under seal. 765 00:50:59,645 --> 00:51:02,405 Here are the keys, the papers I had forged... 766 00:51:04,243 --> 00:51:05,323 and the codes 767 00:51:08,241 --> 00:51:09,241 End of story. 768 00:51:09,800 --> 00:51:10,440 Carsenti! 769 00:51:11,560 --> 00:51:14,240 You may be out but you're not done with me. 770 00:51:15,678 --> 00:51:17,198 You made my son a dealer. 771 00:51:17,357 --> 00:51:18,877 Don't be stupid! 772 00:51:19,036 --> 00:51:20,476 My boss is out of a job. 773 00:51:23,394 --> 00:51:25,834 Guys like you stir up shit 774 00:51:25,993 --> 00:51:28,713 so they don't stink so bad. 775 00:51:28,872 --> 00:51:31,592 But I won't shoot you 'cause you saved Lucie. 776 00:51:32,710 --> 00:51:34,750 Thanks to you, I got to know her. 777 00:51:35,789 --> 00:51:37,109 So now you're even. 778 00:51:37,748 --> 00:51:40,668 You can say she saved your life too. Now beat it. 779 00:51:44,904 --> 00:51:45,904 Beat it! 780 00:51:56,899 --> 00:51:57,659 Well? 781 00:52:00,377 --> 00:52:02,217 Provisionally suspended. 782 00:52:03,056 --> 00:52:04,456 Till when? 783 00:52:10,333 --> 00:52:11,733 Let's skip the hugs. 784 00:52:54,773 --> 00:52:56,773 Subtitles - Kevin Smith for IMAGINE 785 00:52:56,823 --> 00:53:01,373 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.