All language subtitles for Cain s02e01 Suicide.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,286 --> 00:00:48,286 This is nice. 2 00:01:32,143 --> 00:01:32,843 Fred. 3 00:01:34,129 --> 00:01:35,186 You have mail. 4 00:01:35,786 --> 00:01:36,457 Merci. 5 00:02:01,271 --> 00:02:02,343 You could say hello. 6 00:02:03,243 --> 00:02:05,329 A good day starts with a good investigation. 7 00:02:05,471 --> 00:02:06,314 A concern? 8 00:02:06,315 --> 00:02:08,643 No, the judge is ready, Gaelle is ready. 9 00:02:09,623 --> 00:02:11,714 All I have to do is sign and I'm free as a bird. 10 00:02:11,886 --> 00:02:13,371 Did you know that the procedure was in progress? 11 00:02:13,440 --> 00:02:14,743 That's right, what did I expect? 12 00:02:14,843 --> 00:02:17,186 To frolic in the fields again with my wife. 13 00:02:17,329 --> 00:02:19,757 Sign the papers and move on to something else once and for all. 14 00:02:19,843 --> 00:02:21,600 The one thing I'm still good at 15 00:02:21,900 --> 00:02:23,714 that's solving a case that's pretty crisp, 16 00:02:23,786 --> 00:02:26,186 with blood like big red that stains. 17 00:02:27,530 --> 00:02:29,357 And there's nothing to fucking care about. 18 00:02:31,800 --> 00:02:32,938 Wait, I don't get it here. 19 00:02:33,143 --> 00:02:34,813 Murielle Monclair is your ex-partner, 20 00:02:34,814 --> 00:02:35,329 is that it? 21 00:02:35,357 --> 00:02:36,956 We're separated, but what do you want me to say? 22 00:02:36,957 --> 00:02:38,086 I think she still loves me. 23 00:02:38,500 --> 00:02:39,957 Do you believe in love yourself? 24 00:02:41,757 --> 00:02:42,629 What's it all about Borel? 25 00:02:42,800 --> 00:02:45,857 Stefan Jordel received a text message from his ex, she is threatening to kill herself. 26 00:02:46,040 --> 00:02:47,857 And since last night, nothing, unreachable. 27 00:02:47,914 --> 00:02:49,514 He went by her house, rang the bell several times 28 00:02:49,515 --> 00:02:50,286 and no answer. 29 00:02:50,400 --> 00:02:51,329 Are you worried? 30 00:02:51,371 --> 00:02:52,986 Worried, no, but careful. 31 00:02:53,143 --> 00:02:54,829 I'm getting married next week, this is optimistic, 32 00:02:55,360 --> 00:02:57,471 But it's rare to see a man happy within our walls. 33 00:02:57,671 --> 00:02:58,400 Félicitations. 34 00:02:59,186 --> 00:03:00,286 Where is Delambre? 35 00:03:00,614 --> 00:03:01,843 On the field Captain. 36 00:03:02,043 --> 00:03:03,686 There's a crime scene and I'm not told? 37 00:03:05,480 --> 00:03:07,886 So Delambre, are we going hiking without me? 38 00:03:08,971 --> 00:03:09,971 What's the topo? 39 00:03:10,330 --> 00:03:13,700 Melanie Rosares, law student age 23. 40 00:03:14,357 --> 00:03:16,743 She went for a jog yesterday morning, she didn't show up. 41 00:03:17,157 --> 00:03:18,471 It was her boyfriend who told us. 42 00:03:18,629 --> 00:03:20,557 But what do they all have to lose their better halves for? 43 00:03:21,100 --> 00:03:22,200 Where's the dead body? 44 00:03:22,850 --> 00:03:25,457 There is none. Only we found her scarf, 45 00:03:25,514 --> 00:03:27,186 this is presumably where she vanished. 46 00:03:27,370 --> 00:03:29,071 You mean this is a scene of no crime? 47 00:03:29,914 --> 00:03:31,014 There's no dead body. 48 00:03:31,129 --> 00:03:32,457 She wore a pink jogging suit, 49 00:03:32,458 --> 00:03:34,043 if she was around, we'd see her. 50 00:03:35,571 --> 00:03:36,343 What about now? 51 00:03:37,343 --> 00:03:38,957 Come and see. What is it? 52 00:03:40,600 --> 00:03:41,414 What's that? 53 00:03:42,057 --> 00:03:43,243 There, there under your foot? 54 00:03:44,371 --> 00:03:45,157 What's that? 55 00:03:45,471 --> 00:03:47,757 You see, that's a non-starter. 56 00:03:49,080 --> 00:03:50,900 For a non-crime scene, this can be decisive. 57 00:03:51,040 --> 00:03:53,457 This is serious Captain, this is likely a kidnapping. 58 00:03:53,571 --> 00:03:55,900 What I see, me, is one more woman who abandoned her man. 59 00:03:56,090 --> 00:03:57,914 And unless it's an epidemic, 60 00:03:59,614 --> 00:04:00,743 there is nothing alarming. 61 00:04:01,800 --> 00:04:02,500 Yes. 62 00:04:04,080 --> 00:04:05,743 You see, whenever you want, we're coming. 63 00:04:06,857 --> 00:04:08,600 Borel, him, he's got a dead body. 64 00:04:11,543 --> 00:04:13,114 And you call that a corpse? 65 00:04:13,490 --> 00:04:17,686 Yeah, it's all stiff, all hard. 66 00:04:18,500 --> 00:04:19,914 In my opinion, yeah, it's definitely a corpse. 67 00:04:19,943 --> 00:04:21,557 Except that it reeks of suicide. 68 00:04:22,314 --> 00:04:24,257 We left your scene of no crime for nothing. 69 00:04:25,800 --> 00:04:27,143 Did she leave a letter, anything? 70 00:04:27,329 --> 00:04:28,286 Still looking. 71 00:04:45,043 --> 00:04:45,757 Lieutenant. 72 00:04:46,760 --> 00:04:50,071 Come on, we're here, I'll show you a curiosity. 73 00:04:50,771 --> 00:04:51,771 A happy man. 74 00:04:57,286 --> 00:04:58,700 A single toast? 75 00:05:00,314 --> 00:05:03,543 Sorry, I hope I didn't disturb anything by touching the bar. 76 00:05:04,400 --> 00:05:05,914 It's not like this is a crime scene. 77 00:05:06,800 --> 00:05:09,500 Ah no, it's not like it's a crime scene 78 00:05:10,640 --> 00:05:12,286 No ice for me and well packed. 79 00:05:12,714 --> 00:05:13,943 You're aware all the same 80 00:05:13,944 --> 00:05:15,857 that a woman hanged herself in a room next door? 81 00:05:16,086 --> 00:05:17,714 Our story was over months ago. 82 00:05:19,440 --> 00:05:20,614 I had already turned the page. 83 00:05:20,880 --> 00:05:21,960 Will have to give me the recipe, 84 00:05:21,980 --> 00:05:23,800 I wish I were as radical as you. 85 00:05:24,480 --> 00:05:26,586 Her name was Murielle Monclair, right? 86 00:05:28,320 --> 00:05:29,886 And you were in a relationship for how long? 87 00:05:29,971 --> 00:05:30,786 Seven years. 88 00:05:31,057 --> 00:05:32,086 We weren't living together, 89 00:05:32,286 --> 00:05:33,486 but our story was, 90 00:05:33,771 --> 00:05:36,386 how to say, exclusive, harmful even. 91 00:05:36,700 --> 00:05:38,071 It took me a while to figure it out. 92 00:05:39,329 --> 00:05:40,543 If we go by the result, 93 00:05:40,544 --> 00:05:43,657 it's more like your separation that was harmful to her. 94 00:05:46,871 --> 00:05:48,843 So she texted you? 95 00:05:49,800 --> 00:05:53,100 Yes, yesterday at 10:37 p.m. 96 00:05:53,271 --> 00:05:55,343 "I miss you, I can't take it anymore. I want to end my life." 97 00:05:55,757 --> 00:05:57,145 Was that the first time? 98 00:05:57,345 --> 00:05:59,186 Or was she used to this kind of threat. 99 00:05:59,300 --> 00:06:00,243 No, the former. 100 00:06:01,040 --> 00:06:02,829 So far, she was hoping we would get back together. 101 00:06:03,429 --> 00:06:04,571 What changed? 102 00:06:04,857 --> 00:06:08,880 I'm getting married next week to another. 103 00:06:15,120 --> 00:06:16,400 Ben 104 00:06:16,886 --> 00:06:19,929 I'm going to ask you to stay a little longer, just a formality. 105 00:06:19,986 --> 00:06:22,286 Don't worry. So have a drink. 106 00:06:27,040 --> 00:06:28,257 This guy is fascinating. 107 00:06:29,800 --> 00:06:32,086 Calm, relaxed, 108 00:06:33,320 --> 00:06:34,543 in such an abnormal situation. 109 00:06:34,544 --> 00:06:36,114 How does he manage to remain so normal? 110 00:06:37,200 --> 00:06:39,829 Maybe he's relieved that his ex is leaving him alone for good. 111 00:06:39,960 --> 00:06:41,680 That's a bit of a radical way to cut ties. 112 00:06:41,710 --> 00:06:42,871 Don't you think? 113 00:06:43,840 --> 00:06:46,471 He gets a message last night, don't care. 114 00:06:47,240 --> 00:06:49,171 He's still going to report it at the police station this morning. 115 00:06:50,000 --> 00:06:51,729 Don't you think you're looking for the little beast there? 116 00:06:51,914 --> 00:06:53,086 It's never just a suicide. 117 00:06:58,843 --> 00:07:00,671 Error my dear Watson, error. 118 00:07:01,057 --> 00:07:02,314 This is definitely a murder. 119 00:07:03,349 --> 00:07:04,800 What did you find? 120 00:07:05,090 --> 00:07:07,214 The toenails of Murielle Monclair, 121 00:07:07,929 --> 00:07:09,900 of her right foot, specifically. 122 00:07:10,457 --> 00:07:11,700 Is that evidence? 123 00:07:12,186 --> 00:07:15,200 Victim cuts her toenails on her right foot, but not her left foot? 124 00:07:15,800 --> 00:07:17,671 Who would do such a thing before committing suicide? 125 00:07:17,970 --> 00:07:20,700 Her murderer would cut his fingernails. 126 00:07:21,329 --> 00:07:24,370 No, but considering she is cutting her nails, 127 00:07:24,371 --> 00:07:27,857 in her bathrobe after her bath and someone comes in and interrupts her. 128 00:07:28,250 --> 00:07:32,157 Here, it's a good bet that it's her killer and she knew him. 129 00:07:33,410 --> 00:07:35,029 Decidedly, I like this Stefan. 130 00:07:36,200 --> 00:07:39,071 Find out everything you can dig up about him and the victim. 131 00:07:39,210 --> 00:07:40,814 It's fascinating to watch you work. 132 00:07:42,200 --> 00:07:44,500 She claimed that this is where she thought best, 133 00:07:45,257 --> 00:07:46,257 in her bath. 134 00:07:47,880 --> 00:07:50,143 This is probably where she made the decision to end it. 135 00:07:51,143 --> 00:07:52,471 When did you last see her? 136 00:07:52,743 --> 00:07:54,686 Two, three weeks. I didn't want to see her anymore. 137 00:07:55,043 --> 00:07:56,905 She killed herself to make me feel guilty. 138 00:07:57,105 --> 00:07:58,814 I refuse to give her this victory. 139 00:08:04,080 --> 00:08:05,357 Diane, my fiancée would love to be here, 140 00:08:05,429 --> 00:08:07,543 see the cops in action,collecting clues. 141 00:08:07,643 --> 00:08:08,643 She loves thrillers. 142 00:08:09,520 --> 00:08:11,029 Do you want to ask her to stop by? 143 00:08:11,529 --> 00:08:12,857 Better, we'll go see her. 144 00:08:13,300 --> 00:08:14,129 Now? 145 00:08:14,200 --> 00:08:16,629 Yes, suicide is just paperwork. 146 00:08:17,330 --> 00:08:18,343 I leave that to others. 147 00:08:19,071 --> 00:08:20,543 What about my jogger? 148 00:08:21,171 --> 00:08:22,943 Sending her scarf back to the lost and found. 149 00:08:24,000 --> 00:08:24,814 Are you coming? 150 00:08:38,840 --> 00:08:40,157 Please. 151 00:08:40,786 --> 00:08:41,914 Let me out. 152 00:08:45,343 --> 00:08:49,414 I beg you, let me out. 153 00:09:06,160 --> 00:09:06,743 So? 154 00:09:07,010 --> 00:09:08,471 I inspected the basement and nothing suspicious. 155 00:09:09,143 --> 00:09:10,400 Come on, let's seal it up and get going. 156 00:09:13,800 --> 00:09:14,897 Diane is a student of mine, 157 00:09:14,957 --> 00:09:16,429 I am an assistant professor of English in college. 158 00:09:20,040 --> 00:09:21,757 Thanks to her, I found the strength to leave Murielle. 159 00:09:22,490 --> 00:09:23,429 She offered me a new life. 160 00:09:24,757 --> 00:09:26,229 I don't think we're entitled to a new life. 161 00:09:26,320 --> 00:09:27,800 I'm still working on mine. 162 00:09:28,400 --> 00:09:30,114 By the way, why did you come to see us this morning? 163 00:09:30,486 --> 00:09:32,843 I was worried, Murielle's phone was on voicemail. 164 00:09:33,129 --> 00:09:34,457 I was at her house, no answer. 165 00:09:34,586 --> 00:09:36,800 Why PJ? Why not a neighborhood police station? 166 00:09:37,040 --> 00:09:39,071 I thought if she was dead, it was about real police officers. 167 00:09:39,970 --> 00:09:41,471 You knocked on the right door. 168 00:09:41,943 --> 00:09:44,743 Neighborhood cops wouldn't look for the little bugger. 169 00:09:44,943 --> 00:09:47,157 I do, I like to understand. 170 00:09:52,240 --> 00:09:55,186 I'd like you to meet Captain Cain, who is investigating the suicide. 171 00:09:56,029 --> 00:09:57,271 A police officer, I love it. 172 00:09:58,160 --> 00:09:59,343 I've never met a police officer. 173 00:09:59,743 --> 00:10:01,168 Well, except for the ones who were giving tickets. 174 00:10:01,829 --> 00:10:02,914 Do you handle real murders? 175 00:10:03,170 --> 00:10:04,429 When I find some, yes. 176 00:10:05,943 --> 00:10:07,243 When is this wedding? 177 00:10:07,714 --> 00:10:08,714 Only six more days. 178 00:10:12,040 --> 00:10:13,314 Bottom line, being rid of Murielle, 179 00:10:13,566 --> 00:10:15,357 was the best gift we could have given you? 180 00:10:15,686 --> 00:10:17,700 An ex at the ceremony always makes a bit of a mess. 181 00:10:18,129 --> 00:10:19,629 She wasn't invited anyway. 182 00:10:21,400 --> 00:10:22,886 She was not invited anyway. 183 00:10:23,571 --> 00:10:24,700 It takes a hell of a lot of courage. 184 00:10:25,100 --> 00:10:26,486 Mostly great desperation. 185 00:10:27,100 --> 00:10:30,686 Really, I would never have wished for that. I didn't know her. 186 00:10:30,857 --> 00:10:32,443 And you won't have the opportunity to meet her again. 187 00:10:33,640 --> 00:10:36,600 You'll see, this guy has a sense of humor, I love it. 188 00:10:37,010 --> 00:10:38,929 If I understand correctly, no one will miss Murielle 189 00:10:39,771 --> 00:10:40,814 Yes, I confirm. 190 00:10:41,079 --> 00:10:42,829 Very, very British, his humor. 191 00:10:43,920 --> 00:10:46,057 Excuse me, I'll be right back. 192 00:10:49,729 --> 00:10:51,057 She's great, isn't she? 193 00:10:51,320 --> 00:10:54,343 Original, she's so more alive than Murielle. 194 00:10:55,557 --> 00:10:59,100 About Murielle, earlier you were saying she was harmful. 195 00:11:00,920 --> 00:11:03,814 She was a strange, lonely woman. 196 00:11:04,490 --> 00:11:05,629 She hated life together, 197 00:11:06,271 --> 00:11:07,929 but she was also very exclusive. 198 00:11:08,629 --> 00:11:09,857 She cut me off from all my friends. 199 00:11:11,400 --> 00:11:13,300 At heart, I think I knew not much about her. 200 00:11:13,520 --> 00:11:14,986 I understand what you mean. 201 00:11:15,360 --> 00:11:16,900 Sometimes we take up too much space in each other's lives 202 00:11:16,901 --> 00:11:17,900 without even realizing it. 203 00:11:19,050 --> 00:11:20,314 A personal experience? 204 00:11:21,771 --> 00:11:22,542 Murielle was convinced 205 00:11:22,543 --> 00:11:24,271 that my story would not last with Diane, 206 00:11:25,329 --> 00:11:27,286 that I was going to come back to her, that I would never change. 207 00:11:29,000 --> 00:11:31,557 But I want to change, I'm going to try, anyway. 208 00:11:32,157 --> 00:11:33,457 And you want to change what? 209 00:11:35,120 --> 00:11:38,914 Don't worry, get a chance to live a normal life. 210 00:11:47,086 --> 00:11:48,286 The captain is wasting a lot of time. 211 00:11:48,300 --> 00:11:49,156 Me, I need his help 212 00:11:49,171 --> 00:11:50,071 to find the missing jogger. 213 00:11:50,371 --> 00:11:51,243 Where are you at? 214 00:11:51,490 --> 00:11:54,271 We've identified crushed herbs, broken branches. 215 00:11:54,480 --> 00:11:56,029 Me, I think it's traces of a struggle. 216 00:11:56,560 --> 00:11:57,929 If it was removed every minute counts. 217 00:11:58,600 --> 00:11:59,971 We just released her report. 218 00:12:00,170 --> 00:12:01,786 Are there any other disappearances, that would match? 219 00:12:01,943 --> 00:12:02,943 Borel does research. 220 00:12:03,022 --> 00:12:03,657 Bien. 221 00:12:03,729 --> 00:12:04,786 What about that hanging? 222 00:12:04,929 --> 00:12:06,743 The house of Murielle Monclair was found, 223 00:12:07,130 --> 00:12:09,071 nothing corroborates the hypothesis of a murder. 224 00:12:09,840 --> 00:12:12,200 With these fingernail clippings, Cain is leading us right into the wall. 225 00:12:12,671 --> 00:12:15,757 He's temperamental, but we have to admit he's a good cop. 226 00:12:16,120 --> 00:12:16,971 Voilà. 227 00:12:23,920 --> 00:12:25,643 How does it feel then to be hanged? 228 00:12:26,014 --> 00:12:28,043 Is it true that you have a swollen tongue and protruding eyes? 229 00:12:28,371 --> 00:12:29,686 Diane loves horror movies. 230 00:12:29,914 --> 00:12:32,500 Let's just say Murielle would belong in your windows. 231 00:12:32,970 --> 00:12:34,443 What I would rather have, 232 00:12:34,444 --> 00:12:36,757 This is a piece of the hangman's rope 233 00:12:37,629 --> 00:12:38,829 It's said to bring good luck.. 234 00:12:39,680 --> 00:12:40,200 By the way, 235 00:12:40,201 --> 00:12:41,929 What were you two doing around 11:00 p.m.? 236 00:12:42,530 --> 00:12:44,486 Why? Do we need an alibi? 237 00:12:45,043 --> 00:12:46,729 It's giant, like in the thrillers. 238 00:12:47,200 --> 00:12:48,414 We were making love. 239 00:12:48,971 --> 00:12:49,957 And it was good? 240 00:12:50,330 --> 00:12:52,643 There have been better, but it was worth it. 241 00:12:53,386 --> 00:12:54,329 Shall we do a reenactment? 242 00:12:54,330 --> 00:12:55,814 No, we won't. 243 00:12:56,600 --> 00:12:57,543 Alors, 244 00:12:58,320 --> 00:12:59,186 About 10:37 p.m., 245 00:12:59,187 --> 00:13:02,486 you receive a text message where your ex announces her suicide. 246 00:13:02,850 --> 00:13:05,657 And your first reaction is to have sex with your fiancée? 247 00:13:06,100 --> 00:13:08,500 Yes, yes, well no. 248 00:13:08,686 --> 00:13:11,914 I admit I didn't read the text message right away. 249 00:13:12,329 --> 00:13:13,514 I only found out this morning. 250 00:13:16,200 --> 00:13:18,729 Well, there you go, I understand it better that way. 251 00:13:25,960 --> 00:13:27,557 Did you see that woman at the bar? 252 00:13:27,730 --> 00:13:29,486 What next? Are you going to tell me that life is good, 253 00:13:29,657 --> 00:13:30,586 that I'll find another one. 254 00:13:30,671 --> 00:13:33,157 I destroy everything I touch. This divorce I've been looking for. 255 00:13:33,271 --> 00:13:34,200 I can't say otherwise. 256 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 On the other hand, you lack lucidity in your investigation, 257 00:13:36,001 --> 00:13:38,286 as if you were making it a personal matter. 258 00:13:38,486 --> 00:13:40,300 I divorce, they marry, I can't help it. 259 00:13:40,301 --> 00:13:41,343 This Stefan guy fascinates me. 260 00:13:42,443 --> 00:13:44,529 He drew such a clean line on his relationship with the victim, 261 00:13:44,657 --> 00:13:45,614 I can't believe it. 262 00:13:45,970 --> 00:13:47,786 It would be too simple if it worked like this. 263 00:13:48,329 --> 00:13:51,500 Fred, we've all gotten in the habit of following your hunches, 264 00:13:51,671 --> 00:13:56,057 but this time, you just five nail clippings 265 00:13:56,529 --> 00:13:57,443 From a right foot. 266 00:13:57,444 --> 00:13:58,814 Do you not believe my nose anymore? 267 00:14:00,029 --> 00:14:03,857 This guy, this Stefan, it takes that one catch he is transparent. 268 00:14:04,071 --> 00:14:05,314 I'm sure he's hiding something from me. 269 00:14:05,700 --> 00:14:07,886 Summon him, cook him and be done with it. 270 00:14:08,214 --> 00:14:09,586 With his little bride, 271 00:14:09,914 --> 00:14:11,571 because she is really smitten. 272 00:14:13,280 --> 00:14:14,757 This is not the right idea. 273 00:14:15,360 --> 00:14:17,957 As long as he thinks I'm buying the suicide thesis, he remains malleable. 274 00:14:18,450 --> 00:14:21,914 If it really was a suicide and you were making your movie. 275 00:14:23,000 --> 00:14:24,892 If you focused instead on the disappearance 276 00:14:24,893 --> 00:14:25,892 of this Melanie Rosares. 277 00:14:27,360 --> 00:14:29,240 I feel like I'm missing something important, 278 00:14:29,270 --> 00:14:30,657 but I don't see what yet. 279 00:15:55,440 --> 00:15:56,700 Captain, this is Elizabeth. 280 00:15:56,800 --> 00:15:59,043 Stunia, give me some good news. 281 00:15:59,457 --> 00:16:01,086 I didn't have time to autopsy your body, 282 00:16:01,330 --> 00:16:04,257 but I took a look, no doubt is allowed, death by hanging. 283 00:16:04,957 --> 00:16:06,686 This does not mean suicide. 284 00:16:06,770 --> 00:16:10,214 Excuse me, I stand corrected suicide by hanging. 285 00:16:14,129 --> 00:16:15,286 You look like hell. 286 00:16:16,057 --> 00:16:17,357 Nightmares all night. 287 00:16:19,143 --> 00:16:21,014 You're right to hang on at work. 288 00:16:21,257 --> 00:16:22,914 Me too, that's what I do when I'm down. 289 00:16:24,743 --> 00:16:26,600 But who told you I was in pain? 290 00:16:28,357 --> 00:16:30,565 The criminal records of Stephan Jordel 291 00:16:30,566 --> 00:16:33,236 and his fiancée Diane Delaunay are completely clean. 292 00:16:33,557 --> 00:16:36,071 On the other hand, I found a handrail 293 00:16:36,200 --> 00:16:38,029 filed against Murielle Monclair. 294 00:16:39,071 --> 00:16:40,457 Don't get too excited. 295 00:16:40,930 --> 00:16:42,529 His neighbor accused him of making his cats disappear. 296 00:16:44,600 --> 00:16:46,029 You're right, I'll give it up. 297 00:16:46,829 --> 00:16:49,571 A suicidal, cat-killer, it's nice though. 298 00:16:50,080 --> 00:16:53,357 I had a dream about your jogger, no way to get her out of my head. 299 00:16:53,500 --> 00:16:55,957 She was still alive and screaming for help. 300 00:16:56,157 --> 00:16:58,429 If you start seeing pink jogging at night, 301 00:16:58,514 --> 00:17:00,700 Captain, we need to consult. 302 00:17:02,257 --> 00:17:05,614 I have listed 36 disappearances in the area in the last two years. 303 00:17:06,010 --> 00:17:09,657 If you remove the men, the children 304 00:17:09,986 --> 00:17:13,371 and presumed missing voluntarily, we are left with two. 305 00:17:13,429 --> 00:17:15,571 That's a bit thin to establish a pattern, isn't it? 306 00:17:15,986 --> 00:17:18,914 Except that in these cases, my captain, we're talking about joggers. 307 00:17:19,071 --> 00:17:20,586 Cyriel Vaujour, 22, 308 00:17:20,587 --> 00:17:23,829 parisienne on vacation in Marseille, disappeared on June 12, 2011, 309 00:17:24,543 --> 00:17:25,443 never returned. 310 00:17:25,671 --> 00:17:27,143 Constance Fornieri, 23, 311 00:17:27,144 --> 00:17:30,700 exit run on May 25, 2012, evaporated into thin air. 312 00:17:31,957 --> 00:17:33,514 Same age brunette, blue eyes. 313 00:17:33,629 --> 00:17:35,729 Same physical type as Melanie Rosares. 314 00:17:36,057 --> 00:17:37,529 So convinced? 315 00:17:38,770 --> 00:17:39,857 Nice job. 316 00:17:40,529 --> 00:17:42,714 Expand the search on previous years. 317 00:17:42,943 --> 00:17:46,229 My non-crime is getting more exciting than a little suicide, 318 00:17:46,230 --> 00:17:47,186 Suddenly, no. 319 00:17:47,614 --> 00:17:49,900 What you can be childish sometimes. 320 00:17:50,529 --> 00:17:51,971 Do you believe in chance, you? 321 00:17:52,043 --> 00:17:52,686 Jamais. 322 00:17:52,971 --> 00:17:54,271 What do you have? 323 00:17:54,857 --> 00:17:58,543 Melanie Rosares was studying in the college where Stefan Jordel teaches English. 324 00:17:58,857 --> 00:18:02,214 What connection can there be between the disappearance of a student 325 00:18:02,229 --> 00:18:03,529 and the suicide of her ex? 326 00:18:04,714 --> 00:18:05,686 We'll ask him. 327 00:18:10,800 --> 00:18:12,200 Say it's in the same place 328 00:18:12,230 --> 00:18:14,129 that marriages and funerals are celebrated. 329 00:18:16,914 --> 00:18:19,057 So, after the reading, you move on 330 00:18:19,757 --> 00:18:21,557 Just pretend we're not here. 331 00:18:21,880 --> 00:18:23,920 No, on the contrary, we need extras to act as witnesses, 332 00:18:23,920 --> 00:18:25,214 they didn't see it coming, come on. 333 00:18:26,960 --> 00:18:29,300 You will join hands for the exchange of vows. 334 00:18:30,800 --> 00:18:34,414 The groom's best man will approach with the rings. 335 00:18:34,529 --> 00:18:36,500 And at what point is the audience asked for the rings, 336 00:18:36,501 --> 00:18:38,186 if anyone wishes to oppose the marriage. 337 00:18:38,471 --> 00:18:39,771 No, it's not done in France. 338 00:18:39,943 --> 00:18:42,886 So you're going to address the bride and tell her- 339 00:18:42,887 --> 00:18:43,714 Objection. 340 00:18:44,490 --> 00:18:46,157 This ceremony is a sham. 341 00:18:47,186 --> 00:18:48,943 Excuse me, I always dreamed of doing this. 342 00:18:49,286 --> 00:18:52,643 Diane, by this ring I make you my - 343 00:18:52,771 --> 00:18:53,486 Objection. 344 00:18:53,743 --> 00:18:57,286 This man has a mistress. He cannot marry this young woman. 345 00:18:58,720 --> 00:19:01,214 Stefan, are you sleeping well with Melanie Rosares? 346 00:19:06,200 --> 00:19:09,514 Yes, she is, at the same time I don't know her any better. 347 00:19:09,629 --> 00:19:11,000 I have 50 people in my lecture hall. 348 00:19:11,129 --> 00:19:12,643 The last time you saw him, when was that? 349 00:19:12,871 --> 00:19:15,371 My last class, Thursday, I think. 350 00:19:16,880 --> 00:19:18,279 Two days before he was taken. 351 00:19:18,300 --> 00:19:19,471 How she was abducted. 352 00:19:19,930 --> 00:19:21,329 On the street, behind a van, 353 00:19:21,330 --> 00:19:22,843 by a large maniac with a knife? 354 00:19:26,443 --> 00:19:28,257 Did you attend the same college, did you know her? 355 00:19:28,743 --> 00:19:29,314 No. 356 00:19:30,400 --> 00:19:31,142 Mr. Jordel, 357 00:19:31,143 --> 00:19:32,986 a suicide and a disappearance in your circle, 358 00:19:33,400 --> 00:19:34,971 we are entitled to ask questions. 359 00:19:35,257 --> 00:19:37,586 I understand that and I am quite ready to help you, poor girl. 360 00:19:38,530 --> 00:19:39,743 But there is no link. 361 00:19:40,114 --> 00:19:41,929 I don't see how there could be one. 362 00:19:41,930 --> 00:19:42,757 Did you fuck him? 363 00:19:44,800 --> 00:19:47,100 That is indeed the only question to ask. 364 00:19:47,811 --> 00:19:48,657 Sorry not even. 365 00:19:49,100 --> 00:19:51,200 I have had sex with one of my students, 366 00:19:52,560 --> 00:19:53,843 it was Diane and I'm going to marry her. 367 00:19:54,890 --> 00:19:58,557 Well, in that case, there's nothing more to stop us from resuming the repetition. 368 00:19:59,757 --> 00:20:00,614 Shall we? 369 00:20:02,814 --> 00:20:04,171 They are disarming. 370 00:20:04,314 --> 00:20:05,800 They are loving more and more in their kind. 371 00:20:07,300 --> 00:20:10,500 Hard to put the blame on Stefan. It doesn't add up. 372 00:20:11,880 --> 00:20:13,514 Neither Diane nor her ex matches 373 00:20:13,515 --> 00:20:15,543 the physical criteria of our missing persons. 374 00:20:16,314 --> 00:20:17,271 So what do we have? 375 00:20:17,714 --> 00:20:19,571 A suicide who may not have killed herself, 376 00:20:19,829 --> 00:20:21,986 A missing person who may not be the only missing person 377 00:20:22,100 --> 00:20:24,300 and a witness who may have been a witness to nothing. 378 00:20:25,843 --> 00:20:27,457 That's a lot of maybe. 379 00:20:30,240 --> 00:20:32,557 Stefan looked really surprised that Melanie was missing, 380 00:20:32,558 --> 00:20:33,371 don't you think? 381 00:20:33,414 --> 00:20:36,229 Yes. He even looked disturbed, 382 00:20:37,010 --> 00:20:39,314 Previously more than by the suicide of his ex. 383 00:20:40,800 --> 00:20:43,843 Diane also in the genre blew my mind. What's with this girl? 384 00:20:44,557 --> 00:20:45,514 This is amazing. 385 00:20:45,871 --> 00:20:47,363 It's like she's completely detached. 386 00:20:47,364 --> 00:20:48,363 from any notion of right and wrong. 387 00:20:50,000 --> 00:20:52,314 Stefan promises to marry a beautiful crazy woman. 388 00:20:52,571 --> 00:20:53,671 So what do we do? 389 00:20:54,486 --> 00:20:56,886 Honestly, I was ready to close this business, 390 00:20:56,986 --> 00:20:59,714 but it's worth digging into. 391 00:21:00,250 --> 00:21:02,471 We have one more lead to go up, the neighbor's cats. 392 00:21:05,571 --> 00:21:06,457 They like you. 393 00:21:06,561 --> 00:21:08,857 They know how to recognize people who give off good vibes. 394 00:21:09,257 --> 00:21:12,186 If we were to return to your neighbor, Murielle Monclair. 395 00:21:12,914 --> 00:21:14,686 She was a pervert completely twisted. 396 00:21:15,400 --> 00:21:18,629 Michel, didn't like her. No wonder she ended up hanging herself. 397 00:21:19,490 --> 00:21:21,129 She will have had a flash of insight. 398 00:21:25,471 --> 00:21:27,586 You had laid a hand against her, 399 00:21:27,857 --> 00:21:29,886 you were accusing her of harming your cats. 400 00:21:30,043 --> 00:21:31,086 She killed them, yes. 401 00:21:31,414 --> 00:21:33,943 How can anyone hurt defenseless animals? 402 00:21:34,171 --> 00:21:35,314 How to be a monster. 403 00:21:36,320 --> 00:21:37,129 Did you have proof? 404 00:21:37,130 --> 00:21:37,900 Did you see her kill them? 405 00:21:38,243 --> 00:21:39,929 Did you think? Too smart? 406 00:21:40,129 --> 00:21:41,629 She was making them disappear, 407 00:21:42,414 --> 00:21:43,443 but I have witnesses. 408 00:21:46,014 --> 00:21:47,243 Princess Mistigri. 409 00:21:48,443 --> 00:21:49,414 Here you are. 410 00:21:51,557 --> 00:21:53,029 Tell the lady what you saw. 411 00:21:57,000 --> 00:21:58,186 You see I wasn't lying. 412 00:21:59,800 --> 00:22:01,329 I won't bother you any longer. 413 00:22:03,720 --> 00:22:08,300 Ah yes, one more thing, the night Murielle Monclair killed herself, 414 00:22:08,440 --> 00:22:09,957 did you see anyone enter her house? 415 00:22:10,080 --> 00:22:12,471 Me, nobody, but Sami did. 416 00:22:19,280 --> 00:22:21,371 He saw a man loitering around the house. 417 00:22:22,120 --> 00:22:23,614 Is it really that cat who told you that? 418 00:22:23,730 --> 00:22:27,343 Cats know everything, he sees everything. You have to trust him Sami. 419 00:22:27,930 --> 00:22:28,900 He rarely lies. 420 00:22:34,080 --> 00:22:36,514 Your wife will be happy, all the bloodstains are gone. 421 00:22:36,543 --> 00:22:37,543 The bloodstains? 422 00:22:41,971 --> 00:22:43,143 Fuck, the pink jogging suit. 423 00:23:16,043 --> 00:23:17,286 What have you done now? 424 00:23:17,287 --> 00:23:18,271 What have you done now? 425 00:23:30,800 --> 00:23:32,357 This is annoying all the same. 426 00:23:32,358 --> 00:23:33,471 Weren't you interested in that jogger 427 00:23:33,729 --> 00:23:35,843 and thanks to your stubbornness on the Murielle Monclair case, 428 00:23:35,957 --> 00:23:37,314 the investigation is taking a leap forward, 429 00:23:37,514 --> 00:23:38,514 this pisses me off. 430 00:23:56,429 --> 00:23:58,014 Come on, you're searching all the rooms. 431 00:23:58,400 --> 00:24:00,500 Melanie's jogging and now these. 432 00:24:01,329 --> 00:24:03,043 This was right in front of us. 433 00:24:04,214 --> 00:24:05,671 The sizes are different, 434 00:24:05,929 --> 00:24:07,657 she kept everything even the underwear. 435 00:24:08,386 --> 00:24:11,586 Get them to Borel, have him compare them to the other disappearances. 436 00:24:13,614 --> 00:24:15,486 The one place I couldn't get to. 437 00:24:24,760 --> 00:24:25,714 Is there anything? 438 00:24:25,786 --> 00:24:27,143 No, no nothing false alarm. 439 00:24:37,100 --> 00:24:38,986 I don't see anything wrong. 440 00:24:43,560 --> 00:24:44,571 If, wait. 441 00:24:47,600 --> 00:24:49,157 But tell Lieutenant. 442 00:24:57,000 --> 00:24:59,471 There's like a safe door in the wall. 443 00:24:59,880 --> 00:25:01,418 I am trying to open it. 444 00:25:01,443 --> 00:25:03,614 What kind of door? Describe, describe. 445 00:25:08,457 --> 00:25:09,971 Lieutenant, what is in that trunk? 446 00:25:09,986 --> 00:25:11,729 Send a medical team, quick. 447 00:25:12,760 --> 00:25:15,900 How can you be monstrous enough to build a prison in your own home. 448 00:25:15,957 --> 00:25:17,200 And let her victims die? 449 00:25:17,570 --> 00:25:19,243 We know that Murielle acted alone. 450 00:25:19,680 --> 00:25:20,643 I find that hard to believe. 451 00:25:20,810 --> 00:25:24,400 A female serial killer, it's rare, but it exists. 452 00:25:24,730 --> 00:25:26,243 Suppose she acted alone. 453 00:25:26,530 --> 00:25:29,715 She's not new to this. Her experience, she's broken in. 454 00:25:30,329 --> 00:25:32,300 So, she abducts Melanie around 10 a.m., 455 00:25:32,514 --> 00:25:35,714 she locks her up, she heads to the dry cleaners to drop off her clothes. 456 00:25:35,810 --> 00:25:36,886 And then, when evening comes. 457 00:25:36,887 --> 00:25:38,200 She takes her bath and she cuts her nails. 458 00:25:38,920 --> 00:25:40,986 What? Overcome with remorse, she commits suicide. 459 00:25:45,000 --> 00:25:47,440 No, I don't believe it for a second, a third person arrives, 460 00:25:47,470 --> 00:25:50,714 her killer hanging her to make it look like suicide. 461 00:25:50,970 --> 00:25:53,286 If this is indeed the goal of saving Melanie, it's a failure. 462 00:25:54,160 --> 00:25:55,629 Or maybe it's Murielle's accomplice. 463 00:25:55,690 --> 00:25:57,000 And he leaves little Melanie in the basement? 464 00:25:59,514 --> 00:26:01,271 We are still missing pieces to the puzzle. 465 00:26:02,886 --> 00:26:03,657 So? 466 00:26:03,857 --> 00:26:05,586 We are doing our best to keep her alive, 467 00:26:05,587 --> 00:26:06,671 but she is completely dehydrated. 468 00:26:07,010 --> 00:26:08,529 She has not suffered any significant abuse, 469 00:26:09,290 --> 00:26:11,736 a blow to her lip, which bled and some binding to her ankles. 470 00:26:12,771 --> 00:26:13,929 Not rape. 471 00:26:15,720 --> 00:26:16,800 We need to talk to her, it's important. 472 00:26:17,343 --> 00:26:19,471 It's mostly impossible, we placed him in an induced coma. 473 00:26:24,686 --> 00:26:26,229 We're not playing Mister Jordel anymore, 474 00:26:26,243 --> 00:26:28,814 obviously, your ex-girlfriend had some original hobbies. 475 00:26:29,600 --> 00:26:30,800 When did you find out? 476 00:26:31,290 --> 00:26:32,586 I don't know, I swear. 477 00:26:32,680 --> 00:26:33,786 This is one of your students, 478 00:26:33,787 --> 00:26:34,771 you must have known about this? 479 00:26:34,843 --> 00:26:35,543 No. 480 00:26:36,514 --> 00:26:38,900 And Murielle wasn't on her game. Did you know that too? 481 00:26:39,000 --> 00:26:40,057 I wasn't living with her. 482 00:26:40,129 --> 00:26:41,429 What about that cell in the basement? 483 00:26:42,120 --> 00:26:44,980 It had to be built, maintained. 484 00:26:45,143 --> 00:26:46,357 I was never going down, 485 00:26:46,686 --> 00:26:48,029 a few times to get a bottle of wine, 486 00:26:48,030 --> 00:26:48,586 that's it. 487 00:26:48,643 --> 00:26:50,214 You spent seven years of your life with her, 488 00:26:50,430 --> 00:26:52,571 seven long years protecting an assassin. 489 00:26:53,914 --> 00:26:54,871 No, you can't say that. 490 00:26:54,929 --> 00:26:56,857 You can live for years with someone without really knowing them. 491 00:26:57,771 --> 00:27:01,114 Still, you must have had your suspicions, 492 00:27:01,429 --> 00:27:03,057 remark something abnormal. 493 00:27:04,943 --> 00:27:07,464 Murielle was able to meet Melanie by picking me up from college, 494 00:27:07,571 --> 00:27:08,529 but it doesn't ring a bell. 495 00:27:08,530 --> 00:27:10,886 She didn't want us to live together, I understand why now. 496 00:27:11,920 --> 00:27:12,957 All those young girls, 497 00:27:13,076 --> 00:27:14,100 but why do this to them? 498 00:27:14,257 --> 00:27:16,314 But help us, Mr. Jordel instead of whining. 499 00:27:16,315 --> 00:27:16,900 Lieutenant. 500 00:27:17,029 --> 00:27:18,029 Don't you see he's lying. 501 00:27:19,357 --> 00:27:20,770 If it turns out, they were accomplices. 502 00:27:20,771 --> 00:27:21,500 No. 503 00:27:23,080 --> 00:27:24,300 All the women of France will revolt 504 00:27:24,301 --> 00:27:25,886 when they learn what happened in that cellar. 505 00:27:26,880 --> 00:27:29,271 You can say goodbye forever, to your pretty little bride. 506 00:27:29,429 --> 00:27:30,729 Well, Lieutenant that's enough. 507 00:27:31,640 --> 00:27:32,886 Leave this room. 508 00:27:37,500 --> 00:27:38,343 Please excuse her. 509 00:27:40,800 --> 00:27:42,286 You don't really believe that I'm involved in this? 510 00:27:43,314 --> 00:27:44,986 Not for one second, I reassure you, 511 00:27:46,200 --> 00:27:48,100 Murielle will really have everything done to ruin life. 512 00:27:49,560 --> 00:27:51,757 She was devious to a point you have no idea. 513 00:27:52,120 --> 00:27:53,357 I'm starting to measure it. 514 00:27:56,840 --> 00:27:57,786 You don't deserve this. 515 00:27:58,960 --> 00:27:59,971 I like you. 516 00:28:00,880 --> 00:28:03,043 Even under these circumstances, I'm glad to have met you. 517 00:28:04,840 --> 00:28:05,657 Me too, Stefan. 518 00:28:07,443 --> 00:28:11,471 When even abducting this girl, having to kill herself. 519 00:28:12,720 --> 00:28:14,729 All for the sole purpose of pissing you off. 520 00:28:16,560 --> 00:28:18,700 To get Diane to start doubting, like your assistant, 521 00:28:19,810 --> 00:28:21,286 To have my marriage annulled, yes. 522 00:28:22,400 --> 00:28:24,286 Yes, she could. 523 00:28:26,557 --> 00:28:28,900 Did your wife leave you? You still wear your wedding ring, 524 00:28:28,901 --> 00:28:32,171 but you keep fiddling with it as if it's in the way. 525 00:28:33,960 --> 00:28:35,443 How far would you go 526 00:28:35,444 --> 00:28:36,557 to keep her from being happy without you? 527 00:28:37,657 --> 00:28:39,500 Not to the point of killing me, however. 528 00:28:41,000 --> 00:28:43,114 Because you are normal like me, 529 00:28:44,050 --> 00:28:45,471 Murial, on the other hand, was not. 530 00:28:56,471 --> 00:28:58,429 Finally, her separation did not dent her flair. 531 00:28:59,080 --> 00:29:00,671 So I was good. 532 00:29:01,000 --> 00:29:02,257 That was a little lacking in conviction, wasn't it? 533 00:29:02,329 --> 00:29:02,900 What? 534 00:29:02,957 --> 00:29:06,186 No, up to all the women in the world will hate you, 535 00:29:06,203 --> 00:29:08,614 starting with your fiancée, there I admit that was well put. 536 00:29:08,700 --> 00:29:10,914 We'll take him into custody and you'll cook me until he confesses. 537 00:29:11,200 --> 00:29:12,800 But why? So far nothing implies it. 538 00:29:12,801 --> 00:29:13,486 What do we have? 539 00:29:13,529 --> 00:29:16,928 We've got a woman who sequestered the victim in her basement and a suicide. 540 00:29:17,960 --> 00:29:19,957 This is not a suicide, you demonstrated that yourself. 541 00:29:20,157 --> 00:29:23,129 It's a fingernail clipping, it doesn't prove anything. 542 00:29:23,943 --> 00:29:26,271 If he's innocent, there's no point in cooking him. 543 00:29:26,360 --> 00:29:28,620 He's a normal guy we'll find nothing but a normal guy. 544 00:29:28,650 --> 00:29:32,414 If he is guilty, he is smart, very smart, 545 00:29:32,415 --> 00:29:34,628 smart enough to last the duration of a police custody. 546 00:29:38,357 --> 00:29:39,757 He's right, we need to understand what happened first. 547 00:29:40,557 --> 00:29:41,557 So what do we do? 548 00:29:42,643 --> 00:29:43,929 We let him go home. 549 00:29:44,286 --> 00:29:45,629 His little fiancée must be worried. 550 00:29:58,600 --> 00:29:59,143 Yes. 551 00:29:59,186 --> 00:30:00,186 Gaëlle. 552 00:30:01,760 --> 00:30:08,700 I wanted to ask you, if I tried to hold you back, would you come back? 553 00:30:13,043 --> 00:30:13,643 No, 554 00:30:15,943 --> 00:30:16,886 Not this time, Fred. 555 00:30:30,680 --> 00:30:31,743 Okay, I was late, 556 00:30:31,744 --> 00:30:33,043 but everyone has their emergencies 557 00:30:33,071 --> 00:30:35,100 and I wasn't going to shove myself for a suicide either. 558 00:30:35,210 --> 00:30:37,129 Now, the circumstances have changed. 559 00:30:37,720 --> 00:30:39,271 You're back on the market, it seems? 560 00:30:39,743 --> 00:30:40,714 Very bad business. 561 00:30:41,086 --> 00:30:42,757 Don't believe her she didn't even try. 562 00:30:44,043 --> 00:30:45,686 Her life may have been exciting. 563 00:30:46,000 --> 00:30:47,043 women's rape, possibly murder, 564 00:30:47,044 --> 00:30:49,057 we'd make a good book and TV reports out of it. 565 00:30:49,250 --> 00:30:51,429 But his death, nothing thrilling. 566 00:30:51,840 --> 00:30:54,414 Broken vertebrae, C4, C5, swollen tongue, 567 00:30:54,443 --> 00:30:57,814 clear signs of death by hanging, from a blow. 568 00:30:58,890 --> 00:31:00,100 Finally, way to talk. 569 00:31:00,490 --> 00:31:02,229 She must have gotten restless throwing, once she was hooked. 570 00:31:02,810 --> 00:31:04,286 And in the event of a murder. 571 00:31:04,920 --> 00:31:06,171 I was told about your nail clippings. 572 00:31:06,172 --> 00:31:07,257 You really have nothing else to do 573 00:31:07,258 --> 00:31:08,957 than to build up theories. 574 00:31:09,760 --> 00:31:12,486 My favorite theory is you, lying naked on this table, 575 00:31:12,800 --> 00:31:14,686 still very much alive and willing. 576 00:31:16,314 --> 00:31:17,786 Does he talk to you like that, too? 577 00:31:18,000 --> 00:31:19,471 Let him try to see. 578 00:31:20,560 --> 00:31:22,371 Theory, fantasy, you're mixing it up. 579 00:31:23,240 --> 00:31:26,043 If he had been hanged under duress, there would be marks on his body. 580 00:31:26,360 --> 00:31:27,371 I would see it. 581 00:31:28,040 --> 00:31:29,220 Nothing gets past me. 582 00:31:29,271 --> 00:31:33,900 Or she too was willing. And that's what I call suicide. 583 00:31:34,160 --> 00:31:37,429 I have something else for you, that woman was a virgin. 584 00:31:38,320 --> 00:31:42,486 She never knew the wolf, not even the tip of a carrot, hymen intact. 585 00:31:42,730 --> 00:31:45,157 If you were planning to make her look like a sex maniac, 586 00:31:45,186 --> 00:31:46,429 you'll have to replay. 587 00:31:46,829 --> 00:31:48,629 Total virgin at 35, 588 00:31:48,729 --> 00:31:50,429 the coroner may have told us that it was a suicide. 589 00:31:50,443 --> 00:31:51,971 But I don't believe it any more than you do. 590 00:31:53,480 --> 00:31:55,800 I like it when you are being unreasonable. 591 00:31:56,360 --> 00:31:58,657 I don't believe in Stefan's guilt anymore. 592 00:31:59,086 --> 00:32:01,557 I can turn him every which way, I still can't find any motive. 593 00:32:02,143 --> 00:32:05,514 On the other hand, his fiancée frappado, she, 594 00:32:05,529 --> 00:32:09,114 I can just imagine him hanging his rival with a broad smile. 595 00:32:09,657 --> 00:32:10,786 It all makes sense, you're misogynistic actually, 596 00:32:10,787 --> 00:32:11,900 you don't like women. 597 00:32:13,200 --> 00:32:14,402 Let's say Diane is guilty, 598 00:32:14,403 --> 00:32:17,171 but I still want to know everything about my Stefan's sex life. 599 00:32:17,243 --> 00:32:18,386 And I am counting on you, 600 00:32:18,771 --> 00:32:19,957 for you to snatch 601 00:32:19,958 --> 00:32:22,257 all the female confidences to the lovely Diane. 602 00:32:28,920 --> 00:32:30,380 I was kicked out of the apartment by Diane, 603 00:32:30,400 --> 00:32:32,100 she's doing the final fittings on her wedding dress. 604 00:32:32,160 --> 00:32:33,814 I'm not allowed to see, they say it's bad luck. 605 00:32:33,970 --> 00:32:36,700 I've been through this at my wedding, it makes them nerdy and superstitious. 606 00:32:36,729 --> 00:32:37,786 Don't mention it. 607 00:32:37,857 --> 00:32:39,014 Here, watch Lieutenant. 608 00:32:39,800 --> 00:32:41,357 You're talking dress and she's all tingly. 609 00:32:42,050 --> 00:32:43,929 I bet you're dying to come up and see this. 610 00:32:44,730 --> 00:32:47,143 A bride is so beautiful and it's my dream. 611 00:32:47,257 --> 00:32:48,700 Is she all white? 612 00:32:48,800 --> 00:32:49,843 Traditionnel. 613 00:32:50,186 --> 00:32:50,943 Can I? 614 00:32:51,171 --> 00:32:52,528 Yes, of course, go ahead. 615 00:32:52,529 --> 00:32:53,520 She'll be glad to have your input. 616 00:32:53,600 --> 00:32:55,486 Thanks, thanks, thanks. 617 00:32:56,957 --> 00:32:59,043 Here, why don't we go get a cup of coffee. We'll talk about something else. 618 00:32:59,210 --> 00:33:02,114 Guy thing. Here, we'll talk sex. 619 00:33:02,257 --> 00:33:03,471 You are unpayable. 620 00:33:06,520 --> 00:33:10,143 I love it, and then it's a blank, blank, 621 00:33:10,770 --> 00:33:12,057 not like those broken whites. 622 00:33:16,880 --> 00:33:19,843 And for the hair, what are you going to do? 623 00:33:20,000 --> 00:33:22,686 This is going to be a surprise Stefan will love. 624 00:33:22,929 --> 00:33:25,071 If this is a surprise, 625 00:33:25,720 --> 00:33:27,900 don't you think he's had his fill lately? 626 00:33:28,480 --> 00:33:31,700 Still finding out he was sharing the life of a monster. 627 00:33:31,730 --> 00:33:33,586 Was she sequestering girls in her home? 628 00:33:33,886 --> 00:33:34,914 Fascinating, isn't it. 629 00:33:35,171 --> 00:33:36,129 Fascinating? 630 00:33:37,520 --> 00:33:40,639 She was still a torturer, maybe a murderer 631 00:33:41,501 --> 00:33:43,386 But I have to admit, I've always been excited 632 00:33:43,387 --> 00:33:46,386 by the great criminals and knowing that he knew some up close, 633 00:33:46,643 --> 00:33:49,843 it almost makes me jealous, of him this time. 634 00:33:53,960 --> 00:33:56,814 So I'm off the hook. 635 00:33:57,520 --> 00:33:58,757 I'm personally seeing to it. 636 00:34:00,840 --> 00:34:02,360 We're on familiar terms. 637 00:34:06,157 --> 00:34:08,000 Are you powerless? 638 00:34:09,243 --> 00:34:10,629 Do you have any of these questions? 639 00:34:11,960 --> 00:34:15,669 Certainly not. What makes you think that? 640 00:34:15,869 --> 00:34:19,657 Have you seen Diane? I assure you that with her, you have to have your health. 641 00:34:20,810 --> 00:34:24,643 But still, Murielle seven years without touching her. 642 00:34:29,786 --> 00:34:30,986 How do you know that? 643 00:34:31,560 --> 00:34:32,657 The forensic report, 644 00:34:33,729 --> 00:34:34,729 A cop friend knows everything. 645 00:34:39,200 --> 00:34:41,314 It's true with Murielle nothing ever happened. 646 00:34:42,560 --> 00:34:45,000 Some fondling at first, but she wasn't interested. 647 00:34:46,050 --> 00:34:47,343 She quickly calmed my impulses. 648 00:34:48,880 --> 00:34:50,000 Were you cheating on her? 649 00:34:50,414 --> 00:34:51,314 Not even. 650 00:34:53,471 --> 00:34:54,600 How did you stand? 651 00:34:57,520 --> 00:35:01,857 Sex had become taboo. I didn't think about it anymore. 652 00:35:02,129 --> 00:35:03,629 Did she prefer women? 653 00:35:03,800 --> 00:35:04,271 No. 654 00:35:05,357 --> 00:35:07,757 She thought the sex was dirty. 655 00:35:08,586 --> 00:35:11,471 She understood that for a man it was necessary, 656 00:35:11,614 --> 00:35:13,500 some kind of bestial impulse. 657 00:35:15,320 --> 00:35:16,714 But for women it was beyond his comprehension. 658 00:35:20,640 --> 00:35:21,829 What about you? 659 00:35:25,960 --> 00:35:29,186 The state of my legs makes it a little difficult to spin, but that's okay. 660 00:35:29,271 --> 00:35:30,514 I wasn't thinking about that. 661 00:35:31,543 --> 00:35:32,486 Your wife, 662 00:35:33,229 --> 00:35:35,186 when did she leave? 663 00:35:36,320 --> 00:35:38,686 It's a long story, full of back and forth. 664 00:35:40,160 --> 00:35:43,096 And she didn't leave me, I let her go. 665 00:35:43,296 --> 00:35:44,343 Did you have someone else? 666 00:35:44,560 --> 00:35:45,486 No, 667 00:35:45,960 --> 00:35:49,543 I won't let anyone else bear my part of the shadow. 668 00:35:50,080 --> 00:35:51,529 Because you have a dark side? 669 00:35:52,360 --> 00:35:53,286 Don't you? 670 00:35:56,960 --> 00:36:00,586 I will get married and the past will be forgotten. 671 00:36:01,700 --> 00:36:04,886 But a shadow always kills. 672 00:36:04,970 --> 00:36:06,960 It still hangs on your steps. 673 00:36:07,200 --> 00:36:08,414 That's even what this is for 674 00:36:08,600 --> 00:36:10,743 to constantly remind you that it's there, 675 00:36:11,471 --> 00:36:13,171 that she is a part of you. 676 00:36:15,257 --> 00:36:17,629 What makes you think that with Diane, it will be different? 677 00:36:23,371 --> 00:36:25,771 It's hard to cross off seven years of your life in one month. 678 00:36:26,771 --> 00:36:28,371 It's true, Murielle was always between us. 679 00:36:28,530 --> 00:36:30,786 I imagine that presence you must feel it 680 00:36:30,787 --> 00:36:32,186 when you make love to Stefan? 681 00:36:32,443 --> 00:36:33,400 Curiously, no. 682 00:36:33,737 --> 00:36:35,440 When we make love on the contrary, 683 00:36:35,440 --> 00:36:38,643 It's more like the real Stefan I see, the one only I know. 684 00:36:38,857 --> 00:36:40,171 So how is he? 685 00:36:40,629 --> 00:36:43,514 Don't worry, I left the fiancé at the bistro. 686 00:36:44,371 --> 00:36:46,343 I wanted to admire the bride-to-be. 687 00:36:46,770 --> 00:36:48,171 Do you like it? 688 00:36:48,600 --> 00:36:51,300 I was telling Diane that her dress is top-notch. 689 00:36:52,414 --> 00:36:53,686 And the garter? 690 00:36:54,130 --> 00:36:55,620 We didn't plan to do it. 691 00:36:55,650 --> 00:36:56,743 Yes, it's tradition. 692 00:36:57,214 --> 00:36:58,414 But then, you come to the wedding. 693 00:36:58,840 --> 00:37:01,157 OK, but on one condition. I want to be the best man for Stefan. 694 00:37:02,029 --> 00:37:03,314 I've always dreamed of being a witness. 695 00:37:03,315 --> 00:37:04,571 I usually cook them. 696 00:37:05,120 --> 00:37:07,414 Here, I wish I was on the other side of the fence. 697 00:37:07,600 --> 00:37:09,043 Do you promise not to object? 698 00:37:09,071 --> 00:37:09,743 I promise. 699 00:37:09,829 --> 00:37:11,986 I wish only happiness for my friend Stefan. 700 00:37:12,810 --> 00:37:14,329 And by the way, I want the truth. 701 00:37:14,500 --> 00:37:15,714 As a witness, I have the right. 702 00:37:16,914 --> 00:37:18,629 How many times have you met Murielle? 703 00:37:18,671 --> 00:37:19,557 Jamais. 704 00:37:20,840 --> 00:37:22,943 I don't want my friend Stefan to marry a liar. 705 00:37:23,130 --> 00:37:24,529 Either way, we have the evidence. 706 00:37:26,760 --> 00:37:27,714 Only once. 707 00:37:27,810 --> 00:37:28,986 Ah, so what? 708 00:37:30,600 --> 00:37:33,800 Murielle came to me without warning and she behaved very badly. 709 00:37:34,557 --> 00:37:35,800 She talked like a hysteric. 710 00:37:35,880 --> 00:37:37,600 She said I didn't know Stefan, 711 00:37:37,743 --> 00:37:39,714 that I would never know how to take care of him 712 00:37:39,715 --> 00:37:42,746 and that anyway, he will come back to her. 713 00:37:42,946 --> 00:37:44,314 That must have pissed you off? 714 00:37:44,720 --> 00:37:45,929 You make me want to kill her. 715 00:37:46,114 --> 00:37:48,086 You sure as hell make me want to kill her. 716 00:37:50,400 --> 00:37:53,040 She was like a crazy person she scared me. 717 00:37:53,800 --> 00:37:55,586 I preferred to avoid her and not tell Stefan. 718 00:37:59,560 --> 00:38:01,900 I had finally gotten used to the idea that Stephan was guilty, 719 00:38:01,930 --> 00:38:04,057 but I have to admit that Diane is more convincing. 720 00:38:04,930 --> 00:38:06,986 Diane admitted to meeting Murielle. 721 00:38:07,043 --> 00:38:09,514 A jealous nutcase, standing between her and her marriage. 722 00:38:10,130 --> 00:38:12,057 She goes to her house, she kills her, 723 00:38:12,586 --> 00:38:15,871 she sends a fake suicide text to Stefan, which serves as her alibi, 724 00:38:16,680 --> 00:38:17,914 he covers for her. 725 00:38:32,920 --> 00:38:34,700 Murielle Monclair just passed officially 726 00:38:34,757 --> 00:38:36,729 from kidnapper to serial killer. 727 00:38:37,570 --> 00:38:39,029 Three bodies were exhumed from her backyard. 728 00:38:39,486 --> 00:38:41,286 You wanted bodies? You got them. 729 00:38:41,357 --> 00:38:43,100 This is archaeology your mess. 730 00:38:43,600 --> 00:38:46,443 Your young sergeant nearly turned his eye at least four times. 731 00:38:47,000 --> 00:38:49,429 I think it's safe to say these are the victims, 732 00:38:49,430 --> 00:38:50,329 which I had identified. 733 00:38:50,957 --> 00:38:51,771 The bodies were naked 734 00:38:51,772 --> 00:38:53,842 and the clothes found in the closet match. 735 00:38:54,443 --> 00:38:55,629 So this one would be? 736 00:38:57,286 --> 00:39:01,629 Constance Fornieri, missing on May 25, 2012,the most recent. 737 00:39:02,720 --> 00:39:03,843 Not very fresh. 738 00:39:05,986 --> 00:39:06,843 And here? 739 00:39:08,640 --> 00:39:12,071 Cyriel Vaujour, missing on June 12, 2011. 740 00:39:12,814 --> 00:39:17,857 And finally, Géraldine Dutoit, missing on July 6, 2010 from her home. 741 00:39:19,700 --> 00:39:20,886 What's that now? 742 00:39:22,200 --> 00:39:24,286 No doubt the first attempts of your serial killer. 743 00:39:27,943 --> 00:39:28,986 Cats. 744 00:39:29,557 --> 00:39:31,071 This woman was a monster. 745 00:39:32,071 --> 00:39:33,343 I have something else for you. 746 00:39:33,344 --> 00:39:35,586 I was typing it when the three fats were brought to me. 747 00:39:35,840 --> 00:39:37,877 According to the results of the toxicological analysis, 748 00:39:37,878 --> 00:39:39,134 Murielle Monclair absorbed 749 00:39:39,143 --> 00:39:42,129 a high dose of anti-anxiety medication before her death by hanging. 750 00:39:42,770 --> 00:39:44,214 I did well to fantasize. 751 00:39:44,486 --> 00:39:47,086 The murder thesis becomes scientifically plausible. 752 00:39:47,520 --> 00:39:50,757 Drugged as she was, anyone could have driven her to the brink. 753 00:39:51,160 --> 00:39:52,557 Even a little bit of a woman? 754 00:39:54,157 --> 00:39:56,314 So which one do you think we should get? 755 00:39:56,643 --> 00:39:58,100 The black forest is interesting, 756 00:39:58,130 --> 00:39:59,914 The strawberry patch is perhaps a little more festive. 757 00:40:00,770 --> 00:40:02,171 How about a pièce montée? 758 00:40:02,629 --> 00:40:03,671 There will be one, of course, 759 00:40:03,729 --> 00:40:04,957 but Diane hates nougatine. 760 00:40:06,214 --> 00:40:07,314 Have you ever killed anyone? 761 00:40:10,343 --> 00:40:11,214 How does it feel? 762 00:40:11,543 --> 00:40:12,671 How does it feel? 763 00:40:13,357 --> 00:40:17,243 It's quick, easy, just a moment, but never forgotten. 764 00:40:18,886 --> 00:40:20,471 You should try it and see. 765 00:40:20,871 --> 00:40:22,557 Well, actually, I'd like to. 766 00:40:22,729 --> 00:40:23,543 Why? 767 00:40:24,400 --> 00:40:26,214 We need to feel powerful 768 00:40:26,215 --> 00:40:28,210 with that feeling of having the right to life or death. 769 00:40:28,240 --> 00:40:30,543 Stop. She wouldn't hurt a fly. 770 00:40:32,290 --> 00:40:33,829 That's what you thought of Murielle, too. Right? 771 00:40:34,400 --> 00:40:35,143 Yes it is. 772 00:40:35,957 --> 00:40:37,071 Who could have imagined it? 773 00:40:37,130 --> 00:40:38,214 We change the subject. 774 00:40:38,832 --> 00:40:41,600 She killed herself, no more talk. 775 00:40:43,200 --> 00:40:45,471 Alas, she didn't kill herself. 776 00:40:49,480 --> 00:40:51,980 The coroner's report is definitive, 777 00:40:52,010 --> 00:40:53,400 it is definitely murder. 778 00:40:54,440 --> 00:40:56,129 Is this another one of your bad jokes, say? 779 00:40:56,543 --> 00:40:57,771 I saw her like you did. He hung himself. 780 00:40:59,320 --> 00:41:01,100 But not by herself, she was helped to do it. 781 00:41:02,786 --> 00:41:04,629 How could you possibly know stuff like that? 782 00:41:05,160 --> 00:41:07,100 And then who? Do you have any suspicions? 783 00:41:07,629 --> 00:41:09,229 The truth will eventually come out. 784 00:41:09,471 --> 00:41:11,371 We've made a lot of progress in making the dead talk. 785 00:41:11,640 --> 00:41:13,460 It would just be better if I were the one to find out. 786 00:41:13,480 --> 00:41:14,300 And why? 787 00:41:15,840 --> 00:41:17,286 Because I finally felt 788 00:41:17,287 --> 00:41:18,843 some kind of personal attachment to this case. 789 00:41:19,771 --> 00:41:21,171 Murielle was a real monster. 790 00:41:21,886 --> 00:41:23,400 She will never be punished for her crimes. 791 00:41:24,410 --> 00:41:27,357 It would be a shame if whoever killed her was. 792 00:41:40,186 --> 00:41:41,100 Hello, Cain. 793 00:41:41,229 --> 00:41:43,257 So, it's the big day, not too much stage fright? 794 00:41:43,443 --> 00:41:44,486 If so. 795 00:41:44,943 --> 00:41:46,986 I would like to talk to you before the ceremony, 796 00:41:47,329 --> 00:41:48,114 it's important. 797 00:41:48,571 --> 00:41:49,829 Are you? About what? 798 00:41:50,443 --> 00:41:52,171 Okay, right. 799 00:41:52,529 --> 00:41:53,543 But when? 800 00:41:55,271 --> 00:41:57,943 In half an hour, half an hour at SRPJ. Will that be okay? 801 00:41:58,200 --> 00:41:59,971 Good. All right, all right. 802 00:42:21,643 --> 00:42:22,943 Are you sure you want to talk here? 803 00:42:24,240 --> 00:42:25,971 It was on the way to church. 804 00:42:29,480 --> 00:42:30,357 So, tell me. 805 00:42:30,401 --> 00:42:31,486 Not bad. 806 00:42:31,771 --> 00:42:32,986 Yes, it's okay, it's okay. 807 00:42:35,600 --> 00:42:37,586 Well here, we'll be fine. 808 00:42:54,000 --> 00:42:55,229 You knew, right? 809 00:43:00,120 --> 00:43:01,071 That's right, 810 00:43:02,280 --> 00:43:03,414 she had admitted everything to me. 811 00:43:05,120 --> 00:43:08,000 I was a coward, I wanted to do something to expose her, 812 00:43:09,186 --> 00:43:10,614 this is beyond my strength. 813 00:43:11,982 --> 00:43:12,743 She promised me 814 00:43:12,744 --> 00:43:13,757 that she would not do it again. 815 00:43:13,957 --> 00:43:15,071 And about her, did you know too? 816 00:43:15,486 --> 00:43:16,400 No. 817 00:43:17,800 --> 00:43:19,586 Yet, when we announced her demise, 818 00:43:19,587 --> 00:43:22,200 that you were shown his picture you must have suspected no. 819 00:43:23,843 --> 00:43:26,129 I wanted to reassure myself, I went to Murielle's house, 820 00:43:26,680 --> 00:43:27,700 but you were already there. 821 00:43:29,314 --> 00:43:30,300 This is terrible. 822 00:43:31,440 --> 00:43:32,929 I protected a monster, 823 00:43:33,850 --> 00:43:36,329 Diane killed him.You're protecting another monster. 824 00:43:37,320 --> 00:43:38,686 You're about to marry him. 825 00:43:38,800 --> 00:43:39,500 No. 826 00:43:41,080 --> 00:43:42,200 It's not her, it's me. 827 00:43:46,300 --> 00:43:47,729 Murielle had met Diane 828 00:43:48,343 --> 00:43:49,900 and as a threat she told me: 829 00:43:51,643 --> 00:43:53,014 "If you marry her it will be the next one." 830 00:43:54,320 --> 00:43:55,400 I couldn't let her do that. 831 00:44:00,600 --> 00:44:02,229 So you went to her house? 832 00:44:02,671 --> 00:44:03,900 She was in the bathroom. 833 00:44:04,570 --> 00:44:08,629 I told Murielle that she had won, that I was leaving Diane. 834 00:44:10,080 --> 00:44:11,771 So she agreed to have a drink with me. 835 00:44:12,960 --> 00:44:16,000 I prepared the rope, she didn't see anything coming. 836 00:44:16,280 --> 00:44:17,129 It was over. 837 00:44:18,800 --> 00:44:19,700 The SMS? 838 00:44:20,729 --> 00:44:21,729 I sent it. 839 00:44:22,760 --> 00:44:24,157 And when you came to tell me at PJ? 840 00:44:25,840 --> 00:44:28,300 I thought I would definitely rule out suspicion. 841 00:44:28,543 --> 00:44:29,357 I was wrong. 842 00:44:31,471 --> 00:44:32,486 I don't think so. 843 00:44:33,600 --> 00:44:35,671 I think you were already put away by remorse. 844 00:44:36,730 --> 00:44:39,457 You knew this crime would follow you all your life. 845 00:44:40,357 --> 00:44:41,814 You wanted me to catch you. 846 00:44:42,800 --> 00:44:43,914 You are right. 847 00:44:46,680 --> 00:44:48,557 I killed a monster, but it is still a crime. 848 00:44:52,960 --> 00:44:53,886 I'm scared. 849 00:44:55,800 --> 00:44:57,229 To have become like her. 850 00:44:58,600 --> 00:45:00,429 Murielle won, I won't get married. 851 00:45:16,240 --> 00:45:17,243 Yes. 852 00:45:19,043 --> 00:45:20,286 Diane is waiting for you at the church. 853 00:45:29,640 --> 00:45:32,300 I forgot the rings, I'll be back. 854 00:45:49,800 --> 00:45:50,600 What do you think? 855 00:45:50,657 --> 00:45:53,043 I don't believe it. He's blaming himself to protect Diane. 856 00:45:54,480 --> 00:45:57,300 I hate the way they serve me the solution straight up on a platter, 857 00:45:57,330 --> 00:45:58,414 this is hiding something, 858 00:45:58,800 --> 00:46:00,929 and I won't arrest anyone until I find out what. 859 00:46:01,410 --> 00:46:02,757 The bow tie, it doesn't suit you at all. 860 00:46:07,586 --> 00:46:08,729 Rings, please. 861 00:46:19,040 --> 00:46:21,800 Diane, with this ring I make you my bride 862 00:46:21,801 --> 00:46:23,971 and I pledge to honor you 863 00:46:24,329 --> 00:46:26,414 and to cherish you all my life before God. 864 00:46:30,720 --> 00:46:33,625 Stefan, with this ring I make you my husband 865 00:46:33,626 --> 00:46:35,199 and I pledge to honor you 866 00:46:35,200 --> 00:46:38,100 and to cherish you all my life before God. 867 00:46:39,880 --> 00:46:41,429 You may kiss the bride. 868 00:47:09,360 --> 00:47:11,829 Bonjour. Are you a friend of Stefan's? 869 00:47:12,771 --> 00:47:13,943 We are his parents. 870 00:47:14,160 --> 00:47:15,785 They are a beautiful couple, aren't they? 871 00:47:15,985 --> 00:47:18,014 You would have known him as a child, he was so cute. 872 00:47:19,280 --> 00:47:21,457 A cute little monster, I don't doubt it. 873 00:47:23,160 --> 00:47:25,171 I didn't have time to congratulate you. 874 00:47:27,171 --> 00:47:28,800 The wig, the eyes. 875 00:47:28,986 --> 00:47:30,757 Yes, I wanted to give you a surprise. 876 00:47:31,050 --> 00:47:31,886 It's successful. 877 00:47:32,690 --> 00:47:35,320 Stefan always liked brunettes. 878 00:47:38,086 --> 00:47:39,829 But I think you were wrong, 879 00:47:40,080 --> 00:47:41,143 that's because you were blonde 880 00:47:41,144 --> 00:47:42,472 that he was willing to love you differently. 881 00:47:56,480 --> 00:47:58,143 This is the best day of my life. 882 00:48:00,520 --> 00:48:02,743 You too have just passed the rope around your neck. 883 00:48:06,957 --> 00:48:08,214 Decidedly, I like your humor. 884 00:48:09,557 --> 00:48:10,957 You are lying to yourself Stefan 885 00:48:11,143 --> 00:48:12,600 Murielle made you what you are, 886 00:48:13,871 --> 00:48:15,143 and Diane will not let you change. 887 00:48:17,160 --> 00:48:18,557 I can't let you do that. 888 00:48:28,143 --> 00:48:29,286 Lock all exits. 889 00:48:35,960 --> 00:48:39,371 You've probably already noticed me, I'm the groom's best man. 890 00:48:42,400 --> 00:48:44,971 I have only known Stefan and Diane for a short time, 891 00:48:45,743 --> 00:48:48,286 but I've already been able to assess the strength of their love. 892 00:48:49,010 --> 00:48:50,800 Diane is a quirky little woman, 893 00:48:51,086 --> 00:48:54,114 already ready to forgive her husband everything, because that's what marriage is all about, 894 00:48:54,850 --> 00:48:56,271 forgive everything, accept everything. 895 00:48:56,786 --> 00:48:57,929 She finds him perfect, 896 00:48:58,530 --> 00:48:59,943 proving that love is blind, 897 00:49:01,900 --> 00:49:04,457 Stefan, on the other hand, believes that she will change him. 898 00:49:05,130 --> 00:49:08,829 Or, every couple in attendance knows that will never happen. 899 00:49:10,480 --> 00:49:12,829 I met Stefan under dramatic circumstances. 900 00:49:13,871 --> 00:49:18,043 Murial, in her own way, her ex loved her as much as Diane did. 901 00:49:18,743 --> 00:49:20,500 Besides, she was giving him gifts, 902 00:49:20,529 --> 00:49:24,157 not like the ones over there on that table,no sexier gifts. 903 00:49:24,571 --> 00:49:27,771 Her gifts to her, she hid in her basement, 904 00:49:29,640 --> 00:49:32,371 living sex toys for her partner. 905 00:49:36,610 --> 00:49:40,557 I am quite sure that Diane will not resort to such expedients. 906 00:49:41,200 --> 00:49:43,720 And in that sense, I understand the change made in your life, 907 00:49:43,750 --> 00:49:45,229 Stefan, stay like me, cop. 908 00:49:45,880 --> 00:49:48,200 I can't remain the mere witness to this change. 909 00:49:48,330 --> 00:49:51,386 I could have understood the man who killed a monster, 910 00:49:51,610 --> 00:49:54,843 that yes, but not the monster who shared his crimes. 911 00:49:55,050 --> 00:49:56,871 Because the gifts in question cost a lot of money Stéfan. 912 00:49:57,429 --> 00:49:58,171 Very expensive. 913 00:49:59,200 --> 00:49:59,957 In human life. 914 00:50:03,871 --> 00:50:06,914 I didn't kill them, you can trust me Cain. 915 00:50:07,986 --> 00:50:09,414 How was it then? 916 00:50:10,160 --> 00:50:13,957 Murielle would pick them out for you, small brunette, blue eyes, 917 00:50:14,650 --> 00:50:16,457 she would offer them to you, then she would get rid of them. 918 00:50:17,640 --> 00:50:20,700 She must have damn well loved you to make such a sacrifice, 919 00:50:20,771 --> 00:50:22,124 and Diane loves you too. 920 00:50:22,471 --> 00:50:25,229 She convinced you to get rid of Murielle permanently. 921 00:50:26,271 --> 00:50:28,200 Only she's dragging you down the same slope. 922 00:50:28,229 --> 00:50:29,214 Stephan. 923 00:50:29,929 --> 00:50:31,143 And you know it. 924 00:50:34,200 --> 00:50:36,429 Stefan Jordel, you are under arrest. 925 00:50:38,371 --> 00:50:40,557 What do you know, you of Stefan? 926 00:50:41,000 --> 00:50:42,671 One day books will be written about him. 927 00:50:42,686 --> 00:50:43,686 We'll make movies! 928 00:50:43,794 --> 00:50:44,929 He'll be famous. 929 00:50:45,171 --> 00:50:47,429 Murial, she was the monster. 930 00:50:48,130 --> 00:50:50,286 All these women, he loved them. 931 00:50:50,600 --> 00:50:52,857 And today it is me he marries. 932 00:50:53,529 --> 00:50:54,443 Is that clear? 933 00:50:54,690 --> 00:50:57,929 Because I understand him, because I know everything about him. 934 00:50:58,490 --> 00:51:00,886 Because I, I love him the way he is. 935 00:51:01,143 --> 00:51:02,286 Diane don't do that. 936 00:51:05,440 --> 00:51:07,557 But my love, I love you, I love what you did. 937 00:51:07,657 --> 00:51:10,300 We were wrong, my love, we were wrong. 938 00:51:11,930 --> 00:51:14,543 I'm not like that, I'm not like that. 939 00:51:14,800 --> 00:51:17,386 I don't want to do this again. I don't want you to love me for it, 940 00:51:19,056 --> 00:51:20,771 Pardonne-moi. 941 00:51:32,400 --> 00:51:33,443 What a mess. 942 00:51:34,100 --> 00:51:36,800 I asked Borel est to take a new statement from Stephan. 943 00:51:37,800 --> 00:51:39,242 Finally, it was him? 944 00:51:39,657 --> 00:51:43,057 Diane and Murielle, two women who drew him to his dark side. 945 00:51:44,410 --> 00:51:47,186 No matter how hard he tried to hang on, he was fallen and he knew it. 946 00:51:49,080 --> 00:51:50,257 Do you wear your wedding ring anymore? 947 00:51:52,600 --> 00:51:54,707 One out of every two marriages ends in divorce, 948 00:51:54,757 --> 00:51:56,671 the other is until death do you part. 949 00:52:01,360 --> 00:52:03,500 You will never marry Lieutenant. 950 00:52:03,770 --> 00:52:06,086 I can't imagine who would be foolish enough to ask me such a thing. 951 00:52:06,136 --> 00:52:10,686 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.