Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Pojď ospalče. Je čas jít domů.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
Ještě nějaké formality
a můžeš jít.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
- Odstupte od pultu.
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Dobře. Ještě pořád nejsi volný.
Jméno a číslo?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Datum narození?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18.prosince 1984
- Dobře.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Bylo to dojemné.
Vezměte si věci. Vicky vás vyvede.
8
00:01:59,360 --> 00:02:01,237
Co to kurva..?
9
00:02:22,520 --> 00:02:28,197
Vole, vysmahni z mojí káry.
Kdo ti dovolil lézt mi do auta?
10
00:02:28,360 --> 00:02:33,309
Chci jenom vidět svýho bráchu.
- Proč myslíš že on tebe? Val domů!
11
00:02:33,480 --> 00:02:38,554
Vždyť ani nevím kde jsem.
- Já nemám čas hrát si na chůvu.
12
00:02:51,640 --> 00:02:53,039
Zasraný děcka.
13
00:03:00,760 --> 00:03:02,512
Polez.
14
00:03:03,600 --> 00:03:05,909
Né, dozadu.
15
00:03:31,480 --> 00:03:33,710
Jak je brácho.
- Co tu kurva děláte?
16
00:03:33,880 --> 00:03:38,317
Jen tak jsem projížděl.
- Proč nejsi ve škole?
17
00:03:38,480 --> 00:03:43,235
Pojď ke mně. Všechno v pohodě?
18
00:03:43,400 --> 00:03:47,075
Rád tě vidím.
Choval jsi se slušně?
19
00:03:47,840 --> 00:03:51,071
Kufr je odemčený.
Nastup.
20
00:03:55,240 --> 00:03:57,959
Tak jak brácho?
Rád tě vidím.
21
00:03:58,120 --> 00:04:00,554
Takže zase volný, zpátky na cestě.
22
00:04:13,280 --> 00:04:15,953
Kuř. Musím se vychcat.
23
00:04:24,800 --> 00:04:28,429
Co Shea?
- Je v pohodě.
24
00:04:28,960 --> 00:04:34,239
Jak v pohodě? Chci slyšet informace
a detaily. Ptám se, tak odpověz.
25
00:04:34,400 --> 00:04:38,154
Volali jí nějaký synci?
- Nevím o ničem.
26
00:04:38,320 --> 00:04:42,871
Jsi si jistý? Díval ses jí do mobilu
na zprávy?
27
00:04:43,040 --> 00:04:46,237
Měla telefon pořád u sebe.
28
00:04:47,600 --> 00:04:51,036
Takže si neudělal o co jsem tě požádal.
- Takže mi nezaplatíš?
29
00:04:51,200 --> 00:04:56,752
Není to o penězích. Jsi můj brácha,
měl jsi to pro mě udělat z principu.
30
00:04:56,920 --> 00:05:01,471
Nedívej se na mě takhle.
- Kdybych jí vzal mobil, poznala by to.
31
00:05:01,640 --> 00:05:03,517
To zas jo.
32
00:05:06,200 --> 00:05:12,036
Proč jsi vůbec lezl do toho kufru?
- Chyběl jsi mi, proto.
33
00:05:12,200 --> 00:05:18,799
Ale i tak. Nebyla to blbost?
34
00:05:23,600 --> 00:05:24,930
Pusť mě.
35
00:05:24,956 --> 00:05:27,061
- Už to nikdy neuděláš, jasné?!
36
00:05:27,200 --> 00:05:28,553
Hlupáku.
37
00:05:58,440 --> 00:06:03,753
Dobrý být zase doma co bráško?
- Na tom nesejde.
38
00:06:03,920 --> 00:06:10,109
Jsi tady mezi svymi lidmi.
Dájí se tu vydělat velký peníze.
39
00:06:10,280 --> 00:06:15,559
O čem to meleš? Jako bych nevěděl
jak vydělat škváru. Udělám to po svém.
40
00:06:16,640 --> 00:06:21,634
Takže od teď je z tebe businessman?
- To netvrdím. Rozhodně ne.
41
00:06:21,800 --> 00:06:27,272
Jenom nechci zpátky za katr,
a ten tvůj způsob jak vydělat...
42
00:06:27,440 --> 00:06:32,753
Jsi dobrý v urovnávání zboží v regálech?
43
00:06:32,920 --> 00:06:39,951
Myslíš že jsem blázen? - Zavolej mi
v pondělí jestli chceš práci. Ti vyřeším.
44
00:06:40,120 --> 00:06:43,157
Jsi blázen. Už to stopni.
45
00:06:47,480 --> 00:06:53,999
Co to máš na krku?
- Jizvu.Tu mám kvůli tobě brácho.
46
00:07:04,720 --> 00:07:07,553
No tak chlape.
- Co je s ním?
47
00:07:08,760 --> 00:07:13,629
No tak, zacouvej s tím.
- Proč to neuděláš ty?
48
00:07:13,800 --> 00:07:18,032
Máš tam hafo místa vole.
- Dupej, nemáme čas!
49
00:07:18,200 --> 00:07:22,432
Pohni chlape. Zavázíš tu
s tou dodávkou.
50
00:07:22,600 --> 00:07:25,319
Za tebou je místo.
- Zacouvej.
51
00:07:25,480 --> 00:07:29,473
Ser na to. Tak zacouvej ne?
- Co je to s tebou?
52
00:07:32,200 --> 00:07:36,318
Dívej se kam jedeš.
- Řídím už od deseti let, vím co dělám.
53
00:07:39,720 --> 00:07:41,472
Není to Godfrey?
54
00:07:41,640 --> 00:07:43,710
Je to on.
55
00:07:55,080 --> 00:08:00,074
Tohle tě bude stát 60 liber kámo.
- 60?
56
00:08:03,920 --> 00:08:07,754
Wisdom, nastup. Dělej.
57
00:08:18,800 --> 00:08:25,831
Nech toho. Pojď. Nasedáme.
Nemáme žadnou škváru. Nastup.
58
00:08:26,000 --> 00:08:28,958
V klidu jo, jenom v klidu.
59
00:08:44,480 --> 00:08:46,550
Zmrdi!
60
00:08:47,760 --> 00:08:49,557
Ubožáci.
61
00:08:49,720 --> 00:08:52,154
Pojď holka.
62
00:08:55,320 --> 00:09:00,348
Měl jsem je vyfackat.
- Uklidni se. Co ti jebe?
63
00:09:01,960 --> 00:09:03,951
Vystup.
64
00:09:04,320 --> 00:09:05,958
Běž.
65
00:09:07,360 --> 00:09:09,078
Zatím.
66
00:09:25,640 --> 00:09:28,473
Jak bylo ve škole?
- Dobře.
67
00:09:28,640 --> 00:09:31,473
Žádné stížnosti?
- Ne.
68
00:09:31,680 --> 00:09:36,037
Tak to je něco jiného.
Měl by sis uklidit pokoj.
69
00:09:36,200 --> 00:09:41,320
Vrať Rickyho věci zpátky,
ať na tebe neřve.
70
00:10:31,120 --> 00:10:33,156
Chybělas mi.
71
00:10:34,120 --> 00:10:36,190
Chyběl jsem ti?
72
00:10:46,360 --> 00:10:52,037
Nepujdem do postele?
- Ta je Wisdoma. No fuj, koukni.
73
00:10:52,200 --> 00:10:54,919
Tady je to v pohodě.
74
00:11:11,160 --> 00:11:13,628
Co to má znamenat?
- Kurva.
75
00:11:14,600 --> 00:11:19,355
Ty ses udělal?
Chceš riskovat?
76
00:11:19,520 --> 00:11:22,398
Jak se můžete udělat tak rychle?
77
00:11:28,720 --> 00:11:31,154
Promiň zlato.
78
00:11:47,960 --> 00:11:51,669
Cítíš se už lépe?
79
00:11:53,280 --> 00:11:57,512
Dovedu si představit.
Po takové době.
80
00:12:02,120 --> 00:12:06,511
Zavři oči, kámo.
Zavři oči.
81
00:12:06,680 --> 00:12:10,468
Proč mám zavírat oči?
- No tak, neboj. Zavři oči.
82
00:12:10,640 --> 00:12:15,589
Co to je za blbost?
- Žádná blbost, prostě zavři oči.
83
00:12:15,760 --> 00:12:18,149
Otevři je.
84
00:12:18,320 --> 00:12:24,111
Co to děláš? Dej ten shit pryč.
Zbav se té věci. Co ti jebe?
85
00:12:24,280 --> 00:12:29,070
Ta je pro tebe. Prosím.
- Běž s tím do hajzlu. Nedělám si prdel.
86
00:12:29,240 --> 00:12:31,629
Dej ji pod gauč.
87
00:12:33,040 --> 00:12:36,715
To už není sranda.
Zacházíš moc daleko.
88
00:12:36,880 --> 00:12:40,509
Promiň.
Tu jsem schoval pro tebe.
89
00:12:54,640 --> 00:12:56,631
Usměj se.
90
00:13:20,520 --> 00:13:23,956
Můžu už jít do svého pokoje?
- Jsi unavený?
91
00:13:24,120 --> 00:13:28,318
Jsi zklamaný?
- Ne i>.
92
00:13:28,480 --> 00:13:33,235
Neboj se. Určitě brzo přijde.
Uvidíš.
93
00:13:33,400 --> 00:13:37,712
Přinesu ti něco k jídlu.
Díky za pomoc.
94
00:13:39,320 --> 00:13:41,629
Dobrou noc, zlato.
95
00:13:55,840 --> 00:13:59,150
Bev, chceš skočit?
96
00:14:00,640 --> 00:14:02,835
Jsem rád že se směješ.
97
00:14:03,000 --> 00:14:08,199
Hosti jsou hladoví.
Uděláš jim něco k jídlu?
98
00:14:09,240 --> 00:14:11,800
Jo, něco udělám.
99
00:15:24,240 --> 00:15:30,076
Budeš se bít s Godfreyem?
Prý jsi utekl jak pan Píča.
100
00:15:30,240 --> 00:15:33,391
Nechce se mi o tom mluvit. Hrej radši.
101
00:15:47,440 --> 00:15:50,034
Haf!
- Co to má kurva znamenat?
102
00:15:50,200 --> 00:15:54,637
Však ty víš.
Raději skloň hlavu vole.
103
00:15:56,600 --> 00:15:59,876
Idiote.
- Kurva.
104
00:16:22,960 --> 00:16:28,432
Už budu muset jít.
Všichni se mi smějou.
105
00:16:29,320 --> 00:16:33,438
Godfrey všem říká že jsem slaboch.
Musím něco udělat.
106
00:16:33,600 --> 00:16:39,118
Uklidni se chlape. Popij a bav se.
Co ti je?
107
00:16:39,280 --> 00:16:41,953
Počkám v autě.
108
00:16:46,480 --> 00:16:48,038
Kurva.
109
00:16:48,440 --> 00:16:50,078
V klidu zlato?
110
00:16:50,240 --> 00:16:55,917
Musím jít už domů,
vyslechnout si kázání od mámy.
111
00:16:56,080 --> 00:17:01,359
Wisdom mě hodí. Budeš v pohodě?
- Jo v klidu. Budu tu s kamarádkama.
112
00:17:01,520 --> 00:17:05,115
Dobře. Tak zatím.
113
00:17:25,440 --> 00:17:29,228
Proč nejdeš do postele?
- Už odcházíš?
114
00:17:30,160 --> 00:17:34,995
Víš, že už musím.
- Jasně.
115
00:17:41,560 --> 00:17:43,915
Budeš v pořádku.
116
00:17:45,600 --> 00:17:47,556
Uvidíme se později.
117
00:17:49,080 --> 00:17:51,275
Obejmi mě.
118
00:18:00,120 --> 00:18:01,951
Zatím.
119
00:18:04,400 --> 00:18:06,709
Dobrou noc Leone.
120
00:18:06,880 --> 00:18:11,954
Dnes jsem se za něj modlil.
- Tak proč tu teda není?
121
00:19:15,560 --> 00:19:19,712
Počkej. Co s tím chceš dělat?
Řikal si že ho chceš jenom vystrašit.
122
00:19:19,880 --> 00:19:21,632
V klidu chlape.
123
00:19:23,440 --> 00:19:28,639
Vysolím mu to jenom před ksicht,
aby dostal strach. Nic víc.
124
00:19:39,720 --> 00:19:41,472
Už jde.
125
00:20:26,360 --> 00:20:29,557
Jak se vede kámo?
Co je?
126
00:20:29,720 --> 00:20:33,998
Chci se omluvit za to,
co se stalo odpoledne.
127
00:20:36,640 --> 00:20:39,359
Můžu si pohladit toho psa?
- Pohladit psa?
128
00:20:39,520 --> 00:20:42,796
Jo. Můžu ho pohladit?
- Vysmahni.
129
00:20:45,040 --> 00:20:49,158
Utíkej zmrde.
- Chtěl si ho jenom vystrašit, ne?
130
00:20:49,320 --> 00:20:52,392
Kde jsi vzal ty náboje?
131
00:20:52,560 --> 00:20:56,997
Vrať mi ten shit.
- Prosím.
132
00:20:57,920 --> 00:21:03,472
Nemůžeme ho tu jen tak nechat hlupáku.
- Hoď ho do vody.
133
00:24:21,640 --> 00:24:25,235
Kdy jsi přišel domů?
- Pozdě.
134
00:24:25,400 --> 00:24:27,595
To vím taky.
135
00:24:28,920 --> 00:24:35,519
Copak nemůžu být se Shea?
- To sis nemohl udělat alespoň 10 minut?
136
00:24:35,680 --> 00:24:41,676
Curtis byl vzhůru celou noc aby tě viděl.
- Neslyšel jsem, že by si stěžoval.
137
00:24:41,840 --> 00:24:47,756
Jsem zklamaná. Byli jsme nadšeni
z toho, že přijdeš.
138
00:24:47,920 --> 00:24:53,836
Bylo to velké zklamání.
- Nežádal jsem žádnou párty.
139
00:24:54,000 --> 00:24:58,516
Nejde o tu zasranou párty.
- Nemusíš nadávat.
140
00:24:58,680 --> 00:25:03,879
Vynechala jsem konkurz.
Ale na tom nesejde.
141
00:25:04,040 --> 00:25:09,398
Jenom jsem tě chtěla vidět.
Všichni jsme tě chtěli vidět.
142
00:25:09,560 --> 00:25:14,350
Kolik chlapů vyleze z vězení, a jde hned
za maminkou? Trochu trapné, nemyslíš?
143
00:25:14,520 --> 00:25:19,640
Chápu.
Nechci se hádat.
144
00:25:19,800 --> 00:25:24,078
Přesto...
Byla jsem nervozní.
145
00:25:24,240 --> 00:25:31,032
Promiň mami.
Nechtěl jsem nikoho naštvat, nebo tak.
146
00:25:31,200 --> 00:25:35,273
Vypadáš jinak.
- Vážně?
147
00:25:35,440 --> 00:25:39,797
- Hodně jsi posiloval co?
Podívejme.
148
00:25:43,480 --> 00:25:46,950
Chyběl jsi mi.
- Ty mě taky mami.
149
00:25:50,440 --> 00:25:52,351
Co?
- Jak co?
150
00:25:52,520 --> 00:25:55,637
Přestaň se tak na mě dívat.
151
00:25:55,800 --> 00:25:59,793
Curtisi, omluvenku máš v kuchyni na lince.
152
00:25:59,960 --> 00:26:05,956
Leon dnes příjde na večeři. Doufám,
že tu budete a budete dobří.
153
00:26:06,120 --> 00:26:11,956
Jasně mami.
- Ricky a tady máš nějaké nabídky práce.
154
00:26:13,440 --> 00:26:16,796
Ok kluci. Ať nepříjdeš pozdě do školy.
- Zatím mami.
155
00:26:16,960 --> 00:26:19,394
Uvidíme se později.
- Ahoj mami.
156
00:26:23,160 --> 00:26:26,630
Na co to čteš? Nech to ležet.
Je to snad pro tebe?
157
00:26:26,800 --> 00:26:31,635
Je těžké najít si práci se záznamem
v trestním rejstříku.
158
00:26:31,800 --> 00:26:34,268
Výpomoc v kuchyni.
- Říkám ti sklapni!
159
00:26:34,440 --> 00:26:38,069
Pomocný školník.
- Drž hubu.
160
00:26:38,240 --> 00:26:42,358
McDonald's.
- Přestaň debile.
161
00:26:42,520 --> 00:26:47,435
Dej mi to!
- Jeden cheeseburger prosím.
162
00:26:49,120 --> 00:26:53,238
Se z tebe zblázním. Zůstaň stát..
163
00:26:54,880 --> 00:26:59,237
McDonald's.
- Pokračuj. No tak co?
164
00:26:59,400 --> 00:27:02,358
Co to máš za řetízek? To je můj?
- Dělal jsem si jenom srandu.
165
00:27:02,520 --> 00:27:05,956
Odkuď si to vzal?
166
00:27:11,200 --> 00:27:16,832
Curtisi, ty ses mi hrabal ve věcech?!
167
00:27:17,000 --> 00:27:22,393
Nikdy mi nesahej na věci!
Moc dobře to víš.
168
00:27:22,560 --> 00:27:25,518
Vstaň!
169
00:27:30,120 --> 00:27:33,635
Copak?
- Kousl jsem se do rtu.
170
00:27:33,800 --> 00:27:36,234
Ale no tak.
- Bolí to.
171
00:27:36,400 --> 00:27:40,951
Tohle se ti stane,
když mi budeš sahat na věci.
172
00:27:44,640 --> 00:27:48,519
Stejně je to blbá skrýš.
173
00:28:33,840 --> 00:28:35,717
Do hajzlu.
174
00:28:58,680 --> 00:29:04,038
Gagner. Teesha. Chervelle.
Alexander.
175
00:29:04,200 --> 00:29:10,753
Omlouvám se pane učiteli. - Sedni si.
Curtisi, můžeš zavřít ty dveře pořádně?
176
00:29:10,920 --> 00:29:12,876
Selah. - Chybí.
177
00:29:13,040 --> 00:29:20,310
V pořádku. Sasha-Lee. Elijah.
Louis Sutherland.
178
00:29:20,480 --> 00:29:27,955
Marcus. Curtis. Jo, Curtisi potřebuju
omluvenku od mámy za včerejší absenci.
179
00:29:28,120 --> 00:29:30,714
Donesu vám ji zítra.
- Cítíš se dnes lépe?
180
00:29:30,880 --> 00:29:34,668
Ano, cítím.
- Dobře. Aaron?
181
00:29:35,280 --> 00:29:38,477
Co tvůj brácha?
- Je v pohodě.
182
00:29:38,640 --> 00:29:40,551
Dlouho jsem ho neviděl.
183
00:29:40,720 --> 00:29:45,919
Rio, nevyrušuj. To platí i pro tebe.
Curtisi. - Nemůžete nám dát trochu času?
184
00:29:46,080 --> 00:29:49,914
Můžu vám dát spoustu času.
Klidně celý den když vás pošlu domů.
185
00:29:50,080 --> 00:29:52,753
A teď už buďte oba zticha.
186
00:30:51,640 --> 00:30:53,870
Ricky Gordon?
187
00:30:58,080 --> 00:31:01,914
Louise Wallisová,
Rehabilitační pracovník.
188
00:31:02,840 --> 00:31:09,029
Měli jsem domluvenou schůzku na 16:00.
Kde jste byl?
189
00:31:09,200 --> 00:31:15,150
Moje máma mě chtěla vidět..
- Přesto jsem tu byla.
190
00:31:15,320 --> 00:31:20,519
Znal jste správný čas i místo. - Ano, ale
moje matka chtěla abych se vrátil domů,
191
00:31:20,680 --> 00:31:25,834
protože uspořádala oslavu.
- Musím vás teď varovat.
192
00:31:26,000 --> 00:31:28,639
Promiňte, ale to je moje práce..
193
00:31:28,800 --> 00:31:33,316
Teď jste to posral, poserete to ještě
jednou a jdete zpátky do vězení.
194
00:31:35,480 --> 00:31:40,110
Každá chyba se počítá. Pokud nepříjdete
na schůzku, pobijete se s někým...
195
00:31:40,280 --> 00:31:45,195
vrátíte se do cely. Rozumíte?
- Ano, rozumím.
196
00:32:12,200 --> 00:32:14,555
Co tu kurva chceš?
- Jak je? - Cože vole?
197
00:32:14,720 --> 00:32:20,511
Co tu chceš?
- Jak to myslíš?
198
00:32:20,680 --> 00:32:25,674
Uklidni se. Nikdo tu se mnou není.
Jsem tu sám.
199
00:32:25,840 --> 00:32:30,391
Chci mluvit o problému
mezi tebou a Wisdomem.
200
00:32:30,560 --> 00:32:34,519
- Děláš jako by jste mě vystrašili.
- Bereš si to špatně.
201
00:32:34,680 --> 00:32:40,277
- Vy jste začali celou tu věc.
- Já za to nemůžu.
202
00:32:40,440 --> 00:32:45,116
Byl jsi tam s ním.
- No a? Vždy stojím za svým bráchou.
203
00:32:45,280 --> 00:32:49,910
To ale neznaméná že se vždycky
podílím na tom co on.
204
00:32:50,080 --> 00:32:55,598
Můj pes byl jako můj brácha,
na to nezapomeň. - Pojďme to ukončit.
205
00:32:55,760 --> 00:32:59,753
Můj pes byl jako můj brácha.
- Co tím chceš říct?
206
00:32:59,920 --> 00:33:04,550
Proč jsi vlastně kurva přišel?
- Přišel jsem to urovnat.
207
00:33:04,720 --> 00:33:08,110
Chci abychom zapomněli na ten shit,
a udobřili se.
208
00:33:08,280 --> 00:33:11,829
Jak říkáš...
- Takže všechno dobrý?
209
00:33:22,920 --> 00:33:24,751
Neuvěřitelné.
210
00:33:40,600 --> 00:33:44,832
Proč se na mě tak díváš?
- Protože tě poslouchám.
211
00:33:46,480 --> 00:33:51,554
Díváš se na mě jako bych ti lhal.
Říkám pravdu.
212
00:33:54,880 --> 00:33:57,872
Musím něco udělat.
- Jako co?
213
00:33:58,040 --> 00:34:04,115
Vždyť víš, prostě vypadnout odtud.
- A jak to chceš udělat?
214
00:34:06,680 --> 00:34:08,636
Právě že nevím.
215
00:34:09,680 --> 00:34:15,676
Když zůstanu, spadnu do sraček,
a půjdu zase sedět. Musím začít od znova.
216
00:34:15,840 --> 00:34:21,119
Všichni mě vidí jako zmrda. '' To je Ricky,
ten co pobodal toho kluka a seděl ''
217
00:34:21,280 --> 00:34:27,116
Chápeš jak to myslím?
Ty ale víš kdo skutečně jsem.
218
00:34:38,280 --> 00:34:42,717
Když půjdu,
půjdeš se mnou?
219
00:34:47,200 --> 00:34:51,079
Půjdeš?
- Jo, půjdu.
220
00:34:51,240 --> 00:34:53,390
Fakt?
- Jasně.
221
00:34:53,960 --> 00:34:56,428
Věděl jsem to.
222
00:35:05,200 --> 00:35:08,875
Ty vole. Jsi blázen, synku.
223
00:35:12,960 --> 00:35:15,155
Jak se to vůbec dělá?
224
00:36:04,800 --> 00:36:07,598
Curtisi, můžu ti jenom něco říct?
225
00:36:08,480 --> 00:36:09,993
Kam jdeš?
226
00:37:05,840 --> 00:37:10,118
Je moc horko.
- Co ty tam přešlapuješ?
227
00:37:10,960 --> 00:37:12,996
Teď za mnou nechoď jo.
228
00:37:13,880 --> 00:37:16,872
Kolik máš?
- 5.
229
00:37:21,480 --> 00:37:25,029
Jak je? Dlouho jsme se neviděli.
230
00:37:25,200 --> 00:37:26,872
Wassup Dougu.
231
00:37:38,360 --> 00:37:41,033
No tak, dupej píčo.
232
00:37:44,600 --> 00:37:46,352
Co vole?
233
00:37:46,520 --> 00:37:51,116
Říkám ti jsi mrtvý.
Už teď jsi mrtvý.
234
00:38:00,240 --> 00:38:02,959
Neuvěřitelné.
235
00:38:03,120 --> 00:38:09,355
Jasně, udělám to.
Jo příjdu.
236
00:38:14,160 --> 00:38:16,913
Co se stalo?
- Můžeme si promluvit?
237
00:38:23,520 --> 00:38:29,072
Má velíký problém. - A..?
Požádal mě o pomoc.
238
00:38:29,240 --> 00:38:33,870
Měl by se naučit sám řešit své problémy.
- To nejde.
239
00:38:34,040 --> 00:38:39,160
Vážně potřebuje někoho aby mu pomohl.
- Proč to ale musíš být vždycky zrovna ty?
240
00:38:39,320 --> 00:38:42,118
Ty víš proč.
- Vykašli se na něj.
241
00:38:42,320 --> 00:38:48,031
Jak to myslíš? Zachránil mi život.
A ty mi říkáš abych se něj vykašlal?
242
00:38:49,760 --> 00:38:54,151
Co když se něco posere.
- Nic se neposere.
243
00:38:54,320 --> 00:38:56,754
Vrátím se až to dodělám.
244
00:39:16,800 --> 00:39:21,794
Curtisi, co to je?
- Pes.
245
00:39:21,960 --> 00:39:23,916
Je mrtvý.
246
00:39:27,000 --> 00:39:31,755
Podívejme.
Určitě bude plný červů.
247
00:39:33,960 --> 00:39:36,713
Viděls?
248
00:39:59,920 --> 00:40:02,753
Prosím. Poslouchej.
249
00:40:03,640 --> 00:40:07,679
Po tomhle mě už do ničeho nenamáčej.
Tohle je naposled.
250
00:40:07,840 --> 00:40:13,472
V klidu, pak jsme si kvit.
- Už žádné dlužíš mi tohle a tamto. Jasné?
251
00:40:13,640 --> 00:40:19,670
Potom je konec. Myslím že
vůbec nemyslíš na to co bude potom.
252
00:40:19,840 --> 00:40:22,593
Je to buď on nebo já.
- Jsi blbý? Vůbec nepřemýšlíš.
253
00:40:22,760 --> 00:40:28,357
Když má v úmyslu mě zabít,
proč bych ho neměl oddělat?
254
00:41:06,440 --> 00:41:12,231
Jestli tě chytí, budeš mít průšvih.
- Dáš si?
255
00:41:12,400 --> 00:41:14,436
Ne.
- Proč ne?
256
00:41:14,600 --> 00:41:18,195
Je to škodlivé.
- Jsi posraný.
257
00:41:18,360 --> 00:41:20,794
Pořád posloucháš mámu.
Nikdy nic nevyzkoušíš.
258
00:41:20,960 --> 00:41:26,239
Nechci se stát závislým.
- Není to crack. Je to jenom tráva.
259
00:41:30,560 --> 00:41:34,394
Od koho to vůbec máš?
- Od bráchy.
260
00:43:11,560 --> 00:43:15,792
Byla tam tma.
- Viděli můj ksicht.
261
00:43:19,200 --> 00:43:22,795
Je mi to líto.
262
00:43:22,960 --> 00:43:27,158
Musím jít.
No tak, musíme vypadnout.
263
00:43:27,320 --> 00:43:31,393
Já nikam nejdu.
Nemám se kam schovat.
264
00:43:31,560 --> 00:43:37,476
Co je tak zvláštního na tomhle místě.
Seru na to. Odcházím.
265
00:43:37,640 --> 00:43:43,476
Poslouchej. Vezmi si ji. Budeš
ji potřebovat. Já si seženu jinou.
266
00:43:48,240 --> 00:43:54,236
Doma mám nějakou kasu.
Takže si ji nech.
267
00:44:02,320 --> 00:44:05,198
Opatruj se bráško.
268
00:44:14,760 --> 00:44:19,788
Bože, děkujueme ti za jídlo,
které je před námi.
269
00:44:19,960 --> 00:44:23,635
A dovol mi poděkovat kuchařce ...
270
00:44:23,800 --> 00:44:27,270
která mi dovolila sdílet
tyto chvíle s její rodinou.
271
00:44:27,440 --> 00:44:34,755
Jsme ti hluboce vděčni za tyto pokrmy,
jenž jsme od tebe obdrželi.
272
00:44:34,920 --> 00:44:37,639
Amen.
273
00:44:39,600 --> 00:44:41,830
Podej mi talíř.
274
00:45:07,840 --> 00:45:11,469
Takže teď vám dlužím večeři já.
275
00:45:13,920 --> 00:45:17,469
Děláš jako bys nemohl.
276
00:45:17,640 --> 00:45:20,438
Mami?
- Takže jsi dorazil.
277
00:45:20,600 --> 00:45:25,390
Tady máš talíř.
- Nebudu jíst. Musím jít za Shea.
278
00:45:25,560 --> 00:45:28,518
V pořádku?
- Ne, to teda není v pořádku.
279
00:45:28,680 --> 00:45:33,959
Něco se stalo. Musím jít nutně za Shea.
- Chci abychom povečeřeli společně.
280
00:45:34,120 --> 00:45:38,113
Já jdu mami..
- Ne Ricky, ne! Ráno jsem se tě ptala.
281
00:45:38,280 --> 00:45:44,071
Nebuď hloupá. O co ti jde?
Tohle děláš pořád. Nech mě jít.
282
00:45:44,240 --> 00:45:48,631
Copak?
- Máma ti uvařila.
283
00:45:48,800 --> 00:45:50,995
A ty jdeš pryč?
- Přesně tak.
284
00:45:51,160 --> 00:45:54,789
Takže se s námi nenajíš?
- Ne.
285
00:45:54,960 --> 00:46:00,239
Poslouchej. Já vím o co jde.
286
00:46:00,400 --> 00:46:02,436
Jak to myslíš? - Ty víš jak.
287
00:46:02,600 --> 00:46:08,152
Dávej bacha na to co mluvíš v mém domě.
- Chci ti pomoct.
288
00:46:08,320 --> 00:46:14,156
Je to zamotaný kruh. A nikam to nevede.
Já vím o čem mluvím.
289
00:46:14,320 --> 00:46:16,834
Chceš mi tu kázat?
- Ne, to nechci.
290
00:46:17,000 --> 00:46:20,959
Já nemám čas na tyhle blbosti.
Idiote.
291
00:46:32,360 --> 00:46:34,112
Promiň.
292
00:46:49,120 --> 00:46:51,509
Co je?
293
00:47:06,240 --> 00:47:07,832
Co?
294
00:47:10,120 --> 00:47:14,113
Wisdom střílel na Godfreyho lidi.
295
00:47:14,920 --> 00:47:17,070
Ty jsi tam byl?
296
00:47:20,520 --> 00:47:24,479
Ty jsi tak neuvěřitelně blbý.
- Promiň.
297
00:47:24,640 --> 00:47:29,316
Co chceš abych ti řekl?
Vím že jsem to zkurvil.
298
00:47:32,880 --> 00:47:35,394
Vypadněme odtud.
299
00:47:35,800 --> 00:47:42,797
Myslíš že můžeme jen tak lehce zdrhnout?
Že po nás nepůjde?
300
00:47:42,960 --> 00:47:46,236
Můj bože.
301
00:47:58,840 --> 00:48:00,831
Pojď se mnou.
302
00:48:03,400 --> 00:48:05,356
Prosím.
303
00:48:19,920 --> 00:48:22,912
Curtisi, nezapoměň.
Nikomu neotevírej dveře.
304
00:48:23,800 --> 00:48:28,157
Brzo jsem zpátky.
Zavolám ti až budu na cestě.
305
00:48:40,560 --> 00:48:43,199
Kdo je tam?
- Ricky.
306
00:48:47,160 --> 00:48:49,310
Jsi v pořádku?
- Michelle..
307
00:48:57,160 --> 00:48:59,196
Tak jak je?
308
00:49:03,960 --> 00:49:05,951
Vypadáš dobře.
309
00:49:13,200 --> 00:49:15,953
Kolik za ně?
310
00:50:11,960 --> 00:50:15,236
Policie. Zůstaňte, kde jste!
311
00:50:16,600 --> 00:50:19,672
Co tady děláte?!
312
00:50:20,960 --> 00:50:25,476
Na zem!
Na zem!. Hned.
313
00:50:28,720 --> 00:50:32,508
Máte povolení? Co chcete?
314
00:50:32,680 --> 00:50:36,559
Ložnice 1 je zajištěna.
- Pojďte s ní ven.
315
00:50:36,720 --> 00:50:42,078
Kde jsou moji kluci?
Proč na ně tak řvete?
316
00:50:42,240 --> 00:50:46,518
Ruce nad hlavu, k sobě
a otoč se.
317
00:50:46,680 --> 00:50:50,514
Dobře.
Teď půjdeme do předsíně.
318
00:50:52,440 --> 00:50:57,912
Je v téhle místnosti něco,
co je pro nás důležité?
319
00:50:58,080 --> 00:51:01,470
Ne. O čem to mluvíte?
- Oblečte se.
320
00:51:01,640 --> 00:51:03,915
Zůstaň tady.
321
00:51:05,720 --> 00:51:08,553
Obleč ho.
Auto k přepravě dorazilo.
322
00:51:08,720 --> 00:51:12,076
Curtisi, jsi v pořádku?
323
00:51:12,240 --> 00:51:16,119
Dávej pozor na mámu.
- Ricky, příjdu za tebou.
324
00:51:16,280 --> 00:51:21,912
Dobře mami. Nebojte se.
- Dej si to na ramena.
325
00:51:22,960 --> 00:51:27,476
Uvidíme se mami.
- Zatím. Hlavně mu neubližujte.
326
00:51:47,360 --> 00:51:49,112
Bez komentáře.
327
00:51:53,200 --> 00:51:54,872
Bez komentáře.
328
00:52:00,080 --> 00:52:02,150
Bez komentáře.
329
00:52:24,360 --> 00:52:27,796
Ahoj, Bev. Prosím.
- Děkuji, Chrisi.
330
00:52:32,680 --> 00:52:36,468
Takže jsi byl za Rickym?
- Byl jsem s ním posledních pár hodin.
331
00:52:36,640 --> 00:52:40,110
Je v pořádku?
- Ano.
332
00:52:48,000 --> 00:52:50,468
Takže udělal to?
333
00:52:52,480 --> 00:52:56,712
Řekl mi, že s tím nemá nic společného.
334
00:52:58,160 --> 00:53:03,518
Řekl že tam nebyl.
A pokud si dobře pamatuje, tak byl doma.
335
00:53:04,720 --> 00:53:08,599
Nemám ponětí.
Nevzpomenu si.
336
00:53:08,760 --> 00:53:12,992
Propustili ho teprve ve čtvrtek.
- Já vím.
337
00:53:40,800 --> 00:53:44,588
Co se děje?
- Musím s tebou mluvit.
338
00:53:44,760 --> 00:53:47,479
O čem?
- Pusť mě dovnitř.
339
00:53:47,640 --> 00:53:50,677
5 minut.
- Dobře.
340
00:53:52,760 --> 00:53:55,194
Co se tu stalo?
341
00:53:57,200 --> 00:54:00,272
To je bordel.
- Mi povídej.
342
00:54:00,640 --> 00:54:04,428
Co hledali kámo?
343
00:54:05,880 --> 00:54:09,475
To nevím.
- Určitě nepřišli jen tak bezdůvodně.
344
00:54:09,640 --> 00:54:14,634
Moc se vyptáváš.
- Určitě něco víš a nechceš mi to říct.
345
00:54:14,800 --> 00:54:19,191
Tohle nesnáším..
Proč mi to prostě neřekneš?
346
00:54:19,360 --> 00:54:22,113
Vážně nic nevíš?
347
00:54:24,120 --> 00:54:29,353
Vyžvéjkni se. Vím že něco víš.
Vidím jak se směješ.
348
00:54:29,520 --> 00:54:32,557
Tak mi to řekni ne. No tak.
349
00:54:42,000 --> 00:54:44,355
Můžu se podívat.
- Počkej.
350
00:54:44,520 --> 00:54:46,511
No tak.
- Počkej.
351
00:54:46,680 --> 00:54:49,433
Nech mě se podívat.
352
00:54:50,880 --> 00:54:52,916
Je těžká.
353
00:55:01,080 --> 00:55:03,548
Jsou tam náboje.
354
00:55:03,720 --> 00:55:07,679
Mám vystřelit?
- Přestaň. Myslím to vážně.
355
00:55:07,840 --> 00:55:10,479
Dělám si jenom srandu. O co ti jde?
356
00:55:32,320 --> 00:55:35,039
Pokouše nás.
- Ale, nepokouše.
357
00:55:35,200 --> 00:55:38,909
Nestřílej na něj.
- Jenom mě znervozňuješ. Ztichni.
358
00:55:39,080 --> 00:55:43,119
Někdo nás uvidí.
- Nikdo tu není.
359
00:55:43,280 --> 00:55:45,714
Nedělej to.
360
00:55:49,240 --> 00:55:52,994
Proč jsi to udělal? Jsi blázen.
Padáme odtud.
361
00:55:55,960 --> 00:56:00,715
7, 8, 9,
10, 11, 12...
362
00:56:00,880 --> 00:56:06,159
13, 14, 15,
16, 17...
363
00:56:06,320 --> 00:56:11,075
18, 19, 20.
Už jdu.
364
00:56:15,520 --> 00:56:19,069
Já tě najdu. Dostanu tě..
365
00:57:06,280 --> 00:57:08,430
Jsi v pořádku?
366
00:57:49,600 --> 00:57:53,388
Tady pohotovost.
Jakou službu potřebujete?
367
00:58:35,040 --> 00:58:38,919
Mluvila jsem po telefonu
s tátou od Ria.
368
00:58:39,080 --> 00:58:40,752
Pojď sem.
369
00:58:44,240 --> 00:58:45,912
Pojď sem.
370
00:59:00,800 --> 00:59:05,191
Curtisi , kde je?
- Vyhodil jsem ji.
371
00:59:05,360 --> 00:59:08,830
Kam?
- Do řeky.
372
00:59:10,280 --> 00:59:13,590
Nelžeš mi.
- Nelžu.
373
00:59:16,400 --> 00:59:21,793
Dobře. Uvidíme se později.
- Přijď brzo.
374
01:00:01,960 --> 01:00:03,951
Dobré ráno, Neville.
375
01:00:28,400 --> 01:00:30,470
Co k tomu chceš říct?
376
01:00:31,920 --> 01:00:34,229
Omlouvám se.
377
01:00:39,560 --> 01:00:44,634
Byl jsem v nemocnici.
Málem jsi ho zabil.
378
01:00:48,200 --> 01:00:50,589
Byla to nehoda.
379
01:00:58,800 --> 01:01:00,677
Podívej se na mě.
380
01:01:03,200 --> 01:01:05,668
Jak se cítíš?
381
01:01:10,240 --> 01:01:13,232
Chci vědět jak se cítíš.
382
01:01:15,400 --> 01:01:21,794
Jak se cítíš?!
- Neville, Yvette.
383
01:01:21,960 --> 01:01:26,351
Cítí se provinile.
My všichni se cítíme provinile.
384
01:01:29,360 --> 01:01:31,794
Chci si s tebou promluvit vedle.
385
01:01:32,840 --> 01:01:35,035
Zůstaň tu s Leonem.
386
01:01:43,760 --> 01:01:48,197
Jenom omluva nestačí.
- Vím že omluva nestačí.
387
01:01:48,360 --> 01:01:51,557
Mám já postřelit tvého syna
a potom říct promiň?
388
01:01:51,720 --> 01:01:55,554
Omluvil se.
Zavolal záchranku.
389
01:01:55,720 --> 01:01:58,996
Měla si své děti mlátit už od malička.
390
01:01:59,160 --> 01:02:05,076
Jsou to moje děti a já je miluju.
- Vypadni odtud! Zmizni z mojeho domů!
391
01:02:05,240 --> 01:02:08,277
Neboj se. Už jdu.
392
01:02:09,320 --> 01:02:11,197
Curtisi jdeme.
393
01:02:45,360 --> 01:02:47,749
Co se stalo?
394
01:02:47,920 --> 01:02:51,356
Musím s tebou mluvit. Pojď.
395
01:02:55,680 --> 01:02:59,639
Dveře jsou opravené,
je tam nový zámek.
396
01:03:04,320 --> 01:03:11,032
Bágl máš na posteli.
Sbal se a můžeš jít.
397
01:03:11,200 --> 01:03:14,795
Co to říkáš, mami?
- Klíče dej do schránky.
398
01:03:14,960 --> 01:03:20,717
Proč to děláš? Co jsem udělal?
- Dělám to kvůli Curtisovi.
399
01:03:20,880 --> 01:03:24,998
Chci aby dostal šanci. Chci aby jsi šel
z domů. - Proč? Co jsem udělal?
400
01:03:25,160 --> 01:03:28,277
Jde o tvého bratra. Je mu 12 let.
Potřebuje v životě šanci.
401
01:03:28,440 --> 01:03:35,790
Co tím myslíš?
Nechceš abych byl nablízku Curtisovi?
402
01:03:35,960 --> 01:03:42,115
To jsi měla říct předtím, než jsem koupil
auto, vozil ho do školy a utíral mu nos.
403
01:03:42,280 --> 01:03:47,752
Teď už mě nepotřebuješ co?
- Takže ty nechápeš co mám na mysli?
404
01:03:47,920 --> 01:03:52,994
Curtis málem zabil Ria, protože
našel u tebe tu zatracenou věc.
405
01:04:42,120 --> 01:04:44,793
No tak otevři ty dveře.
406
01:04:45,960 --> 01:04:48,599
Shea, otevři mi!
407
01:04:48,760 --> 01:04:51,228
Co chceš?
- No tak otevři mi.
408
01:04:51,400 --> 01:04:55,154
Proč jsi přišel?
- Musím s tebou mluvit.
409
01:04:55,320 --> 01:04:59,791
Chceš mi říct další lži?
- Vážně s tebou musím mluvit.
410
01:05:00,440 --> 01:05:04,274
Shea, otevři ty dveře, hned!
411
01:05:04,440 --> 01:05:06,795
Shea, prosím honem.
412
01:05:09,480 --> 01:05:11,118
No tak.
413
01:05:12,080 --> 01:05:13,877
Dělej!
414
01:06:01,280 --> 01:06:04,317
Ďábel je silný.
415
01:06:04,480 --> 01:06:09,190
Ale můj Bůh je silnější.
Věříte mi?
416
01:06:13,160 --> 01:06:17,631
Měl jsem připraveno kázáni
na toto ráno...
417
01:06:17,800 --> 01:06:24,035
... ale zahodil jsem ho, protože se
neshodovalo s tím co dnes cítím.
418
01:06:24,200 --> 01:06:29,718
Bůh ke mě dnes promluvil.
Vy mě znáte..
419
01:06:30,680 --> 01:06:34,150
Udělal jsem v životě spoustu věcí,
za které se stydím.
420
01:06:34,320 --> 01:06:41,670
Než Bůh vešel do mého života,
byl jsem jako Ďábel sám.
421
01:06:41,840 --> 01:06:46,755
Ale když Bůh ke mě promluvil, vešel do mě,
do takového jakým jsem byl...
422
01:06:46,920 --> 01:06:51,675
...do tak špatného. Věděl jsem,
že můj Bůh je silný.
423
01:06:52,600 --> 01:06:55,239
Vím že můj Bůh je silný.
424
01:08:13,440 --> 01:08:19,356
Ať máte jakékoliv problémy,
které se dějí ve vašem životě...
425
01:08:19,520 --> 01:08:24,071
...seznamte se s mým Bohem.
On vám pomůže.
426
01:08:24,240 --> 01:08:30,839
Dá vám vědět že v tom nejste sami.
Jste s rodinou.
427
01:08:31,760 --> 01:08:34,593
Nejste sami.
428
01:08:38,360 --> 01:08:42,069
Chci vás požádat aby jste vstali...
429
01:08:42,240 --> 01:08:47,030
a nechť se má rodina za vás pomodlí.
430
01:08:47,200 --> 01:08:50,715
Nechť vás má rodina seznámí s našim bohem.
431
01:08:50,880 --> 01:08:55,795
Pojďte. Pojďte kupředu.
432
01:10:54,560 --> 01:10:58,872
Co tu děláš?
- Chci se podívat, jak se ti vede.
433
01:10:59,040 --> 01:11:01,190
Dobře.
434
01:11:06,640 --> 01:11:11,191
Bolí to?
- Moc ne. Chceš to vidět?
435
01:11:13,320 --> 01:11:15,151
Tak jo.
436
01:11:18,200 --> 01:11:22,591
Fuj.
Budeš mít jizvu?
437
01:11:22,800 --> 01:11:26,475
Až příjdu do školy všem ji ukážu.
438
01:11:29,280 --> 01:11:32,192
Podáš mi prosím bonbóny?
439
01:11:39,080 --> 01:11:41,992
Hodně mi teď dlužíš.
440
01:12:23,000 --> 01:12:25,560
Zamknul jsi dveře?
441
01:12:28,400 --> 01:12:30,868
Pojď dál a sedni si.
442
01:12:48,560 --> 01:12:51,393
Co je s tebou?
- Nic.
443
01:12:53,360 --> 01:12:56,397
Myslel jsem že budeš na mě naštvaný.
444
01:12:59,440 --> 01:13:02,273
Bylo to dost hloupé co?
445
01:13:03,440 --> 01:13:06,000
Proč bych měl být na tebe naštvaný?
446
01:13:06,160 --> 01:13:10,551
Protože kdybych nevzal tu zbraň,
nic by se nestalo.
447
01:13:10,720 --> 01:13:15,350
Neměl by ses obviňovat.
448
01:13:15,520 --> 01:13:18,478
Podobné věci se prostě stávají.
449
01:13:24,720 --> 01:13:29,589
S kým půjdeš?
Se Shea nebo Wisdomem?
450
01:13:34,200 --> 01:13:36,156
Wisdom je mrtvý.
451
01:13:44,760 --> 01:13:51,552
A vůbec mě to nepřekvapilo.
Víš jak to myslím?
452
01:13:52,920 --> 01:13:55,150
A co Shea?
453
01:13:59,760 --> 01:14:05,756
Curtisi, je konec.
Všechno se posralo.
454
01:14:10,720 --> 01:14:13,280
Tak, kam teda půjdeš?
455
01:14:14,600 --> 01:14:17,068
To ještě nevím.
456
01:14:23,760 --> 01:14:29,437
Vím že to máš teď těžké bráško.
Nechci tě opustit.
457
01:14:30,520 --> 01:14:34,399
Mohl bych jít s tebou?
- Nebuď blbý.
458
01:14:34,560 --> 01:14:39,793
Odcházím abych pomohl tobě.
Rozumíš?
459
01:14:39,960 --> 01:14:46,035
Tenhle pokoj je už pro nás dva malý.
Jsi už velký kluk.
460
01:14:48,280 --> 01:14:51,909
Však ty to sám zvládneš?
461
01:14:55,200 --> 01:14:56,838
Pojď ke mě.
462
01:15:16,200 --> 01:15:19,351
Máš hlad?
- Trochu.
463
01:15:22,160 --> 01:15:28,315
Zajdeš mi do obchodu jo?
Kup kebab a hranolky.
464
01:15:28,480 --> 01:15:32,189
Sobě vem taky.
- Můžu si nechat drobné?
465
01:15:32,360 --> 01:15:34,271
Jo, utíkej.
466
01:17:37,360 --> 01:17:39,396
Kebab je tu.
467
01:18:29,840 --> 01:18:33,958
Identifikovala jsem tělo
Rickyho Jamese Gordona
468
01:18:34,120 --> 01:18:39,717
s bydlištěm Sedbury Court 14-02,
bez povolání, svobodný.
469
01:18:39,880 --> 01:18:42,348
Můžete to tady podepsat, prosím?
36903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.