All language subtitles for Bullet-Boy----CZ-titulky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,040 --> 00:01:08,191 Pojď ospalče. Je čas jít domů. 2 00:01:08,360 --> 00:01:11,750 Ještě nějaké formality a můžeš jít. 3 00:01:11,920 --> 00:01:14,718 - Odstupte od pultu. 4 00:01:16,600 --> 00:01:22,152 Dobře. Ještě pořád nejsi volný. Jméno a číslo? 5 00:01:22,320 --> 00:01:26,438 EH5096. Ricky James Gordon. - Datum narození? 6 00:01:26,600 --> 00:01:30,593 18.prosince 1984 - Dobře. 7 00:01:34,680 --> 00:01:38,036 Bylo to dojemné. Vezměte si věci. Vicky vás vyvede. 8 00:01:59,360 --> 00:02:01,237 Co to kurva..? 9 00:02:22,520 --> 00:02:28,197 Vole, vysmahni z mojí káry. Kdo ti dovolil lézt mi do auta? 10 00:02:28,360 --> 00:02:33,309 Chci jenom vidět svýho bráchu. - Proč myslíš že on tebe? Val domů! 11 00:02:33,480 --> 00:02:38,554 Vždyť ani nevím kde jsem. - Já nemám čas hrát si na chůvu. 12 00:02:51,640 --> 00:02:53,039 Zasraný děcka. 13 00:03:00,760 --> 00:03:02,512 Polez. 14 00:03:03,600 --> 00:03:05,909 Né, dozadu. 15 00:03:31,480 --> 00:03:33,710 Jak je brácho. - Co tu kurva děláte? 16 00:03:33,880 --> 00:03:38,317 Jen tak jsem projížděl. - Proč nejsi ve škole? 17 00:03:38,480 --> 00:03:43,235 Pojď ke mně. Všechno v pohodě? 18 00:03:43,400 --> 00:03:47,075 Rád tě vidím. Choval jsi se slušně? 19 00:03:47,840 --> 00:03:51,071 Kufr je odemčený. Nastup. 20 00:03:55,240 --> 00:03:57,959 Tak jak brácho? Rád tě vidím. 21 00:03:58,120 --> 00:04:00,554 Takže zase volný, zpátky na cestě. 22 00:04:13,280 --> 00:04:15,953 Kuř. Musím se vychcat. 23 00:04:24,800 --> 00:04:28,429 Co Shea? - Je v pohodě. 24 00:04:28,960 --> 00:04:34,239 Jak v pohodě? Chci slyšet informace a detaily. Ptám se, tak odpověz. 25 00:04:34,400 --> 00:04:38,154 Volali jí nějaký synci? - Nevím o ničem. 26 00:04:38,320 --> 00:04:42,871 Jsi si jistý? Díval ses jí do mobilu na zprávy? 27 00:04:43,040 --> 00:04:46,237 Měla telefon pořád u sebe. 28 00:04:47,600 --> 00:04:51,036 Takže si neudělal o co jsem tě požádal. - Takže mi nezaplatíš? 29 00:04:51,200 --> 00:04:56,752 Není to o penězích. Jsi můj brácha, měl jsi to pro mě udělat z principu. 30 00:04:56,920 --> 00:05:01,471 Nedívej se na mě takhle. - Kdybych jí vzal mobil, poznala by to. 31 00:05:01,640 --> 00:05:03,517 To zas jo. 32 00:05:06,200 --> 00:05:12,036 Proč jsi vůbec lezl do toho kufru? - Chyběl jsi mi, proto. 33 00:05:12,200 --> 00:05:18,799 Ale i tak. Nebyla to blbost? 34 00:05:23,600 --> 00:05:24,930 Pusť mě. 35 00:05:24,956 --> 00:05:27,061 - Už to nikdy neuděláš, jasné?! 36 00:05:27,200 --> 00:05:28,553 Hlupáku. 37 00:05:58,440 --> 00:06:03,753 Dobrý být zase doma co bráško? - Na tom nesejde. 38 00:06:03,920 --> 00:06:10,109 Jsi tady mezi svymi lidmi. Dájí se tu vydělat velký peníze. 39 00:06:10,280 --> 00:06:15,559 O čem to meleš? Jako bych nevěděl jak vydělat škváru. Udělám to po svém. 40 00:06:16,640 --> 00:06:21,634 Takže od teď je z tebe businessman? - To netvrdím. Rozhodně ne. 41 00:06:21,800 --> 00:06:27,272 Jenom nechci zpátky za katr, a ten tvůj způsob jak vydělat... 42 00:06:27,440 --> 00:06:32,753 Jsi dobrý v urovnávání zboží v regálech? 43 00:06:32,920 --> 00:06:39,951 Myslíš že jsem blázen? - Zavolej mi v pondělí jestli chceš práci. Ti vyřeším. 44 00:06:40,120 --> 00:06:43,157 Jsi blázen. Už to stopni. 45 00:06:47,480 --> 00:06:53,999 Co to máš na krku? - Jizvu.Tu mám kvůli tobě brácho. 46 00:07:04,720 --> 00:07:07,553 No tak chlape. - Co je s ním? 47 00:07:08,760 --> 00:07:13,629 No tak, zacouvej s tím. - Proč to neuděláš ty? 48 00:07:13,800 --> 00:07:18,032 Máš tam hafo místa vole. - Dupej, nemáme čas! 49 00:07:18,200 --> 00:07:22,432 Pohni chlape. Zavázíš tu s tou dodávkou. 50 00:07:22,600 --> 00:07:25,319 Za tebou je místo. - Zacouvej. 51 00:07:25,480 --> 00:07:29,473 Ser na to. Tak zacouvej ne? - Co je to s tebou? 52 00:07:32,200 --> 00:07:36,318 Dívej se kam jedeš. - Řídím už od deseti let, vím co dělám. 53 00:07:39,720 --> 00:07:41,472 Není to Godfrey? 54 00:07:41,640 --> 00:07:43,710 Je to on. 55 00:07:55,080 --> 00:08:00,074 Tohle tě bude stát 60 liber kámo. - 60? 56 00:08:03,920 --> 00:08:07,754 Wisdom, nastup. Dělej. 57 00:08:18,800 --> 00:08:25,831 Nech toho. Pojď. Nasedáme. Nemáme žadnou škváru. Nastup. 58 00:08:26,000 --> 00:08:28,958 V klidu jo, jenom v klidu. 59 00:08:44,480 --> 00:08:46,550 Zmrdi! 60 00:08:47,760 --> 00:08:49,557 Ubožáci. 61 00:08:49,720 --> 00:08:52,154 Pojď holka. 62 00:08:55,320 --> 00:09:00,348 Měl jsem je vyfackat. - Uklidni se. Co ti jebe? 63 00:09:01,960 --> 00:09:03,951 Vystup. 64 00:09:04,320 --> 00:09:05,958 Běž. 65 00:09:07,360 --> 00:09:09,078 Zatím. 66 00:09:25,640 --> 00:09:28,473 Jak bylo ve škole? - Dobře. 67 00:09:28,640 --> 00:09:31,473 Žádné stížnosti? - Ne. 68 00:09:31,680 --> 00:09:36,037 Tak to je něco jiného. Měl by sis uklidit pokoj. 69 00:09:36,200 --> 00:09:41,320 Vrať Rickyho věci zpátky, ať na tebe neřve. 70 00:10:31,120 --> 00:10:33,156 Chybělas mi. 71 00:10:34,120 --> 00:10:36,190 Chyběl jsem ti? 72 00:10:46,360 --> 00:10:52,037 Nepujdem do postele? - Ta je Wisdoma. No fuj, koukni. 73 00:10:52,200 --> 00:10:54,919 Tady je to v pohodě. 74 00:11:11,160 --> 00:11:13,628 Co to má znamenat? - Kurva. 75 00:11:14,600 --> 00:11:19,355 Ty ses udělal? Chceš riskovat? 76 00:11:19,520 --> 00:11:22,398 Jak se můžete udělat tak rychle? 77 00:11:28,720 --> 00:11:31,154 Promiň zlato. 78 00:11:47,960 --> 00:11:51,669 Cítíš se už lépe? 79 00:11:53,280 --> 00:11:57,512 Dovedu si představit. Po takové době. 80 00:12:02,120 --> 00:12:06,511 Zavři oči, kámo. Zavři oči. 81 00:12:06,680 --> 00:12:10,468 Proč mám zavírat oči? - No tak, neboj. Zavři oči. 82 00:12:10,640 --> 00:12:15,589 Co to je za blbost? - Žádná blbost, prostě zavři oči. 83 00:12:15,760 --> 00:12:18,149 Otevři je. 84 00:12:18,320 --> 00:12:24,111 Co to děláš? Dej ten shit pryč. Zbav se té věci. Co ti jebe? 85 00:12:24,280 --> 00:12:29,070 Ta je pro tebe. Prosím. - Běž s tím do hajzlu. Nedělám si prdel. 86 00:12:29,240 --> 00:12:31,629 Dej ji pod gauč. 87 00:12:33,040 --> 00:12:36,715 To už není sranda. Zacházíš moc daleko. 88 00:12:36,880 --> 00:12:40,509 Promiň. Tu jsem schoval pro tebe. 89 00:12:54,640 --> 00:12:56,631 Usměj se. 90 00:13:20,520 --> 00:13:23,956 Můžu už jít do svého pokoje? - Jsi unavený? 91 00:13:24,120 --> 00:13:28,318 Jsi zklamaný? - Ne . 92 00:13:28,480 --> 00:13:33,235 Neboj se. Určitě brzo přijde. Uvidíš. 93 00:13:33,400 --> 00:13:37,712 Přinesu ti něco k jídlu. Díky za pomoc. 94 00:13:39,320 --> 00:13:41,629 Dobrou noc, zlato. 95 00:13:55,840 --> 00:13:59,150 Bev, chceš skočit? 96 00:14:00,640 --> 00:14:02,835 Jsem rád že se směješ. 97 00:14:03,000 --> 00:14:08,199 Hosti jsou hladoví. Uděláš jim něco k jídlu? 98 00:14:09,240 --> 00:14:11,800 Jo, něco udělám. 99 00:15:24,240 --> 00:15:30,076 Budeš se bít s Godfreyem? Prý jsi utekl jak pan Píča. 100 00:15:30,240 --> 00:15:33,391 Nechce se mi o tom mluvit. Hrej radši. 101 00:15:47,440 --> 00:15:50,034 Haf! - Co to má kurva znamenat? 102 00:15:50,200 --> 00:15:54,637 Však ty víš. Raději skloň hlavu vole. 103 00:15:56,600 --> 00:15:59,876 Idiote. - Kurva. 104 00:16:22,960 --> 00:16:28,432 Už budu muset jít. Všichni se mi smějou. 105 00:16:29,320 --> 00:16:33,438 Godfrey všem říká že jsem slaboch. Musím něco udělat. 106 00:16:33,600 --> 00:16:39,118 Uklidni se chlape. Popij a bav se. Co ti je? 107 00:16:39,280 --> 00:16:41,953 Počkám v autě. 108 00:16:46,480 --> 00:16:48,038 Kurva. 109 00:16:48,440 --> 00:16:50,078 V klidu zlato? 110 00:16:50,240 --> 00:16:55,917 Musím jít už domů, vyslechnout si kázání od mámy. 111 00:16:56,080 --> 00:17:01,359 Wisdom mě hodí. Budeš v pohodě? - Jo v klidu. Budu tu s kamarádkama. 112 00:17:01,520 --> 00:17:05,115 Dobře. Tak zatím. 113 00:17:25,440 --> 00:17:29,228 Proč nejdeš do postele? - Už odcházíš? 114 00:17:30,160 --> 00:17:34,995 Víš, že už musím. - Jasně. 115 00:17:41,560 --> 00:17:43,915 Budeš v pořádku. 116 00:17:45,600 --> 00:17:47,556 Uvidíme se později. 117 00:17:49,080 --> 00:17:51,275 Obejmi mě. 118 00:18:00,120 --> 00:18:01,951 Zatím. 119 00:18:04,400 --> 00:18:06,709 Dobrou noc Leone. 120 00:18:06,880 --> 00:18:11,954 Dnes jsem se za něj modlil. - Tak proč tu teda není? 121 00:19:15,560 --> 00:19:19,712 Počkej. Co s tím chceš dělat? Řikal si že ho chceš jenom vystrašit. 122 00:19:19,880 --> 00:19:21,632 V klidu chlape. 123 00:19:23,440 --> 00:19:28,639 Vysolím mu to jenom před ksicht, aby dostal strach. Nic víc. 124 00:19:39,720 --> 00:19:41,472 Už jde. 125 00:20:26,360 --> 00:20:29,557 Jak se vede kámo? Co je? 126 00:20:29,720 --> 00:20:33,998 Chci se omluvit za to, co se stalo odpoledne. 127 00:20:36,640 --> 00:20:39,359 Můžu si pohladit toho psa? - Pohladit psa? 128 00:20:39,520 --> 00:20:42,796 Jo. Můžu ho pohladit? - Vysmahni. 129 00:20:45,040 --> 00:20:49,158 Utíkej zmrde. - Chtěl si ho jenom vystrašit, ne? 130 00:20:49,320 --> 00:20:52,392 Kde jsi vzal ty náboje? 131 00:20:52,560 --> 00:20:56,997 Vrať mi ten shit. - Prosím. 132 00:20:57,920 --> 00:21:03,472 Nemůžeme ho tu jen tak nechat hlupáku. - Hoď ho do vody. 133 00:24:21,640 --> 00:24:25,235 Kdy jsi přišel domů? - Pozdě. 134 00:24:25,400 --> 00:24:27,595 To vím taky. 135 00:24:28,920 --> 00:24:35,519 Copak nemůžu být se Shea? - To sis nemohl udělat alespoň 10 minut? 136 00:24:35,680 --> 00:24:41,676 Curtis byl vzhůru celou noc aby tě viděl. - Neslyšel jsem, že by si stěžoval. 137 00:24:41,840 --> 00:24:47,756 Jsem zklamaná. Byli jsme nadšeni z toho, že přijdeš. 138 00:24:47,920 --> 00:24:53,836 Bylo to velké zklamání. - Nežádal jsem žádnou párty. 139 00:24:54,000 --> 00:24:58,516 Nejde o tu zasranou párty. - Nemusíš nadávat. 140 00:24:58,680 --> 00:25:03,879 Vynechala jsem konkurz. Ale na tom nesejde. 141 00:25:04,040 --> 00:25:09,398 Jenom jsem tě chtěla vidět. Všichni jsme tě chtěli vidět. 142 00:25:09,560 --> 00:25:14,350 Kolik chlapů vyleze z vězení, a jde hned za maminkou? Trochu trapné, nemyslíš? 143 00:25:14,520 --> 00:25:19,640 Chápu. Nechci se hádat. 144 00:25:19,800 --> 00:25:24,078 Přesto... Byla jsem nervozní. 145 00:25:24,240 --> 00:25:31,032 Promiň mami. Nechtěl jsem nikoho naštvat, nebo tak. 146 00:25:31,200 --> 00:25:35,273 Vypadáš jinak. - Vážně? 147 00:25:35,440 --> 00:25:39,797 - Hodně jsi posiloval co? Podívejme. 148 00:25:43,480 --> 00:25:46,950 Chyběl jsi mi. - Ty mě taky mami. 149 00:25:50,440 --> 00:25:52,351 Co? - Jak co? 150 00:25:52,520 --> 00:25:55,637 Přestaň se tak na mě dívat. 151 00:25:55,800 --> 00:25:59,793 Curtisi, omluvenku máš v kuchyni na lince. 152 00:25:59,960 --> 00:26:05,956 Leon dnes příjde na večeři. Doufám, že tu budete a budete dobří. 153 00:26:06,120 --> 00:26:11,956 Jasně mami. - Ricky a tady máš nějaké nabídky práce. 154 00:26:13,440 --> 00:26:16,796 Ok kluci. Ať nepříjdeš pozdě do školy. - Zatím mami. 155 00:26:16,960 --> 00:26:19,394 Uvidíme se později. - Ahoj mami. 156 00:26:23,160 --> 00:26:26,630 Na co to čteš? Nech to ležet. Je to snad pro tebe? 157 00:26:26,800 --> 00:26:31,635 Je těžké najít si práci se záznamem v trestním rejstříku. 158 00:26:31,800 --> 00:26:34,268 Výpomoc v kuchyni. - Říkám ti sklapni! 159 00:26:34,440 --> 00:26:38,069 Pomocný školník. - Drž hubu. 160 00:26:38,240 --> 00:26:42,358 McDonald's. - Přestaň debile. 161 00:26:42,520 --> 00:26:47,435 Dej mi to! - Jeden cheeseburger prosím. 162 00:26:49,120 --> 00:26:53,238 Se z tebe zblázním. Zůstaň stát.. 163 00:26:54,880 --> 00:26:59,237 McDonald's. - Pokračuj. No tak co? 164 00:26:59,400 --> 00:27:02,358 Co to máš za řetízek? To je můj? - Dělal jsem si jenom srandu. 165 00:27:02,520 --> 00:27:05,956 Odkuď si to vzal? 166 00:27:11,200 --> 00:27:16,832 Curtisi, ty ses mi hrabal ve věcech?! 167 00:27:17,000 --> 00:27:22,393 Nikdy mi nesahej na věci! Moc dobře to víš. 168 00:27:22,560 --> 00:27:25,518 Vstaň! 169 00:27:30,120 --> 00:27:33,635 Copak? - Kousl jsem se do rtu. 170 00:27:33,800 --> 00:27:36,234 Ale no tak. - Bolí to. 171 00:27:36,400 --> 00:27:40,951 Tohle se ti stane, když mi budeš sahat na věci. 172 00:27:44,640 --> 00:27:48,519 Stejně je to blbá skrýš. 173 00:28:33,840 --> 00:28:35,717 Do hajzlu. 174 00:28:58,680 --> 00:29:04,038 Gagner. Teesha. Chervelle. Alexander. 175 00:29:04,200 --> 00:29:10,753 Omlouvám se pane učiteli. - Sedni si. Curtisi, můžeš zavřít ty dveře pořádně? 176 00:29:10,920 --> 00:29:12,876 Selah. - Chybí. 177 00:29:13,040 --> 00:29:20,310 V pořádku. Sasha-Lee. Elijah. Louis Sutherland. 178 00:29:20,480 --> 00:29:27,955 Marcus. Curtis. Jo, Curtisi potřebuju omluvenku od mámy za včerejší absenci. 179 00:29:28,120 --> 00:29:30,714 Donesu vám ji zítra. - Cítíš se dnes lépe? 180 00:29:30,880 --> 00:29:34,668 Ano, cítím. - Dobře. Aaron? 181 00:29:35,280 --> 00:29:38,477 Co tvůj brácha? - Je v pohodě. 182 00:29:38,640 --> 00:29:40,551 Dlouho jsem ho neviděl. 183 00:29:40,720 --> 00:29:45,919 Rio, nevyrušuj. To platí i pro tebe. Curtisi. - Nemůžete nám dát trochu času? 184 00:29:46,080 --> 00:29:49,914 Můžu vám dát spoustu času. Klidně celý den když vás pošlu domů. 185 00:29:50,080 --> 00:29:52,753 A teď už buďte oba zticha. 186 00:30:51,640 --> 00:30:53,870 Ricky Gordon? 187 00:30:58,080 --> 00:31:01,914 Louise Wallisová, Rehabilitační pracovník. 188 00:31:02,840 --> 00:31:09,029 Měli jsem domluvenou schůzku na 16:00. Kde jste byl? 189 00:31:09,200 --> 00:31:15,150 Moje máma mě chtěla vidět.. - Přesto jsem tu byla. 190 00:31:15,320 --> 00:31:20,519 Znal jste správný čas i místo. - Ano, ale moje matka chtěla abych se vrátil domů, 191 00:31:20,680 --> 00:31:25,834 protože uspořádala oslavu. - Musím vás teď varovat. 192 00:31:26,000 --> 00:31:28,639 Promiňte, ale to je moje práce.. 193 00:31:28,800 --> 00:31:33,316 Teď jste to posral, poserete to ještě jednou a jdete zpátky do vězení. 194 00:31:35,480 --> 00:31:40,110 Každá chyba se počítá. Pokud nepříjdete na schůzku, pobijete se s někým... 195 00:31:40,280 --> 00:31:45,195 vrátíte se do cely. Rozumíte? - Ano, rozumím. 196 00:32:12,200 --> 00:32:14,555 Co tu kurva chceš? - Jak je? - Cože vole? 197 00:32:14,720 --> 00:32:20,511 Co tu chceš? - Jak to myslíš? 198 00:32:20,680 --> 00:32:25,674 Uklidni se. Nikdo tu se mnou není. Jsem tu sám. 199 00:32:25,840 --> 00:32:30,391 Chci mluvit o problému mezi tebou a Wisdomem. 200 00:32:30,560 --> 00:32:34,519 - Děláš jako by jste mě vystraššili. - Bereš si to špatně. 201 00:32:34,680 --> 00:32:40,277 - Vy jste začali celou tu věc. - Já za to nemůžu. 202 00:32:40,440 --> 00:32:45,116 Byl jsi tam s ním. - No a? Vždy stojím za svým bráchou. 203 00:32:45,280 --> 00:32:49,910 To ale neznaméná že se vždycky podílím na tom co on. 204 00:32:50,080 --> 00:32:55,598 Můj pes byl jako můj brácha, na to nezapomeň. - Pojďme to ukončit. 205 00:32:55,760 --> 00:32:59,753 Můj pes byl jako můj brácha. - Co tím chceš říct? 206 00:32:59,920 --> 00:33:04,550 Proč jsi vlastně kurva přišel? - Přišel jsem to urovnat. 207 00:33:04,720 --> 00:33:08,110 Chci abychom zapomněli na ten shit, a udobřili se. 208 00:33:08,280 --> 00:33:11,829 Jak říkáš... - Takže všechno dobrý? 209 00:33:22,920 --> 00:33:24,751 Neuvěřitelné. 210 00:33:40,600 --> 00:33:44,832 Proč se na mě tak díváš? - Protože tě poslouchám. 211 00:33:46,480 --> 00:33:51,554 Díváš se na mě jako bych ti lhal. Říkám pravdu. 212 00:33:54,880 --> 00:33:57,872 Musím něco udělat. - Jako co? 213 00:33:58,040 --> 00:34:04,115 Vždyť víš, prostě vypadnout odtud. - A jak to chceš udělat? 214 00:34:06,680 --> 00:34:08,636 Právě že nevím. 215 00:34:09,680 --> 00:34:15,676 Když zůstanu, spadnu do sraček, a půjdu zase sedět. Musím začít od znova. 216 00:34:15,840 --> 00:34:21,119 Všichni mě vidí jako zmrda. '' To je Ricky, ten co pobodal toho kluka a seděl '' 217 00:34:21,280 --> 00:34:27,116 Chápeš jak to myslím? Ty ale víš kdo skutečně jsem. 218 00:34:38,280 --> 00:34:42,717 Když půjdu, půjdeš se mnou? 219 00:34:47,200 --> 00:34:51,079 Půjdeš? - Jo, půjdu. 220 00:34:51,240 --> 00:34:53,390 Fakt? - Jasně. 221 00:34:53,960 --> 00:34:56,428 Věděl jsem to. 222 00:35:05,200 --> 00:35:08,875 Ty vole. Jsi blázen, synku. 223 00:35:12,960 --> 00:35:15,155 Jak se to vůbec dělá? 224 00:36:04,800 --> 00:36:07,598 Curtisi, můžu ti jenom něco říct? 225 00:36:08,480 --> 00:36:09,993 Kam jdeš? 226 00:37:05,840 --> 00:37:10,118 Je moc horko. - Co ty tam přešlapuješ? 227 00:37:10,960 --> 00:37:12,996 Teď za mnou nechoď jo. 228 00:37:13,880 --> 00:37:16,872 Kolik máš? - 5. 229 00:37:21,480 --> 00:37:25,029 Jak je? Dlouho jsme se neviděli. 230 00:37:25,200 --> 00:37:26,872 Wassup Dougu. 231 00:37:38,360 --> 00:37:41,033 No tak, dupej píčo. 232 00:37:44,600 --> 00:37:46,352 Co vole? 233 00:37:46,520 --> 00:37:51,116 Říkám ti jsi mrtvý. Už teď jsi mrtvý. 234 00:38:00,240 --> 00:38:02,959 Neuvěřitelné. 235 00:38:03,120 --> 00:38:09,355 Jasně, udělám to. Jo příjdu. 236 00:38:14,160 --> 00:38:16,913 Co se stalo? - Můžeme si promluvit? 237 00:38:23,520 --> 00:38:29,072 Má velíký problém. - A..? Požádal mě o pomoc. 238 00:38:29,240 --> 00:38:33,870 Měl by se naučit sám řešit své problémy. - To nejde. 239 00:38:34,040 --> 00:38:39,160 Vážně potřebuje někoho aby mu pomohl. - Proč to ale musíš být vždycky zrovna ty? 240 00:38:39,320 --> 00:38:42,118 Ty víš proč. - Vykašli se na něj. 241 00:38:42,320 --> 00:38:48,031 Jak to myslíš? Zachránil mi život. A ty mi říkáš abych se něj vykašlal? 242 00:38:49,760 --> 00:38:54,151 Co když se něco posere. - Nic se neposere. 243 00:38:54,320 --> 00:38:56,754 Vrátím se až to dodělám. 244 00:39:16,800 --> 00:39:21,794 Curtisi, co to je? - Pes. 245 00:39:21,960 --> 00:39:23,916 Je mrtvý. 246 00:39:27,000 --> 00:39:31,755 Podívejme. Určitě bude plný červů. 247 00:39:33,960 --> 00:39:36,713 Viděls? 248 00:39:59,920 --> 00:40:02,753 Prosím. Poslouchej. 249 00:40:03,640 --> 00:40:07,679 Po tomhle mě už do ničeho nenamáčej. Tohle je naposled. 250 00:40:07,840 --> 00:40:13,472 V klidu, pak jsme si kvit. - Už žádné dlužíš mi tohle a tamto. Jasné? 251 00:40:13,640 --> 00:40:19,670 Potom je konec. Myslím že vůbec nemyslíš na to co bude potom. 252 00:40:19,840 --> 00:40:22,593 Je to buď on nebo já. - Jsi blbý? Vůbec nepřemýšlíš. 253 00:40:22,760 --> 00:40:28,357 Když má v úmyslu mě zabít, proč bych ho neměl oddělat? 254 00:41:06,440 --> 00:41:12,231 Jestli tě chytí, budeš mít průšvih. - Dáš si? 255 00:41:12,400 --> 00:41:14,436 Ne. - Proč ne? 256 00:41:14,600 --> 00:41:18,195 Je to škodlivé. - Jsi posraný. 257 00:41:18,360 --> 00:41:20,794 Pořád posloucháš mámu. Nikdy nic nevyzkoušíš. 258 00:41:20,960 --> 00:41:26,239 Nechci se stát závislým. - Není to crack. Je to jenom tráva. 259 00:41:30,560 --> 00:41:34,394 Od koho to vůbec máš? - Od bráchy. 260 00:43:11,560 --> 00:43:15,792 Byla tam tma. - Viděli můj ksicht. 261 00:43:19,200 --> 00:43:22,795 Je mi to líto. 262 00:43:22,960 --> 00:43:27,158 Musím jít. No tak, musíme vypadnout. 263 00:43:27,320 --> 00:43:31,393 Já nikam nejdu. Nemám se kam schovat. 264 00:43:31,560 --> 00:43:37,476 Co je tak zvláštního na tomhle místě. Seru na to. Odcházím. 265 00:43:37,640 --> 00:43:43,476 Poslouchej. Vezmi si ji. Budeš ji potřebovat. Já si seženu jinou. 266 00:43:48,240 --> 00:43:54,236 Doma mám nějakou kasu. Takže si ji nech. 267 00:44:02,320 --> 00:44:05,198 Opatruj se bráško. 268 00:44:14,760 --> 00:44:19,788 Bože, děkujueme ti za jídlo, které je před námi. 269 00:44:19,960 --> 00:44:23,635 A dovol mi poděkovat kuchařce ... 270 00:44:23,800 --> 00:44:27,270 která mi dovolila sdílet tyto chvíle s její rodinou. 271 00:44:27,440 --> 00:44:34,755 Jsme ti hluboce vděčni za tyto pokrmy, jenž jsme od tebe obdrželi. 272 00:44:34,920 --> 00:44:37,639 Amen. 273 00:44:39,600 --> 00:44:41,830 Podej mi talíř. 274 00:45:07,840 --> 00:45:11,469 Takže teď vám dlužím večeři já. 275 00:45:13,920 --> 00:45:17,469 Děláš jako bys nemohl. 276 00:45:17,640 --> 00:45:20,438 Mami? - Takže jsi dorazil. 277 00:45:20,600 --> 00:45:25,390 Tady máš talíř. - Nebudu jíst. Musím jít za Shea. 278 00:45:25,560 --> 00:45:28,518 V pořádku? - Ne, to teda není v pořádku. 279 00:45:28,680 --> 00:45:33,959 Něco se stalo. Musím jít nutně za Shea. - Chci abychom povečeřeli společně. 280 00:45:34,120 --> 00:45:38,113 Já jdu mami.. - Ne Ricky, ne! Ráno jsem se tě ptala. 281 00:45:38,280 --> 00:45:44,071 Nebuď hloupá. O co ti jde? Tohle děláš pořád. Nech mě jít. 282 00:45:44,240 --> 00:45:48,631 Copak? - Máma ti uvařila. 283 00:45:48,800 --> 00:45:50,995 A ty jdeš pryč? - Přesně tak. 284 00:45:51,160 --> 00:45:54,789 Takže se s námi nenajíš? - Ne. 285 00:45:54,960 --> 00:46:00,239 Poslouchej. Já vím o co jde. 286 00:46:00,400 --> 00:46:02,436 Jak to myslíš? - Ty víš jak. 287 00:46:02,600 --> 00:46:08,152 Dávej bacha na to co mluvíš v mém domě. - Chci ti pomoct. 288 00:46:08,320 --> 00:46:14,156 Je to zamotaný kruh. A nikam to nevede. Já vím o čem mluvím. 289 00:46:14,320 --> 00:46:16,834 Chceš mi tu kázat? - Ne, to nechci. 290 00:46:17,000 --> 00:46:20,959 Já nemám čas na tyhle blbosti. Idiote. 291 00:46:32,360 --> 00:46:34,112 Promiň. 292 00:46:49,120 --> 00:46:51,509 Co je? 293 00:47:06,240 --> 00:47:07,832 Co? 294 00:47:10,120 --> 00:47:14,113 Wisdom střílel na Godfreyho lidi. 295 00:47:14,920 --> 00:47:17,070 Ty jsi tam byl? 296 00:47:20,520 --> 00:47:24,479 Ty jsi tak neuvěřitelně blbý. - Promiň. 297 00:47:24,640 --> 00:47:29,316 Co chceš abych ti řekl? Vím že jsem to zkurvil. 298 00:47:32,880 --> 00:47:35,394 Vypadněme odtud. 299 00:47:35,800 --> 00:47:42,797 Myslíš že můžeme jen tak lehce zdrhnout? Že po nás nepůjde? 300 00:47:42,960 --> 00:47:46,236 Můj bože. 301 00:47:58,840 --> 00:48:00,831 Pojď se mnou. 302 00:48:03,400 --> 00:48:05,356 Prosím. 303 00:48:19,920 --> 00:48:22,912 Curtisi, nezapoměň. Nikomu neotevírej dveře. 304 00:48:23,800 --> 00:48:28,157 Brzo jsem zpátky. Zavolám ti až budu na cestě. 305 00:48:40,560 --> 00:48:43,199 Kdo je tam? - Ricky. 306 00:48:47,160 --> 00:48:49,310 Jsi v pořádku? - Michelle.. 307 00:48:57,160 --> 00:48:59,196 Tak jak je? 308 00:49:03,960 --> 00:49:05,951 Vypadáš dobře. 309 00:49:13,200 --> 00:49:15,953 Kolik za ně? 310 00:50:11,960 --> 00:50:15,236 Policie. Zůstaňte, kde jste! 311 00:50:16,600 --> 00:50:19,672 Co tady děláte?! 312 00:50:20,960 --> 00:50:25,476 Na zem! Na zem!. Hned. 313 00:50:28,720 --> 00:50:32,508 Máte povolení? Co chcete? 314 00:50:32,680 --> 00:50:36,559 Ložnice 1 je zajištěna. - Pojďte s ní ven. 315 00:50:36,720 --> 00:50:42,078 Kde jsou moji kluci? Proč na ně tak řvete? 316 00:50:42,240 --> 00:50:46,518 Ruce nad hlavu, k sobě a otoč se. 317 00:50:46,680 --> 00:50:50,514 Dobře. Teď půjdeme do předsíně. 318 00:50:52,440 --> 00:50:57,912 Je v téhle místnosti něco, co je pro nás důležité? 319 00:50:58,080 --> 00:51:01,470 Ne. O čem to mluvíte? - Oblečte se. 320 00:51:01,640 --> 00:51:03,915 Zůstaň tady. 321 00:51:05,720 --> 00:51:08,553 Obleč ho. Auto k přepravě dorazilo. 322 00:51:08,720 --> 00:51:12,076 Curtisi, jsi v pořádku? 323 00:51:12,240 --> 00:51:16,119 Dávej pozor na mámu. - Ricky, příjdu za tebou. 324 00:51:16,280 --> 00:51:21,912 Dobře mami. Nebojte se. - Dej si to na ramena. 325 00:51:22,960 --> 00:51:27,476 Uvidíme se mami. - Zatím. Hlavně mu neubližujte. 326 00:51:47,360 --> 00:51:49,112 Bez komentáře. 327 00:51:53,200 --> 00:51:54,872 Bez komentáře. 328 00:52:00,080 --> 00:52:02,150 Bez komentáře. 329 00:52:24,360 --> 00:52:27,796 Ahoj, Bev. Prosím. - Děkuji, Chrisi. 330 00:52:32,680 --> 00:52:36,468 Takže jsi byl za Rickym? - Byl jsem s ním posledních pár hodin. 331 00:52:36,640 --> 00:52:40,110 Je v pořádku? - Ano. 332 00:52:48,000 --> 00:52:50,468 Takže udělal to? 333 00:52:52,480 --> 00:52:56,712 Řekl mi, že s tím nemá nic společného. 334 00:52:58,160 --> 00:53:03,518 Řekl že tam nebyl. A pokud si dobře pamatuje, tak byl doma. 335 00:53:04,720 --> 00:53:08,599 Nemám ponětí. Nevzpomenu si. 336 00:53:08,760 --> 00:53:12,992 Propustili ho teprve ve čtvrtek. - Já vím. 337 00:53:40,800 --> 00:53:44,588 Co se děje? - Musím s tebou mluvit. 338 00:53:44,760 --> 00:53:47,479 O čem? - Pusť mě dovnitř. 339 00:53:47,640 --> 00:53:50,677 5 minut. - Dobře. 340 00:53:52,760 --> 00:53:55,194 Co se tu stalo? 341 00:53:57,200 --> 00:54:00,272 To je bordel. - Mi povídej. 342 00:54:00,640 --> 00:54:04,428 Co hledali kámo? 343 00:54:05,880 --> 00:54:09,475 To nevím. - Určitě nepřišli jen tak bezdůvodně. 344 00:54:09,640 --> 00:54:14,634 Moc se vyptáváš. - Určitě něco víš a nechceš mi to říct. 345 00:54:14,800 --> 00:54:19,191 Tohle nesnáším.. Proč mi to prostě neřekneš? 346 00:54:19,360 --> 00:54:22,113 Vážně nic nevíš? 347 00:54:24,120 --> 00:54:29,353 Vyžvéjkni se. Vím že něco víš. Vidím jak se směješ. 348 00:54:29,520 --> 00:54:32,557 Tak mi to řekni ne. No tak. 349 00:54:42,000 --> 00:54:44,355 Můžu se podívat. - Počkej. 350 00:54:44,520 --> 00:54:46,511 No tak. - Počkej. 351 00:54:46,680 --> 00:54:49,433 Nech mě se podívat. 352 00:54:50,880 --> 00:54:52,916 Je těžká. 353 00:55:01,080 --> 00:55:03,548 Jsou tam náboje. 354 00:55:03,720 --> 00:55:07,679 Mám vystřelit? - Přestaň. Myslím to vážně. 355 00:55:07,840 --> 00:55:10,479 Dělám si jenom srandu. O co ti jde? 356 00:55:32,320 --> 00:55:35,039 Pokouše nás. - Ale, nepokouše. 357 00:55:35,200 --> 00:55:38,909 Nestřílej na něj. - Jenom mě znervozňuješ. Ztichni. 358 00:55:39,080 --> 00:55:43,119 Někdo nás uvidí. - Nikdo tu není. 359 00:55:43,280 --> 00:55:45,714 Nedělej to. 360 00:55:49,240 --> 00:55:52,994 Proč jsi to udělal? Jsi blázen. Padáme odtud. 361 00:55:55,960 --> 00:56:00,715 7, 8, 9, 10, 11, 12... 362 00:56:00,880 --> 00:56:06,159 13, 14, 15, 16, 17... 363 00:56:06,320 --> 00:56:11,075 18, 19, 20. Už jdu. 364 00:56:15,520 --> 00:56:19,069 Já tě najdu. Dostanu tě.. 365 00:57:06,280 --> 00:57:08,430 Jsi v pořádku? 366 00:57:49,600 --> 00:57:53,388 Tady pohotovost. Jakou službu potřebujete? 367 00:58:35,040 --> 00:58:38,919 Mluvila jsem po telefonu s tátou od Ria. 368 00:58:39,080 --> 00:58:40,752 Pojď sem. 369 00:58:44,240 --> 00:58:45,912 Pojď sem. 370 00:59:00,800 --> 00:59:05,191 Curtisi , kde je? - Vyhodil jsem ji. 371 00:59:05,360 --> 00:59:08,830 Kam? - Do řeky. 372 00:59:10,280 --> 00:59:13,590 Nelžeš mi. - Nelžu. 373 00:59:16,400 --> 00:59:21,793 Dobře. Uvidíme se později. - Přijď brzo. 374 01:00:01,960 --> 01:00:03,951 Dobré ráno, Neville. 375 01:00:28,400 --> 01:00:30,470 Co k tomu chceš říct? 376 01:00:31,920 --> 01:00:34,229 Omlouvám se. 377 01:00:39,560 --> 01:00:44,634 Byl jsem v nemocnici. Málem jsi ho zabil. 378 01:00:48,200 --> 01:00:50,589 Byla to nehoda. 379 01:00:58,800 --> 01:01:00,677 Podívej se na mě. 380 01:01:03,200 --> 01:01:05,668 Jak se cítíš? 381 01:01:10,240 --> 01:01:13,232 Chci vědět jak se cítíš. 382 01:01:15,400 --> 01:01:21,794 Jak se cítíš?! - Neville, Yvette. 383 01:01:21,960 --> 01:01:26,351 Cítí se provinile. My všichni se cítíme provinile. 384 01:01:29,360 --> 01:01:31,794 Chci si s tebou promluvit vedle. 385 01:01:32,840 --> 01:01:35,035 Zůstaň tu s Leonem. 386 01:01:43,760 --> 01:01:48,197 Jenom omluva nestačí. - Vím že omluva nestačí. 387 01:01:48,360 --> 01:01:51,557 Mám já postřelit tvého syna a potom říct promiň? 388 01:01:51,720 --> 01:01:55,554 Omluvil se. Zavolal záchranku. 389 01:01:55,720 --> 01:01:58,996 Měla si své děti mlátit už od malička. 390 01:01:59,160 --> 01:02:05,076 Jsou to moje děti a já je miluju. - Vypadni odtud! Zmizni z mojeho domů! 391 01:02:05,240 --> 01:02:08,277 Neboj se. Už jdu. 392 01:02:09,320 --> 01:02:11,197 Curtisi jdeme. 393 01:02:45,360 --> 01:02:47,749 Co se stalo? 394 01:02:47,920 --> 01:02:51,356 Musím s tebou mluvit. Pojď. 395 01:02:55,680 --> 01:02:59,639 Dveře jsou opravené, je tam nový zámek. 396 01:03:04,320 --> 01:03:11,032 Bágl máš na posteli. Sbal se a můžeš jít. 397 01:03:11,200 --> 01:03:14,795 Co to říkáš, mami? - Klíče dej do schránky. 398 01:03:14,960 --> 01:03:20,717 Proč to děláš? Co jsem udělal? - Dělám to kvůli Curtisovi. 399 01:03:20,880 --> 01:03:24,998 Chci aby dostal šanci. Chci aby jsi šel z domů. - Proč? Co jsem udělal? 400 01:03:25,160 --> 01:03:28,277 Jde o tvého bratra. Je mu 12 let. Potřebuje v životě šanci. 401 01:03:28,440 --> 01:03:35,790 Co tím myslíš? Nechceš abych byl nablízku Curtisovi? 402 01:03:35,960 --> 01:03:42,115 To jsi měla říct předtím, než jsem koupil auto, vozil ho do školy a utíral mu nos. 403 01:03:42,280 --> 01:03:47,752 Teď už mě nepotřebuješ co? - Takže ty nechápeš co mám na mysli? 404 01:03:47,920 --> 01:03:52,994 Curtis málem zabil Ria, protože našel u tebe tu zatracenou věc. 405 01:04:42,120 --> 01:04:44,793 No tak otevři ty dveře. 406 01:04:45,960 --> 01:04:48,599 Shea, otevři mi! 407 01:04:48,760 --> 01:04:51,228 Co chceš? - No tak otevři mi. 408 01:04:51,400 --> 01:04:55,154 Proč jsi přišel? - Musím s tebou mluvit. 409 01:04:55,320 --> 01:04:59,791 Chceš mi říct další lži? - Vážně s tebou musím mluvit. 410 01:05:00,440 --> 01:05:04,274 Shea, otevři ty dveře, hned! 411 01:05:04,440 --> 01:05:06,795 Shea, prosím honem. 412 01:05:09,480 --> 01:05:11,118 No tak. 413 01:05:12,080 --> 01:05:13,877 Dělej! 414 01:06:01,280 --> 01:06:04,317 Ďábel je silný. 415 01:06:04,480 --> 01:06:09,190 Ale můj Bůh je silnější. Věříte mi? 416 01:06:13,160 --> 01:06:17,631 Měl jsem připraveno kázáni na toto ráno... 417 01:06:17,800 --> 01:06:24,035 ... ale zahodil jsem ho, protože se neshodovalo s tím co dnes cítím. 418 01:06:24,200 --> 01:06:29,718 Bůh ke mě dnes promluvil. Vy mě znáte.. 419 01:06:30,680 --> 01:06:34,150 Udělal jsem v životě spoustu věcí, za které se stydím. 420 01:06:34,320 --> 01:06:41,670 Než Bůh vešel do mého života, byl jsem jako Ďábel sám. 421 01:06:41,840 --> 01:06:46,755 Ale když Bůh ke mě promluvil, vešel do mě, do takového jakým jsem byl... 422 01:06:46,920 --> 01:06:51,675 ...do tak špatného. Věděl jsem, že můj Bůh je silný. 423 01:06:52,600 --> 01:06:55,239 Vím že můj Bůh je silný. 424 01:08:13,440 --> 01:08:19,356 Ať máte jakékoliv problémy, které se dějí ve vašem životě... 425 01:08:19,520 --> 01:08:24,071 ...seznamte se s mým Bohem. On vám pomůže. 426 01:08:24,240 --> 01:08:30,839 Dá vám vědět že v tom nejste sami. Jste s rodinou. 427 01:08:31,760 --> 01:08:34,593 Nejste sami. 428 01:08:38,360 --> 01:08:42,069 Chci vás požádat aby jste vstali... 429 01:08:42,240 --> 01:08:47,030 a nechť se má rodina za vás pomodlí. 430 01:08:47,200 --> 01:08:50,715 Nechť vás má rodina seznámí s našim bohem. 431 01:08:50,880 --> 01:08:55,795 Pojďte. Pojďte kupředu. 432 01:10:54,560 --> 01:10:58,872 Co tu děláš? - Chci se podívat, jak se ti vede. 433 01:10:59,040 --> 01:11:01,190 Dobře. 434 01:11:06,640 --> 01:11:11,191 Bolí to? - Moc ne. Chceš to vidět? 435 01:11:13,320 --> 01:11:15,151 Tak jo. 436 01:11:18,200 --> 01:11:22,591 Fuj. Budeš mít jizvu? 437 01:11:22,800 --> 01:11:26,475 Až příjdu do školy všem ji ukážu. 438 01:11:29,280 --> 01:11:32,192 Podáš mi prosím bonbóny? 439 01:11:39,080 --> 01:11:41,992 Hodně mi teď dlužíš. 440 01:12:23,000 --> 01:12:25,560 Zamknul jsi dveře? 441 01:12:28,400 --> 01:12:30,868 Pojď dál a sedni si. 442 01:12:48,560 --> 01:12:51,393 Co je s tebou? - Nic. 443 01:12:53,360 --> 01:12:56,397 Myslel jsem že budeš na mě naštvaný. 444 01:12:59,440 --> 01:13:02,273 Bylo to dost hloupé co? 445 01:13:03,440 --> 01:13:06,000 Proč bych měl být na tebe naštvaný? 446 01:13:06,160 --> 01:13:10,551 Protože kdybych nevzal tu zbraň, nic by se nestalo. 447 01:13:10,720 --> 01:13:15,350 Neměl by ses obviňovat. 448 01:13:15,520 --> 01:13:18,478 Podobné věci se prostě stávají. 449 01:13:24,720 --> 01:13:29,589 S kým půjdeš? Se Shea nebo Wisdomem? 450 01:13:34,200 --> 01:13:36,156 Wisdom je mrtvý. 451 01:13:44,760 --> 01:13:51,552 A vůbec mě to nepřekvapilo. Víš jak to myslím? 452 01:13:52,920 --> 01:13:55,150 A co Shea? 453 01:13:59,760 --> 01:14:05,756 Curtisi, je konec. Všechno se posralo. 454 01:14:10,720 --> 01:14:13,280 Tak, kam teda půjdeš? 455 01:14:14,600 --> 01:14:17,068 To ještě nevím. 456 01:14:23,760 --> 01:14:29,437 Vím že to máš teď těžké bráško. Nechci tě opustit. 457 01:14:30,520 --> 01:14:34,399 Mohl bych jít s tebou? - Nebuď blbý. 458 01:14:34,560 --> 01:14:39,793 Odcházím abych pomohl tobě. Rozumíš? 459 01:14:39,960 --> 01:14:46,035 Tenhle pokoj je už pro nás dva malý. Jsi už velký kluk. 460 01:14:48,280 --> 01:14:51,909 Však ty to sám zvládneš? 461 01:14:55,200 --> 01:14:56,838 Pojď ke mě. 462 01:15:16,200 --> 01:15:19,351 Máš hlad? - Trochu. 463 01:15:22,160 --> 01:15:28,315 Zajdeš mi do obchodu jo? Kup kebab a hranolky. 464 01:15:28,480 --> 01:15:32,189 Sobě vem taky. - Můžu si nechat drobné? 465 01:15:32,360 --> 01:15:34,271 Jo, utíkej. 466 01:17:37,360 --> 01:17:39,396 Kebab je tu. 467 01:18:29,840 --> 01:18:33,958 Identifikovala jsem tělo Rickyho Jamese Gordona 468 01:18:34,120 --> 01:18:39,717 s bydlištěm Sedbury Court 14-02, bez povolání, svobodný. 469 01:18:39,880 --> 01:18:42,348 Můžete to tady podepsat, prosím? 36903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.