All language subtitles for Blaze and the Monster Machines s04e17 Royal Rescue.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:03,403 - ? On your mark ? 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,038 ? Get ready to race ? 3 00:00:05,105 --> 00:00:07,307 ? One, two, three, let's blaze ? 4 00:00:07,374 --> 00:00:11,511 ? So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ? 5 00:00:11,578 --> 00:00:13,580 ? When Blaze goes saving the day ? 6 00:00:13,646 --> 00:00:15,348 ? Blaze, Blaze, Blaze ? 7 00:00:15,415 --> 00:00:17,917 ? Gimme, gimme, gimme some speed ? 8 00:00:17,984 --> 00:00:20,120 ? Blaze and the Monster Machines ? 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,721 ? Go, go ? 10 00:00:21,788 --> 00:00:23,857 ? Blaze and the Monster Machines ? 11 00:00:23,923 --> 00:00:25,492 ? Yeah ? 12 00:00:25,558 --> 00:00:27,360 ? Blaze and the Monster Machines ? 13 00:00:27,427 --> 00:00:29,329 ? Yeah, let's blaze ? 14 00:00:39,672 --> 00:00:41,508 all: Whoo-hoo-hoo! Hey-hey-hey-hey! 15 00:00:41,574 --> 00:00:44,344 Yeah! Whoo! Whoo-hoo! Yeah! 16 00:00:44,411 --> 00:00:48,214 [tires squealing] 17 00:00:48,281 --> 00:00:49,416 [engine revving] 18 00:00:49,482 --> 00:00:50,950 [tires screeching] 19 00:00:51,017 --> 00:00:53,186 - Hey, there. It's me, Blaze. 20 00:00:53,253 --> 00:00:56,923 My buddy A.J. and I are going to see our friend, the king. 21 00:00:56,990 --> 00:00:58,825 - He invited us to come visit. 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,760 We just have to find his castle. 23 00:01:00,827 --> 00:01:04,464 - When you see the castle, say "castle." 24 00:01:07,100 --> 00:01:09,903 Castle. Yeah, there it is. 25 00:01:09,969 --> 00:01:11,504 - And there's the king. 26 00:01:11,571 --> 00:01:14,340 - Hoo-hoo, they're here. 27 00:01:14,407 --> 00:01:16,376 Welcome, friends. 28 00:01:16,443 --> 00:01:17,710 - Hello, Your Highness. 29 00:01:17,777 --> 00:01:19,779 - Thanks for inviting us to your castle. 30 00:01:19,846 --> 00:01:23,049 - It is I who is happy that you're here. 31 00:01:23,116 --> 00:01:27,554 For now, you can meet my new pet dragon. 32 00:01:27,620 --> 00:01:30,023 - Zee-hee-hee-eek! 33 00:01:30,089 --> 00:01:32,358 - Whoa. - So cute. 34 00:01:32,425 --> 00:01:33,793 - Zeke-Zeke. 35 00:01:33,860 --> 00:01:37,063 - [laughs] What's your dragon's name? 36 00:01:37,130 --> 00:01:40,967 - I call him Zeke, and he's the best pet in the whole world. 37 00:01:41,034 --> 00:01:42,902 Oh, yes, you are. 38 00:01:42,969 --> 00:01:45,939 Yes, you are. 39 00:01:46,005 --> 00:01:48,942 Zeke, let us show Blaze and A.J. 40 00:01:49,008 --> 00:01:51,344 the wonderful tricks you can do. 41 00:01:51,411 --> 00:01:52,779 - Zeke! 42 00:01:52,846 --> 00:01:54,647 - Zeke, sit. 43 00:01:54,714 --> 00:01:55,748 - Zeke. 44 00:01:55,815 --> 00:01:58,418 - Zeke, roll over. 45 00:01:58,485 --> 00:02:00,286 - Zeke, Zeke. 46 00:02:00,353 --> 00:02:02,188 - Yeah. - Good job, Zeke. 47 00:02:02,255 --> 00:02:05,992 - Now, let's show them your best trick of all. 48 00:02:06,059 --> 00:02:09,462 Zeke, breathe fire. 49 00:02:09,529 --> 00:02:11,531 - Zeke, Zeke. 50 00:02:11,598 --> 00:02:13,199 - Whoa. - Hubcaps. 51 00:02:13,266 --> 00:02:16,603 He's making pictures out of fire. 52 00:02:16,669 --> 00:02:18,938 - Oh, good boy, Zeke. 53 00:02:19,005 --> 00:02:21,841 Now, how would you like a treat, hmm? 54 00:02:21,908 --> 00:02:23,877 - Zeke-Zeke-Zeke. Zeeek. 55 00:02:23,943 --> 00:02:26,112 - Oh, I thought so. 56 00:02:26,179 --> 00:02:29,249 Come to the snack-a-pult. 57 00:02:29,315 --> 00:02:30,083 - Zeke. 58 00:02:30,149 --> 00:02:33,753 both: Snack-a-pult? 59 00:02:33,820 --> 00:02:38,625 - Behold the snack-a-pult. 60 00:02:38,691 --> 00:02:40,193 - Whoa. - Cool. 61 00:02:40,260 --> 00:02:43,997 - The snack-a-pult will launch Zeke his favorite treat, 62 00:02:44,063 --> 00:02:46,599 a marshmallow. 63 00:02:46,666 --> 00:02:49,035 - Zeke-Zeke. Zeke! 64 00:02:53,373 --> 00:02:56,175 - Wow. - Nice roasting, Zeke. 65 00:02:56,242 --> 00:02:58,511 - [burps] Zeke-Zeke. 66 00:02:58,578 --> 00:03:00,113 [laughter] 67 00:03:00,179 --> 00:03:02,015 - Now, get ready, Zeke. 68 00:03:02,081 --> 00:03:04,884 Here comes another. 69 00:03:04,951 --> 00:03:06,986 Oh, how strange. 70 00:03:07,053 --> 00:03:09,822 My snack-a-pult is not working. 71 00:03:09,889 --> 00:03:11,524 Ah, I see the problem. 72 00:03:11,591 --> 00:03:15,428 There's a twig stuck in the gears. 73 00:03:15,495 --> 00:03:20,333 Once I get it out, the snack-a-pult will launch... 74 00:03:20,400 --> 00:03:21,768 with me on it. 75 00:03:21,834 --> 00:03:24,837 Ahh-ahh-ahh-ahh. 76 00:03:24,904 --> 00:03:26,172 - Zee-hee-hee-eek. 77 00:03:26,239 --> 00:03:29,709 - Oh, no, the king. - Zeke-Zeke-Zeke. 78 00:03:29,776 --> 00:03:32,378 - Don't worry, Zeke. We'll find him. 79 00:03:32,445 --> 00:03:33,513 - Let's look. 80 00:03:33,580 --> 00:03:35,982 Switching to Visor-View. 81 00:03:36,983 --> 00:03:39,919 Is the king here by the bubbling swamp? 82 00:03:39,986 --> 00:03:42,322 [frog croaking] 83 00:03:42,388 --> 00:03:46,259 No, better look someplace else. 84 00:03:46,326 --> 00:03:50,663 Is the king here on this rocky cliff? 85 00:03:50,730 --> 00:03:54,033 No, he's not there either. 86 00:03:54,100 --> 00:03:58,071 Is he here deep in the forest? 87 00:03:58,137 --> 00:04:00,139 - Ah-oh-ah-oh! 88 00:04:00,206 --> 00:04:02,542 - Yeah, there he is. 89 00:04:02,609 --> 00:04:03,876 - Oh, no. 90 00:04:03,943 --> 00:04:05,845 The king's crown is stuck over his eyes. 91 00:04:05,912 --> 00:04:07,714 He can't see where he's going. 92 00:04:07,780 --> 00:04:12,919 - Oh, dear, how will I ever get home if I can't see anything? 93 00:04:12,986 --> 00:04:14,954 Help! 94 00:04:15,021 --> 00:04:16,155 - Poor king. 95 00:04:16,222 --> 00:04:18,725 We have to save him, but how? 96 00:04:18,791 --> 00:04:20,460 - I know how. 97 00:04:20,526 --> 00:04:24,364 We'll become the bravest, most noble heroes in all the land. 98 00:04:24,430 --> 00:04:27,834 We'll be knights in shining armor. 99 00:04:27,900 --> 00:04:31,804 I'll be Sir Blaze. 100 00:04:31,871 --> 00:04:36,809 - And I'll be Sir A.J. 101 00:04:36,876 --> 00:04:38,845 - Zeke, Zeke! 102 00:04:38,911 --> 00:04:42,815 - Look, Blaze, I think Zeke wants to be a knight too. 103 00:04:42,882 --> 00:04:44,317 - Zeke, Zeke, Zeke. 104 00:04:44,384 --> 00:04:45,985 - That's very brave, Zeke. 105 00:04:46,052 --> 00:04:49,489 But going to save the king is going to be a big journey. 106 00:04:49,555 --> 00:04:50,657 Are you sure? 107 00:04:50,723 --> 00:04:52,925 - Zeke, Zeke-Zeke-Zeke-Zeke! 108 00:04:52,992 --> 00:04:54,594 - Well, all right. 109 00:04:54,661 --> 00:04:56,129 - Zeke! 110 00:04:56,195 --> 00:04:58,031 - Welcome to the team, Zeke. 111 00:04:58,097 --> 00:05:00,700 Now, let's go save the king. 112 00:05:00,767 --> 00:05:02,568 all: Charge! 113 00:05:02,635 --> 00:05:04,270 - Zee-hee-hee-eke! 114 00:05:04,337 --> 00:05:05,672 [upbeat music] 115 00:05:05,738 --> 00:05:08,574 - ? Start it up, hit the gas ? 116 00:05:08,641 --> 00:05:11,210 ? It's time for us to roll ? 117 00:05:11,277 --> 00:05:14,247 ? Let's drive super fast ? 118 00:05:14,313 --> 00:05:16,482 ? Ready, set, let's go ? 119 00:05:16,549 --> 00:05:19,385 ? Come on, come on ? 120 00:05:19,452 --> 00:05:21,988 ? Rev it up and hit the road ? 121 00:05:22,055 --> 00:05:25,291 ? Blaze on, blaze on ? 122 00:05:25,358 --> 00:05:29,128 ? Faster, faster, here we come ? 123 00:05:29,195 --> 00:05:30,830 ? Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ? 124 00:05:30,897 --> 00:05:34,267 ? Blaze on, come on, blaze on ? 125 00:05:34,333 --> 00:05:36,369 ? Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ? 126 00:05:36,436 --> 00:05:39,105 ? Blaze on, come on, blaze on ? 127 00:05:39,172 --> 00:05:42,108 ? Blaze on ? 128 00:05:42,175 --> 00:05:44,410 - Hear ye, Hear ye. 129 00:05:44,477 --> 00:05:48,448 Come on down to Pickle's knight store. 130 00:05:48,514 --> 00:05:51,017 - Pickle? You've got a knight store? 131 00:05:51,084 --> 00:05:53,252 - I sure do, Crusher. 132 00:05:53,319 --> 00:05:55,788 Have you ever thought about being a knight? 133 00:05:55,855 --> 00:05:57,824 - Me? A knight? 134 00:05:57,890 --> 00:06:00,626 Yeah, I'd be a great knight. 135 00:06:00,693 --> 00:06:02,161 - You sure would. 136 00:06:02,228 --> 00:06:04,897 And all you need is one of these, 137 00:06:04,964 --> 00:06:07,500 a brand-new helmet. 138 00:06:07,567 --> 00:06:08,668 - A helmet? 139 00:06:08,735 --> 00:06:10,303 Whoo-hoo-hoo-hoo. 140 00:06:10,369 --> 00:06:13,072 - Now, you might like this helmet over here, because-- 141 00:06:13,139 --> 00:06:14,307 - Ta-ta-ta-ta-ta. 142 00:06:14,373 --> 00:06:16,809 Sir Crusher picks his own helmet, 143 00:06:16,876 --> 00:06:19,812 and I choose this one. 144 00:06:19,879 --> 00:06:21,581 - Terrific choice, Sir Crusher. 145 00:06:21,647 --> 00:06:25,318 With a helmet like this, you'll feel brave. 146 00:06:25,384 --> 00:06:28,254 - Brave. - You'll feel strong. 147 00:06:28,321 --> 00:06:31,958 - Strong. - You'll feel like dancing. 148 00:06:32,024 --> 00:06:33,426 - Dancing. 149 00:06:33,493 --> 00:06:34,794 Dancing? 150 00:06:34,861 --> 00:06:36,129 [upbeat music] 151 00:06:36,195 --> 00:06:39,065 - That's right. It's a music helmet. 152 00:06:39,132 --> 00:06:42,068 - Ahh! Ahh. Oh, stop. 153 00:06:42,135 --> 00:06:44,237 Ahh! Ahh! 154 00:06:44,303 --> 00:06:47,206 - Come back anon. 155 00:06:47,273 --> 00:06:50,209 [upbeat music] 156 00:06:50,276 --> 00:06:52,979 ? ? 157 00:06:53,045 --> 00:06:55,014 - Look, Sir Blaze, a sign. 158 00:06:55,081 --> 00:07:00,820 - It says we're entering the land of big-horn barbarians. 159 00:07:00,887 --> 00:07:02,288 - Zeke, Zeke. 160 00:07:02,355 --> 00:07:04,891 - I sure hope we don't run into any of them. 161 00:07:04,957 --> 00:07:06,359 - [braying and chuckling] 162 00:07:06,425 --> 00:07:09,162 - And I sure hope they don't run into any of us. 163 00:07:09,228 --> 00:07:10,997 - Whoa! 164 00:07:11,063 --> 00:07:12,365 [tires squealing] 165 00:07:12,431 --> 00:07:15,835 - [braying and chuckling] - Whoa. 166 00:07:15,902 --> 00:07:17,804 Ahh-ahh! 167 00:07:17,870 --> 00:07:19,639 - [braying] - Whoa. 168 00:07:19,705 --> 00:07:20,907 [tires squealing] 169 00:07:20,973 --> 00:07:22,108 Whew. 170 00:07:22,175 --> 00:07:24,043 - [braying and chuckling] 171 00:07:24,110 --> 00:07:25,711 - [braying] 172 00:07:25,778 --> 00:07:28,314 - Oh, man, those big-horn barbarians 173 00:07:28,381 --> 00:07:29,816 are smashing everything. 174 00:07:29,882 --> 00:07:32,418 - Then to get past them, we need something 175 00:07:32,485 --> 00:07:34,654 even a big horn can't smash. 176 00:07:34,720 --> 00:07:37,156 We need metal. 177 00:07:37,223 --> 00:07:39,292 - Yeah, check it out. 178 00:07:39,358 --> 00:07:41,227 Metal things are really strong. 179 00:07:41,294 --> 00:07:43,429 They have tiny particles inside 180 00:07:43,496 --> 00:07:45,431 that stick together super tight, 181 00:07:45,498 --> 00:07:48,701 so even when something bangs into them really hard, 182 00:07:48,768 --> 00:07:52,672 the particles stay together, and the metal doesn't break. 183 00:07:52,738 --> 00:07:54,173 - Zeke-Zeke. 184 00:07:54,240 --> 00:07:55,641 - Hey, look. 185 00:07:55,708 --> 00:07:58,778 Zeke found something metal, a metal shield. 186 00:07:58,845 --> 00:08:00,079 - Way to go, Zeke. 187 00:08:00,146 --> 00:08:01,881 - Zee-hee-hee-eek. 188 00:08:01,948 --> 00:08:04,283 - This way, knights. 189 00:08:04,350 --> 00:08:06,586 [big-horn barbarians braying] 190 00:08:06,652 --> 00:08:11,390 - Listen. It sounds like there are big-horn barbarians nearby. 191 00:08:12,391 --> 00:08:13,893 Look carefully. 192 00:08:13,960 --> 00:08:16,262 Where are the big horns hiding? 193 00:08:16,329 --> 00:08:20,132 [big-horn barbarians braying] 194 00:08:20,199 --> 00:08:22,268 There, behind those barrels. 195 00:08:22,335 --> 00:08:24,337 [big-horn barbarians braying] 196 00:08:24,403 --> 00:08:26,672 - Metal shield! 197 00:08:29,675 --> 00:08:31,844 [big-horn barbarians braying] 198 00:08:31,911 --> 00:08:33,246 - Zee-hee-hee-eek. 199 00:08:33,312 --> 00:08:34,881 - It worked. 200 00:08:34,947 --> 00:08:38,885 - Not even a big-horn barbarian can break a metal shield. 201 00:08:39,986 --> 00:08:41,187 [big-horn barbarians braying] 202 00:08:41,254 --> 00:08:42,722 - Be careful, Sir Blaze. 203 00:08:42,788 --> 00:08:45,424 That sounds like more big horns. 204 00:08:45,491 --> 00:08:47,560 [big-horn barbarians braying] 205 00:08:47,627 --> 00:08:50,329 - Where are the big horns hiding? 206 00:08:53,065 --> 00:08:54,934 Behind the logs. 207 00:08:55,001 --> 00:08:58,170 [big-horn barbarians braying] 208 00:08:58,237 --> 00:09:00,539 Metal shield! 209 00:09:00,606 --> 00:09:05,378 [big-horn barbarians braying] 210 00:09:05,444 --> 00:09:07,013 - Zee-hee-hee-eek. 211 00:09:07,079 --> 00:09:10,383 - We almost made it past the big-horn barbarians. 212 00:09:10,449 --> 00:09:13,085 [big-horn barbarians braying] 213 00:09:13,152 --> 00:09:15,521 - And it sounds like the last of them are hiding 214 00:09:15,588 --> 00:09:18,224 somewhere over there. 215 00:09:18,291 --> 00:09:20,226 Where are the big horns hiding? 216 00:09:20,293 --> 00:09:23,396 [big-horn barbarians braying] 217 00:09:23,462 --> 00:09:26,065 Behind those crates, yeah. 218 00:09:26,132 --> 00:09:27,833 [big-horn barbarians braying] 219 00:09:27,900 --> 00:09:30,202 Metal shield! 220 00:09:30,269 --> 00:09:35,007 [big-horn barbarians braying] 221 00:09:35,074 --> 00:09:36,309 Whoo-hoo! 222 00:09:36,375 --> 00:09:38,744 - We stopped the big-horn barbarians. 223 00:09:38,811 --> 00:09:43,049 - Zee-Zee-Zeke! 224 00:09:43,115 --> 00:09:44,517 - Now, come on, knights. 225 00:09:44,583 --> 00:09:46,786 Let's go rescue the king. 226 00:09:46,852 --> 00:09:50,890 - Yeah! - Zee-hee-hee-eek. 227 00:09:50,957 --> 00:09:52,692 - Pickle's knight store, 228 00:09:52,758 --> 00:09:56,829 your one-stop shop for all your knightly needs. 229 00:09:56,896 --> 00:09:58,631 Ahh, Sir Crusher, 230 00:09:58,698 --> 00:10:00,733 are you back for another helmet? 231 00:10:00,800 --> 00:10:02,234 - No way, Pickle. 232 00:10:02,301 --> 00:10:04,971 I don't want any more of your helmets. 233 00:10:05,037 --> 00:10:06,005 - I hear ya. 234 00:10:06,072 --> 00:10:07,907 Helmets are so last century. 235 00:10:07,974 --> 00:10:13,112 What today's knight needs is his very own shield. 236 00:10:13,179 --> 00:10:15,548 - Ooh, a shield. 237 00:10:15,614 --> 00:10:17,283 - Now, this first shield is-- 238 00:10:17,350 --> 00:10:18,617 - Move aside, Pickle. 239 00:10:18,684 --> 00:10:21,554 Sir Crusher chooses his own shield. 240 00:10:21,620 --> 00:10:24,357 And I choose this one. 241 00:10:24,423 --> 00:10:26,559 - Excellent choice, Sir Crusher. 242 00:10:26,625 --> 00:10:29,495 This shield has everything a knight could need. 243 00:10:29,562 --> 00:10:30,830 It's shiny... 244 00:10:30,896 --> 00:10:32,164 - It's shiny... 245 00:10:32,231 --> 00:10:33,499 - It's strong... 246 00:10:33,566 --> 00:10:35,234 - It's strong... 247 00:10:35,301 --> 00:10:36,769 - It kisses... 248 00:10:36,836 --> 00:10:38,204 - It kisses. 249 00:10:38,270 --> 00:10:40,406 Wait, what? - Mwah! 250 00:10:40,473 --> 00:10:42,475 - It's a kissing shield. 251 00:10:42,541 --> 00:10:46,912 - Dah-ugh-augh! Yuck, yuck. 252 00:10:46,979 --> 00:10:48,981 - Thank you. Come again. 253 00:10:49,048 --> 00:10:51,584 - Mwah-mwah-mwah. 254 00:10:51,650 --> 00:10:56,589 - Whoo-hoo-hoo! - Zeke! 255 00:10:56,655 --> 00:10:58,057 - Good idea, Zeke. 256 00:10:58,124 --> 00:11:00,626 Let's check and see how the king is doing. 257 00:11:00,693 --> 00:11:04,363 - Hmm, maybe my castle is this way. 258 00:11:04,430 --> 00:11:07,933 Ooh, or maybe it's this way. Oh. 259 00:11:08,000 --> 00:11:09,135 - Uh-oh. 260 00:11:09,201 --> 00:11:10,703 The crown is still stuck over his eyes. 261 00:11:10,770 --> 00:11:12,605 He can't see where he's going. 262 00:11:12,671 --> 00:11:15,307 - Oh, my. I just wish I could get home 263 00:11:15,374 --> 00:11:17,276 and see my pet Zeke. 264 00:11:17,343 --> 00:11:19,311 - Zeke-Zeke-Zeek. 265 00:11:19,378 --> 00:11:20,613 - Don't worry, Zeke. 266 00:11:20,679 --> 00:11:22,915 We'll rescue the king. Come on. 267 00:11:22,982 --> 00:11:26,185 [tires squealing] 268 00:11:26,252 --> 00:11:27,887 Look up ahead. 269 00:11:27,953 --> 00:11:29,555 It's a drawbridge. 270 00:11:29,622 --> 00:11:31,724 - Oh, no. It's closing. 271 00:11:31,791 --> 00:11:33,959 - Whoa. 272 00:11:34,026 --> 00:11:36,662 - Now there's now way to get across the river. 273 00:11:36,729 --> 00:11:38,764 - Zeke. Zeke-Zeke. 274 00:11:39,932 --> 00:11:42,635 - But look. Zeke knows what to do. 275 00:11:42,701 --> 00:11:44,737 If we put keys in these keyholes, 276 00:11:44,804 --> 00:11:48,107 it will unlock the drawbridge and make it come down again. 277 00:11:48,174 --> 00:11:49,809 - Zeke, Zeke. 278 00:11:49,875 --> 00:11:53,379 - That's great, but getting the keys isn't gonna be easy. 279 00:11:53,446 --> 00:11:54,947 Look. - [snoring] 280 00:11:55,014 --> 00:11:59,151 - They're being guarding by sleeping big-horn barbarians. 281 00:11:59,218 --> 00:12:01,153 - Zeke-Zeke. 282 00:12:01,220 --> 00:12:02,354 - Don't worry, Zeke. 283 00:12:02,421 --> 00:12:04,423 I know how we can get those keys. 284 00:12:04,490 --> 00:12:06,659 We'll use a magnet. 285 00:12:06,725 --> 00:12:09,395 - Yeah, the keys are made out of metal, 286 00:12:09,462 --> 00:12:13,732 and remember, metal has all those tiny particles inside. 287 00:12:13,799 --> 00:12:16,669 When you use a magnet, its magnetic field 288 00:12:16,735 --> 00:12:18,871 pulls on some of those particles. 289 00:12:18,938 --> 00:12:21,107 So if we have a strong enough magnet, 290 00:12:21,173 --> 00:12:25,177 it will pull the metal keys away from the big horns. 291 00:12:25,244 --> 00:12:26,779 - Come on. 292 00:12:26,846 --> 00:12:29,048 Let's build the parts and turn me into the most powerful 293 00:12:29,115 --> 00:12:32,785 magnet there is, an electromagnet. 294 00:12:32,852 --> 00:12:35,654 First, we need a generator for electricity 295 00:12:35,721 --> 00:12:37,723 so we can power our magnet. 296 00:12:37,790 --> 00:12:41,827 To build the generator, say "generator." 297 00:12:41,894 --> 00:12:44,763 Generator! 298 00:12:44,830 --> 00:12:47,900 Next, we need an iron bar that will be the core 299 00:12:47,967 --> 00:12:51,737 of our magnet and make the magnetic field stronger. 300 00:12:51,804 --> 00:12:56,041 To make the iron bar, say "iron bar." 301 00:12:56,108 --> 00:12:59,011 Iron bar! 302 00:12:59,078 --> 00:13:02,114 Last, we need wire to wind around the iron bar 303 00:13:02,181 --> 00:13:05,918 that turns the electric power into magnetic power. 304 00:13:05,985 --> 00:13:09,455 To make the wire, say "wire." 305 00:13:09,522 --> 00:13:11,924 Wire! 306 00:13:11,991 --> 00:13:13,058 All right! 307 00:13:13,125 --> 00:13:17,429 I'm an electromagnet monster machine. 308 00:13:17,496 --> 00:13:18,731 - Yay! 309 00:13:18,797 --> 00:13:21,200 - Now, let's get those metal keys. 310 00:13:21,267 --> 00:13:25,171 - Electromagnet, magnetize. 311 00:13:25,237 --> 00:13:28,174 [magnet whirring] 312 00:13:28,240 --> 00:13:29,909 - All right! 313 00:13:29,975 --> 00:13:32,311 - Now help me aim the electromagnet 314 00:13:32,378 --> 00:13:34,246 so we can grab this first key. 315 00:13:34,313 --> 00:13:38,517 Should we aim to the left or to the right? 316 00:13:39,718 --> 00:13:43,322 To the left. 317 00:13:43,389 --> 00:13:46,659 Yay! - We got the first key. 318 00:13:50,996 --> 00:13:52,131 Look, Zeke. 319 00:13:52,198 --> 00:13:53,966 The bridge is starting to come down. 320 00:13:54,033 --> 00:13:57,503 - Now let's get the second key from that big horn up there. 321 00:13:57,570 --> 00:14:01,674 - Electromagnet, magnetize. 322 00:14:02,508 --> 00:14:07,313 - To get this key, should we aim higher or lower? 323 00:14:09,448 --> 00:14:12,151 Higher! 324 00:14:12,218 --> 00:14:13,986 Whoo-hoo! 325 00:14:14,053 --> 00:14:16,222 - Zee-hee-hee-eek. 326 00:14:19,825 --> 00:14:21,327 Zeke-Zeke-Zeke. 327 00:14:21,393 --> 00:14:22,561 - That's right, Zeke. 328 00:14:22,628 --> 00:14:24,363 Just one more key and the bridge 329 00:14:24,430 --> 00:14:25,898 will be all the way down. 330 00:14:25,965 --> 00:14:30,302 - Electromagnet, magnetize. 331 00:14:30,369 --> 00:14:34,506 To get this last key, should we aim to the left 332 00:14:34,573 --> 00:14:38,544 or to the right? 333 00:14:38,611 --> 00:14:41,080 To the right! 334 00:14:41,146 --> 00:14:42,314 - Whoo-hoo! 335 00:14:42,381 --> 00:14:44,116 - We did it. 336 00:14:45,718 --> 00:14:47,052 - Yeah! 337 00:14:47,119 --> 00:14:50,022 - We got the drawbridge down. 338 00:14:50,089 --> 00:14:52,024 - Whoo-hoo! 339 00:14:52,091 --> 00:14:55,995 Now hop in, Zeke, and I'll drive us across the drawbridge. 340 00:14:56,061 --> 00:14:57,429 - [yawns] 341 00:14:57,496 --> 00:14:59,665 - Uh-oh, and we better hurry. 342 00:14:59,732 --> 00:15:02,401 Look, the big horns are starting to wake up. 343 00:15:02,468 --> 00:15:06,438 - Then we've got to get across this drawbridge super fast. 344 00:15:06,505 --> 00:15:09,174 Time for blazing speed. 345 00:15:11,277 --> 00:15:16,682 To give us blazing speed, say, "Let's blaze." 346 00:15:16,749 --> 00:15:20,486 all: Let's blaze! 347 00:15:20,552 --> 00:15:22,421 [engine revving] 348 00:15:22,488 --> 00:15:25,190 - Yeah! - Whoo-hoo! 349 00:15:25,257 --> 00:15:27,593 - Way to put the pedal to the metal. 350 00:15:27,660 --> 00:15:28,727 [upbeat rock music] 351 00:15:28,794 --> 00:15:32,264 - ? Metal, m-m-m-metal ? 352 00:15:32,331 --> 00:15:33,399 ? Metal ? 353 00:15:33,465 --> 00:15:35,234 - ? Yeah ? 354 00:15:35,301 --> 00:15:38,437 - ? Metal is made from particles called molecules ? 355 00:15:38,504 --> 00:15:41,073 ? So small you can't even see ? 356 00:15:41,140 --> 00:15:43,042 - ? You can hit it, you can bend it ? 357 00:15:43,108 --> 00:15:45,110 ? But these bonds are tough to break ? 358 00:15:45,177 --> 00:15:48,714 ? From silverware to swords feel how strong it can be ? 359 00:15:48,781 --> 00:15:52,051 - ? Metal, metal ? 360 00:15:52,117 --> 00:15:55,321 ? Made of tiny particles that hold together tight ? 361 00:15:55,387 --> 00:15:58,757 ? Metal, metal ? 362 00:15:58,824 --> 00:16:00,292 ? Super-strong material ? 363 00:16:00,359 --> 00:16:03,028 ? Can't break it if you try ? 364 00:16:03,095 --> 00:16:06,699 - ? Metal, m-m-m-metal ? 365 00:16:06,765 --> 00:16:10,836 ? Metal ? 366 00:16:10,903 --> 00:16:15,841 - Come ye one, come ye all to Pickle's knight store. 367 00:16:15,908 --> 00:16:17,276 - Pfft, no way. 368 00:16:17,343 --> 00:16:19,812 I am never going back to that store. 369 00:16:19,878 --> 00:16:23,482 - Now selling swords. 370 00:16:23,549 --> 00:16:24,917 - Swords? 371 00:16:24,983 --> 00:16:28,354 Ooh-hoo-hoo, I would look super cool with a sword, 372 00:16:28,420 --> 00:16:30,823 especially that one. 373 00:16:30,889 --> 00:16:33,759 - Ah, great choice, Sir Crusher. 374 00:16:33,826 --> 00:16:35,828 This sword is one of a kind. 375 00:16:35,894 --> 00:16:38,130 It's big... - Like me. 376 00:16:38,197 --> 00:16:40,966 - It's powerful... - Like me. 377 00:16:41,033 --> 00:16:43,869 - It lays eggs. - Like me. 378 00:16:43,936 --> 00:16:45,337 Wait, what? 379 00:16:45,404 --> 00:16:47,373 - [sword clucking] 380 00:16:47,439 --> 00:16:49,908 - It's a chicken sword. 381 00:16:49,975 --> 00:16:52,311 - [sword clucking] 382 00:16:52,378 --> 00:16:53,712 - Oh-ho-ho-ho-ho-ho! 383 00:16:53,779 --> 00:16:55,848 - Fare thee well. 384 00:16:55,914 --> 00:16:59,451 [upbeat music] 385 00:16:59,518 --> 00:17:01,653 - Oh, ooh, I say. Ooh. Oh. 386 00:17:01,720 --> 00:17:03,555 - Oh, Zeke, Zeke-Zeke. 387 00:17:03,622 --> 00:17:06,158 - I hear it too, Zeke. 388 00:17:06,225 --> 00:17:07,659 It sounds like... 389 00:17:07,726 --> 00:17:09,261 [together] The king! 390 00:17:09,328 --> 00:17:10,729 - Oh, dear. 391 00:17:10,796 --> 00:17:14,700 I still can't see with this crown covering my eyes. 392 00:17:14,767 --> 00:17:16,235 Ooh. - Poor king. 393 00:17:16,301 --> 00:17:18,837 He's still bumping into trees... 394 00:17:18,904 --> 00:17:21,440 and logs...and.... 395 00:17:21,507 --> 00:17:22,708 - Whoa-oh! Ohh! 396 00:17:22,775 --> 00:17:24,676 - A big trap. 397 00:17:24,743 --> 00:17:26,178 - Zeke-Zeke. 398 00:17:26,245 --> 00:17:29,014 - Who would want to catch the king in a trap? 399 00:17:29,081 --> 00:17:30,783 [big-horn barbarians braying] 400 00:17:30,849 --> 00:17:32,618 - I think I know who. 401 00:17:32,684 --> 00:17:33,752 [big-horn barbarians braying] 402 00:17:33,819 --> 00:17:36,588 - It's the big-horn barbarians. 403 00:17:36,655 --> 00:17:40,192 - Uh-oh, and look what they've got now, a cannon. 404 00:17:40,259 --> 00:17:41,794 - [braying] 405 00:17:41,860 --> 00:17:44,062 [cannon booms] 406 00:17:44,129 --> 00:17:46,031 - Whoa. - Zeke-Zeke. 407 00:17:46,098 --> 00:17:47,433 - Don't worry, Zeke. 408 00:17:47,499 --> 00:17:49,701 We'll find a way to get past that cannon. 409 00:17:49,768 --> 00:17:51,537 We just need a plan. 410 00:17:51,603 --> 00:17:53,906 - Yeah, let's think. 411 00:17:53,972 --> 00:17:56,642 Cannons shoot out cannonballs made of metal. 412 00:17:56,708 --> 00:17:59,912 And the particles in metal stick together so tight, 413 00:17:59,978 --> 00:18:02,448 they're almost impossible to break. 414 00:18:02,514 --> 00:18:05,117 But if we heat up the metal, 415 00:18:05,184 --> 00:18:08,387 the particles will move farther and farther apart 416 00:18:08,454 --> 00:18:11,056 until the metal melts. 417 00:18:11,123 --> 00:18:13,058 - Good thinking, A.J. 418 00:18:13,125 --> 00:18:16,662 If only we had something super hot that could melt 419 00:18:16,728 --> 00:18:18,630 those metal cannonballs. 420 00:18:18,697 --> 00:18:20,299 - Zeke, Zeke-Zeke-Zeke. 421 00:18:22,701 --> 00:18:24,136 - That's right. 422 00:18:24,203 --> 00:18:26,638 Zeke, do you think you can melt those cannonballs 423 00:18:26,705 --> 00:18:27,706 with your fire? 424 00:18:27,773 --> 00:18:29,308 - Zeke-Zeke. 425 00:18:29,374 --> 00:18:30,509 - All right! 426 00:18:30,576 --> 00:18:32,711 - You're one brave little dragon, Zeke. 427 00:18:32,778 --> 00:18:34,146 - Now, hop on. 428 00:18:34,213 --> 00:18:36,682 We've got a king to save. 429 00:18:36,748 --> 00:18:37,916 Knights... 430 00:18:37,983 --> 00:18:39,451 all: Charge! 431 00:18:39,518 --> 00:18:41,620 - Zee-hee-hee-eek. 432 00:18:41,687 --> 00:18:43,722 [engine revving] 433 00:18:43,789 --> 00:18:46,725 [all braying] 434 00:18:46,792 --> 00:18:47,726 [cannon booms] 435 00:18:47,793 --> 00:18:50,028 - Look out. Cannonballs. 436 00:18:50,095 --> 00:18:52,598 - Let's count how many are coming. 437 00:18:52,664 --> 00:18:54,266 Count with me. 438 00:18:54,333 --> 00:18:57,369 One, two, three. 439 00:18:57,436 --> 00:19:01,740 Now let's tell Zeke to blast all three with fire. 440 00:19:01,807 --> 00:19:04,910 Say "blast three, Zeke." 441 00:19:04,977 --> 00:19:07,513 all: Blast three, Zeke. 442 00:19:07,579 --> 00:19:11,016 Zeke-Zeke! 443 00:19:14,520 --> 00:19:17,055 - Whoo-hoo-hoo-hoo! - Zee-heek! 444 00:19:17,122 --> 00:19:20,292 - It worked. Way to go, Zeke. 445 00:19:20,359 --> 00:19:21,960 [all braying] 446 00:19:22,027 --> 00:19:25,898 [cannon booming] 447 00:19:25,964 --> 00:19:28,467 - More cannonballs headed this way. 448 00:19:28,534 --> 00:19:30,202 - Count them with me. 449 00:19:30,269 --> 00:19:34,640 One, two, three, four, 450 00:19:34,706 --> 00:19:36,174 four cannonballs. 451 00:19:36,241 --> 00:19:38,911 - Now let's tell Zeke to melt them. 452 00:19:38,977 --> 00:19:41,713 Say, "Blast four, Zeke." 453 00:19:41,780 --> 00:19:45,651 all: Blast four, Zeke. 454 00:19:49,388 --> 00:19:51,323 - Whoo-hoo-hoo! - Yeah! 455 00:19:51,390 --> 00:19:53,992 - Nice blasting. - Zee-hee-hee-eek. 456 00:19:54,059 --> 00:19:58,664 - And look, we're almost at the king. 457 00:19:58,730 --> 00:20:01,500 [all braying] 458 00:20:01,567 --> 00:20:03,268 [cannon booming] 459 00:20:03,335 --> 00:20:07,139 - Whoa, but here come the most cannonballs yet. 460 00:20:07,205 --> 00:20:08,774 Count them with me. 461 00:20:08,840 --> 00:20:11,777 One, two, three, 462 00:20:11,843 --> 00:20:15,013 four, five, six. 463 00:20:15,080 --> 00:20:17,983 Say, "Blast six, Zeke." 464 00:20:18,050 --> 00:20:20,519 all: Blast six, Zeke. 465 00:20:28,093 --> 00:20:30,095 - Zeke! 466 00:20:32,064 --> 00:20:33,432 [all braying] 467 00:20:36,168 --> 00:20:37,703 - Whoo-hoo-hoo! 468 00:20:37,769 --> 00:20:39,338 - You did it, Zeke. 469 00:20:39,404 --> 00:20:41,173 - Zeke! 470 00:20:41,239 --> 00:20:45,444 - Now nothing can stop us from saving the king. 471 00:20:45,510 --> 00:20:48,814 [upbeat music] 472 00:20:48,880 --> 00:20:50,482 - Whoo-hoo. 473 00:20:50,549 --> 00:20:51,717 Huzzah! 474 00:20:51,783 --> 00:20:53,352 I'm free. 475 00:20:53,418 --> 00:20:56,989 Oh, if only I could see who rescued me. 476 00:20:57,055 --> 00:20:59,091 - Zeke. 477 00:20:59,157 --> 00:21:01,059 - Zeke! - Zee-hee-hee-eek! 478 00:21:01,126 --> 00:21:04,496 - Oh, you really are the best dragon a king 479 00:21:04,563 --> 00:21:06,932 could ever ask for. 480 00:21:06,999 --> 00:21:08,533 - Zee-hee-hee-eek. 481 00:21:08,600 --> 00:21:12,938 - Oh, and of course I owe a great thanks to you, 482 00:21:13,005 --> 00:21:14,773 Blaze and A.J. 483 00:21:14,840 --> 00:21:17,242 I hereby declare you 484 00:21:17,309 --> 00:21:21,713 the bravest knights in all the land. 485 00:21:21,780 --> 00:21:23,148 - Zee-hee-hee-eek. 486 00:21:23,215 --> 00:21:24,549 [big-horn barbarians braying] 487 00:21:24,616 --> 00:21:28,120 - Now, as for you, big-horn barbarians, 488 00:21:28,186 --> 00:21:31,156 you have been most naughty today. 489 00:21:31,223 --> 00:21:34,026 I think you owe us an apology. 490 00:21:34,092 --> 00:21:36,828 [all braying] 491 00:21:36,895 --> 00:21:39,064 Apology accepted. 492 00:21:39,131 --> 00:21:41,400 And now that we're all friends, 493 00:21:41,466 --> 00:21:44,903 I proclaim it's party time! 494 00:21:44,970 --> 00:21:47,572 [all cheering] 495 00:21:47,639 --> 00:21:49,808 - Zeke-Zeke! 496 00:21:49,875 --> 00:21:52,044 [upbeat music] 497 00:21:52,110 --> 00:21:53,045 - Whoo-hoo! 498 00:21:53,111 --> 00:21:54,713 [both braying] 499 00:21:54,780 --> 00:21:56,515 - Whoo-hoo! 500 00:21:56,581 --> 00:21:58,083 - All right! 501 00:21:58,150 --> 00:22:01,887 [both braying] 502 00:22:01,953 --> 00:22:03,689 [laughter] 503 00:22:12,798 --> 00:22:15,701 - ? It's Blaze and the Monster Machines ? 504 00:22:15,767 --> 00:22:17,936 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 505 00:22:18,003 --> 00:22:19,738 ? Buckle up, gonna roll ? 506 00:22:19,805 --> 00:22:22,441 ? Yeah, we're ready to go with Blaze ? 507 00:22:22,507 --> 00:22:24,076 ? You'll be amazed ? 508 00:22:24,142 --> 00:22:26,812 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 509 00:22:26,878 --> 00:22:29,314 ? It's time for adventure extreme ? 510 00:22:29,381 --> 00:22:30,982 ? Gonna kick it in gear ? 511 00:22:31,049 --> 00:22:34,519 ? We'll be catching some air with Blaze ? 512 00:22:34,586 --> 00:22:36,154 ? And the Monster Machines ? 513 00:22:36,221 --> 00:22:40,158 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 514 00:22:40,208 --> 00:22:44,758 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.