All language subtitles for Blaze and the Monster Machines s04e13 Construction Crew to the Rescue.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:03,403 - ? On your mark ? 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,038 ? Get ready to race ? 3 00:00:05,105 --> 00:00:07,307 ? One, two, three, let's blaze ? 4 00:00:07,374 --> 00:00:11,511 ? So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ? 5 00:00:11,578 --> 00:00:13,580 ? When Blaze goes saving the day ? 6 00:00:13,646 --> 00:00:15,348 ? Blaze, Blaze, Blaze ? 7 00:00:15,415 --> 00:00:17,917 ? Gimme, gimme, gimme some speed ? 8 00:00:17,984 --> 00:00:20,120 ? Blaze and the Monster Machines ? 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,721 ? Go, go ? 10 00:00:21,788 --> 00:00:23,857 ? Blaze and the Monster Machines ? 11 00:00:23,923 --> 00:00:25,492 ? Yeah ? 12 00:00:25,558 --> 00:00:27,360 ? Blaze and the Monster Machines ? 13 00:00:27,427 --> 00:00:29,329 ? Yeah, let's blaze ? 14 00:00:37,837 --> 00:00:39,539 [rock music] 15 00:00:39,606 --> 00:00:41,808 [motors revving] 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,710 - Tag, you're it. 17 00:00:43,777 --> 00:00:46,112 [motors roaring] 18 00:00:46,179 --> 00:00:49,716 - Tag. - I'm it now, partners. 19 00:00:49,783 --> 00:00:51,484 [laughter] - Who-whoa. 20 00:00:51,551 --> 00:00:52,652 - Yeah. 21 00:00:52,719 --> 00:00:54,220 [pounding] 22 00:00:54,287 --> 00:00:56,089 - Did you guys hear something? 23 00:00:56,090 --> 00:00:57,189 - Look. 24 00:00:57,190 --> 00:00:58,992 It's Paulina, the pizza chef. 25 00:00:59,058 --> 00:01:01,561 And it looks like she's building something. 26 00:01:01,628 --> 00:01:03,897 - Hey there, Paulina. 27 00:01:03,963 --> 00:01:05,965 - Oh, hey, Monster Machines. 28 00:01:06,032 --> 00:01:07,734 You're just in time. 29 00:01:07,801 --> 00:01:11,571 I'm building my very own pizza restaurant. 30 00:01:11,638 --> 00:01:14,707 But there's just one problem. 31 00:01:14,774 --> 00:01:17,410 I don't know how to build a restaurant. 32 00:01:17,477 --> 00:01:19,279 - Aw. - Oh, no. 33 00:01:19,345 --> 00:01:21,481 - [sighs] I guess I won't have 34 00:01:21,548 --> 00:01:23,550 my pizza restaurant after all. 35 00:01:23,616 --> 00:01:25,251 - Hey, don't give up, Paulina. 36 00:01:25,318 --> 00:01:27,487 We can help you build your restaurant. 37 00:01:27,554 --> 00:01:29,756 - You can? But how? 38 00:01:29,823 --> 00:01:32,053 - Let's draw a picture of what we wanna build 39 00:01:32,091 --> 00:01:33,526 and how we want to build it. 40 00:01:33,593 --> 00:01:35,395 That's called drafting. 41 00:01:35,462 --> 00:01:38,898 We can start by drawing the shape of the restaurant. 42 00:01:38,965 --> 00:01:41,167 Then we'll add windows. 43 00:01:41,234 --> 00:01:44,204 And a door, so customers can come inside. 44 00:01:44,270 --> 00:01:47,407 All the restaurant needs now is a big sign. 45 00:01:47,474 --> 00:01:50,810 Which of these signs belongs on a pizza restaurant? 46 00:01:53,780 --> 00:01:55,982 This one, right. 47 00:01:56,049 --> 00:01:59,018 Our design is finished and ready for building. 48 00:01:59,085 --> 00:02:00,987 - I love it, A.J., 49 00:02:01,054 --> 00:02:03,056 but who's gonna build all that? 50 00:02:03,122 --> 00:02:06,226 - Well, shucks. We can do it, Paulina. 51 00:02:06,292 --> 00:02:07,393 - Yeah! 52 00:02:07,394 --> 00:02:09,228 - We just need to transform ourselves 53 00:02:09,229 --> 00:02:12,298 into construction vehicles. 54 00:02:12,365 --> 00:02:13,700 - Boy, howdy. 55 00:02:13,766 --> 00:02:16,870 I could be a vehicle with lots of lifting power, 56 00:02:16,936 --> 00:02:19,038 like a crane. 57 00:02:19,105 --> 00:02:20,406 To become a crane, 58 00:02:20,473 --> 00:02:23,710 I'm gonna need a long, telescoping boom. 59 00:02:23,776 --> 00:02:26,446 To make me a telescoping boom, 60 00:02:26,513 --> 00:02:29,048 say "telescoping boom." 61 00:02:29,749 --> 00:02:32,218 Telescoping boom! 62 00:02:32,285 --> 00:02:33,920 Yee-haw! 63 00:02:33,987 --> 00:02:36,422 - I wanna be a machine that digs, 64 00:02:36,489 --> 00:02:39,058 like an excavator. 65 00:02:39,125 --> 00:02:41,895 An excavator has a big hydraulic arm 66 00:02:41,961 --> 00:02:43,830 with a bucket on the end. 67 00:02:43,897 --> 00:02:45,965 To give me a hydraulic arm, 68 00:02:46,032 --> 00:02:48,601 say "hydraulic arm." 69 00:02:49,702 --> 00:02:52,372 Hydraulic arm! 70 00:02:52,438 --> 00:02:54,774 - Now, let's turn me into a vehicle 71 00:02:54,841 --> 00:02:57,043 with super pushing power. 72 00:02:57,110 --> 00:03:00,413 I'll be a bulldozer. 73 00:03:00,480 --> 00:03:04,250 Bulldozers have pushing blades to move heavy things. 74 00:03:04,317 --> 00:03:06,185 To give me a pushing blade, 75 00:03:06,252 --> 00:03:09,322 say "pushing blade." 76 00:03:09,389 --> 00:03:11,991 Pushing blade! 77 00:03:12,058 --> 00:03:13,593 All right. 78 00:03:13,660 --> 00:03:15,862 We're construction vehicle... 79 00:03:15,929 --> 00:03:19,098 all: Monster Machines! 80 00:03:20,767 --> 00:03:23,369 [exciting music] 81 00:03:23,436 --> 00:03:25,004 - ? Get to work get to work ? 82 00:03:25,071 --> 00:03:26,673 ? ? 83 00:03:26,739 --> 00:03:29,375 ? Let's get to work get to work ? 84 00:03:29,442 --> 00:03:31,244 ? Do anything you want ? 85 00:03:31,311 --> 00:03:34,280 ? Let's get to work get to work ? 86 00:03:34,281 --> 00:03:35,981 ? Feels good when you're working hard ? 87 00:03:35,982 --> 00:03:37,817 ? Let's work get to work ? 88 00:03:37,884 --> 00:03:39,634 ? Come on invest in the ways of fun ? 89 00:03:39,652 --> 00:03:41,421 ? Whoo Just keep getting ? 90 00:03:41,487 --> 00:03:43,923 ? Things all done until we get the job done ? 91 00:03:43,990 --> 00:03:45,925 ? Let's get to work ? 92 00:03:45,992 --> 00:03:48,895 - Wow! Thank you, Monster Machines. 93 00:03:48,962 --> 00:03:52,131 You did it. My pizza restaurant, 94 00:03:52,198 --> 00:03:53,967 it's perfect. 95 00:03:54,033 --> 00:03:56,769 - Well, when you've got the right crew, 96 00:03:56,836 --> 00:03:59,072 there's nothing you can't do. 97 00:03:59,138 --> 00:04:00,188 - Yeah! - Yeah! 98 00:04:00,206 --> 00:04:01,507 - Whoo-hoo-hoo! - Right. 99 00:04:01,574 --> 00:04:05,211 - Hey, guys, look, a pizza restaurant. 100 00:04:05,278 --> 00:04:08,481 - Aw, sweet. I love pizza. 101 00:04:08,548 --> 00:04:10,683 - Come on in, folks. 102 00:04:10,750 --> 00:04:13,453 Welcome to Paulina's Pizza. 103 00:04:13,519 --> 00:04:16,389 - Oh, I'll have a pepperoni pizza. 104 00:04:16,456 --> 00:04:18,992 - Make mine with extra cheese. 105 00:04:18,993 --> 00:04:20,058 [ringtone chiming] - Hey, look. 106 00:04:20,059 --> 00:04:21,260 We're getting a call. 107 00:04:21,327 --> 00:04:23,830 - It's Crusher and Pickle. 108 00:04:23,896 --> 00:04:25,565 - Hey, Blaze and A.J.. 109 00:04:25,566 --> 00:04:27,366 - We just thought you'd like to know 110 00:04:27,367 --> 00:04:30,003 you're not the only one building stuff today. 111 00:04:30,069 --> 00:04:31,304 - It's true. 112 00:04:31,371 --> 00:04:33,740 Crusher and I have been building all day. 113 00:04:33,806 --> 00:04:36,609 Just building and building- without drafting 114 00:04:36,676 --> 00:04:38,611 any plans at all. 115 00:04:39,812 --> 00:04:41,681 - There. It's finished. 116 00:04:41,748 --> 00:04:43,416 - It's finished? 117 00:04:43,483 --> 00:04:45,718 Ha! Yay! 118 00:04:45,785 --> 00:04:47,654 Um, what did we make? 119 00:04:47,720 --> 00:04:48,855 - [laughs] 120 00:04:48,921 --> 00:04:50,423 Take a look. 121 00:04:50,490 --> 00:04:53,159 It's the biggest, the highest, 122 00:04:53,226 --> 00:04:55,895 the world's tallest tower. 123 00:04:55,962 --> 00:04:57,597 [fanfare] 124 00:04:57,664 --> 00:05:00,233 - Whoa! 125 00:05:00,299 --> 00:05:03,069 So how do we get down from here? 126 00:05:03,136 --> 00:05:05,271 - Pbbt. Isn't it obvious? 127 00:05:05,338 --> 00:05:07,173 We'll take the stairs. 128 00:05:07,240 --> 00:05:08,675 - Oh, right. 129 00:05:08,741 --> 00:05:10,743 Except, we didn't build any stairs. 130 00:05:10,810 --> 00:05:15,114 - Oh, well, what I meant was, we'll take the elevator. 131 00:05:15,181 --> 00:05:17,417 - Ah, of course. 132 00:05:17,483 --> 00:05:19,952 Only, we didn't build an elevator, either. 133 00:05:20,019 --> 00:05:21,320 - Well, do we have a ramp? 134 00:05:21,387 --> 00:05:23,389 - Nope. - A fireman's pole? 135 00:05:23,456 --> 00:05:24,524 - Uh-uh. 136 00:05:24,525 --> 00:05:25,824 - A long, long, long, long rope? 137 00:05:25,825 --> 00:05:27,060 - No, siree. 138 00:05:27,126 --> 00:05:29,328 - So what you're saying is- 139 00:05:29,395 --> 00:05:32,098 - We don't have any way to get down. 140 00:05:32,165 --> 00:05:35,201 [both yelling] 141 00:05:35,268 --> 00:05:38,104 - Oh, no. - Them fellas need rescuing. 142 00:05:38,171 --> 00:05:40,339 - But how could we possibly get them down 143 00:05:40,406 --> 00:05:42,108 from that tall tower? 144 00:05:42,175 --> 00:05:43,376 - We can do it. 145 00:05:43,443 --> 00:05:45,611 We're a construction crew, remember? 146 00:05:45,678 --> 00:05:47,947 We could build a way to get them down. 147 00:05:48,014 --> 00:05:50,004 - 'Cause when you've got the right crew... 148 00:05:50,049 --> 00:05:52,719 all: There's nothing you can't do. 149 00:05:52,785 --> 00:05:54,087 - Yeah! - Whoo! 150 00:05:54,153 --> 00:05:55,788 [rock music] 151 00:05:55,855 --> 00:05:58,024 - ? Another day, another adventure ? 152 00:05:58,091 --> 00:06:01,294 ? We can do it if we do it together ? 153 00:06:01,360 --> 00:06:02,930 ? Rev it up, let's hit the road ? 154 00:06:02,962 --> 00:06:05,364 ? One, two, three, let's go ? 155 00:06:05,431 --> 00:06:08,234 ? Racing amazing ? 156 00:06:08,301 --> 00:06:09,902 ? No one can stop us now ? 157 00:06:09,969 --> 00:06:11,137 ? We can't stop ? 158 00:06:11,204 --> 00:06:13,239 ? We're racing and racing ? 159 00:06:13,240 --> 00:06:14,439 - ? Yeah ? ? Save the day ? 160 00:06:14,440 --> 00:06:16,042 ? We'll show you how ? 161 00:06:16,109 --> 00:06:17,376 ? Whoa-oh ? 162 00:06:17,443 --> 00:06:18,911 ? We've got the proper tools ? 163 00:06:18,978 --> 00:06:20,313 ? Whoa-oh ? 164 00:06:20,379 --> 00:06:22,148 ? Rock with me Whoa-ooh ? 165 00:06:22,215 --> 00:06:24,684 ? ? 166 00:06:24,751 --> 00:06:26,486 ? Let's blaze ? 167 00:06:28,187 --> 00:06:30,823 [rock music] 168 00:06:30,890 --> 00:06:32,992 - Whoo! - Yeah! 169 00:06:33,059 --> 00:06:35,261 [motors roaring] 170 00:06:36,262 --> 00:06:38,231 - Hang on, crew. There's a sign. 171 00:06:38,297 --> 00:06:42,602 - It says, "Beware, eight hungry bears." 172 00:06:42,668 --> 00:06:45,171 - [squeaking] 173 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 - You mean like the eight hungry bears right there? 174 00:06:48,307 --> 00:06:49,408 [all gurgling] 175 00:06:49,475 --> 00:06:51,110 - Let's get out of here! 176 00:06:51,177 --> 00:06:52,645 [motors revving] 177 00:06:52,712 --> 00:06:54,881 [growling] 178 00:06:54,947 --> 00:06:58,184 [motors roaring] 179 00:07:00,653 --> 00:07:02,221 [growling] 180 00:07:02,288 --> 00:07:04,457 [tires squealing] 181 00:07:05,591 --> 00:07:06,641 Phew. 182 00:07:06,692 --> 00:07:08,227 - Oh, man. 183 00:07:08,294 --> 00:07:11,230 How are we gonna get away from eight hungry bears? 184 00:07:11,297 --> 00:07:13,032 - Hey, I've got an idea. 185 00:07:13,099 --> 00:07:15,134 To make the hungry bears go away, 186 00:07:15,201 --> 00:07:17,603 let's try feeding them a snack. 187 00:07:17,670 --> 00:07:19,939 - [sniffing] Ooh. 188 00:07:20,006 --> 00:07:21,407 I'm picking up a scent. 189 00:07:21,474 --> 00:07:23,142 [gasps] Look. 190 00:07:23,209 --> 00:07:24,644 A giant carrot. 191 00:07:24,710 --> 00:07:27,346 We could feed that to a hungry bear. 192 00:07:27,413 --> 00:07:30,049 - But this carrot's deep underground. 193 00:07:30,116 --> 00:07:32,018 How are we gonna dig it out before... 194 00:07:32,084 --> 00:07:33,134 - [growling] 195 00:07:33,186 --> 00:07:35,655 That bear gets here? 196 00:07:35,721 --> 00:07:39,492 - This sounds like a job for Excavator Stripes. 197 00:07:39,559 --> 00:07:41,928 - Yeah! - Go for it, Stripes. 198 00:07:41,994 --> 00:07:45,565 [whirring] 199 00:07:45,631 --> 00:07:47,300 - [growling] 200 00:07:47,366 --> 00:07:48,701 - [grunts] 201 00:07:48,768 --> 00:07:50,603 ? ? 202 00:07:50,670 --> 00:07:51,971 - [squeaks] 203 00:07:52,038 --> 00:07:53,673 - Yee-haw! It worked. 204 00:07:53,739 --> 00:07:56,642 - Instead of chasing us, he's eating the carrot. 205 00:07:56,709 --> 00:07:59,812 - Check it out. There were eight hungry bears, 206 00:07:59,879 --> 00:08:02,114 but we just fed one of them a carrot. 207 00:08:02,181 --> 00:08:04,984 Let's count how many bears are still hungry. 208 00:08:05,051 --> 00:08:06,586 Count with me: 209 00:08:06,652 --> 00:08:10,089 One... two... three... 210 00:08:10,156 --> 00:08:13,960 four... five... six... seven. 211 00:08:14,026 --> 00:08:15,828 Seven bears. 212 00:08:15,895 --> 00:08:17,463 [growling] 213 00:08:17,530 --> 00:08:18,998 - And here they come. 214 00:08:19,065 --> 00:08:21,000 [shrieking] 215 00:08:21,067 --> 00:08:24,003 [exciting banjo music] 216 00:08:24,070 --> 00:08:28,975 ? ? 217 00:08:29,041 --> 00:08:30,091 - [growls] 218 00:08:30,142 --> 00:08:31,677 [chewing] 219 00:08:31,744 --> 00:08:34,680 [whirring] 220 00:08:34,747 --> 00:08:36,048 [tires squeal] 221 00:08:36,115 --> 00:08:37,950 - [munching] 222 00:08:38,017 --> 00:08:39,919 [whirring] 223 00:08:39,986 --> 00:08:41,988 [tires squealing] 224 00:08:42,054 --> 00:08:43,456 ? ? 225 00:08:43,522 --> 00:08:46,125 - Yeah! - Good going, Stripes. 226 00:08:46,192 --> 00:08:48,327 - There were seven bears chasing us, 227 00:08:48,394 --> 00:08:51,330 but Stripes just fed three of them carrots. 228 00:08:51,397 --> 00:08:53,199 Let's count how many are left. 229 00:08:53,266 --> 00:08:54,700 Count with me: 230 00:08:54,767 --> 00:08:56,736 One... two.. 231 00:08:56,802 --> 00:08:59,238 three... four. 232 00:08:59,305 --> 00:09:01,073 Four bears. 233 00:09:01,140 --> 00:09:02,942 [growling] 234 00:09:03,009 --> 00:09:04,277 - And here they are. 235 00:09:04,343 --> 00:09:06,245 [tires squealing] 236 00:09:06,312 --> 00:09:09,749 ? ? 237 00:09:09,815 --> 00:09:12,018 [growling] 238 00:09:12,084 --> 00:09:13,152 [chewing] 239 00:09:13,219 --> 00:09:15,955 [whirring] 240 00:09:16,022 --> 00:09:18,824 [growling] 241 00:09:18,891 --> 00:09:20,359 ? ? 242 00:09:20,426 --> 00:09:21,961 - [laughs] 243 00:09:22,028 --> 00:09:24,297 [whirring] 244 00:09:25,898 --> 00:09:28,367 - [growls] 245 00:09:28,434 --> 00:09:30,870 - Yahoo! - Hooray! 246 00:09:31,837 --> 00:09:33,172 - Take a look. 247 00:09:33,173 --> 00:09:35,340 There were four hungry bears chasing us, 248 00:09:35,341 --> 00:09:37,710 and we just fed four of them carrots. 249 00:09:37,777 --> 00:09:40,546 Did we feed all the hungry bears? 250 00:09:43,182 --> 00:09:44,232 Yes! 251 00:09:44,283 --> 00:09:45,851 - All right. - Hoo-hoo! 252 00:09:45,918 --> 00:09:47,386 - We did it, y'all. 253 00:09:47,453 --> 00:09:49,388 - Great work, Excavator Stripes. 254 00:09:49,455 --> 00:09:51,157 - Well, you know what they say: 255 00:09:51,223 --> 00:09:55,027 when you've got the right crew, there's nothing you can't do. 256 00:09:55,094 --> 00:09:57,096 - Whoo! - Ha! 257 00:09:57,163 --> 00:09:58,397 - Come on, everyone. 258 00:09:58,464 --> 00:10:00,633 This way to Crusher and Pickle. 259 00:10:00,700 --> 00:10:03,436 - Whoo-hoo-hoo! - Yee-haw! 260 00:10:04,537 --> 00:10:06,806 - [sobbing] 261 00:10:06,872 --> 00:10:09,675 I don't wanna be up here anymore. 262 00:10:09,742 --> 00:10:13,079 - Don't worry, Crusher. Help is on the way. 263 00:10:13,145 --> 00:10:14,480 And while we wait, 264 00:10:14,547 --> 00:10:17,316 we can play... a guessing game! 265 00:10:17,383 --> 00:10:20,987 - Hmm, all right. But I get to go first. 266 00:10:22,154 --> 00:10:25,825 Okay, Pickle, see if you can guess what I am. 267 00:10:25,891 --> 00:10:27,727 Cock-a-doodle-doo. 268 00:10:27,793 --> 00:10:28,894 - Oh, I know. 269 00:10:28,961 --> 00:10:32,064 You're pretending to be a pineapple. 270 00:10:32,131 --> 00:10:34,934 - Pineapple? No. Guess again. 271 00:10:35,001 --> 00:10:36,569 Cock-a-doodle-doo. 272 00:10:36,635 --> 00:10:40,373 - You're a peanut butter and jelly sandwich. 273 00:10:40,439 --> 00:10:43,242 - A peanut butter and jelly sandwich? 274 00:10:43,309 --> 00:10:45,711 No, I'm a rooster. See? 275 00:10:45,778 --> 00:10:49,348 I have feathers and I go, "cock-a-doodle-doo." 276 00:10:49,415 --> 00:10:53,019 Cock-a-doodle-doo. Cock-a-doodle-doo- 277 00:10:53,085 --> 00:10:54,687 [crashing] 278 00:10:54,754 --> 00:10:57,423 - Um, you're a toothbrush? 279 00:10:57,490 --> 00:11:00,226 - [groans] 280 00:11:00,292 --> 00:11:02,528 [crumbling] 281 00:11:03,763 --> 00:11:05,865 - Whoo-hoo! - All right. 282 00:11:05,931 --> 00:11:07,867 - Rawr. Do you think we're 283 00:11:07,933 --> 00:11:10,503 getting closer to Crusher and Pickle's tower? 284 00:11:10,569 --> 00:11:11,937 - Well, sure. 285 00:11:12,004 --> 00:11:14,054 I reckon we'll be there before we know it. 286 00:11:14,106 --> 00:11:17,376 So long as nothing else gets in our way- 287 00:11:19,178 --> 00:11:20,746 - Oh, man. 288 00:11:20,813 --> 00:11:23,403 How are we gonna get to the other side of this river? 289 00:11:23,449 --> 00:11:24,784 - Hey, I know. 290 00:11:24,850 --> 00:11:27,720 Let's build a bridge to get across. 291 00:11:27,787 --> 00:11:30,656 - Great idea. I'll draft the plan. 292 00:11:30,723 --> 00:11:32,625 Our bridge should look like this. 293 00:11:32,691 --> 00:11:36,629 With supports, metal beams and wooden platforms. 294 00:11:36,695 --> 00:11:38,964 - Nice drafting, A.J.! 295 00:11:39,031 --> 00:11:42,201 But where are we gonna find the pieces to make it? 296 00:11:42,268 --> 00:11:44,537 - I reckon I know. Look. 297 00:11:44,603 --> 00:11:46,705 There's pieces floating down the river. 298 00:11:46,772 --> 00:11:49,108 - Yeah. - Those are perfect. 299 00:11:49,175 --> 00:11:52,211 Now we just have to figure out which pieces we need 300 00:11:52,278 --> 00:11:53,846 to make our bridge. 301 00:11:53,913 --> 00:11:56,515 - Hmm, let's see. 302 00:11:56,582 --> 00:11:58,651 To build this first part of the bridge, 303 00:11:58,717 --> 00:12:02,388 we need one support and one wooden platform. 304 00:12:02,455 --> 00:12:04,090 - Help us find them. 305 00:12:05,891 --> 00:12:10,029 Which group has one support and one wooden platform? 306 00:12:13,432 --> 00:12:15,167 That one. Yeah. 307 00:12:15,234 --> 00:12:16,735 - Stand back, y'all. 308 00:12:16,802 --> 00:12:21,073 And leave the lifting to me and my crane power. 309 00:12:21,607 --> 00:12:24,043 Yip-yip. Yee-haw. 310 00:12:24,110 --> 00:12:27,146 [whirring] 311 00:12:28,914 --> 00:12:30,149 [whooshing] 312 00:12:30,216 --> 00:12:33,252 [whirring] 313 00:12:34,019 --> 00:12:36,388 - Yeah. - Way to go, Crane Starla. 314 00:12:36,455 --> 00:12:39,525 - Thanks, fellers. So, what's next? 315 00:12:40,326 --> 00:12:42,561 - Now, let's build the middle of the bridge. 316 00:12:42,628 --> 00:12:44,063 - The parts we need this time 317 00:12:44,130 --> 00:12:48,000 are one metal beam and one wooden platform. 318 00:12:50,169 --> 00:12:54,173 Which group has one metal beam and one wooden platform? 319 00:12:57,009 --> 00:12:58,677 That one. Right. 320 00:12:58,744 --> 00:13:00,646 - More parts coming up. 321 00:13:00,713 --> 00:13:03,415 Whoop-whoop. Whoo-hoo. 322 00:13:03,482 --> 00:13:06,719 [whirring] 323 00:13:08,954 --> 00:13:11,857 [whooshing] 324 00:13:11,924 --> 00:13:14,627 [whirring] 325 00:13:14,693 --> 00:13:16,629 - Rawr. - All right. 326 00:13:16,695 --> 00:13:17,963 - We're almost there. 327 00:13:18,030 --> 00:13:20,633 - Just a few more pieces, and we can build 328 00:13:20,699 --> 00:13:22,501 this last part of the bridge. 329 00:13:22,568 --> 00:13:25,471 - We need one beam, one support 330 00:13:25,538 --> 00:13:27,606 and two platforms. 331 00:13:28,307 --> 00:13:31,410 Which group has one beam, one support 332 00:13:31,477 --> 00:13:33,879 and two platforms? 333 00:13:36,682 --> 00:13:38,317 That one. Yeah. 334 00:13:38,384 --> 00:13:40,452 - Yee-haw! 335 00:13:40,519 --> 00:13:42,254 [whirring] 336 00:13:42,321 --> 00:13:43,622 [whooshing] 337 00:13:43,689 --> 00:13:45,658 [whirring] 338 00:13:45,724 --> 00:13:47,226 [whooshing] 339 00:13:47,293 --> 00:13:48,627 [whirring] 340 00:13:48,694 --> 00:13:50,296 [whooshing] 341 00:13:50,362 --> 00:13:53,199 [whirring] 342 00:13:54,500 --> 00:13:56,635 - Yeah! - Whoo-hoo-hoo 343 00:13:56,702 --> 00:13:58,537 Nice building, Starla. 344 00:13:58,604 --> 00:13:59,805 - Well, shucks. 345 00:13:59,872 --> 00:14:01,707 When you've got the right crew, 346 00:14:01,774 --> 00:14:03,742 there's nothing you can't do. 347 00:14:03,809 --> 00:14:05,444 - Whoo-hoo-hoo. - Yee-haw. 348 00:14:05,511 --> 00:14:08,948 - ? We're drafting ? ? We're drafting ? 349 00:14:09,014 --> 00:14:11,750 ? Come up with a plan ? 350 00:14:11,751 --> 00:14:13,184 ? When you start construction ? 351 00:14:13,185 --> 00:14:16,188 ? You gotta make a plan ? 352 00:14:16,255 --> 00:14:18,157 ? Come on, let's sketch it out ? 353 00:14:18,224 --> 00:14:21,927 ? Draw instructions and create your diagram ? 354 00:14:21,994 --> 00:14:23,562 ? Whoa-oh-oh-ooh ? 355 00:14:23,629 --> 00:14:25,097 ? Make it tall whoa-ooh ? 356 00:14:25,164 --> 00:14:26,932 ? Yeah, making the walls ? 357 00:14:26,999 --> 00:14:28,500 ? You gotta know whoa-ooh ? 358 00:14:28,567 --> 00:14:31,770 ? Where all the pieces go ? 359 00:14:31,837 --> 00:14:34,607 ? We're drafting, we're drafting ? 360 00:14:35,407 --> 00:14:37,676 ? Wanna build it from a plan ? 361 00:14:37,743 --> 00:14:40,246 ? We're drafting, we're drafting ? 362 00:14:40,312 --> 00:14:43,716 ? Before you build, you gotta draw up a plan ? 363 00:14:43,782 --> 00:14:45,651 ? Drafting ? 364 00:14:45,718 --> 00:14:47,119 ? Yeah ? 365 00:14:49,021 --> 00:14:51,851 - All right, Pickle, let's try this guessing game again. 366 00:14:51,890 --> 00:14:54,193 What am I this time? 367 00:14:54,260 --> 00:14:56,228 Chugga-chugga-choo-choo. 368 00:14:56,295 --> 00:14:57,563 I'm a... 369 00:14:57,630 --> 00:14:58,731 - Meatball. 370 00:14:58,797 --> 00:15:01,667 - Meatball? No, try again. 371 00:15:01,734 --> 00:15:05,371 Chugga-chugga-choo-choo. I'm a... 372 00:15:05,437 --> 00:15:06,805 - Telephone. 373 00:15:06,872 --> 00:15:08,440 - A telephone? 374 00:15:08,507 --> 00:15:10,909 No, I'm a train. Get it? 375 00:15:10,976 --> 00:15:13,579 I'm going: "Chugga-chugga-choo-choo." 376 00:15:13,646 --> 00:15:15,648 Chugga-chugga-choo-choo. 377 00:15:15,714 --> 00:15:18,517 Chugga-chugga-choo-choo-ah! 378 00:15:18,584 --> 00:15:19,852 [moaning] 379 00:15:19,918 --> 00:15:22,721 - Oh, wait. I get it now. 380 00:15:22,788 --> 00:15:25,057 You're a shoe. 381 00:15:25,124 --> 00:15:27,726 - [groans] 382 00:15:27,793 --> 00:15:31,030 [motors roaring] 383 00:15:34,466 --> 00:15:35,834 - Hey. Check it out. 384 00:15:35,901 --> 00:15:37,936 It's Crusher and Pickle's tower. 385 00:15:38,003 --> 00:15:40,873 - All right. - We're almost there. 386 00:15:41,807 --> 00:15:43,175 - Whoo-hoo. - Rawr. 387 00:15:43,242 --> 00:15:44,410 - Whoo-hoo. 388 00:15:45,711 --> 00:15:47,146 [motors roar] 389 00:15:47,212 --> 00:15:48,414 [bleating] 390 00:15:48,480 --> 00:15:50,816 - Huh? Did you make that sound, Stripes? 391 00:15:50,883 --> 00:15:52,084 - Wasn't me. 392 00:15:52,151 --> 00:15:54,353 Did you make that sound, Starla? 393 00:15:54,420 --> 00:15:56,021 - No, siree. 394 00:15:56,088 --> 00:15:58,524 Did you make that sound, big horn? 395 00:15:58,590 --> 00:15:59,692 - [bleats] 396 00:15:59,758 --> 00:16:01,327 together: Big horn? 397 00:16:01,393 --> 00:16:04,430 [shrieking] 398 00:16:07,499 --> 00:16:08,734 - [laughing] 399 00:16:08,801 --> 00:16:10,602 - Well, bust my bumpers. 400 00:16:10,669 --> 00:16:12,705 That's a big horn tunnel. 401 00:16:12,771 --> 00:16:14,306 - [bleats] 402 00:16:14,373 --> 00:16:17,142 - Oh, man. If we go back in that tunnel, 403 00:16:17,209 --> 00:16:19,812 the big horn's gonna push us right out. 404 00:16:19,878 --> 00:16:21,680 - Unless, we push back. 405 00:16:21,747 --> 00:16:24,583 But who can push harder than a big horn? 406 00:16:24,650 --> 00:16:27,619 - I can do it. I'm a bulldozer. 407 00:16:27,686 --> 00:16:30,322 The most powerful pushing machine there is. 408 00:16:30,389 --> 00:16:33,759 - Yee-haw! - Go for it, Bulldozer Blaze. 409 00:16:33,826 --> 00:16:36,662 [motors revving] 410 00:16:36,729 --> 00:16:39,465 [rock music] 411 00:16:39,531 --> 00:16:41,834 - [bleating] 412 00:16:41,900 --> 00:16:44,203 - Pushing power! 413 00:16:44,269 --> 00:16:45,871 - [bleating] 414 00:16:45,938 --> 00:16:48,340 - [groaning] 415 00:16:48,407 --> 00:16:50,776 [grinding] 416 00:16:50,843 --> 00:16:52,678 - We've gotta help Bulldozer Blaze 417 00:16:52,745 --> 00:16:54,580 push harder than the big horn. 418 00:16:54,646 --> 00:16:57,449 The big horn is pushing with the force of two. 419 00:16:57,516 --> 00:17:00,919 So we need a force that's more than two. 420 00:17:01,954 --> 00:17:04,289 Which number is more than two? 421 00:17:04,356 --> 00:17:06,091 One or four? 422 00:17:08,660 --> 00:17:10,763 Four. Yeah. 423 00:17:12,431 --> 00:17:15,467 [whirring] 424 00:17:17,569 --> 00:17:20,806 - [restrained bleating] 425 00:17:21,540 --> 00:17:22,908 - Yee-haw. 426 00:17:22,975 --> 00:17:25,344 Blaze is pushing harder than the big horn. 427 00:17:25,411 --> 00:17:26,812 - [groaning] 428 00:17:26,879 --> 00:17:30,115 - [bleating] 429 00:17:31,550 --> 00:17:34,520 - Uh-oh. Here comes the big horn's big brother. 430 00:17:34,586 --> 00:17:36,822 [exciting music] 431 00:17:36,889 --> 00:17:38,424 - [groaning] 432 00:17:38,490 --> 00:17:39,758 [bleating] 433 00:17:39,825 --> 00:17:42,461 These two big horns are pushing really hard. 434 00:17:42,528 --> 00:17:45,664 - Together, they're pushing with the force of five. 435 00:17:45,731 --> 00:17:48,667 So we need a force that's more than five. 436 00:17:49,668 --> 00:17:52,204 Which of these numbers is more than five? 437 00:17:55,574 --> 00:17:57,643 Seven. Yeah. 438 00:17:57,709 --> 00:17:59,878 ? ? 439 00:17:59,945 --> 00:18:03,182 [whirring] 440 00:18:05,551 --> 00:18:07,052 - Yee-haw! 441 00:18:07,119 --> 00:18:09,188 - You're doing it, Bulldozer Blaze. 442 00:18:09,254 --> 00:18:11,790 We're almost at the end of the tunnel. 443 00:18:12,591 --> 00:18:14,960 [garbled bleating] 444 00:18:15,027 --> 00:18:16,195 - Hopping hubcaps. 445 00:18:16,261 --> 00:18:18,096 But here comes the big horn's 446 00:18:18,163 --> 00:18:19,631 biggest big brother. 447 00:18:19,698 --> 00:18:22,935 [all bleating] 448 00:18:24,069 --> 00:18:25,971 - Quick, we've gotta help Blaze 449 00:18:26,038 --> 00:18:28,307 use the most pushing power yet. 450 00:18:28,373 --> 00:18:31,944 Those big horns are pushing with the force of nine. 451 00:18:33,345 --> 00:18:35,981 Which of these numbers is more than nine? 452 00:18:39,151 --> 00:18:41,053 Ten. Right. 453 00:18:42,254 --> 00:18:45,324 [whirring] 454 00:18:45,991 --> 00:18:47,326 [squealing] 455 00:18:47,392 --> 00:18:50,262 - Pushing power! 456 00:18:51,830 --> 00:18:53,465 [bleating] 457 00:18:53,532 --> 00:18:55,434 - Yeah! - Yee-haw! 458 00:18:55,501 --> 00:18:56,969 - You did it, Blaze. 459 00:18:57,035 --> 00:18:59,271 You got us through the big horn tunnel. 460 00:18:59,338 --> 00:19:01,974 - Now we can go save Crusher and Pickle. 461 00:19:02,040 --> 00:19:05,010 - Construction Crew to the rescue. 462 00:19:05,077 --> 00:19:07,145 - Yeah. - Whoo-hoo. 463 00:19:07,946 --> 00:19:10,415 - Okay, Pickle, what am I this time? 464 00:19:10,482 --> 00:19:12,651 Woof, woof, woof. 465 00:19:12,718 --> 00:19:15,587 - Oh-ho-ho. I know this one. 466 00:19:15,654 --> 00:19:17,256 You're... 467 00:19:17,322 --> 00:19:18,824 a tomato! 468 00:19:18,891 --> 00:19:20,893 - No. Guess again. 469 00:19:20,959 --> 00:19:24,429 Woof, woof, woof. I'm a... 470 00:19:24,496 --> 00:19:25,546 - Sock. 471 00:19:25,597 --> 00:19:27,699 - Pickle, socks don't go, "woof." 472 00:19:27,766 --> 00:19:30,402 Think. What animal is furry 473 00:19:30,469 --> 00:19:33,906 and goes, "woof, woof, woof, woof, woof." 474 00:19:33,972 --> 00:19:35,874 - Um- - Woof, woof, woof, woof- 475 00:19:35,941 --> 00:19:39,578 - I know, you're a tower breaking apart. 476 00:19:39,645 --> 00:19:41,747 - A tower breaking apart? 477 00:19:41,813 --> 00:19:43,282 What does that even mean? 478 00:19:43,348 --> 00:19:46,718 - It means, this tower is breaking apart. 479 00:19:46,785 --> 00:19:48,620 - The tower is breaking apart? 480 00:19:48,687 --> 00:19:51,123 [shrieks] 481 00:19:51,189 --> 00:19:53,091 - Oh, no. - The tower. 482 00:19:53,158 --> 00:19:54,793 together: Help! 483 00:19:54,794 --> 00:19:56,227 - We've gotta build something 484 00:19:56,228 --> 00:19:58,338 to get Crusher and Pickle down from there. 485 00:19:58,363 --> 00:20:01,033 - Quick, let's get drafting. 486 00:20:01,099 --> 00:20:03,435 What if we make something tall and slippery? 487 00:20:03,502 --> 00:20:06,405 So Crusher and Pickle can slide down from the tower. 488 00:20:06,471 --> 00:20:09,875 We'll build a giant super slide. 489 00:20:09,942 --> 00:20:11,510 [yelling] 490 00:20:11,577 --> 00:20:12,627 together: Help! 491 00:20:12,644 --> 00:20:14,046 - We've got to hurry. 492 00:20:14,112 --> 00:20:16,748 - We'd better build this super slide super fast. 493 00:20:16,815 --> 00:20:20,218 Time to use Blazing Speed. 494 00:20:20,285 --> 00:20:22,387 - Whoo-hoo! - Yeah. 495 00:20:22,454 --> 00:20:25,190 [blasting] 496 00:20:25,257 --> 00:20:27,459 - To give us Blazing Speed, 497 00:20:27,526 --> 00:20:30,495 say, "Let's blaze." 498 00:20:31,196 --> 00:20:33,565 all: Let's blaze. 499 00:20:33,632 --> 00:20:36,568 [motors roaring] 500 00:20:36,635 --> 00:20:39,571 [rock music] 501 00:20:39,638 --> 00:20:45,577 ? ? 502 00:20:45,644 --> 00:20:47,579 [tires squealing] 503 00:20:48,513 --> 00:20:50,449 [yelling] 504 00:20:50,515 --> 00:20:57,556 ? ? 505 00:21:01,259 --> 00:21:03,428 - Whoa! - Whoa! 506 00:21:03,495 --> 00:21:05,430 - Whoa. 507 00:21:05,497 --> 00:21:07,032 - Whee! 508 00:21:07,099 --> 00:21:08,934 ? ? 509 00:21:09,001 --> 00:21:11,069 Yeah! Whee! 510 00:21:14,740 --> 00:21:16,808 Hooray! Hooray! 511 00:21:16,875 --> 00:21:18,510 You saved us. 512 00:21:18,577 --> 00:21:20,612 - [moans] Thank you. 513 00:21:20,679 --> 00:21:22,314 - You're welcome, guys. 514 00:21:22,381 --> 00:21:25,217 It just goes to show that when you've got the right crew... 515 00:21:25,283 --> 00:21:27,586 all: There's nothing you can't do. 516 00:21:27,653 --> 00:21:29,855 [laughter] - Now come on, everybody. 517 00:21:29,921 --> 00:21:31,823 Let's slide! 518 00:21:31,890 --> 00:21:33,592 - Yahoo! - All right. 519 00:21:33,659 --> 00:21:37,496 - Oh, come on, Crusher. Let's you and me go again. 520 00:21:37,562 --> 00:21:38,897 - Well, sure. 521 00:21:38,964 --> 00:21:41,233 I guess I could go for one more time- 522 00:21:42,000 --> 00:21:43,935 ? ? 523 00:21:44,002 --> 00:21:45,637 - Yee-haw. 524 00:21:45,704 --> 00:21:47,105 - Yeah! 525 00:21:47,172 --> 00:21:49,207 - Whoo-hoo! - Whoo-hoo! 526 00:21:49,274 --> 00:21:50,876 ? ? 527 00:21:50,942 --> 00:21:53,045 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 528 00:21:53,111 --> 00:21:55,247 - [giggles] - Whoo-whoo-whoo! 529 00:21:55,313 --> 00:21:57,382 - Whoo-hoo! - Whoo-hoo! 530 00:22:00,805 --> 00:22:04,522 - ? It's Blaze and the Monster Machines ? 531 00:22:04,523 --> 00:22:06,591 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 532 00:22:06,658 --> 00:22:08,326 ? Buckle up, gonna roll ? 533 00:22:08,393 --> 00:22:10,829 ? Yeah, we're ready to go with Blaze ? 534 00:22:10,896 --> 00:22:12,764 ? You'll be amazed ? 535 00:22:12,831 --> 00:22:15,734 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 536 00:22:15,801 --> 00:22:17,836 ? It's time for adventure extreme ? 537 00:22:17,903 --> 00:22:19,838 ? Gonna kick it in gear ? 538 00:22:19,905 --> 00:22:22,974 ? We'll be catching some air with Blaze ? 539 00:22:23,041 --> 00:22:24,910 ? And the Monster Machines ? 540 00:22:24,976 --> 00:22:28,180 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 541 00:22:28,230 --> 00:22:32,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.