All language subtitles for Blaze and the Monster Machines s04e01 The Chicken Circus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:03,403 - ? On your mark ? 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,205 ? Get ready to race ? 3 00:00:05,271 --> 00:00:07,273 ? One, two, three, let's blaze ? 4 00:00:07,340 --> 00:00:11,478 ? So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ? 5 00:00:11,544 --> 00:00:13,613 ? When Blaze goes saving the day ? 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,315 ? Blaze, Blaze, Blaze ? 7 00:00:15,382 --> 00:00:17,884 ? Gimme, gimme, gimme some speed ? 8 00:00:17,951 --> 00:00:20,120 ? Blaze and the Monster Machines ? 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,721 ? Go, go ? 10 00:00:21,788 --> 00:00:23,857 ? Blaze and the Monster Machines ? 11 00:00:23,923 --> 00:00:25,458 ? Yeah ? 12 00:00:25,525 --> 00:00:27,360 ? Blaze and the Monster Machines ? 13 00:00:27,427 --> 00:00:29,362 ? Yeah, let's blaze ? 14 00:00:34,701 --> 00:00:37,604 [dramatic music] 15 00:00:37,670 --> 00:00:40,140 ? ? 16 00:00:40,206 --> 00:00:42,976 - Whoo-hoo-hoo! - [laughing] 17 00:00:43,042 --> 00:00:46,045 - Excuse me. - Pardon me! 18 00:00:46,112 --> 00:00:47,313 - Hey, guess what. 19 00:00:47,380 --> 00:00:49,215 We're going with our pal Darington 20 00:00:49,282 --> 00:00:51,851 to see the biggest show in town. 21 00:00:51,918 --> 00:00:54,521 The circus! 22 00:00:54,587 --> 00:00:57,056 - Come on, fellas, this way! 23 00:00:57,123 --> 00:01:00,860 [exciting music] 24 00:01:00,927 --> 00:01:02,962 - Ooh. - Wow. 25 00:01:03,029 --> 00:01:07,600 - Oh, man, this circus is gonna have everything. 26 00:01:07,667 --> 00:01:09,469 Balancing! 27 00:01:09,536 --> 00:01:10,970 Juggling! 28 00:01:11,037 --> 00:01:15,442 And the most amazing tricks you've ever seen! 29 00:01:17,677 --> 00:01:18,878 Ta-da! 30 00:01:18,945 --> 00:01:21,514 [laughter] 31 00:01:21,581 --> 00:01:24,117 - Looks like the circus is about to start. 32 00:01:24,184 --> 00:01:25,985 [exciting music] 33 00:01:26,052 --> 00:01:27,620 - Here they come, 34 00:01:27,687 --> 00:01:30,657 the greatest performers in all the world: 35 00:01:30,723 --> 00:01:33,026 the amazing, the incredible, 36 00:01:33,092 --> 00:01:34,828 the stupendous... 37 00:01:34,894 --> 00:01:36,529 ? ? 38 00:01:36,596 --> 00:01:37,897 [all clucking] 39 00:01:37,964 --> 00:01:39,499 both: Chickens? 40 00:01:39,566 --> 00:01:41,234 [all clucking] 41 00:01:41,301 --> 00:01:43,736 - The circus performers are all chickens. 42 00:01:43,803 --> 00:01:46,105 - Cool. - I don't believe it. 43 00:01:46,172 --> 00:01:49,542 This must be a chicken circus! 44 00:01:49,609 --> 00:01:51,478 [all clucking] 45 00:01:51,544 --> 00:01:54,814 - Look, those chickens are swinging on the trapeze. 46 00:01:54,881 --> 00:01:56,950 [all clucking] 47 00:01:57,016 --> 00:01:58,685 [exciting music] 48 00:01:58,751 --> 00:02:01,387 [triumphant clucking] 49 00:02:01,454 --> 00:02:02,722 - Hubcaps! 50 00:02:02,789 --> 00:02:05,625 Those chickens are getting into a circus cannon. 51 00:02:05,692 --> 00:02:08,228 [all clucking] 52 00:02:09,729 --> 00:02:11,831 - Whoo-hoo! 53 00:02:11,898 --> 00:02:14,100 [triumphant clucking] 54 00:02:14,167 --> 00:02:15,668 [laughter and cheers] 55 00:02:15,735 --> 00:02:17,604 - Whoo-hoo! - Awesome. 56 00:02:17,670 --> 00:02:19,239 - Bravo! Bravo! 57 00:02:19,305 --> 00:02:21,341 - Whoa, bro, you think that's good? 58 00:02:21,407 --> 00:02:23,810 Wait till you see the chicken up there. 59 00:02:23,877 --> 00:02:26,980 - It's the Amazing Roosty! 60 00:02:27,046 --> 00:02:28,515 [crowd gasps] 61 00:02:28,581 --> 00:02:31,084 - [clucking] 62 00:02:31,150 --> 00:02:33,052 - The Amazing Roosty is going to cross 63 00:02:33,119 --> 00:02:36,556 that tightrope on a unicycle! 64 00:02:36,623 --> 00:02:38,658 [triumphant clucking] 65 00:02:40,326 --> 00:02:43,062 [cheers and applause] 66 00:02:43,129 --> 00:02:45,064 [trumpeting cluck] 67 00:02:45,131 --> 00:02:48,001 [exciting music] 68 00:02:48,067 --> 00:02:50,737 ? ? 69 00:02:50,803 --> 00:02:52,805 [triumphant music] 70 00:02:52,872 --> 00:02:54,908 - Ha-ha! Yay! 71 00:02:54,974 --> 00:02:57,710 Aren't those chickens amazing, Crusher? 72 00:02:57,777 --> 00:02:59,345 - Pfft, oh, please. 73 00:02:59,412 --> 00:03:01,514 I bet I could do all that stuff. 74 00:03:01,581 --> 00:03:06,119 - Huh? Crusher, you can do circus tricks? 75 00:03:06,185 --> 00:03:08,755 I had no idea that you-- 76 00:03:08,821 --> 00:03:11,891 Crusher? Where'd you go? 77 00:03:11,958 --> 00:03:14,894 - Yoo-hoo! Up here! 78 00:03:14,961 --> 00:03:16,963 Check me out, everybody. 79 00:03:17,030 --> 00:03:19,432 I'm doing this tightrope thing. 80 00:03:19,499 --> 00:03:20,600 Ha ha! 81 00:03:20,667 --> 00:03:24,003 And I'm definitely not having any trouble 82 00:03:24,070 --> 00:03:29,075 keeping my bal-aah-ance! 83 00:03:29,142 --> 00:03:31,711 Oh, this can't be good. 84 00:03:31,778 --> 00:03:34,080 Whoa! 85 00:03:34,147 --> 00:03:36,482 [all clucking] - Oh, no, the chickens! 86 00:03:36,549 --> 00:03:39,252 - They're getting launched far, far away. 87 00:03:39,319 --> 00:03:43,856 - Those poor chickens, lost, alone. 88 00:03:43,923 --> 00:03:46,793 How will they ever make it back to the circus? 89 00:03:46,859 --> 00:03:48,227 - Don't worry, Darington, 90 00:03:48,294 --> 00:03:50,296 those chickens are out there somewhere, 91 00:03:50,363 --> 00:03:51,965 and we're gonna find them. 92 00:03:52,031 --> 00:03:53,366 - Yeah! 93 00:03:53,433 --> 00:03:55,902 - You're right, we've got to save them. 94 00:03:55,969 --> 00:03:57,670 Hang on, chickens! 95 00:03:57,737 --> 00:04:00,340 We're coming! 96 00:04:00,406 --> 00:04:03,176 - ? Come on, let's go ? 97 00:04:03,242 --> 00:04:06,346 ? We're ready to roll ? 98 00:04:06,412 --> 00:04:08,781 ? Full speed ahead ? 99 00:04:08,848 --> 00:04:12,118 ? Ready, get set, go ? 100 00:04:12,185 --> 00:04:15,288 ? Time for adventure, let's go ? 101 00:04:15,355 --> 00:04:18,157 ? Faster and faster, let's go ? 102 00:04:18,224 --> 00:04:21,060 ? Pedal to the metal, let's go ? 103 00:04:21,127 --> 00:04:24,397 ? We can be the heroes, let's go ? 104 00:04:24,464 --> 00:04:27,667 ? Come on let's go ? 105 00:04:27,734 --> 00:04:30,136 [exciting music] 106 00:04:30,203 --> 00:04:32,672 - Here's a picture of the missing chickens. 107 00:04:32,739 --> 00:04:35,708 Let's count to see how many we need to find. 108 00:04:35,775 --> 00:04:36,843 Count with me. 109 00:04:36,909 --> 00:04:40,213 One, two, three, 110 00:04:40,279 --> 00:04:42,782 four, five, 111 00:04:42,849 --> 00:04:46,419 six, seven, eight. 112 00:04:46,486 --> 00:04:49,789 - Chickens, where are you? 113 00:04:49,856 --> 00:04:51,658 [distant clucking] 114 00:04:51,724 --> 00:04:54,360 - I hear them. [distant clucking] 115 00:04:54,427 --> 00:04:56,429 - They're trying to tell us where they are, 116 00:04:56,496 --> 00:04:58,731 but I can't understand what they're saying. 117 00:04:58,798 --> 00:05:01,601 - Ah, but I understand what they're saying. 118 00:05:01,668 --> 00:05:03,269 I speak chicken. 119 00:05:03,336 --> 00:05:05,705 both: You speak chicken? 120 00:05:05,772 --> 00:05:07,740 [distant clucking] 121 00:05:07,807 --> 00:05:10,109 - Three of the chickens say that they're trapped 122 00:05:10,176 --> 00:05:12,612 up there, in the trees. 123 00:05:12,679 --> 00:05:15,248 - This way! 124 00:05:15,314 --> 00:05:18,117 both: Whoo-hoo! 125 00:05:18,184 --> 00:05:20,053 [chickens clucking] 126 00:05:20,119 --> 00:05:22,588 - Look, there's the first chicken. 127 00:05:22,655 --> 00:05:25,024 She's all tangled up in that vine. 128 00:05:25,091 --> 00:05:26,693 - Don't worry, chicken, 129 00:05:26,759 --> 00:05:30,963 I'll just use this vine to swing over there and save you. 130 00:05:31,030 --> 00:05:33,032 - [upset clucking] 131 00:05:33,099 --> 00:05:34,634 - What's that? 132 00:05:34,701 --> 00:05:37,036 You say I should watch out for the tangler vines? 133 00:05:37,103 --> 00:05:40,106 But what's a tangler vine--whoa! 134 00:05:40,173 --> 00:05:43,643 [groaning] - Hang on, Darington. 135 00:05:43,710 --> 00:05:45,611 - Whoa! 136 00:05:45,678 --> 00:05:48,815 Something tells me that's a tangler vine. 137 00:05:48,881 --> 00:05:52,118 - Oh, man, how are we gonna swing to the chicken 138 00:05:52,185 --> 00:05:54,020 if we don't know which vines are tanglers 139 00:05:54,087 --> 00:05:55,388 and which ones are safe? 140 00:05:55,455 --> 00:05:56,923 - I know how. 141 00:05:56,989 --> 00:05:59,559 We'll do a comparison. 142 00:05:59,625 --> 00:06:01,427 When you do a comparison, 143 00:06:01,494 --> 00:06:05,164 you look to see how things are the same or different. 144 00:06:05,231 --> 00:06:08,201 - Yeah, tangler vines all look the same. 145 00:06:08,267 --> 00:06:09,969 So to find a vine that's safe, 146 00:06:10,036 --> 00:06:14,006 we have to look for one that's different from all the others. 147 00:06:14,073 --> 00:06:16,209 - Come on, let's do a comparison 148 00:06:16,275 --> 00:06:18,311 to find the vine that's safe. 149 00:06:18,377 --> 00:06:21,581 Which vine looks different from all the others? 150 00:06:23,416 --> 00:06:26,252 That one, yeah. It has stripes. 151 00:06:26,319 --> 00:06:28,354 All the other vines have spots. 152 00:06:28,421 --> 00:06:30,056 [tickler vines laughing] 153 00:06:30,123 --> 00:06:32,658 - Here I come, chicken! 154 00:06:34,694 --> 00:06:36,028 Got you! 155 00:06:36,095 --> 00:06:37,563 - [clucking] 156 00:06:37,630 --> 00:06:39,799 - You're welcome, chicken. 157 00:06:39,866 --> 00:06:42,835 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 158 00:06:42,902 --> 00:06:44,270 - Yeah-ah-ah! 159 00:06:44,337 --> 00:06:46,405 - Nice swinging, Blaze! 160 00:06:46,472 --> 00:06:47,874 [frantic clucking] 161 00:06:47,940 --> 00:06:50,810 - Look, the next chicken is right over there. 162 00:06:50,877 --> 00:06:52,411 - [clucking] 163 00:06:52,478 --> 00:06:55,381 - Come on, let's do another comparison 164 00:06:55,448 --> 00:06:57,150 so we can rescue her. 165 00:06:57,216 --> 00:07:00,586 - Remember, the safe vine is the one that looks different. 166 00:07:00,653 --> 00:07:02,855 Which vine looks different? 167 00:07:04,657 --> 00:07:07,627 That one. It has yellow stripes. 168 00:07:07,693 --> 00:07:10,296 All the other vines have orange stripes. 169 00:07:10,363 --> 00:07:11,964 [tickler vines laughing] 170 00:07:12,031 --> 00:07:13,800 - Ahh-whoo-hoo! 171 00:07:13,866 --> 00:07:15,868 Darington! 172 00:07:15,935 --> 00:07:18,104 - [clucking] 173 00:07:18,171 --> 00:07:20,673 - Whoo-hoo! 174 00:07:20,740 --> 00:07:23,976 - Our turn, little chicken. Hang on! 175 00:07:24,043 --> 00:07:26,312 - Yeah-ah! 176 00:07:26,379 --> 00:07:28,881 - Whoo-hoo! [excited clucking] 177 00:07:28,948 --> 00:07:32,752 - Hooray! There's only one chicken left to untangle. 178 00:07:32,819 --> 00:07:36,155 - And there she is. [scared clucking] 179 00:07:36,222 --> 00:07:39,392 - Quick, let's do a comparison. 180 00:07:39,458 --> 00:07:42,495 Which vine looks different from all the others? 181 00:07:45,031 --> 00:07:47,300 That one, right! 182 00:07:47,366 --> 00:07:48,935 [tickler vines laugh] 183 00:07:49,001 --> 00:07:53,840 - Now that's what I call a comparison! 184 00:07:56,475 --> 00:07:58,311 We did it! 185 00:07:58,377 --> 00:08:00,680 - [excited clucking] - Whoo-hoo! 186 00:08:00,746 --> 00:08:03,516 - And look, little chicken, here come your friends. 187 00:08:03,583 --> 00:08:05,818 [excited clucking] 188 00:08:08,321 --> 00:08:09,856 - All right! 189 00:08:09,922 --> 00:08:12,992 We rescued all three chickens from the tangler vines. 190 00:08:13,059 --> 00:08:15,394 [excited clucking] 191 00:08:15,461 --> 00:08:17,296 - You're welcome, chickens. 192 00:08:17,363 --> 00:08:18,831 We've gotta keep moving. 193 00:08:18,898 --> 00:08:21,400 There are still more circus chickens left to save. 194 00:08:21,467 --> 00:08:23,436 - This way! 195 00:08:23,502 --> 00:08:24,871 [chickens clucking] 196 00:08:24,937 --> 00:08:27,773 [rock music] 197 00:08:27,840 --> 00:08:29,141 ? ? 198 00:08:29,208 --> 00:08:31,978 - ? Comparison whoa ? 199 00:08:32,044 --> 00:08:34,981 ? Is seeing how things are different or the same ? 200 00:08:35,047 --> 00:08:38,084 ? If you look really close you can see and discover ? 201 00:08:38,150 --> 00:08:41,721 ? Which one is not like the other, comparison ? 202 00:08:41,787 --> 00:08:44,624 ? Or if both are alike can you explain ? 203 00:08:44,690 --> 00:08:47,860 ? How they're the same ? 204 00:08:47,927 --> 00:08:49,662 ? Hotter, colder, faster, slower ? 205 00:08:49,729 --> 00:08:51,664 ? Shorter, longer, weaker, stronger ? 206 00:08:51,731 --> 00:08:53,065 ? Whoa-oh-oh-oh ? 207 00:08:53,132 --> 00:08:54,200 ? Comparison ? 208 00:08:54,267 --> 00:08:56,936 ? Comparison, whoa ? 209 00:08:57,003 --> 00:09:01,007 ? Is seeing how things are different or the same ? 210 00:09:01,073 --> 00:09:03,442 ? Comparison, yeah ? 211 00:09:03,509 --> 00:09:05,011 ? Check it once, check it twice ? 212 00:09:05,077 --> 00:09:07,213 ? Come on, evaluate ? 213 00:09:07,280 --> 00:09:08,881 ? Whoa-oh-oh-oh ? 214 00:09:08,948 --> 00:09:10,383 ? Comparison ? 215 00:09:10,449 --> 00:09:12,318 ? Whoa-oh-oh-oh ? 216 00:09:12,385 --> 00:09:13,653 ? Comparison ? 217 00:09:13,719 --> 00:09:17,990 - Hello, circus friends! 218 00:09:18,057 --> 00:09:22,561 The chickens may be gone, but the show must go on. 219 00:09:22,628 --> 00:09:25,431 So please welcome instead, 220 00:09:25,498 --> 00:09:28,534 Crusher the Incredible! 221 00:09:28,601 --> 00:09:30,436 - Yes, it is I, 222 00:09:30,503 --> 00:09:33,439 Crusher the Incredible. 223 00:09:33,506 --> 00:09:38,110 Ha ha. The world's greatest juggler. 224 00:09:38,177 --> 00:09:40,546 - Wow, you hear that, folks? 225 00:09:40,613 --> 00:09:43,516 The world's greatest juggler. 226 00:09:43,582 --> 00:09:45,651 - Yep, that's me. 227 00:09:45,718 --> 00:09:49,088 - I bet a juggler that great can juggle three balls 228 00:09:49,155 --> 00:09:51,657 and a pineapple. 229 00:09:51,724 --> 00:09:53,693 - Pfft. Ha, easy. 230 00:09:53,759 --> 00:09:56,362 - And this toothbrush. 231 00:09:56,429 --> 00:09:58,664 - Sure, why not? 232 00:09:58,731 --> 00:10:01,567 - And this cheese. 233 00:10:01,634 --> 00:10:04,236 - Okay, yep, that's probably it. 234 00:10:04,303 --> 00:10:07,173 - And a bathtub! 235 00:10:07,239 --> 00:10:09,375 - Wait, what? 236 00:10:09,442 --> 00:10:11,711 [groaning] 237 00:10:13,879 --> 00:10:15,648 Ta-da. 238 00:10:15,715 --> 00:10:18,050 [exciting music] 239 00:10:18,117 --> 00:10:21,153 - Check it out, eight circus chickens were missing, 240 00:10:21,220 --> 00:10:23,756 and we found three. 241 00:10:23,823 --> 00:10:27,059 Let's count how many we still need to find. 242 00:10:27,126 --> 00:10:30,262 One, two, three, 243 00:10:30,329 --> 00:10:32,999 four, five. 244 00:10:33,065 --> 00:10:35,534 [all clucking] 245 00:10:35,601 --> 00:10:38,137 - Don't worry, chickens, we'll find your friends, 246 00:10:38,204 --> 00:10:41,173 so long as we stay alert, be on the lookout, 247 00:10:41,240 --> 00:10:42,408 always keep our eyes-- 248 00:10:42,475 --> 00:10:43,976 [frantic clucking] 249 00:10:44,043 --> 00:10:46,078 [yells] 250 00:10:46,145 --> 00:10:47,546 [tires squeal] 251 00:10:47,613 --> 00:10:51,450 - Gaskets, this looks like some kind of bubble swamp? 252 00:10:51,517 --> 00:10:52,818 - [clucking] 253 00:10:52,885 --> 00:10:55,154 - And look, four chickens are stuck 254 00:10:55,221 --> 00:10:56,589 right in the middle of it. 255 00:10:56,655 --> 00:10:58,324 - [scared clucking] 256 00:10:58,391 --> 00:11:03,596 - Oh, no, they're all getting trapped inside bubbles! 257 00:11:03,662 --> 00:11:04,930 - We need to pop those bubbles 258 00:11:04,997 --> 00:11:06,766 and get the chickens out of there. 259 00:11:06,832 --> 00:11:08,634 - Oh, oh, I could do it, 260 00:11:08,701 --> 00:11:12,071 if only I had some way to get up to those bubbles. 261 00:11:12,138 --> 00:11:14,106 - Hey, what if we built a machine 262 00:11:14,173 --> 00:11:16,776 to launch Darington up to the bubbles? 263 00:11:16,842 --> 00:11:21,480 We can make a circus cannon. 264 00:11:21,547 --> 00:11:24,150 - Come on, help build the parts to turn me 265 00:11:24,216 --> 00:11:26,652 into a circus cannon. 266 00:11:26,719 --> 00:11:28,888 First we need a spring. 267 00:11:28,954 --> 00:11:32,391 The spring gives the circus cannon energy to blast. 268 00:11:32,458 --> 00:11:35,594 To make the spring, say "spring." 269 00:11:35,661 --> 00:11:37,763 Spring! 270 00:11:37,830 --> 00:11:39,565 Now we need the sled. 271 00:11:39,632 --> 00:11:41,667 When the spring pushes on the sled, 272 00:11:41,734 --> 00:11:43,969 it launches you into the air. 273 00:11:44,036 --> 00:11:47,339 To make the sled, say "sled." 274 00:11:47,406 --> 00:11:49,842 Sled! 275 00:11:49,909 --> 00:11:51,977 And last, we need the barrel. 276 00:11:52,044 --> 00:11:54,146 That's the part that aims the cannon. 277 00:11:54,213 --> 00:11:57,450 To make the barrel, say "barrel." 278 00:11:57,516 --> 00:11:59,919 Barrel! 279 00:11:59,985 --> 00:12:01,120 Oh, yeah! 280 00:12:01,187 --> 00:12:06,492 I'm a Circus Cannon Monster Machine! 281 00:12:06,559 --> 00:12:08,461 - Yeah. 282 00:12:08,527 --> 00:12:10,930 - Let's go rescue those chickens. 283 00:12:10,996 --> 00:12:13,599 - But how will we know which bubbles they're in? 284 00:12:13,666 --> 00:12:15,434 - Gee, I better ask. 285 00:12:15,501 --> 00:12:18,104 [clucking] 286 00:12:18,170 --> 00:12:19,705 - [clucking] 287 00:12:19,772 --> 00:12:21,941 - Okay, the first chicken says 288 00:12:22,007 --> 00:12:24,410 she's in the biggest green bubble. 289 00:12:24,477 --> 00:12:26,779 - Let's do a comparison to find her. 290 00:12:26,846 --> 00:12:29,381 Which is the biggest green bubble? 291 00:12:32,251 --> 00:12:34,286 That one, right! 292 00:12:34,353 --> 00:12:36,422 Ready to launch, Darington? 293 00:12:36,489 --> 00:12:38,190 - Ready. 294 00:12:38,257 --> 00:12:40,459 [engine revs] 295 00:12:40,526 --> 00:12:44,296 Circus cannon, launch! 296 00:12:44,363 --> 00:12:46,565 Whoo-hoo-hoo! 297 00:12:46,632 --> 00:12:48,701 - [clucking] - Ta-da! 298 00:12:48,767 --> 00:12:50,569 - [clucking] 299 00:12:50,636 --> 00:12:53,172 - Yeah! - It worked. 300 00:12:53,239 --> 00:12:55,708 [distant clucking] - Wait, listen, everyone. 301 00:12:55,774 --> 00:12:57,343 [distant clucking] 302 00:12:57,409 --> 00:12:58,911 I hear another chicken 303 00:12:58,978 --> 00:13:01,080 in one of those bubbles up there. 304 00:13:01,147 --> 00:13:03,716 - [clucking] 305 00:13:03,782 --> 00:13:07,520 - She says she's inside the medium purple bubble. 306 00:13:07,586 --> 00:13:10,156 - Which is the medium purple bubble? 307 00:13:12,825 --> 00:13:15,494 Yeah, that's the one! 308 00:13:15,561 --> 00:13:18,697 - Circus cannon, launch! 309 00:13:18,764 --> 00:13:21,433 Yaa-hoo! 310 00:13:21,500 --> 00:13:22,868 ? ? 311 00:13:22,935 --> 00:13:25,504 [all clucking] - Yeah-ah! 312 00:13:25,571 --> 00:13:28,574 [distant clucking] - Listen. 313 00:13:28,641 --> 00:13:30,276 It sounds like the last two chickens 314 00:13:30,342 --> 00:13:32,745 are in one of those bubbles up there. 315 00:13:32,811 --> 00:13:35,948 [chickens clucking] 316 00:13:36,015 --> 00:13:37,750 - They say they're in the blue bubble 317 00:13:37,816 --> 00:13:39,852 with the most spots. 318 00:13:39,919 --> 00:13:43,189 - Which is the blue bubble with the most spots? 319 00:13:45,791 --> 00:13:47,426 That one. 320 00:13:47,493 --> 00:13:48,727 - Ha ha! 321 00:13:48,794 --> 00:13:53,532 Way to use the comparison! 322 00:13:53,599 --> 00:13:56,835 ? ? 323 00:13:56,902 --> 00:13:58,671 [chickens clucking] 324 00:13:58,737 --> 00:14:00,706 - We did it, Darington. 325 00:14:00,773 --> 00:14:04,677 We saved all the chickens from the bubble swamp. 326 00:14:04,743 --> 00:14:06,145 - Check it out. 327 00:14:06,212 --> 00:14:09,915 We've rescued four more circus chickens. 328 00:14:09,982 --> 00:14:13,319 That means there's only one chicken left to find, 329 00:14:13,385 --> 00:14:15,621 the Amazing Roosty. 330 00:14:15,688 --> 00:14:17,223 - Come on, chickens. 331 00:14:17,289 --> 00:14:20,226 Roosty's out there somewhere, and we're gonna find him. 332 00:14:20,292 --> 00:14:23,295 [excited clucking] - Follow me! 333 00:14:23,362 --> 00:14:25,264 ? ? 334 00:14:25,331 --> 00:14:26,865 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 335 00:14:26,932 --> 00:14:29,468 [exciting music] 336 00:14:29,535 --> 00:14:32,571 - Ladies and gentle trucks, 337 00:14:32,638 --> 00:14:34,773 you'll never guess who's back. 338 00:14:34,840 --> 00:14:37,610 - Ooh, ooh! - Is it the chickens? 339 00:14:37,676 --> 00:14:40,045 - Nope! Though that would be great. 340 00:14:40,112 --> 00:14:45,451 It's actually Crusher the Incredible! 341 00:14:45,517 --> 00:14:46,986 - That's right, everybody. 342 00:14:47,052 --> 00:14:49,021 Get ready for Crusher, 343 00:14:49,088 --> 00:14:52,958 the world's strongest Monster Machine. 344 00:14:53,025 --> 00:14:55,227 [groans] Ha ha! 345 00:14:55,294 --> 00:14:59,965 - Wow, the world's strongest Monster Machine. 346 00:15:00,032 --> 00:15:06,839 I bet he could carry a barbell and a book! 347 00:15:06,905 --> 00:15:08,774 - Pfft, of course. 348 00:15:08,841 --> 00:15:11,710 - And a vacuum. 349 00:15:11,777 --> 00:15:13,812 - Sure. 350 00:15:13,879 --> 00:15:16,181 - And a toolbox. 351 00:15:16,248 --> 00:15:17,816 - Uh-huh. 352 00:15:17,883 --> 00:15:20,853 - And a comfy chair. 353 00:15:20,919 --> 00:15:23,622 - Okay, I think they get-- 354 00:15:23,689 --> 00:15:26,725 - And a bathtub! 355 00:15:26,792 --> 00:15:28,861 - A bathtub? 356 00:15:28,927 --> 00:15:30,296 [groaning] 357 00:15:30,362 --> 00:15:32,665 [yells] 358 00:15:32,731 --> 00:15:35,834 [whimpering] Ta-da. 359 00:15:35,901 --> 00:15:37,503 - [clucking] 360 00:15:37,569 --> 00:15:39,571 - Roosty! 361 00:15:39,638 --> 00:15:42,741 - Roosty! - Where are you? 362 00:15:42,808 --> 00:15:46,312 [both clucking] 363 00:15:46,378 --> 00:15:50,316 - [clucking] 364 00:15:50,382 --> 00:15:52,351 - [clucking] 365 00:15:52,418 --> 00:15:54,520 - [triumphant clucking] - There he is! 366 00:15:54,586 --> 00:15:56,021 - It's Roosty! 367 00:15:56,088 --> 00:15:58,557 [excited clucking] 368 00:15:58,624 --> 00:16:00,859 - [lively clucking] 369 00:16:00,926 --> 00:16:04,063 [all clucking] 370 00:16:04,129 --> 00:16:08,067 - Aw, look how excited they are to be back together again. 371 00:16:08,133 --> 00:16:11,904 - Uh-oh. The bridge, it's breaking! 372 00:16:11,970 --> 00:16:13,839 [scared clucking] 373 00:16:13,906 --> 00:16:17,009 - Look out, chickens! 374 00:16:17,076 --> 00:16:19,712 [scared clucking] 375 00:16:19,778 --> 00:16:21,814 - Ah, now the chickens are stuck 376 00:16:21,880 --> 00:16:24,149 with no way to get back! 377 00:16:24,216 --> 00:16:27,019 Don't worry, chickens. We'll save you. 378 00:16:27,086 --> 00:16:29,588 - Yeah, and I've got an idea how. 379 00:16:29,655 --> 00:16:32,491 Launching tow hook! [groans] 380 00:16:32,558 --> 00:16:33,926 I'm hooked on. 381 00:16:33,992 --> 00:16:36,395 [excited clucking] - Nice one, Blaze. 382 00:16:36,462 --> 00:16:38,030 - All right! 383 00:16:38,097 --> 00:16:40,966 I can ride across to rescue the chickens with this, 384 00:16:41,033 --> 00:16:44,169 my tightrope unicycle. 385 00:16:44,236 --> 00:16:46,772 Now I can ride to the chickens, 386 00:16:46,839 --> 00:16:48,974 just like I'm crossing a tightrope. 387 00:16:49,041 --> 00:16:51,510 - Whoa. - Hang on, chickens! 388 00:16:51,577 --> 00:16:53,579 I'm coming! 389 00:16:53,645 --> 00:16:54,847 [quirky music] 390 00:16:54,913 --> 00:16:57,282 [groaning] 391 00:16:57,349 --> 00:17:00,486 - Go, Darington! - You can do it! 392 00:17:00,552 --> 00:17:04,623 all: Darington, Darington, Darington! 393 00:17:04,690 --> 00:17:07,025 Darington! Darington! 394 00:17:07,092 --> 00:17:10,462 - [laughs] I made it! 395 00:17:10,529 --> 00:17:11,897 [all cheering] 396 00:17:11,964 --> 00:17:13,532 - Now hop on, chickens. 397 00:17:13,599 --> 00:17:17,469 I'm gonna carry everyone back to the other side. 398 00:17:17,536 --> 00:17:19,605 [excited clucking] 399 00:17:19,671 --> 00:17:21,507 [groaning] 400 00:17:21,573 --> 00:17:24,510 Gee, this tightrope thing is a little harder 401 00:17:24,576 --> 00:17:27,913 with all you chick-ee-ens. 402 00:17:27,980 --> 00:17:29,581 [scared clucking] 403 00:17:29,648 --> 00:17:33,619 - Uh-oh, Darington has too many chickens on one side. 404 00:17:33,685 --> 00:17:35,187 He's not balanced. 405 00:17:35,254 --> 00:17:36,989 - Darington, you've got to get 406 00:17:37,055 --> 00:17:40,125 the same number of chickens on both sides 407 00:17:40,192 --> 00:17:42,027 or you'll tip over. 408 00:17:42,094 --> 00:17:43,762 - You hear that, chickens? 409 00:17:43,829 --> 00:17:46,632 I need some of you to switch side. 410 00:17:46,698 --> 00:17:48,967 - [clucking] 411 00:17:49,034 --> 00:17:50,602 [all clucking] 412 00:17:50,669 --> 00:17:52,171 [triumphant clucking] 413 00:17:52,237 --> 00:17:54,873 - Okay, now do I have the same number of chickens 414 00:17:54,940 --> 00:17:58,343 on both sides? 415 00:17:58,410 --> 00:18:00,012 No, not yet. 416 00:18:00,078 --> 00:18:02,214 Now there's one chicken on one side 417 00:18:02,281 --> 00:18:03,982 and seven on the other. 418 00:18:04,049 --> 00:18:07,019 Whoa! Try again, chickens. 419 00:18:07,085 --> 00:18:09,388 - [clucking] 420 00:18:11,857 --> 00:18:13,292 [triumphant clucking] 421 00:18:13,358 --> 00:18:16,094 - Now do I have the same number on both sides? 422 00:18:18,330 --> 00:18:21,099 Yeah! I've got four chickens over here 423 00:18:21,166 --> 00:18:23,802 and four chickens over there. 424 00:18:23,869 --> 00:18:25,871 I'm balanced! Whoo-hoo! 425 00:18:25,938 --> 00:18:28,841 [exciting music] 426 00:18:28,907 --> 00:18:31,777 ? ? 427 00:18:31,844 --> 00:18:34,513 all: Ta-da! 428 00:18:34,580 --> 00:18:36,949 [excited clucking] 429 00:18:37,015 --> 00:18:38,884 - You did it, Darington. 430 00:18:38,951 --> 00:18:41,920 - You saved Roosty and all the chickens. 431 00:18:41,987 --> 00:18:44,756 - [clucking] 432 00:18:44,823 --> 00:18:46,792 - Oh, you're welcome, Roosty. 433 00:18:46,859 --> 00:18:50,829 Now come on, we still gotta get you back to the circus. 434 00:18:50,896 --> 00:18:53,232 - Yeah, you've got a show to finish. 435 00:18:53,298 --> 00:18:54,867 - Get ready, chickens. 436 00:18:54,933 --> 00:18:58,837 I know a way to get everyone to the circus extra fast. 437 00:18:58,904 --> 00:19:01,974 We'll use blazing speed. 438 00:19:02,040 --> 00:19:04,076 [whooshing] 439 00:19:04,142 --> 00:19:06,678 [chickens cheering] 440 00:19:06,745 --> 00:19:08,180 To give me, Darington 441 00:19:08,247 --> 00:19:10,983 and all the chickens blazing speed, 442 00:19:11,049 --> 00:19:14,553 say "let's blaze." 443 00:19:14,620 --> 00:19:17,022 all: Let's blaze! 444 00:19:17,089 --> 00:19:19,992 [exciting music] 445 00:19:20,058 --> 00:19:21,827 ? ? 446 00:19:21,894 --> 00:19:24,463 [chickens cheering] 447 00:19:24,530 --> 00:19:27,432 ? ? 448 00:19:27,499 --> 00:19:30,769 - Ladies and gentle trucks, 449 00:19:30,836 --> 00:19:33,005 let's hear it one more time 450 00:19:33,071 --> 00:19:36,141 for Crusher the Incredible! 451 00:19:36,208 --> 00:19:37,843 - That's right. 452 00:19:37,910 --> 00:19:42,881 And I can walk on stilts better than any truck in the world. 453 00:19:42,948 --> 00:19:44,483 - Oh, wow! 454 00:19:44,550 --> 00:19:46,418 And you know if he's that great, 455 00:19:46,485 --> 00:19:49,788 then he can balance on stilts that are even higher! 456 00:19:49,855 --> 00:19:51,123 [beeping] 457 00:19:51,189 --> 00:19:52,891 - Ah, easy. 458 00:19:52,958 --> 00:19:55,627 - And even higher. 459 00:19:58,497 --> 00:19:59,665 - Whew! 460 00:19:59,731 --> 00:20:03,468 And that's as high as these stilts can go. 461 00:20:03,535 --> 00:20:05,637 - Yep, except... 462 00:20:05,704 --> 00:20:08,774 they can go even higher! 463 00:20:11,677 --> 00:20:13,812 - Whoa-oh! 464 00:20:13,879 --> 00:20:15,447 [yelling] 465 00:20:19,151 --> 00:20:21,320 - Ta-da! 466 00:20:21,386 --> 00:20:23,355 [rhythmic honking] 467 00:20:23,422 --> 00:20:25,324 - Whoo-hoo! - Yeah-ah! 468 00:20:25,390 --> 00:20:28,293 - Whoo-hoo! [triumphant clucking] 469 00:20:28,360 --> 00:20:30,495 [cheers and applause] 470 00:20:30,562 --> 00:20:32,531 [rock music] 471 00:20:32,598 --> 00:20:35,867 Hear that, chickens? Everyone's cheering for you. 472 00:20:35,934 --> 00:20:38,770 - They can't wait to see your show. 473 00:20:38,837 --> 00:20:41,473 - [clucking] 474 00:20:41,540 --> 00:20:43,875 - What are they saying, Darington? 475 00:20:43,942 --> 00:20:48,246 - They're saying they want us to be in the circus too. 476 00:20:48,313 --> 00:20:50,949 - [clucking] - All right! 477 00:20:51,016 --> 00:20:52,918 - [clucking] - Wow! 478 00:20:52,985 --> 00:20:54,386 - Oh, thanks, chickens. 479 00:20:54,453 --> 00:20:56,888 - Now come on, everybody! 480 00:20:56,955 --> 00:20:59,825 It's circus time! 481 00:20:59,891 --> 00:21:06,832 ? ? 482 00:21:06,898 --> 00:21:10,402 Darington! 483 00:21:10,469 --> 00:21:12,170 - Ahh! Whoo-hoo-hoo! 484 00:21:12,237 --> 00:21:13,405 [crowd cheers] 485 00:21:13,472 --> 00:21:15,707 - [clucking] - Whoa. 486 00:21:15,774 --> 00:21:17,909 ? ? 487 00:21:17,976 --> 00:21:19,511 both: Ta-da! 488 00:21:19,578 --> 00:21:21,213 ? ? 489 00:21:21,279 --> 00:21:24,049 - [laughing] both: Ta-da! 490 00:21:24,116 --> 00:21:25,751 Ta-da! 491 00:21:25,817 --> 00:21:28,687 ? ? 492 00:21:28,754 --> 00:21:30,188 all: Ta-da! 493 00:21:30,255 --> 00:21:32,491 [laughter] 494 00:21:37,529 --> 00:21:39,364 - ? It's Blaze and the Monster Machines ? 495 00:21:39,431 --> 00:21:41,500 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 496 00:21:41,566 --> 00:21:43,235 ? Buckle up, gonna roll ? 497 00:21:43,301 --> 00:21:45,771 ? Yeah, we're ready to go with Blaze ? 498 00:21:45,837 --> 00:21:47,472 ? You'll be amazed ? 499 00:21:47,539 --> 00:21:50,676 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 500 00:21:50,742 --> 00:21:52,778 ? It's time for adventure extreme ? 501 00:21:52,844 --> 00:21:54,546 ? Gonna kick it in gear ? 502 00:21:54,613 --> 00:21:57,916 ? We'll be catching some air with Blaze ? 503 00:21:57,983 --> 00:21:59,818 ? And the Monster Machines ? 504 00:21:59,885 --> 00:22:03,155 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 505 00:22:03,205 --> 00:22:07,755 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.