All language subtitles for Blaze And The Monster Machines s06e07 The Puppy Chase.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,336 - ? On your mark ? 2 00:00:02,402 --> 00:00:04,238 ? Get ready to race ? 3 00:00:04,304 --> 00:00:06,573 ? One, two, three, let's blaze ? 4 00:00:06,640 --> 00:00:10,511 ? So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ? 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,713 ? When Blaze goes saving the day ? 6 00:00:12,779 --> 00:00:14,348 ? Blaze, Blaze, Blaze ? 7 00:00:14,414 --> 00:00:17,117 ? Gimme, gimme, gimme some speed ? 8 00:00:17,184 --> 00:00:19,019 ? Blaze and the Monster Machines ? 9 00:00:19,086 --> 00:00:20,721 ? Go, go ? 10 00:00:20,787 --> 00:00:22,723 ? Blaze and the Monster Machines ? 11 00:00:22,789 --> 00:00:24,491 ? Yeah ? 12 00:00:24,558 --> 00:00:26,326 ? Blaze and the Monster Machines ? 13 00:00:26,393 --> 00:00:28,095 ? Yeah, let's blaze ? 14 00:00:31,940 --> 00:00:34,709 - "The Gold Medal Games"! 15 00:00:37,879 --> 00:00:40,815 [energetic rock music] 16 00:00:40,882 --> 00:00:43,785 - Go long, Blaze! 17 00:00:43,851 --> 00:00:46,020 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 18 00:00:46,087 --> 00:00:48,222 - Touchdown! 19 00:00:48,289 --> 00:00:50,625 - Hey, you're just in time. 20 00:00:50,692 --> 00:00:54,228 A.J. and I are playing our favorite sports, like football. 21 00:00:54,295 --> 00:00:56,831 [upbeat music] 22 00:00:56,898 --> 00:00:58,800 - And soccer. 23 00:00:58,866 --> 00:01:01,336 - And basketball. 24 00:01:03,404 --> 00:01:05,073 Oh, yeah! 25 00:01:05,139 --> 00:01:06,741 - Nice shot. 26 00:01:06,808 --> 00:01:10,311 - We have lots of fun playing sports and games outside. 27 00:01:10,378 --> 00:01:14,215 What about you? Do you like to play games? 28 00:01:16,017 --> 00:01:17,819 Great! 29 00:01:17,885 --> 00:01:19,320 - Hey, Blaze, 30 00:01:19,321 --> 00:01:21,154 what do you say we play a little baseball? 31 00:01:21,155 --> 00:01:22,957 - Sounds good to me. 32 00:01:23,024 --> 00:01:24,792 - Batter up. 33 00:01:24,859 --> 00:01:26,227 [grunts] 34 00:01:26,294 --> 00:01:27,862 - I got it! I got it! 35 00:01:27,929 --> 00:01:30,465 I... got it! 36 00:01:30,531 --> 00:01:34,369 - All right! Great catch, Blaze. 37 00:01:34,435 --> 00:01:38,506 all [chanting]: Sports! Sports! Sports! 38 00:01:38,573 --> 00:01:41,676 - Hey, Gus, Joe. Where's everybody headed? 39 00:01:41,743 --> 00:01:43,444 - Ah, didn't you hear? 40 00:01:43,511 --> 00:01:45,580 It's like a super big sports event. 41 00:01:45,647 --> 00:01:48,616 - A super duper big sports event! 42 00:01:48,683 --> 00:01:50,518 [laughter] 43 00:01:50,585 --> 00:01:54,622 both [chanting]: Sports! Sports! Sports! 44 00:01:54,689 --> 00:01:57,292 - A super duper big sports event? 45 00:01:57,358 --> 00:01:59,861 - Come on, let's go check it out. 46 00:01:59,928 --> 00:02:02,163 [engine revving] 47 00:02:03,898 --> 00:02:07,167 both: Whoa! 48 00:02:07,168 --> 00:02:10,305 - Look at all the different sports! 49 00:02:10,371 --> 00:02:12,907 - Hello, monster machines, 50 00:02:12,974 --> 00:02:15,877 and welcome to the greatest sports competition 51 00:02:15,944 --> 00:02:17,912 in all the world! 52 00:02:17,979 --> 00:02:19,814 Get ready for some... 53 00:02:19,881 --> 00:02:22,550 gymnastics, 54 00:02:22,617 --> 00:02:24,185 basketball, 55 00:02:24,218 --> 00:02:25,587 tennis, 56 00:02:25,653 --> 00:02:27,021 baseball, 57 00:02:27,088 --> 00:02:28,890 hockey, 58 00:02:28,957 --> 00:02:30,425 soccer, 59 00:02:30,491 --> 00:02:33,194 and whoever wins the most sports, 60 00:02:33,261 --> 00:02:36,631 wins the ultimate sports prize... 61 00:02:36,698 --> 00:02:38,866 the gold medal! 62 00:02:38,933 --> 00:02:41,269 [cheers and applause] 63 00:02:41,336 --> 00:02:45,807 That's right, it's the Gold Medal Games! 64 00:02:45,873 --> 00:02:48,376 [cheers and applause] 65 00:02:48,443 --> 00:02:51,179 Now let's meet the monster machines 66 00:02:51,246 --> 00:02:54,249 competing for the gold medal. 67 00:02:54,315 --> 00:02:58,319 Tennis champion, Wheelie Jean King! 68 00:02:58,386 --> 00:03:01,856 - Game, set, awesome! 69 00:03:01,923 --> 00:03:05,226 - Soccer legend... 70 00:03:05,293 --> 00:03:07,729 Abby Wamtruck! 71 00:03:07,795 --> 00:03:11,566 [cheers and applause] - Thank you! 72 00:03:11,633 --> 00:03:13,568 - Whoa, yeah! 73 00:03:13,635 --> 00:03:18,473 - And basketball superstar, Swift Paul! 74 00:03:18,539 --> 00:03:20,074 [cheers and applause] 75 00:03:20,174 --> 00:03:22,310 - It's game time! 76 00:03:22,377 --> 00:03:25,780 - It's the greatest sports stars in all the world! 77 00:03:25,847 --> 00:03:28,483 [car horn honking] - And also... me! 78 00:03:28,549 --> 00:03:30,718 Crusher! Sorry, everyone. 79 00:03:30,785 --> 00:03:33,588 But I'm totally gonna win that gold medal. 80 00:03:33,655 --> 00:03:35,757 Me, me, me. 81 00:03:35,823 --> 00:03:38,359 [shouting] 82 00:03:40,128 --> 00:03:42,797 - Hey, A.J., you and I love sports. 83 00:03:42,864 --> 00:03:45,433 Why don't we try to win the gold medal? 84 00:03:45,500 --> 00:03:49,270 - Yeah, we can do it! We'll be a team. 85 00:03:49,337 --> 00:03:53,174 both: Team Blaze! 86 00:03:53,241 --> 00:03:55,343 - Hold on, folks, it looks like there's 87 00:03:55,410 --> 00:03:57,645 one last team competing for the gold medal. 88 00:03:57,646 --> 00:03:58,612 It's... 89 00:03:58,613 --> 00:04:01,249 [musical car horn honking] 90 00:04:01,316 --> 00:04:03,818 Team Blaze! 91 00:04:03,885 --> 00:04:06,588 [cheers and applause] - You the truck. 92 00:04:07,922 --> 00:04:11,192 - Oh... I can't let Team Blaze win. 93 00:04:11,259 --> 00:04:14,862 To get that gold medal, I'll have to play sports my way. 94 00:04:14,929 --> 00:04:16,931 With cheating! 95 00:04:16,998 --> 00:04:18,466 [laughs] 96 00:04:18,533 --> 00:04:21,369 This ought to send Blaze far, far away. 97 00:04:21,436 --> 00:04:23,738 My rocket ball. 98 00:04:23,805 --> 00:04:25,907 [whooshing] 99 00:04:27,642 --> 00:04:28,843 - Whoa! 100 00:04:28,910 --> 00:04:30,578 - Hey, what's going on? 101 00:04:30,645 --> 00:04:32,880 - Uh-oh, this is some kind of... 102 00:04:32,947 --> 00:04:35,115 rocket ball! 103 00:04:35,116 --> 00:04:36,851 - [yelps] - [shouts] 104 00:04:36,918 --> 00:04:39,754 [both shouting] 105 00:04:51,132 --> 00:04:53,167 - Whoa. - Oh, man. 106 00:04:53,234 --> 00:04:54,769 Are you okay, Blaze? 107 00:04:54,836 --> 00:04:57,305 - I think so, but that rocket ball 108 00:04:57,372 --> 00:05:00,174 took us really, really far from the Monster Dome. 109 00:05:00,241 --> 00:05:01,809 - You're right. 110 00:05:01,876 --> 00:05:04,479 How are we gonna play in the Gold Medal Games now? 111 00:05:04,545 --> 00:05:08,516 - Well, we may be far away, but we can't let that stop us. 112 00:05:08,583 --> 00:05:11,786 We've gotta try to get back and win that gold medal! 113 00:05:11,853 --> 00:05:14,255 - That's right, 'cause we're Team Blaze 114 00:05:14,322 --> 00:05:16,391 and we never give up. 115 00:05:16,457 --> 00:05:18,760 both: Team Blaze! 116 00:05:18,826 --> 00:05:20,595 [engine revving] 117 00:05:20,662 --> 00:05:24,465 - ? Here we go there's nothing to it ? 118 00:05:24,532 --> 00:05:27,001 ? Revving up now we can do it ? 119 00:05:27,068 --> 00:05:29,370 ? Moving at the speed of light ? 120 00:05:29,437 --> 00:05:31,673 ? Prepare to be amazed ? 121 00:05:31,739 --> 00:05:33,007 all: ? Let's blaze ? 122 00:05:33,107 --> 00:05:34,309 - ? Come on ? 123 00:05:34,375 --> 00:05:35,877 all: ? Let's blaze ? 124 00:05:35,944 --> 00:05:37,445 - ? It's time ? 125 00:05:37,512 --> 00:05:39,113 all: ? Let's blaze ? 126 00:05:39,180 --> 00:05:41,182 - ? We're picking up speed ? 127 00:05:41,249 --> 00:05:42,817 - ? We make a great team ? 128 00:05:42,884 --> 00:05:44,452 all: ? Let's blaze ? 129 00:05:44,519 --> 00:05:46,187 both: Give me some speed! 130 00:05:46,254 --> 00:05:48,022 all: ? Let's blaze ? 131 00:05:50,158 --> 00:05:51,926 [whistle blows] 132 00:05:51,993 --> 00:05:53,561 - That's it, Swift Paul. 133 00:05:53,628 --> 00:05:56,230 Just keep bouncing the basketball over and over. 134 00:05:56,297 --> 00:05:59,133 Good, very good. 135 00:05:59,167 --> 00:06:00,602 - Thanks Coach Pickle. 136 00:06:00,668 --> 00:06:04,172 I'm really learning so much from you! 137 00:06:04,239 --> 00:06:06,341 - Pickle? What are you doing? 138 00:06:06,407 --> 00:06:09,544 - Oh, hi, Crusher. I'm here coaching my friend 139 00:06:09,611 --> 00:06:12,447 Swift Paul and I was just about to tell him 140 00:06:12,513 --> 00:06:15,316 the secret to being the best at basketball. 141 00:06:15,383 --> 00:06:19,287 - Oh, what is it Coach Pickle? Please, please tell me. 142 00:06:19,354 --> 00:06:21,489 - Well, the secret is... 143 00:06:21,556 --> 00:06:25,860 no matter what, you put the ball in the basket! 144 00:06:25,927 --> 00:06:27,729 - In the basket? 145 00:06:27,795 --> 00:06:30,398 That's such a great idea, Coach. 146 00:06:30,465 --> 00:06:32,133 How's this? 147 00:06:32,200 --> 00:06:34,869 ? ? 148 00:06:34,936 --> 00:06:36,471 Yeah! 149 00:06:36,537 --> 00:06:38,573 Whoo! - Incredible. 150 00:06:38,640 --> 00:06:40,675 You're the best, Swift. 151 00:06:40,742 --> 00:06:43,278 - Best? At basketball? 152 00:06:43,344 --> 00:06:45,747 [scoffs] I don't think so. 153 00:06:45,748 --> 00:06:48,015 If anyone's the best at playing basketball 154 00:06:48,016 --> 00:06:52,287 around here, it's me. Me, me, me! 155 00:06:52,353 --> 00:06:54,756 [shouting] 156 00:06:54,822 --> 00:06:56,925 [groans] 157 00:06:58,126 --> 00:06:59,727 - Whoo-hoo! 158 00:06:59,794 --> 00:07:01,930 - This way to the Gold Medal Games. 159 00:07:01,996 --> 00:07:04,866 [engine revving] 160 00:07:04,933 --> 00:07:07,902 Huh...I wonder what that sound is. 161 00:07:07,969 --> 00:07:09,938 - Blaze, look out! 162 00:07:10,004 --> 00:07:13,140 - That was close! 163 00:07:13,141 --> 00:07:16,210 - Oh, man, this path is gonna be trouble. 164 00:07:16,277 --> 00:07:18,279 It's full of booby traps. 165 00:07:18,346 --> 00:07:20,515 How are we gonna get past them, Blaze? 166 00:07:20,582 --> 00:07:22,684 - Hey, I've got an idea. 167 00:07:22,750 --> 00:07:25,553 Maybe we can use a sport to get past them! 168 00:07:25,620 --> 00:07:28,189 - Yeah! And I know the perfect sport 169 00:07:28,256 --> 00:07:29,991 for dodging booby traps. 170 00:07:30,091 --> 00:07:32,560 We'll do gymnastics! 171 00:07:32,627 --> 00:07:35,697 Check it out. We can do a gymnastics flip 172 00:07:35,763 --> 00:07:38,666 over the rollers, swing through the spikes 173 00:07:38,733 --> 00:07:41,569 and cartwheel past the snappers. 174 00:07:41,636 --> 00:07:43,638 - Then we just repeat those moves 175 00:07:43,705 --> 00:07:46,107 in the same order every time. 176 00:07:46,140 --> 00:07:50,612 Flip, swing, cartwheel. 177 00:07:50,678 --> 00:07:54,482 Flip, swing, cartwheel. 178 00:07:54,549 --> 00:07:56,651 It's a pattern. 179 00:07:56,718 --> 00:08:00,021 - Come on, Blaze. Let's go for it. 180 00:08:00,121 --> 00:08:04,125 - Flip, swing, cartwheel. 181 00:08:04,192 --> 00:08:06,661 - Yeah! It's working. 182 00:08:06,728 --> 00:08:10,832 - Come on, say the gymnastics pattern with me. 183 00:08:10,898 --> 00:08:12,834 Flip... 184 00:08:12,900 --> 00:08:14,969 swing... 185 00:08:15,036 --> 00:08:17,238 cartwheel. 186 00:08:17,305 --> 00:08:19,140 Flip... 187 00:08:19,207 --> 00:08:21,643 swing...cartwheel! 188 00:08:21,709 --> 00:08:24,979 Flip, swing... 189 00:08:25,046 --> 00:08:26,848 what comes next? 190 00:08:28,583 --> 00:08:30,852 Cartwheel! 191 00:08:30,919 --> 00:08:33,955 Whoo-hoo! - All right! 192 00:08:34,088 --> 00:08:36,958 Yeah, we're getting past the booby traps! 193 00:08:37,091 --> 00:08:39,360 - Say the gymnastics pattern with me. 194 00:08:39,427 --> 00:08:41,396 Flip... 195 00:08:41,462 --> 00:08:43,398 swing... 196 00:08:43,464 --> 00:08:45,433 cartwheel. 197 00:08:45,500 --> 00:08:48,569 Flip... what comes next? 198 00:08:50,605 --> 00:08:53,575 Swing! Now, what? 199 00:08:55,843 --> 00:08:58,947 Cartwheel! [both cheering] 200 00:09:00,949 --> 00:09:03,184 - Our gymnastics pattern worked. 201 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 We made it past all the booby traps. 202 00:09:05,987 --> 00:09:09,190 - Next stop, the Gold Medal Games! 203 00:09:09,257 --> 00:09:11,526 both: Team Blaze! 204 00:09:11,593 --> 00:09:14,329 [engine revving] 205 00:09:14,395 --> 00:09:16,731 - [panting] [whistle blows] 206 00:09:16,798 --> 00:09:18,766 - Very good, Wheelie Jean! 207 00:09:18,833 --> 00:09:21,369 Just swing the racket, nice and easy. 208 00:09:21,436 --> 00:09:23,371 - Got it! Backhand. 209 00:09:23,438 --> 00:09:25,707 - Nice powerful swing. 210 00:09:25,773 --> 00:09:27,642 - Thanks, Coach Pickle. 211 00:09:27,709 --> 00:09:29,978 - Pickle? Now what are you doing? 212 00:09:30,078 --> 00:09:32,647 - Hiya, Crusher. I'm here coaching tennis 213 00:09:32,714 --> 00:09:35,082 with my friend Wheelie Jean King. 214 00:09:35,083 --> 00:09:38,085 - Yeah, he's really a good coach. 215 00:09:38,086 --> 00:09:42,457 He's teaching me to be the best tennis player I can be. 216 00:09:42,458 --> 00:09:44,157 - And now it's time for you to learn 217 00:09:44,158 --> 00:09:46,694 the most important thing of all. 218 00:09:46,761 --> 00:09:51,165 Whatever you do, hit the ball over the net! 219 00:09:51,232 --> 00:09:53,935 - Over the net. 220 00:09:54,002 --> 00:09:56,604 That makes a lot of sense, Coach. 221 00:09:56,671 --> 00:09:58,439 Let me try that! 222 00:09:58,506 --> 00:10:00,107 [grunts] 223 00:10:00,108 --> 00:10:03,378 - Whoo-hoo! That was amazing. 224 00:10:03,444 --> 00:10:05,380 - Amazing? [scoffs] 225 00:10:05,446 --> 00:10:08,316 You wanna see amazing? Watch this! 226 00:10:08,383 --> 00:10:11,185 [upbeat music] 227 00:10:11,252 --> 00:10:12,420 ? ? 228 00:10:12,487 --> 00:10:15,023 [shouting] 229 00:10:15,123 --> 00:10:17,125 [yelps] 230 00:10:19,394 --> 00:10:22,130 [groaning] 231 00:10:25,533 --> 00:10:28,469 [both cheering] 232 00:10:28,536 --> 00:10:34,676 ? ? 233 00:10:34,742 --> 00:10:37,712 - Hang on, A.J. You hear that? 234 00:10:37,779 --> 00:10:41,749 - Hmm, it sounds like...snoring. 235 00:10:41,816 --> 00:10:44,986 - Hubcaps! This cave is full 236 00:10:45,053 --> 00:10:48,623 of sleeping bears. They must be hibernating. 237 00:10:48,690 --> 00:10:50,792 - And, look! One of the bears 238 00:10:50,858 --> 00:10:52,560 is blocking the way forward. 239 00:10:52,627 --> 00:10:54,095 [all snoring] 240 00:10:54,162 --> 00:10:56,097 - To get to the Gold Medal Games, 241 00:10:56,164 --> 00:10:58,433 we need some way to lift that sleeping bear 242 00:10:58,499 --> 00:11:00,335 and move him out of the way. 243 00:11:00,401 --> 00:11:02,270 - I know! We can do a sport 244 00:11:02,337 --> 00:11:06,040 to lift this bear. We'll do...weightlifting. 245 00:11:06,107 --> 00:11:09,444 Weightlifting's a sport where you lift big, heavy things. 246 00:11:09,510 --> 00:11:12,447 And to lift a bear, we can transform Blaze 247 00:11:12,513 --> 00:11:15,283 into the ultimate weightlifting machine, 248 00:11:15,350 --> 00:11:17,485 a forklift! 249 00:11:17,552 --> 00:11:20,688 - Yeah, let's get building. 250 00:11:20,755 --> 00:11:23,024 First, we need the boom arm. 251 00:11:23,091 --> 00:11:26,561 That's the part of the forklift that moves up and down. 252 00:11:26,628 --> 00:11:29,697 To make the boom arm, say, "Boom arm!" 253 00:11:29,764 --> 00:11:32,533 Boom arm! 254 00:11:32,600 --> 00:11:34,736 Next, we need the forks. 255 00:11:34,802 --> 00:11:36,804 The forks slide underneath things, 256 00:11:36,871 --> 00:11:38,907 so the forklift can pick them up. 257 00:11:38,973 --> 00:11:42,143 To make the forks, say, "Forks!" 258 00:11:42,210 --> 00:11:43,678 Forks! 259 00:11:45,380 --> 00:11:47,849 Last, we need the hydraulic pistons. 260 00:11:47,916 --> 00:11:50,952 Those give the forklift the force to pick things up. 261 00:11:51,019 --> 00:11:55,323 To make the hydraulic pistons, say "Hydraulic pistons!" 262 00:11:55,390 --> 00:11:58,326 Hydraulic pistons! 263 00:11:58,393 --> 00:12:00,161 Oh, yeah! 264 00:12:00,228 --> 00:12:03,831 I'm a forklift monster machine. 265 00:12:03,898 --> 00:12:07,635 - All right. Let's get weightlifting. 266 00:12:07,702 --> 00:12:09,637 Activating forklift. 267 00:12:09,704 --> 00:12:16,611 ? ? 268 00:12:16,678 --> 00:12:18,680 - Oh, yeah! - Whoo-hoo. 269 00:12:20,415 --> 00:12:23,051 - Now, to lift this bear up off the ground, 270 00:12:23,184 --> 00:12:25,987 I'm gonna need a force of five. 271 00:12:27,021 --> 00:12:29,223 Which of these is the number five? 272 00:12:31,859 --> 00:12:34,329 That one, yeah. 273 00:12:34,395 --> 00:12:41,336 ? ? 274 00:12:42,637 --> 00:12:44,005 [grunting] 275 00:12:44,138 --> 00:12:47,609 - Whoa, great weightlifting, Blaze. 276 00:12:47,675 --> 00:12:49,544 - Sweet dreams, bear. 277 00:12:49,611 --> 00:12:51,212 - [snoring] 278 00:12:51,279 --> 00:12:53,648 - Watch out! 279 00:12:53,715 --> 00:12:55,583 Another sleeping bear. 280 00:12:55,650 --> 00:12:58,152 - This one's even bigger. 281 00:12:58,219 --> 00:13:00,755 - To lift this bear, Blaze needs to lift 282 00:13:00,822 --> 00:13:02,590 with a force of eight. 283 00:13:02,657 --> 00:13:05,159 - Which of these is the number eight? 284 00:13:07,662 --> 00:13:10,832 There it is! 285 00:13:10,898 --> 00:13:17,839 ? ? 286 00:13:17,906 --> 00:13:19,874 [grunting] 287 00:13:19,941 --> 00:13:22,911 - Yeah! - Whoo-hoo. 288 00:13:22,977 --> 00:13:26,347 ? ? 289 00:13:26,414 --> 00:13:29,317 - Check it out, only one more sleeping bear. 290 00:13:29,384 --> 00:13:31,953 - And he's humongous. 291 00:13:32,020 --> 00:13:33,955 To lift this last bear, 292 00:13:34,022 --> 00:13:35,924 I'm gonna need the most force yet. 293 00:13:35,990 --> 00:13:38,660 A force of 12. 294 00:13:38,726 --> 00:13:41,029 - Which of these is the number 12? 295 00:13:43,331 --> 00:13:45,700 Yeah, that's 12! 296 00:13:45,767 --> 00:13:52,907 ? ? 297 00:13:55,410 --> 00:13:58,046 - [grunting] 298 00:13:59,948 --> 00:14:03,718 ? ? 299 00:14:03,785 --> 00:14:05,687 Nighty, night, bear. 300 00:14:05,753 --> 00:14:08,890 - [snoring] 301 00:14:12,961 --> 00:14:16,431 - ? Boom, it's the science it's the science of sports ? 302 00:14:16,497 --> 00:14:19,801 ? Hit that ball with a lot of force ? 303 00:14:19,867 --> 00:14:23,504 ? Aerodynamics help it fly across the course ? 304 00:14:23,571 --> 00:14:26,774 - ? Use inertia make that save ? 305 00:14:26,841 --> 00:14:29,611 ? That's the truth the time is right ? 306 00:14:29,677 --> 00:14:31,346 ? Accelerate ? 307 00:14:31,412 --> 00:14:33,848 - ? Find trajectory to find your mark ? 308 00:14:33,915 --> 00:14:35,516 ? Velocity will send it far ? 309 00:14:35,583 --> 00:14:37,418 ? Momentum helps you hit the pins ? 310 00:14:37,485 --> 00:14:39,921 ? Knock 'em down It's a collision ? 311 00:14:39,988 --> 00:14:43,691 ? It's the science it's the science of sports ? 312 00:14:43,758 --> 00:14:46,661 ? Potential energy, momentum and force ? 313 00:14:46,728 --> 00:14:50,465 ? It's the science it's the science of sports ? 314 00:14:53,134 --> 00:14:55,403 - That's it. Kick that ball. 315 00:14:55,470 --> 00:14:56,971 You're doing great. 316 00:14:57,038 --> 00:14:58,706 - Thanks, Coach Pickle. 317 00:14:58,773 --> 00:15:00,842 What else should I do? 318 00:15:00,909 --> 00:15:03,143 - Just keep on practicing. 319 00:15:03,144 --> 00:15:06,147 - Pickle, what sport are you coaching now? 320 00:15:06,214 --> 00:15:08,750 - Oh, hey, Crusher. I'm coaching soccer 321 00:15:08,816 --> 00:15:11,252 with my friend Abby Wamtruck. 322 00:15:11,319 --> 00:15:13,788 - You're such a good coach, Pickle. 323 00:15:13,855 --> 00:15:16,157 You have to tell me, 324 00:15:16,190 --> 00:15:19,460 what is the secret to winning at soccer? 325 00:15:19,527 --> 00:15:22,497 - All right, if you really wanna know, Abby. 326 00:15:22,563 --> 00:15:24,299 The secret is... 327 00:15:24,365 --> 00:15:28,269 try and kick the ball into the goal! 328 00:15:28,336 --> 00:15:30,104 - Into the goal. 329 00:15:30,138 --> 00:15:32,574 Oh...you mean, like this. 330 00:15:35,410 --> 00:15:38,012 Goal! 331 00:15:38,112 --> 00:15:40,748 - Look, Crusher! She did it. 332 00:15:40,815 --> 00:15:42,617 - Okay, come on. 333 00:15:42,684 --> 00:15:46,321 How hard can it be to kick a ball in a goal? 334 00:15:46,387 --> 00:15:49,490 Look...I bet I can do it with my eyes closed. 335 00:15:50,625 --> 00:15:52,994 Here comes Crusher... 336 00:15:53,127 --> 00:15:56,497 [shouting] 337 00:15:56,564 --> 00:15:58,633 [groans] 338 00:15:58,700 --> 00:16:01,269 Well, at least things can't get any worse. 339 00:16:01,336 --> 00:16:04,405 I mean, it's not like Blaze is almost back and... 340 00:16:04,472 --> 00:16:07,242 [gasps] Blaze is almost back! 341 00:16:07,308 --> 00:16:10,545 Oh, I can't let him win the gold medal. 342 00:16:10,612 --> 00:16:13,146 I need one more cheat to stop him. 343 00:16:13,147 --> 00:16:16,050 Something like... 344 00:16:16,150 --> 00:16:19,287 a super sticky slime bot! 345 00:16:19,354 --> 00:16:21,189 [laughing] 346 00:16:21,256 --> 00:16:23,958 Looks like Blaze is in for a good slime. 347 00:16:24,025 --> 00:16:26,461 [laughing] A good slime. 348 00:16:26,527 --> 00:16:32,100 ? ? 349 00:16:34,202 --> 00:16:36,504 - [retching] 350 00:16:36,571 --> 00:16:38,706 - Blaze, look out! 351 00:16:38,773 --> 00:16:40,742 [tires screeching] - Whoa! 352 00:16:40,808 --> 00:16:43,111 Yuck. Sticky slime. 353 00:16:43,177 --> 00:16:44,867 - Where do you think it came from? 354 00:16:44,913 --> 00:16:46,481 - [retching] 355 00:16:46,547 --> 00:16:49,550 - I think I know where. It's that slime bot. 356 00:16:51,586 --> 00:16:53,688 - [shouts] 357 00:16:53,755 --> 00:16:55,957 Oh, man. 358 00:16:55,958 --> 00:16:57,758 If we get stuck in that sticky slime, 359 00:16:57,759 --> 00:17:00,795 we'll never make it to the Gold Medal Games. 360 00:17:00,862 --> 00:17:02,964 - Hey, I've got an idea. 361 00:17:03,031 --> 00:17:06,133 We can use a sport to get past that slime bot. 362 00:17:06,134 --> 00:17:09,137 We'll play...basketball! 363 00:17:09,203 --> 00:17:11,406 - Yeah! If we throw our basketball 364 00:17:11,472 --> 00:17:14,275 into that round hole in the slime bot, we can block 365 00:17:14,342 --> 00:17:17,445 the hole and stop it from blasting anymore slime! 366 00:17:17,512 --> 00:17:19,147 - Yeah! 367 00:17:19,213 --> 00:17:22,650 Hop in, A.J. It's basketball time. 368 00:17:22,717 --> 00:17:25,920 [upbeat music] 369 00:17:25,987 --> 00:17:28,222 ? ? 370 00:17:28,289 --> 00:17:31,392 Now's our chance to block up the hole in that slime bot. 371 00:17:31,393 --> 00:17:33,293 We just need to throw our basketball 372 00:17:33,294 --> 00:17:35,430 with the right trajectory. 373 00:17:35,496 --> 00:17:38,466 - Yeah, trajectory is the path something follows 374 00:17:38,533 --> 00:17:41,101 when it's flying through the air. 375 00:17:41,102 --> 00:17:43,271 - If I throw the ball like this, 376 00:17:43,338 --> 00:17:45,974 it'll fly through the air and land here. 377 00:17:46,107 --> 00:17:47,775 Will the ball go in the hole? 378 00:17:50,678 --> 00:17:53,648 No, that's not far enough. 379 00:17:53,715 --> 00:17:55,783 - [retching] 380 00:17:55,850 --> 00:17:58,152 - Watch out, Blaze! 381 00:18:01,155 --> 00:18:03,124 - Come on, let's try that again. 382 00:18:03,191 --> 00:18:05,260 Check out this trajectory. 383 00:18:05,326 --> 00:18:07,595 Now will the ball go in the hole? 384 00:18:10,031 --> 00:18:12,233 Uh-uh. That's too far. 385 00:18:12,300 --> 00:18:14,636 - [retching] 386 00:18:14,702 --> 00:18:16,738 - Look out! 387 00:18:19,641 --> 00:18:23,177 - Here, let's try this trajectory. 388 00:18:23,244 --> 00:18:25,313 Now will the ball go in the hole? 389 00:18:27,382 --> 00:18:28,750 Yes! 390 00:18:28,816 --> 00:18:31,552 Okay, here goes. 391 00:18:31,619 --> 00:18:33,588 [grunts] 392 00:18:35,223 --> 00:18:38,326 - [blubbering] 393 00:18:38,393 --> 00:18:40,662 - Yeah! - We stopped the slime bot. 394 00:18:42,230 --> 00:18:44,299 Uh-oh, but listen. 395 00:18:44,300 --> 00:18:46,099 It sounds like the Gold Medal Games 396 00:18:46,100 --> 00:18:47,902 are about to start! 397 00:18:47,969 --> 00:18:49,771 - If we're gonna make it in time, 398 00:18:49,837 --> 00:18:51,873 we better use blazing speed. 399 00:18:51,940 --> 00:18:54,809 ? ? 400 00:18:54,876 --> 00:18:59,814 To give me blazing speed say, "Let's blaze!" 401 00:18:59,881 --> 00:19:02,917 both: Let's blaze! 402 00:19:02,984 --> 00:19:10,124 ? ? 403 00:19:13,127 --> 00:19:14,429 - [laughing] 404 00:19:14,495 --> 00:19:16,564 The Gold Medal Games are starting. 405 00:19:16,631 --> 00:19:19,767 Now I can win a gold medal and nobody can stop me. 406 00:19:19,834 --> 00:19:22,236 Not even... [musical car horn honking] 407 00:19:22,303 --> 00:19:24,672 Blaze! - Whoo-hoo! 408 00:19:24,739 --> 00:19:26,474 [cheers and applause] 409 00:19:26,541 --> 00:19:28,610 - You made it. - We're back. 410 00:19:28,676 --> 00:19:30,545 - And we're ready to try for the gold. 411 00:19:30,612 --> 00:19:33,414 - Well, now that everyone's here... 412 00:19:33,481 --> 00:19:37,685 let the Gold Medal Games begin! 413 00:19:39,420 --> 00:19:41,656 - ? When you're going for the gold ? 414 00:19:41,723 --> 00:19:43,858 ? You gotta give it all ? 415 00:19:43,925 --> 00:19:47,328 ? Train like a champion keep your eye on the ball ? 416 00:19:47,395 --> 00:19:50,097 ? Our time is coming ? 417 00:19:50,098 --> 00:19:52,400 ? Gonna get our shot ? 418 00:19:52,467 --> 00:19:54,402 ? We're off keep running ? 419 00:19:54,469 --> 00:19:56,938 ? Giving it all we got ? 420 00:19:57,005 --> 00:20:00,475 ? You and me together we make a great team ? 421 00:20:00,541 --> 00:20:05,280 ? Never say never we can do anything ? 422 00:20:05,346 --> 00:20:07,715 ? Slam dunk Home run ? 423 00:20:07,782 --> 00:20:10,318 ? Touchdown, hole-in-one ? 424 00:20:10,385 --> 00:20:12,520 ? Together we've got all it takes ? 425 00:20:12,587 --> 00:20:14,889 ? Team Blaze ? 426 00:20:14,956 --> 00:20:16,824 ? Can't stop this ? 427 00:20:16,891 --> 00:20:19,127 ? Team Blaze ? 428 00:20:19,160 --> 00:20:20,662 - Yeah. [grunts] 429 00:20:20,728 --> 00:20:23,298 - Well, folks, it all comes down to this. 430 00:20:23,364 --> 00:20:26,334 If Team Blaze can score one more basket, 431 00:20:26,401 --> 00:20:28,569 they'll take home the gold medal. 432 00:20:28,636 --> 00:20:31,039 - Whoa, that was nice, Blaze. 433 00:20:31,105 --> 00:20:32,674 - [exhales] Thanks. 434 00:20:32,740 --> 00:20:34,108 - [groans] 435 00:20:34,109 --> 00:20:35,976 I can't let Blaze score the last basket. 436 00:20:35,977 --> 00:20:39,280 I've gotta cheat and stop him with something like... 437 00:20:39,347 --> 00:20:41,215 like...this! 438 00:20:42,984 --> 00:20:45,019 [laughs] I'll make the basket 439 00:20:45,086 --> 00:20:48,556 go super duper high in the air. 440 00:20:48,623 --> 00:20:51,459 - Oh, no! Blaze, look. 441 00:20:51,526 --> 00:20:54,662 - [giggling] Too bad, Team Blaze. 442 00:20:54,729 --> 00:20:57,832 You'll never score the last basket now. 443 00:20:57,899 --> 00:20:59,701 - Oh, yes we will. 444 00:20:59,767 --> 00:21:01,269 - That's right. 445 00:21:01,336 --> 00:21:03,571 Nothing's gonna stop us 'cause we're... 446 00:21:03,638 --> 00:21:06,507 both: Team Blaze! 447 00:21:08,443 --> 00:21:11,379 [dramatic music] 448 00:21:11,446 --> 00:21:18,553 ? ? 449 00:21:24,525 --> 00:21:27,629 - [slowed speech] No! 450 00:21:36,204 --> 00:21:38,973 [cheers and applause] - Whoo-hoo! 451 00:21:39,040 --> 00:21:41,175 - We did it. 452 00:21:41,242 --> 00:21:43,945 - Wow, that was incredible, Blaze. 453 00:21:44,012 --> 00:21:46,614 - Congratulations, Team Blaze. 454 00:21:46,681 --> 00:21:50,184 You just won the greatest prize in all of sports! 455 00:21:50,251 --> 00:21:53,221 The gold medal! 456 00:21:53,288 --> 00:21:55,590 [cheers and applause] 457 00:21:55,657 --> 00:21:58,960 - Wow, we did it! We won. 458 00:21:59,027 --> 00:22:04,332 - Let's hear it for the winners of the Gold Medal Games... 459 00:22:04,399 --> 00:22:05,449 all: Team Blaze! 460 00:22:10,161 --> 00:22:12,211 - ? It's Blaze and the Monster Machines ? 461 00:22:12,229 --> 00:22:15,032 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 462 00:22:15,099 --> 00:22:16,701 ? Buckle up, gonna roll ? 463 00:22:16,702 --> 00:22:18,635 ? Yeah, we're ready to go with Blaze ? 464 00:22:18,636 --> 00:22:20,604 ? You'll be amazed ? 465 00:22:20,671 --> 00:22:23,541 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 466 00:22:23,607 --> 00:22:26,243 ? It's time for adventure extreme ? 467 00:22:26,310 --> 00:22:28,012 ? Gonna kick it in gear ? 468 00:22:28,079 --> 00:22:30,581 ? We'll be catching some air with Blaze ? 469 00:22:30,648 --> 00:22:32,750 ? And the Monster Machines ? 470 00:22:32,817 --> 00:22:36,721 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 471 00:22:36,771 --> 00:22:41,321 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.