All language subtitles for Big Time Rush s03e03 Bel Air Rush.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,288 --> 00:00:11,683 - Okay, boys, 2 00:00:11,684 --> 00:00:13,079 in three, two, one. 3 00:00:13,119 --> 00:00:14,169 All: Chillax! 4 00:00:16,492 --> 00:00:17,700 - Kendall! 5 00:00:19,372 --> 00:00:23,193 - Eh, we have some chores - to do anyways. 6 00:00:23,194 --> 00:00:24,192 - Yeah, let's go. - Come on. 7 00:00:24,193 --> 00:00:25,610 - Bye. - Ahh! 8 00:00:33,101 --> 00:00:34,769 - They like snack cakes. 9 00:00:34,809 --> 00:00:36,559 - James had a cold recently. 10 00:00:36,599 --> 00:00:38,682 - Hey! 11 00:00:38,722 --> 00:00:40,305 - Carlos still uses a sippy cup. 12 00:00:41,344 --> 00:00:42,553 - Run! - Run, boys! 13 00:00:42,594 --> 00:00:44,594 Get out of here! 14 00:00:44,595 --> 00:00:45,631 I'll hold them off. 15 00:00:45,632 --> 00:00:46,682 - Go! Go! Go! 16 00:00:55,535 --> 00:00:57,996 - Take the secret entrance! 17 00:00:57,997 --> 00:00:59,047 - Go! 18 00:01:05,407 --> 00:01:06,457 - Come on! 19 00:01:10,153 --> 00:01:11,361 - Okay. 20 00:01:11,402 --> 00:01:12,963 Okay, so being famous 21 00:01:12,964 --> 00:01:14,525 can be kind of fun... 22 00:01:15,314 --> 00:01:16,648 But paparazzi, 23 00:01:16,689 --> 00:01:17,739 not fun. 24 00:01:18,979 --> 00:01:20,144 - I just hope they got 25 00:01:20,145 --> 00:01:21,310 my good side, 26 00:01:21,351 --> 00:01:22,401 both of them. 27 00:01:23,141 --> 00:01:24,307 - Okay, wait a minute. 28 00:01:24,308 --> 00:01:25,660 Which one of you threw away 29 00:01:25,661 --> 00:01:26,973 my sippy cup? 30 00:01:27,013 --> 00:01:29,304 - Hey, at least we're safe - in our apartment. 31 00:01:30,135 --> 00:01:31,301 - Very safe. 32 00:01:34,840 --> 00:01:36,423 - Who are you? 33 00:01:36,463 --> 00:01:38,023 - Winnie, you're number one fan. 34 00:01:39,460 --> 00:01:41,043 Now, can you guys sign 35 00:01:41,044 --> 00:01:42,626 these baggies of your hair? 36 00:01:45,530 --> 00:01:47,578 - ? Make it count, 37 00:01:47,579 --> 00:01:48,618 play it straight ? 38 00:01:48,619 --> 00:01:50,549 - ? don't look back, - don't hesitate ? 39 00:01:54,531 --> 00:01:56,364 - ? what you want, - what you feel ? 40 00:01:56,404 --> 00:01:58,195 - ? never quit - and make it real ? 41 00:02:22,298 --> 00:02:24,088 ? If you want it all, 42 00:02:24,089 --> 00:02:25,880 lay it on the line ? 43 00:02:25,921 --> 00:02:27,981 ? it's the only life you got 44 00:02:27,982 --> 00:02:30,043 so you got to live it big time ? 45 00:02:34,205 --> 00:02:35,433 - There comes a time 46 00:02:35,434 --> 00:02:36,662 in every band's career 47 00:02:36,702 --> 00:02:37,806 when I need to move you 48 00:02:37,807 --> 00:02:38,910 out of the palmwoods. 49 00:02:38,911 --> 00:02:40,073 - What? - We love the palmwoods. 50 00:02:40,074 --> 00:02:41,741 - Not moving. 51 00:02:41,782 --> 00:02:43,302 - The palmwoods is the home 52 00:02:43,303 --> 00:02:44,822 of the future famous. 53 00:02:44,862 --> 00:02:47,862 And you guys are the now famous. 54 00:02:47,902 --> 00:02:49,254 And I need to move 55 00:02:49,255 --> 00:02:50,608 my investment... 56 00:02:50,649 --> 00:02:52,065 That's you dawgs- 57 00:02:52,066 --> 00:02:53,853 - to a place where you're - better protected. 58 00:02:53,854 --> 00:02:56,225 - Okay, but all of our friends - are at the palmwoods. 59 00:02:56,226 --> 00:02:57,935 - And girlfriends. 60 00:02:57,975 --> 00:02:59,893 - Yeah, and paparazzi 61 00:02:59,932 --> 00:03:01,056 and celebstigators 62 00:03:01,057 --> 00:03:02,181 looking for dirt 63 00:03:02,221 --> 00:03:05,221 - and crazed fans - that can walk in off the street. 64 00:03:05,222 --> 00:03:08,341 - He's right, guys. You really - have to think about your safety. 65 00:03:08,342 --> 00:03:09,800 - Who are you? 66 00:03:09,840 --> 00:03:11,006 - Winnie diamond, 67 00:03:11,047 --> 00:03:12,130 James' future wife. 68 00:03:16,163 --> 00:03:18,832 Tell James dinner's at 6:00. 69 00:03:18,833 --> 00:03:19,883 - Out! 70 00:03:24,993 --> 00:03:27,452 - Gustavo, we know - things have changed, but... 71 00:03:27,453 --> 00:03:30,323 We don't want you moving us into 72 00:03:30,324 --> 00:03:31,865 some snooty gated community. 73 00:03:31,904 --> 00:03:34,194 - All: And nothing's gonna - change our minds. 74 00:03:35,234 --> 00:03:37,318 - I'm moving you to bel air. 75 00:03:37,357 --> 00:03:38,899 - Wha? - What? 76 00:03:38,939 --> 00:03:40,106 All: 77 00:03:41,771 --> 00:03:43,821 - ? How big time rush - moved up to bel air ? 78 00:03:47,311 --> 00:03:50,470 - ? You dawgs - need some protection ? 79 00:03:50,471 --> 00:03:52,054 All: 80 00:03:52,095 --> 00:03:54,445 - ? And that's why btr - is headed out to bel air ? 81 00:04:06,124 --> 00:04:07,994 - ? We said good-bye - to our friends ? 82 00:04:07,995 --> 00:04:11,536 - All: ? Camille kissed Logan - then she gave him a slap ? 83 00:04:11,537 --> 00:04:14,247 - ? we drove through the gates - to take the grand tour ? 84 00:04:15,976 --> 00:04:19,237 - ? friendly faces there - to greet us ? 85 00:04:19,238 --> 00:04:21,348 - ? they said they're our - new neighbors ? 86 00:04:26,315 --> 00:04:28,185 - ? Now we're kickin' it - in the town ? 87 00:04:29,020 --> 00:04:31,190 - ? please excuse us - while we give bel air ? 88 00:04:32,102 --> 00:04:33,152 - Hello there. 89 00:04:33,153 --> 00:04:35,056 I am block captain McCallister 90 00:04:35,057 --> 00:04:36,161 of the bel air 91 00:04:36,162 --> 00:04:37,265 neighborhood watch, 92 00:04:37,305 --> 00:04:39,806 as in watch us welcome you 93 00:04:39,845 --> 00:04:41,614 to the most glorious 94 00:04:41,615 --> 00:04:43,385 and secure place on earth. 95 00:04:43,425 --> 00:04:44,801 - Thank you. 96 00:04:44,841 --> 00:04:46,028 - And here's our 97 00:04:46,029 --> 00:04:47,215 community handbook. 98 00:04:47,256 --> 00:04:50,339 It includes regulation 228-j: 99 00:04:50,378 --> 00:04:51,980 "No unsightly boxes 100 00:04:51,981 --> 00:04:53,584 left on driveway 101 00:04:53,625 --> 00:04:55,250 for more than 15 minutes." 102 00:05:01,493 --> 00:05:03,326 - Hey. 103 00:05:03,366 --> 00:05:05,366 Shouldn't we have, uh... 104 00:05:05,406 --> 00:05:06,740 Moved the boxes inside? 105 00:05:06,741 --> 00:05:08,236 - Not if we want to get - in the pool 106 00:05:08,237 --> 00:05:09,612 A.s.a-pool! 107 00:05:10,943 --> 00:05:13,984 Woo-hoo! 108 00:05:14,023 --> 00:05:15,585 - Ah, I cannot believe 109 00:05:15,586 --> 00:05:17,147 how nice bel air is. 110 00:05:17,187 --> 00:05:19,117 - I mean, even the birds - sound better. 111 00:05:24,723 --> 00:05:26,847 - Yo, Katie, - what's up with the lemons? 112 00:05:26,887 --> 00:05:28,304 - Lemonade stand. 113 00:05:28,305 --> 00:05:29,841 - Did you know bel air - has the highest average income 114 00:05:29,842 --> 00:05:31,593 In the U.S.? 115 00:05:31,634 --> 00:05:34,464 - So I'm off to put the squeeze - on these one-percenters. 116 00:05:35,297 --> 00:05:36,963 - Ooh! 117 00:05:37,003 --> 00:05:39,878 - Did you guys know - this whole house is automated? 118 00:05:39,918 --> 00:05:41,374 Seriously, I just press 119 00:05:41,375 --> 00:05:42,832 this button right here, 120 00:05:42,873 --> 00:05:45,248 and it close the whole grill. 121 00:05:47,952 --> 00:05:49,002 - Or that. 122 00:05:49,035 --> 00:05:50,085 Uh, sorry. 123 00:05:55,196 --> 00:05:56,820 Bel air really has everything. 124 00:05:56,821 --> 00:05:58,277 - Including military trained 125 00:05:58,278 --> 00:05:59,694 gate security guards 126 00:05:59,734 --> 00:06:02,128 to keep the paparazzi out and 127 00:06:02,129 --> 00:06:04,523 electric fences to keep crazed 128 00:05:59,734 --> 00:06:04,525 fans from getting in. 129 00:06:10,600 --> 00:06:12,515 All: Winnie? 130 00:06:12,516 --> 00:06:14,431 - This just makes me 131 00:06:10,600 --> 00:06:14,433 want you more! 132 00:06:17,552 --> 00:06:18,843 - Name? 133 00:06:18,884 --> 00:06:20,133 - Gustavo rocque 134 00:06:20,134 --> 00:06:21,383 and Kelly Wainwright 135 00:06:21,423 --> 00:06:23,193 here to see 136 00:06:23,194 --> 00:06:24,963 a-big a-time a-rush. 137 00:06:25,155 --> 00:06:27,375 - You're not on the list. 138 00:06:27,376 --> 00:06:29,001 - Well, put me on the list, 139 00:06:29,002 --> 00:06:30,706 - 'cause I pay for those guys - to be behind this gate, 140 00:06:30,707 --> 00:06:32,331 So let me through. 141 00:06:32,372 --> 00:06:33,830 - I can't do that. 142 00:06:33,871 --> 00:06:36,204 - How about you just call up - to their house 143 00:06:36,243 --> 00:06:38,293 - And have them - put our names on the list. 144 00:06:44,944 --> 00:06:46,570 - Oh, someone's at the gate. 145 00:06:46,571 --> 00:06:49,314 - Okay, so I just need to - figure out which button to press 146 00:06:49,315 --> 00:06:50,691 To let them in and... 147 00:06:55,144 --> 00:06:56,194 No. 148 00:07:02,679 --> 00:07:03,970 - Darn it! 149 00:07:05,135 --> 00:07:06,185 - Okay, okay! 150 00:07:06,217 --> 00:07:07,267 Um... 151 00:07:11,878 --> 00:07:12,962 - There's no answer. 152 00:07:13,002 --> 00:07:14,961 So... 153 00:07:17,333 --> 00:07:18,583 Good-bye. 154 00:07:18,624 --> 00:07:22,082 - I will get on that list! 155 00:07:23,161 --> 00:07:24,495 - Lemonade! 156 00:07:24,496 --> 00:07:25,680 Get your organic valley 157 00:07:25,681 --> 00:07:26,825 lemonade. 158 00:07:26,865 --> 00:07:28,491 Only $20 a glass. 159 00:07:29,697 --> 00:07:31,572 - $20 for lemonade? 160 00:07:33,610 --> 00:07:35,402 - We'll take four. 161 00:07:35,403 --> 00:07:36,441 - There you go. 162 00:07:36,442 --> 00:07:37,481 - Thank you. 163 00:07:37,482 --> 00:07:38,773 - Thanks. - Yes. 164 00:07:38,814 --> 00:07:40,689 - And that's 100% profit for me, 165 00:07:40,690 --> 00:07:43,059 - 'cause I got these lemons - in my new backyard. 166 00:07:43,060 --> 00:07:45,230 - I would like some lemonade, - little girl. 167 00:07:45,231 --> 00:07:46,722 - Oh, no. 168 00:07:46,723 --> 00:07:47,807 Not big time sister. 169 00:07:49,555 --> 00:07:51,013 You are my new neighbor? 170 00:07:51,014 --> 00:07:52,009 - Yeah. 171 00:07:52,010 --> 00:07:53,090 20 bucks, goldilocks. 172 00:07:54,625 --> 00:07:56,673 - Wait, but this is 173 00:07:56,674 --> 00:07:57,712 fabio's lemons. 174 00:07:57,713 --> 00:07:59,093 - I don't see your name on 'em. 175 00:08:02,377 --> 00:08:04,188 Okay, but your lemon tree 176 00:08:04,189 --> 00:08:06,000 hangs over in my new yard. 177 00:08:06,040 --> 00:08:07,248 - But it's my tree. 178 00:08:07,289 --> 00:08:09,623 Besides, you should ask someone 179 00:08:09,662 --> 00:08:11,245 before you take their lemons. 180 00:08:11,286 --> 00:08:13,744 - Okay, can I have your lemons? 181 00:08:15,366 --> 00:08:16,416 - Nope. 182 00:08:19,210 --> 00:08:23,149 - I still can't believe - we live in bel air. 183 00:08:23,150 --> 00:08:24,816 - I could live here forever. 184 00:08:24,857 --> 00:08:26,066 -This place is amazing. 185 00:08:26,106 --> 00:08:27,482 - Totally amazing. 186 00:08:32,100 --> 00:08:33,225 - I'm bored. 187 00:08:33,266 --> 00:08:34,391 - So bored. 188 00:08:34,432 --> 00:08:35,723 - I miss the palmwoods. 189 00:08:35,724 --> 00:08:37,262 - I miss the cool people - by the pool 190 00:08:37,263 --> 00:08:39,177 - Who used to hang out with us - and have fun 191 00:08:39,178 --> 00:08:41,011 And the jennifers. 192 00:08:41,052 --> 00:08:42,469 - Okay, cheer up. 193 00:08:42,508 --> 00:08:44,467 Look, according to the handbook, 194 00:08:44,507 --> 00:08:46,090 we can have our friends over 195 00:08:46,091 --> 00:08:47,836 - as soon as their - background checks clear in... 196 00:08:47,837 --> 00:08:48,920 Six to eight weeks? 197 00:08:48,921 --> 00:08:52,624 - Palmwoods didn't do - background checks. 198 00:08:52,625 --> 00:08:53,708 - Guys. 199 00:08:53,749 --> 00:08:55,999 The palmwoods was great, 200 00:08:56,039 --> 00:08:58,164 but we can't go back. 201 00:08:58,203 --> 00:08:59,911 And you know what, 202 00:08:59,912 --> 00:09:02,115 - we have cool friends - to hang out with by the pool 203 00:09:02,116 --> 00:09:03,114 And have fun: 204 00:09:03,115 --> 00:09:04,165 Us. 205 00:09:05,946 --> 00:09:07,341 Now, who wants to play 206 00:09:07,342 --> 00:09:08,737 some street hockey? 207 00:09:10,226 --> 00:09:12,149 - All right. 208 00:09:12,150 --> 00:09:13,733 First team to ten 209 00:09:13,734 --> 00:09:16,061 - wins the bel air hockey - championship of the world. 210 00:09:16,062 --> 00:09:17,060 - Whoo! 211 00:09:17,061 --> 00:09:18,437 Wait, wait. 212 00:09:18,438 --> 00:09:19,891 - It says "no playing ball - in the street." 213 00:09:19,892 --> 00:09:21,268 - Huh. 214 00:09:21,269 --> 00:09:23,306 - Well, good thing - we're not playing ball. 215 00:09:23,307 --> 00:09:26,056 We're playing some hockey. 216 00:09:26,095 --> 00:09:27,145 - Go! 217 00:09:32,048 --> 00:09:33,382 - Lawn alarm? - Really? 218 00:09:34,505 --> 00:09:36,130 - Get it off the lawn. 219 00:09:36,131 --> 00:09:36,918 - Come on. - Move it! 220 00:09:36,919 --> 00:09:38,420 - Okay! 221 00:09:38,421 --> 00:09:40,665 - No playing ball in bel air. 222 00:09:40,666 --> 00:09:42,041 No playing ball in bel air. 223 00:09:42,081 --> 00:09:43,540 No playing ball in bel air. 224 00:09:43,580 --> 00:09:45,038 No playing ball in bel air. 225 00:09:45,079 --> 00:09:46,204 - It's not a ball. 226 00:09:46,205 --> 00:09:47,243 It's a puck. 227 00:09:47,244 --> 00:09:48,325 - No playing ball in bel air. 228 00:09:48,326 --> 00:09:50,076 All: Stupid car. 229 00:09:52,364 --> 00:09:53,414 - Flower violation. 230 00:09:53,447 --> 00:09:55,281 Flower violation. 231 00:09:55,282 --> 00:09:56,110 Flower violation. 232 00:09:56,111 --> 00:09:57,025 - Go! Go! Go! 233 00:09:57,026 --> 00:09:58,734 - Ooh. 234 00:10:00,149 --> 00:10:02,149 - Hoodlums with sticks! 235 00:10:02,189 --> 00:10:03,814 - Oh. 236 00:10:03,815 --> 00:10:05,726 - How long of a trip is it - to the palmwoods? 237 00:10:05,727 --> 00:10:07,392 - Ten-minute jog - to the front gate. 238 00:10:07,393 --> 00:10:09,057 - Then a cross-town bus will have - us chilling poolside 239 00:10:09,058 --> 00:10:10,108 In 45 minutes. 240 00:10:13,471 --> 00:10:15,054 - Go! Go! Go! Go! 241 00:10:17,516 --> 00:10:19,756 - Take the scenic route! 242 00:10:19,757 --> 00:10:20,807 - Go! Go! Go! 243 00:10:26,672 --> 00:10:30,247 - At least we're not - bored anymore! 244 00:10:30,248 --> 00:10:32,331 - Hide in the neighbor's yard! 245 00:10:41,530 --> 00:10:42,905 - A tiger? 246 00:10:42,945 --> 00:10:44,611 Our neighbor has a tiger? 247 00:10:46,816 --> 00:10:48,326 - I'm not having - fun anymore. 248 00:10:54,136 --> 00:10:56,183 - Seriously? 249 00:10:56,184 --> 00:10:57,182 Who has a guard tiger? 250 00:10:57,183 --> 00:10:58,181 - Shh! 251 00:10:58,182 --> 00:11:00,390 - Uh, nice kitty. 252 00:11:00,430 --> 00:11:02,840 - I don't like the way - the thing's looking at us. 253 00:11:03,510 --> 00:11:05,885 - I think he's looking at James. 254 00:11:05,925 --> 00:11:07,758 - Why do I have to be - so delicious? 255 00:11:09,089 --> 00:11:10,672 - Wait, wait, wait, wait. 256 00:11:10,673 --> 00:11:12,127 - They say that music - soothes the savage beast. 257 00:11:12,128 --> 00:11:13,337 We got to sing to it. 258 00:11:13,377 --> 00:11:16,877 All: 259 00:11:16,878 --> 00:11:17,957 ? Let's throw a party 260 00:11:17,958 --> 00:11:19,008 in the sky ? 261 00:11:25,283 --> 00:11:27,866 - A tranq dart? 262 00:11:27,867 --> 00:11:28,820 - Don't worry, guys. 263 00:11:28,821 --> 00:11:30,238 You're safe now. 264 00:11:30,279 --> 00:11:31,820 - Winnie? 265 00:11:31,861 --> 00:11:33,463 - Now, which one of you 266 00:11:33,464 --> 00:11:35,067 is coming home with me? 267 00:11:35,108 --> 00:11:39,233 Eenie, meenie, miney... 268 00:11:39,271 --> 00:11:40,896 All: Go! 269 00:11:48,055 --> 00:11:49,680 - Name? 270 00:11:49,720 --> 00:11:51,074 - My name is on the lease 271 00:11:51,075 --> 00:11:52,428 of the btr house. 272 00:11:52,468 --> 00:11:54,468 Now, let me in. 273 00:11:54,469 --> 00:11:55,464 - Okay. 274 00:11:55,465 --> 00:11:56,590 You can come in. 275 00:11:56,630 --> 00:11:57,714 - Finally. 276 00:11:57,754 --> 00:11:59,213 - After you've had your shots. 277 00:12:00,128 --> 00:12:02,253 - You need - the following vaccinations. 278 00:12:04,999 --> 00:12:06,144 - This is, like, 279 00:12:06,145 --> 00:12:07,290 two dozen shots. 280 00:12:07,330 --> 00:12:08,725 - I'm not allowed to let 281 00:12:08,726 --> 00:12:10,160 any paparazzi, crazed fans, 282 00:12:10,161 --> 00:12:12,631 - or potential infections - through those gates. 283 00:12:14,573 --> 00:12:15,623 Good-bye. 284 00:12:18,645 --> 00:12:20,692 - Lemonade! 285 00:12:20,693 --> 00:12:22,360 $20 lemonade! 286 00:12:22,401 --> 00:12:25,067 - I thought I told you not to - pick up fabio's lemons. 287 00:12:25,106 --> 00:12:26,231 - I didn't pick them. 288 00:12:26,272 --> 00:12:28,563 They fell into my yard. 289 00:12:28,602 --> 00:12:30,472 - So that makes them - Katie's lemons. 290 00:12:32,516 --> 00:12:33,933 - No. 291 00:12:33,934 --> 00:12:35,263 - You hit them with - the tree hitting stick. 292 00:12:35,264 --> 00:12:36,805 - You can't prove that. 293 00:12:36,846 --> 00:12:38,096 - Oh, really? 294 00:12:45,172 --> 00:12:47,672 - You put a camera in the tree? 295 00:12:47,711 --> 00:12:48,761 - Yes. 296 00:12:48,794 --> 00:12:51,086 It's over, big time sister. 297 00:12:51,126 --> 00:12:53,542 Fabio is watching you. 298 00:12:57,994 --> 00:12:59,077 Okay, fabio is done 299 00:12:59,078 --> 00:13:00,160 watching you. 300 00:13:03,489 --> 00:13:05,363 - Okay, pros and cons 301 00:13:05,364 --> 00:13:07,238 of living in bel air. 302 00:13:07,278 --> 00:13:09,444 - Con, tigers try to eat us. 303 00:13:09,484 --> 00:13:11,818 - Con, no jennifers, 304 00:13:11,857 --> 00:13:13,233 no swirly slide, 305 00:13:13,272 --> 00:13:15,231 and no friends. 306 00:13:15,271 --> 00:13:16,321 - Con... 307 00:13:16,511 --> 00:13:18,558 That! 308 00:13:18,559 --> 00:13:20,352 - Then it's settled. 309 00:13:20,391 --> 00:13:21,682 Big time rush is moving 310 00:13:21,683 --> 00:13:22,973 back to the palmwoods. 311 00:13:22,974 --> 00:13:24,012 - All right. 312 00:13:24,013 --> 00:13:25,063 - Let's go. 313 00:13:30,632 --> 00:13:32,132 - All righty. 314 00:13:32,133 --> 00:13:33,753 - Now all we have to do - is call the movers, 315 00:13:33,754 --> 00:13:35,127 - And then we're right back over - to the palm... 316 00:13:35,128 --> 00:13:36,178 Wha! 317 00:13:40,083 --> 00:13:41,624 Boys. 318 00:13:41,664 --> 00:13:43,248 Perhaps I was a little unclear 319 00:13:43,288 --> 00:13:44,974 about the whole 320 00:13:44,975 --> 00:13:46,661 no boxes on the driveway thing. 321 00:13:46,701 --> 00:13:48,077 - Yeah. 322 00:13:48,078 --> 00:13:49,137 Look, um, we decided 323 00:13:49,138 --> 00:13:50,188 that bel air 324 00:13:50,199 --> 00:13:52,324 is just not a good fit for us. 325 00:13:52,363 --> 00:13:54,322 So we're moving out. 326 00:13:54,361 --> 00:13:55,861 - Why would you want to do that? 327 00:13:55,902 --> 00:13:57,902 You do realize what's outside 328 00:13:57,941 --> 00:14:00,067 - of the gates of bel air, - don't you? 329 00:14:00,068 --> 00:14:01,147 Not bel air. 330 00:14:01,148 --> 00:14:02,522 - Look. 331 00:14:02,523 --> 00:14:04,227 - We just kind of - really miss our friends. 332 00:14:04,228 --> 00:14:06,353 - But we're very friendly here. 333 00:14:06,392 --> 00:14:07,559 Look around. 334 00:14:20,963 --> 00:14:22,713 You see, boys, 335 00:14:22,714 --> 00:14:25,168 - if word got out that people - moved out of bel air, 336 00:14:25,169 --> 00:14:26,835 It would ruin our reputation 337 00:14:26,875 --> 00:14:29,167 - as the greatest place on earth - to live. 338 00:14:29,206 --> 00:14:31,256 - That's why nobody - moves out of bel air... 339 00:14:31,787 --> 00:14:33,370 Ever. 340 00:14:33,410 --> 00:14:35,119 - Never ever. 341 00:14:35,160 --> 00:14:37,930 - And that's why we're moving - these boxes back inside. 342 00:14:38,865 --> 00:14:39,915 - Bel air. - Bel air! 343 00:14:46,566 --> 00:14:48,441 - Okay, he's got the 27 shots. 344 00:14:48,480 --> 00:14:50,350 - Now, can you please - open the gate? 345 00:14:50,429 --> 00:14:52,476 - Name? 346 00:14:52,477 --> 00:14:53,517 - Rocque! 347 00:14:53,518 --> 00:14:54,601 Gustavo rocque! 348 00:14:54,642 --> 00:14:56,143 I'm here to see big time rush! 349 00:14:57,224 --> 00:14:58,364 - I'll see if they're in. 350 00:15:07,673 --> 00:15:09,543 - I'm not making - that mistake again. 351 00:15:16,124 --> 00:15:17,934 - You're not gonna get me - this time. 352 00:15:21,910 --> 00:15:22,960 - There's no answer. 353 00:15:22,961 --> 00:15:25,823 - Would you like to - leave a message? 354 00:15:25,824 --> 00:15:27,699 - Yes, could you please - tell them... 355 00:15:27,939 --> 00:15:29,735 - no, no, no! 356 00:15:29,736 --> 00:15:31,403 Gustavo, no! 357 00:15:31,443 --> 00:15:32,735 Suck on the lolly! 358 00:15:32,776 --> 00:15:35,151 - Okay, what's the plan? 359 00:15:35,191 --> 00:15:36,607 - Operation groundhog. 360 00:15:37,688 --> 00:15:40,396 Logan! 361 00:15:41,518 --> 00:15:43,143 According to satellite maps, 362 00:15:43,144 --> 00:15:45,305 - our house rests smack-dab - on the border 363 00:15:45,306 --> 00:15:46,514 Between bel air 364 00:15:46,515 --> 00:15:47,722 and Los Angeles, 365 00:15:47,763 --> 00:15:49,532 which means all we have to do 366 00:15:49,533 --> 00:15:51,302 is dig a 6-foot tunnel 367 00:15:51,303 --> 00:15:53,007 - underneath the backyard - shrub line, 368 00:15:53,008 --> 00:15:55,008 And we move from bel air... 369 00:15:55,048 --> 00:15:56,798 - Back to sweet, sweet freedom. 370 00:15:58,544 --> 00:15:59,594 - I like it. 371 00:16:03,957 --> 00:16:05,873 Both: Let's start digging. 372 00:16:17,869 --> 00:16:20,691 - Here you go. - This is for you. 373 00:16:20,692 --> 00:16:21,690 - Very nice. 374 00:16:21,691 --> 00:16:22,741 Mm-hmm. 375 00:16:24,065 --> 00:16:25,814 Perfect. 376 00:16:25,854 --> 00:16:26,904 - All yours. 377 00:16:26,937 --> 00:16:28,187 - Good job, guys. 378 00:16:28,227 --> 00:16:29,810 - Great day outside. 379 00:16:29,851 --> 00:16:30,901 - Go! Go! Go! Go! 380 00:16:33,057 --> 00:16:34,556 - Ha ha ha! 381 00:16:34,597 --> 00:16:36,512 Now when big time sister 382 00:16:36,513 --> 00:16:38,428 try to steal my lemons, 383 00:16:38,468 --> 00:16:40,278 - fabio is gonna be here - to stop her. 384 00:16:46,961 --> 00:16:48,419 Ah! Ah! 385 00:16:51,790 --> 00:16:53,999 You can't have my lemons. 386 00:16:54,039 --> 00:16:56,246 - You mean like this one? 387 00:16:57,660 --> 00:16:59,577 - Give that back to me. 388 00:16:59,617 --> 00:17:01,075 That is the queen lemon. 389 00:17:01,116 --> 00:17:02,449 - This one? - Uh-huh. 390 00:17:02,488 --> 00:17:04,072 - Right here? - It's the queen. 391 00:17:04,073 --> 00:17:05,153 - The queen? - Yeah. 392 00:17:05,154 --> 00:17:06,695 - You want it? - Yeah. 393 00:17:06,736 --> 00:17:07,786 - Go get it. 394 00:17:12,230 --> 00:17:13,772 The lemon queen! 395 00:17:16,136 --> 00:17:18,183 Ha! 396 00:17:18,184 --> 00:17:20,309 I got it. 397 00:17:22,388 --> 00:17:23,438 - Oh, no. 398 00:17:33,254 --> 00:17:34,304 - Good afternoon. 399 00:17:39,000 --> 00:17:41,050 - Wonderful weather - we're having, sir. 400 00:17:41,257 --> 00:17:45,409 - We don't feel at all - like we're imprisoned here 401 00:17:45,410 --> 00:17:47,640 - Against our will - for the rest of our lives. 402 00:17:47,658 --> 00:17:49,075 - Hi, boys. 403 00:17:49,116 --> 00:17:50,302 I was just inside, 404 00:17:50,303 --> 00:17:51,489 trying to figure out 405 00:17:51,530 --> 00:17:54,240 - how to use the garbage disposal, - and I was thinking... 406 00:17:54,241 --> 00:17:55,859 - I want to move back - to the palmwoods! 407 00:17:55,860 --> 00:17:57,317 - Shh! - Keep it down. 408 00:17:57,358 --> 00:17:58,942 - We want to move back too. 409 00:17:58,982 --> 00:18:00,481 But there's a small problem. 410 00:18:00,522 --> 00:18:01,730 All: We can't. 411 00:18:01,771 --> 00:18:03,021 - Why can't we? 412 00:18:03,062 --> 00:18:04,520 - Well, for one, 413 00:18:04,521 --> 00:18:06,640 - we think our neighbors - might actually be 414 00:18:06,641 --> 00:18:08,808 Humanoid spyborgs. 415 00:18:14,301 --> 00:18:16,176 - And Gustavo - just moved us here, 416 00:18:16,216 --> 00:18:18,206 - And there's no way - he'll move us back. 417 00:18:21,212 --> 00:18:23,295 - Dawgs, pack your things. 418 00:18:23,335 --> 00:18:25,418 It's moving day. 419 00:18:25,992 --> 00:18:28,039 - You get the boxes. 420 00:18:28,040 --> 00:18:29,206 We'll find Katie. 421 00:18:29,247 --> 00:18:30,580 - Go! Go! Go! - Go! Go! Go! 422 00:18:33,276 --> 00:18:35,323 - Name? 423 00:18:35,324 --> 00:18:36,991 - Gustavo rocque. 424 00:18:37,032 --> 00:18:38,592 - Could you spell that, please? 425 00:18:39,229 --> 00:18:41,193 - Of course. 426 00:18:41,194 --> 00:18:43,111 It's r-o-c... 427 00:18:43,151 --> 00:18:46,069 Punch it! 428 00:18:52,768 --> 00:18:54,267 - We got a runner! 429 00:18:57,764 --> 00:19:00,097 - Woo-hoo! 430 00:19:01,677 --> 00:19:03,552 - Woo-hoo! 431 00:19:03,553 --> 00:19:05,339 - ? When I'm rolling - through your town ? 432 00:19:05,340 --> 00:19:06,882 - Woo-hoo! 433 00:19:08,629 --> 00:19:10,670 - Let's go! 434 00:19:10,711 --> 00:19:11,921 - Move! Move! - Move it! 435 00:19:17,829 --> 00:19:18,879 - We've got company. 436 00:19:18,912 --> 00:19:19,962 - Go! Go! Go! 437 00:19:20,911 --> 00:19:22,786 Go! Go! Go! 438 00:19:22,825 --> 00:19:24,034 - I can't find Katie! 439 00:19:24,074 --> 00:19:25,157 - I got her! 440 00:19:25,198 --> 00:19:26,823 - But I like it in bel air! 441 00:19:26,864 --> 00:19:28,113 All: No, you don't! 442 00:19:29,861 --> 00:19:31,235 - Go! Go! - Hurry! 443 00:19:33,691 --> 00:19:34,941 - Let's go! 444 00:19:34,981 --> 00:19:36,031 Let's go! 445 00:19:37,063 --> 00:19:38,229 - Ah! - Ah! 446 00:19:38,270 --> 00:19:39,854 - Come on, mom! 447 00:19:41,197 --> 00:19:43,598 - Come on! Come on! Come on! 448 00:19:43,599 --> 00:19:45,057 - Start, come on, start! 449 00:19:45,097 --> 00:19:46,181 - Whoa! 450 00:19:46,221 --> 00:19:48,680 - Nobody moves out of bel air. 451 00:19:48,681 --> 00:19:49,760 - Start the car! 452 00:19:49,761 --> 00:19:51,510 - Start, you stupid truck! 453 00:19:51,550 --> 00:19:53,216 Start! 454 00:19:56,629 --> 00:19:58,755 - Whoa! 455 00:19:58,794 --> 00:19:59,844 Hang on. 456 00:20:00,792 --> 00:20:02,584 They're catching up! 457 00:20:03,657 --> 00:20:05,704 - The truck is full. 458 00:20:05,705 --> 00:20:06,872 I can't go any faster! 459 00:20:07,778 --> 00:20:09,575 - What's that? 460 00:20:09,576 --> 00:20:10,784 - Ha! 461 00:20:10,825 --> 00:20:13,616 Mrs. Garcia to the rescue! 462 00:20:13,656 --> 00:20:16,448 Or is it Mrs. Logan! 463 00:20:16,486 --> 00:20:18,319 All: Winnie! 464 00:20:18,320 --> 00:20:20,067 - Ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay 465 00:20:20,068 --> 00:20:21,815 ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay! 466 00:20:21,816 --> 00:20:23,524 - Huh? 467 00:20:23,564 --> 00:20:25,355 - Wah! 468 00:20:27,386 --> 00:20:29,433 Crash! 469 00:20:29,434 --> 00:20:30,432 - Oh! 470 00:20:30,433 --> 00:20:31,975 - Whoa! 471 00:20:32,015 --> 00:20:33,432 - I love our fans. 472 00:20:33,471 --> 00:20:35,054 - Okay, let's get out of here. 473 00:20:35,095 --> 00:20:36,387 Come on! Come on! Come on! 474 00:20:36,428 --> 00:20:37,478 - Go! 475 00:20:37,721 --> 00:20:40,132 - Hey, guys! - Wait for me! 476 00:20:40,133 --> 00:20:41,883 I don't want to live in bel air! 477 00:20:41,923 --> 00:20:43,214 Take fabio with you! 478 00:20:46,661 --> 00:20:48,666 - Pull him in. 479 00:20:48,667 --> 00:20:49,997 - Okay, come on! - Come on! 480 00:20:52,372 --> 00:20:53,422 - Yes! 481 00:20:53,454 --> 00:20:54,504 - Whoo! 482 00:21:00,490 --> 00:21:01,699 - See ya. 483 00:21:01,739 --> 00:21:02,819 Wouldn't want to be ya. 484 00:21:10,898 --> 00:21:12,834 - All right, boys, 485 00:21:12,835 --> 00:21:14,771 in three, two, one. 486 00:21:14,811 --> 00:21:17,268 All: Chillax! 487 00:21:17,308 --> 00:21:19,892 - So you guys didn't like it - in bel air? 488 00:21:19,932 --> 00:21:21,890 - Eh, wouldn't recommend it. 489 00:21:21,930 --> 00:21:24,179 - And the palmwoods is our home. 490 00:21:25,010 --> 00:21:26,467 - You know, 491 00:21:26,468 --> 00:21:27,926 I don't even remember why we 492 00:21:25,010 --> 00:21:27,928 left in the first place. 493 00:21:27,966 --> 00:21:31,466 - Smile boys! 494 00:21:31,505 --> 00:21:33,046 - Oh, yeah. 495 00:21:33,086 --> 00:21:36,036 - All right, - so what are we gonna do about - The paparazzi? 496 00:21:38,707 --> 00:21:39,757 - I'm out of here. 497 00:21:40,705 --> 00:21:41,789 - What was that? 498 00:21:43,370 --> 00:21:45,119 All: Winnie? 499 00:21:54,318 --> 00:21:55,902 - ? Step it up, - get in gear ? 500 00:21:55,942 --> 00:21:57,572 - ? go for broke, - make it clear ? 501 00:22:00,471 --> 00:22:02,540 - ? make it work, 502 00:22:02,541 --> 00:22:03,591 get it right ? 503 00:22:25,708 --> 00:22:27,581 ? Go and make your luck 504 00:22:27,582 --> 00:22:29,456 with the life you choose ? 505 00:22:29,495 --> 00:22:31,286 ? if you want it all, 506 00:22:31,287 --> 00:22:33,077 lay it on the line ? 507 00:22:33,117 --> 00:22:35,574 ? it's the only life you got 508 00:22:35,575 --> 00:22:38,032 so you got to live it big time ? 509 00:22:38,082 --> 00:22:42,632 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.