All language subtitles for Ben 10 s04e23 Medieval Upheaval.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:06,750 [ Theme music plays ] 2 00:00:06,833 --> 00:00:07,956 -? Ben 10! ? 3 00:00:07,980 --> 00:00:09,125 -? Ben 10! ? 4 00:00:09,875 --> 00:00:11,665 -? Ben 10! ? 5 00:00:11,689 --> 00:00:13,500 -? Ben 10! ? 6 00:00:13,583 --> 00:00:16,417 -? Ben 10! ? 7 00:00:16,500 --> 00:00:17,873 -? Ben 10! ? 8 00:00:17,897 --> 00:00:19,292 -? Ben 10! ? 9 00:00:22,708 --> 00:00:28,208 ?? 10 00:00:28,292 --> 00:00:29,436 Admitteth defeat, 11 00:00:29,460 --> 00:00:30,625 knave! 12 00:00:30,708 --> 00:00:31,758 Silence, varlet! 13 00:00:31,772 --> 00:00:32,833 Have at thee! 14 00:00:32,917 --> 00:00:34,311 Whoa, oh! This place is 15 00:00:34,335 --> 00:00:35,750 action-packed! Ha ha! 16 00:00:35,833 --> 00:00:37,456 You see, Ben? I told you 17 00:00:37,480 --> 00:00:39,125 Renaissance fairs were cool. 18 00:00:39,208 --> 00:00:40,810 Well, it's nice to see 19 00:00:40,834 --> 00:00:42,458 Ben enthusiastic for once. 20 00:00:42,542 --> 00:00:44,282 - Grandpa, put your beard - on right. 21 00:00:44,292 --> 00:00:45,394 - -Aw. - -Ah! 22 00:00:45,500 --> 00:00:47,394 You guys are so cool! 23 00:00:47,418 --> 00:00:49,333 Aw, don't stop. 24 00:00:49,417 --> 00:00:50,667 Ah! But we must! 25 00:00:50,668 --> 00:00:51,771 You are an innocent 26 00:00:51,772 --> 00:00:52,874 and mustn't be in danger, 27 00:00:52,875 --> 00:00:53,917 so sayeth the Knights 28 00:00:53,918 --> 00:00:54,968 Code of Honor. 29 00:00:54,969 --> 00:00:56,249 - Both: - Long live the code! 30 00:00:56,250 --> 00:00:58,250 You guys totally rule! 31 00:00:58,333 --> 00:00:59,706 Nonsense! 32 00:00:59,730 --> 00:01:01,125 Only the King rules. 33 00:01:01,208 --> 00:01:02,269 No, like, 34 00:01:02,293 --> 00:01:03,375 you got mad game. 35 00:01:03,376 --> 00:01:04,708 You speak mysterious words, 36 00:01:04,709 --> 00:01:05,958 stranger. 37 00:01:06,042 --> 00:01:07,436 The only game we play at 38 00:01:07,460 --> 00:01:08,875 is the joust! 39 00:01:08,958 --> 00:01:10,040 -Have at thee! 40 00:01:10,041 --> 00:01:11,249 -What was that all about? 41 00:01:11,250 --> 00:01:12,456 This fair takes realism 42 00:01:12,480 --> 00:01:13,708 very seriously. 43 00:01:13,709 --> 00:01:14,875 Everything is faithful 44 00:01:14,876 --> 00:01:16,041 to the actual Middle Ages. 45 00:01:16,042 --> 00:01:17,182 These guys are experts 46 00:01:17,189 --> 00:01:18,389 at staying in character. 47 00:01:18,390 --> 00:01:19,438 And at roasting 48 00:01:19,439 --> 00:01:20,489 a good shank of meat. 49 00:01:20,490 --> 00:01:22,999 - I'm sure no one would mind - if I just took a quick selfie. 50 00:01:23,000 --> 00:01:24,207 - Knights: - Illegal witchcraft! 51 00:01:24,208 --> 00:01:25,948 - B-B-But, officer, - I'm a wizard! 52 00:01:25,949 --> 00:01:27,125 This device is not approved 53 00:01:27,126 --> 00:01:28,250 by wizard code. 54 00:01:28,251 --> 00:01:29,749 - Knights: - Long live the code! 55 00:01:29,750 --> 00:01:31,081 Further offenses will 56 00:01:31,105 --> 00:01:32,458 result in ejection. 57 00:01:32,542 --> 00:01:33,592 Th-They kick you out 58 00:01:33,606 --> 00:01:34,667 for using phones? 59 00:01:34,668 --> 00:01:35,813 We'll just have to survive 60 00:01:35,814 --> 00:01:36,957 without them for one day. 61 00:01:36,958 --> 00:01:38,167 Got that, Ben? 62 00:01:38,250 --> 00:01:40,125 [ Groaning ] 63 00:01:40,208 --> 00:01:41,528 - Huh? - You say something? 64 00:01:41,529 --> 00:01:43,416 - Ben, you're going to get us - kicked out! 65 00:01:43,417 --> 00:01:45,457 - You can't last a second - without that thing. 66 00:01:45,458 --> 00:01:46,708 You couldn't, either. 67 00:01:46,792 --> 00:01:48,000 Want to bet? 68 00:01:48,001 --> 00:01:49,333 First to break character 69 00:01:49,334 --> 00:01:50,583 and get kicked out loses. 70 00:01:50,667 --> 00:01:51,717 You're on! 71 00:01:51,750 --> 00:01:52,894 Oh, boy, I'm going to be 72 00:01:52,918 --> 00:01:54,083 a wizard! 73 00:01:54,167 --> 00:01:55,217 That's right. 74 00:01:55,231 --> 00:01:56,292 We have to pick roles. 75 00:01:56,375 --> 00:01:57,458 Think carefully. 76 00:01:57,459 --> 00:01:58,667 You've got to stick to yours 77 00:01:58,668 --> 00:01:59,792 all day. 78 00:01:59,875 --> 00:02:01,123 Obviously, I'm going 79 00:02:01,147 --> 00:02:02,417 to be a knight. 80 00:02:02,500 --> 00:02:03,727 Being a knight 81 00:02:03,751 --> 00:02:05,000 is a big responsibility. 82 00:02:05,083 --> 00:02:06,435 You have the follow 83 00:02:06,459 --> 00:02:07,899 the knight's code of conduct. 84 00:02:07,900 --> 00:02:09,874 - -Knights: Long live the code! - -Uh, yeah. 85 00:02:09,875 --> 00:02:11,165 Protect innocents, live 86 00:02:11,166 --> 00:02:12,582 for glory, yadda, yadda, yadda. 87 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 - This is all - standard hero stuff. 88 00:02:14,167 --> 00:02:15,541 - You're missing - the bottom line! 89 00:02:15,542 --> 00:02:16,852 Knights don't rush 90 00:02:16,876 --> 00:02:18,208 into battle on impulse, 91 00:02:18,292 --> 00:02:20,332 but they do report 92 00:02:20,356 --> 00:02:22,417 directly to the king. 93 00:02:22,500 --> 00:02:23,625 Oh, brother. 94 00:02:23,708 --> 00:02:24,852 Ugh, how ironic 95 00:02:24,876 --> 00:02:26,042 to be building this 96 00:02:26,043 --> 00:02:27,624 - at the very well - of modernism. 97 00:02:27,625 --> 00:02:29,915 I'm climb out of that well 98 00:02:29,939 --> 00:02:32,250 and shame mankind! 99 00:02:32,333 --> 00:02:33,667 Gimlet. 100 00:02:33,668 --> 00:02:35,957 - When this steam time machine - is complete, 101 00:02:35,958 --> 00:02:37,667 This world will change! 102 00:02:37,668 --> 00:02:38,749 Auger. 103 00:02:38,750 --> 00:02:40,130 I'll travel to the Steam Age 104 00:02:40,167 --> 00:02:41,644 and prevent tech 105 00:02:41,668 --> 00:02:43,167 from ever being invented! 106 00:02:43,250 --> 00:02:47,125 [ Cackles ] 107 00:02:47,208 --> 00:02:48,917 Ah, ah, handkerchief? 108 00:02:49,000 --> 00:02:50,792 Aristocrow, dab my little eye! 109 00:02:50,875 --> 00:02:52,123 Aristocrow? 110 00:02:52,147 --> 00:02:53,417 -Ah? 111 00:02:53,500 --> 00:02:54,769 Stop that! The machine 112 00:02:54,793 --> 00:02:56,083 is extremely delicate. 113 00:02:56,167 --> 00:02:57,708 I'm time traveling now. 114 00:02:57,792 --> 00:02:59,165 I'll see you 115 00:02:59,189 --> 00:03:00,583 in the New Steam timeline. 116 00:03:00,667 --> 00:03:01,917 [ Crash! ] 117 00:03:02,000 --> 00:03:04,125 Caw! 118 00:03:05,458 --> 00:03:06,875 Caw, caw, caw! 119 00:03:06,876 --> 00:03:09,332 - Now, now, you know the machine - is not safe for birds. 120 00:03:09,333 --> 00:03:10,417 Stop this instant! 121 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 Now, to just press the button. 122 00:03:12,792 --> 00:03:14,000 [ Bang! ] 123 00:03:17,625 --> 00:03:19,167 [ Coughing ] 124 00:03:19,250 --> 00:03:20,667 Is this the Steam Age? 125 00:03:20,750 --> 00:03:21,956 You there, smithy! 126 00:03:21,980 --> 00:03:23,208 What are you making? 127 00:03:23,209 --> 00:03:24,355 A gramophone, perhaps, 128 00:03:24,356 --> 00:03:25,499 or a daguerreotype plate? 129 00:03:25,500 --> 00:03:27,373 Can't not say I've known of such 130 00:03:27,397 --> 00:03:29,292 fancy stuff as that, m'lord. 131 00:03:29,375 --> 00:03:31,292 I be a humble blacksmith, 132 00:03:31,293 --> 00:03:33,291 - making parts - for the royal trebuchet. 133 00:03:33,292 --> 00:03:35,186 Trebuchet? Wh... Wh... 134 00:03:35,210 --> 00:03:37,125 What year is it? 135 00:03:37,208 --> 00:03:39,792 1337, m'lord! 136 00:03:39,875 --> 00:03:41,250 Aaaaaah! 137 00:03:41,333 --> 00:03:42,769 Yep, times is hard 138 00:03:42,793 --> 00:03:44,250 all over. 139 00:03:44,333 --> 00:03:46,375 I belong in the Steam Age, 140 00:03:46,458 --> 00:03:49,352 not here 141 00:03:49,376 --> 00:03:52,292 where I'm from the future. 142 00:03:52,375 --> 00:03:53,644 Wait! 143 00:03:53,645 --> 00:03:55,041 The time machine, it worked! 144 00:03:55,042 --> 00:03:56,292 If I could rebuild it... 145 00:03:56,293 --> 00:03:57,521 Smithy, can you fashion 146 00:03:57,522 --> 00:03:58,667 a gimlet, an auger? 147 00:03:58,750 --> 00:04:00,435 - Can't not say - I know such things. 148 00:04:00,542 --> 00:04:01,894 Uh, uh, I only labor 149 00:04:01,918 --> 00:04:03,292 for the King. 150 00:04:03,375 --> 00:04:06,500 The King, eh? 151 00:04:06,583 --> 00:04:07,750 Excuse me, pardon me. 152 00:04:07,833 --> 00:04:09,019 I demand an audience 153 00:04:09,043 --> 00:04:10,250 with the King. 154 00:04:10,333 --> 00:04:11,560 Ugh! 155 00:04:11,584 --> 00:04:12,833 It doth be Steam Smythe! 156 00:04:12,917 --> 00:04:14,417 - Stay your hand, - Sir Knight! 157 00:04:14,458 --> 00:04:15,833 Remember the code. 158 00:04:15,917 --> 00:04:17,894 - -Knights: Long live the... - -I know! 159 00:04:18,000 --> 00:04:19,248 Your Majesty, 160 00:04:19,272 --> 00:04:20,542 I beseech you. 161 00:04:20,625 --> 00:04:21,998 -Ugh! 162 00:04:22,022 --> 00:04:23,417 -Hey, back-eth off-eth! 163 00:04:24,500 --> 00:04:25,550 [ Blink! ] 164 00:04:25,625 --> 00:04:26,750 [ Grinding ] 165 00:04:26,833 --> 00:04:28,560 - Huh, that - Tennyson bloodline 166 00:04:28,667 --> 00:04:30,407 - Goes back further - than I thought. 167 00:04:30,408 --> 00:04:31,500 Anyway, I've come 168 00:04:31,501 --> 00:04:32,551 from the fu... 169 00:04:32,583 --> 00:04:35,333 The fu... [ Gargles ] 170 00:04:35,417 --> 00:04:37,500 the futu... [ Muttering ] 171 00:04:37,501 --> 00:04:38,957 - Never mind - where I'm from! 172 00:04:38,958 --> 00:04:40,810 - I demand - to use your resources. 173 00:04:40,811 --> 00:04:42,021 Does he think he's actually 174 00:04:42,022 --> 00:04:43,125 in the past? 175 00:04:43,208 --> 00:04:44,667 Stay in character! 176 00:04:44,668 --> 00:04:46,125 We can't afford to get kicked 177 00:04:46,126 --> 00:04:47,566 out if a villain is in the fair. 178 00:04:47,583 --> 00:04:49,875 We refuseth, future man! 179 00:04:49,958 --> 00:04:51,290 Future man? 180 00:04:51,314 --> 00:04:52,667 How dare you! 181 00:04:52,750 --> 00:04:54,685 - I challenge you - to a duel! 182 00:04:54,792 --> 00:04:55,977 - -Uh... - -I accept. 183 00:04:56,083 --> 00:04:57,283 Very well, an honorable 184 00:04:57,293 --> 00:04:58,500 duel is permitted. 185 00:04:58,583 --> 00:04:59,956 Pray, why do you reach 186 00:04:59,980 --> 00:05:01,375 for your wrist, sir knight? 187 00:05:01,376 --> 00:05:02,792 Surely your weapon of choice 188 00:05:02,793 --> 00:05:04,125 doth befit this, 189 00:05:04,208 --> 00:05:05,831 the year of 1337 190 00:05:05,855 --> 00:05:07,500 and no other. 191 00:05:07,583 --> 00:05:09,144 - -Sir Wizard. - -Yeah. 192 00:05:09,250 --> 00:05:11,227 I require your magical spell 193 00:05:11,251 --> 00:05:13,250 to transform my body 194 00:05:13,333 --> 00:05:14,625 to another form. 195 00:05:14,708 --> 00:05:15,810 - [ Tink! ] - -Okay. 196 00:05:15,917 --> 00:05:18,458 I'll use my magic wand. 197 00:05:18,459 --> 00:05:20,332 - Why is everyone blinking - so much? 198 00:05:20,333 --> 00:05:22,040 -My kingdom is very dusty. 199 00:05:22,064 --> 00:05:23,792 -Hm. 200 00:05:23,875 --> 00:05:25,436 Behold all ye, and witness 201 00:05:25,460 --> 00:05:27,042 a wizard's power! 202 00:05:27,125 --> 00:05:28,583 Presto chango! 203 00:05:28,667 --> 00:05:30,582 Oh, the power, 204 00:05:30,606 --> 00:05:32,542 it is changing me! 205 00:05:32,625 --> 00:05:35,833 ?? 206 00:05:35,917 --> 00:05:37,125 Ah! 207 00:05:37,208 --> 00:05:38,290 That bone wand, 208 00:05:38,314 --> 00:05:39,417 it changed a boy 209 00:05:39,418 --> 00:05:40,625 into an oddly familiar 210 00:05:40,626 --> 00:05:41,750 creature, 211 00:05:41,833 --> 00:05:44,167 almost like... 212 00:05:44,250 --> 00:05:45,333 All: [ Gasp ] A dragon! 213 00:05:45,417 --> 00:05:47,269 - Clear the square - for a duel. 214 00:05:47,375 --> 00:05:49,083 Us too, Sir Wizard. 215 00:05:49,167 --> 00:05:51,292 Aw. I said run! 216 00:05:51,375 --> 00:05:52,644 Ah, ah, ah! 217 00:05:52,668 --> 00:05:53,958 [ Screaming ] 218 00:05:54,833 --> 00:05:56,750 [ Both grunting ] 219 00:05:56,833 --> 00:05:58,833 Oh, ah, help! Wait! 220 00:05:58,917 --> 00:06:00,250 Ah, time-out! 221 00:06:00,251 --> 00:06:02,166 - What kind of kingdom - are you running? 222 00:06:02,167 --> 00:06:03,459 I should have a weapon as well, 223 00:06:03,460 --> 00:06:04,750 per the code. 224 00:06:04,751 --> 00:06:06,166 - Knights: - Long live the code! 225 00:06:06,167 --> 00:06:07,269 I request 226 00:06:07,293 --> 00:06:08,417 the wizard's wand. 227 00:06:08,500 --> 00:06:09,936 Um, you sure 228 00:06:09,960 --> 00:06:11,417 about this, buddy? 229 00:06:11,500 --> 00:06:13,750 Obey your king, wizard. 230 00:06:13,833 --> 00:06:15,394 - -Okay. - -Yes. 231 00:06:15,500 --> 00:06:16,644 Ha-ha! 232 00:06:16,668 --> 00:06:17,833 Ho-ho! 233 00:06:17,917 --> 00:06:19,458 [ Clears throat ] 234 00:06:19,542 --> 00:06:20,667 Ah, ah! 235 00:06:20,750 --> 00:06:22,792 [ Both grunting ] 236 00:06:22,875 --> 00:06:24,000 Bone-wand throw! 237 00:06:24,083 --> 00:06:25,208 An opening! 238 00:06:25,292 --> 00:06:26,352 I must use my tools 239 00:06:26,376 --> 00:06:27,458 inconspicuously. 240 00:06:27,542 --> 00:06:29,625 Ah-choo! 241 00:06:29,708 --> 00:06:30,875 [ Grunts ] 242 00:06:30,958 --> 00:06:32,458 Ah! 243 00:06:35,409 --> 00:06:38,999 - Now that I've bested - your knight, 244 00:06:39,000 --> 00:06:40,791 - I have more than earned - your approval 245 00:06:40,792 --> 00:06:41,977 For supplies 246 00:06:42,001 --> 00:06:43,208 and labor resources. 247 00:06:43,292 --> 00:06:44,792 Nay, I thinketh not. 248 00:06:44,875 --> 00:06:46,250 But what about the code? 249 00:06:46,333 --> 00:06:47,713 - Knights: - Honor the code! 250 00:06:47,714 --> 00:06:48,813 This applies to knights 251 00:06:48,814 --> 00:06:49,875 and duelists. 252 00:06:49,958 --> 00:06:51,625 Kings are exempt. 253 00:06:51,708 --> 00:06:53,042 Then forget the code! 254 00:06:53,125 --> 00:06:54,748 Hey, what gives you 255 00:06:54,772 --> 00:06:56,417 the right to... Okay. 256 00:06:56,500 --> 00:06:57,792 Forget subtlety. 257 00:06:57,793 --> 00:06:59,271 I'll talk to someone with true 258 00:06:59,272 --> 00:07:00,667 power to get me home. 259 00:07:00,750 --> 00:07:02,061 Wizard! I demand you use 260 00:07:02,085 --> 00:07:03,417 your magic to assist me. 261 00:07:03,500 --> 00:07:04,852 - Huh? - I got to warm up, 262 00:07:04,853 --> 00:07:06,832 - And I can't do that - in front of all these people. 263 00:07:06,833 --> 00:07:08,707 - Oh, I could help you - in that tower over there, 264 00:07:08,708 --> 00:07:10,727 But I'd much rather 265 00:07:10,751 --> 00:07:12,792 eat this, so... 266 00:07:12,793 --> 00:07:13,875 Forget the meat 267 00:07:13,876 --> 00:07:14,957 and warm up at the tower. 268 00:07:14,958 --> 00:07:16,008 Both: Grandpa! 269 00:07:16,083 --> 00:07:17,165 Wait, he left a note 270 00:07:17,189 --> 00:07:18,292 in the meat. 271 00:07:18,375 --> 00:07:19,894 "Progeny, I shall away 272 00:07:19,918 --> 00:07:21,458 to distracteth Smythe. 273 00:07:21,542 --> 00:07:23,227 Pray devise a plan and saveth 274 00:07:23,251 --> 00:07:24,958 the faire! Ye olde G-Pa." 275 00:07:24,959 --> 00:07:26,832 - If I hadn't been rushing - to beat Smythe, 276 00:07:26,833 --> 00:07:27,875 I could've picked 277 00:07:27,876 --> 00:07:28,999 a different alien and won. 278 00:07:29,000 --> 00:07:30,144 Some knight 279 00:07:30,168 --> 00:07:31,333 I turned out to be. 280 00:07:31,417 --> 00:07:32,540 Well, I wasn't much 281 00:07:32,564 --> 00:07:33,708 of a king, either. 282 00:07:33,709 --> 00:07:35,749 - I was just trying to make you - lose the bet 283 00:07:35,750 --> 00:07:36,890 Instead of helping you. 284 00:07:36,891 --> 00:07:38,582 - Unless we come up - with something, 285 00:07:38,583 --> 00:07:39,998 Smythe is going to go crazy 286 00:07:40,022 --> 00:07:41,462 from Grandpa's magic tricks. 287 00:07:41,542 --> 00:07:43,375 Go crazy, that's it! 288 00:07:43,376 --> 00:07:44,583 Knight, would you join me 289 00:07:44,584 --> 00:07:45,708 in a royal roast 290 00:07:45,792 --> 00:07:48,061 as part of Team Destroy 291 00:07:48,085 --> 00:07:50,375 Steam Smythe's Feelings? 292 00:07:50,458 --> 00:07:51,581 Astounding! 293 00:07:51,605 --> 00:07:52,750 How do you do that? 294 00:07:52,751 --> 00:07:54,499 - Have you warmed up to use - time magic 295 00:07:54,500 --> 00:07:56,124 - To help me get - where I need to be? 296 00:07:56,125 --> 00:07:57,790 I'm afraid I knoweth not of 297 00:07:57,814 --> 00:07:59,500 what you speak-eth. 298 00:07:59,583 --> 00:08:00,935 I know you know because you 299 00:08:00,959 --> 00:08:02,399 pulled this future currency 300 00:08:02,417 --> 00:08:03,750 from behind my ear. 301 00:08:03,751 --> 00:08:04,833 If you keep failing to 302 00:08:04,834 --> 00:08:05,916 comply with my demands, 303 00:08:05,917 --> 00:08:07,292 perhaps I can take advantage 304 00:08:07,293 --> 00:08:08,667 of this time tomfoolery 305 00:08:08,668 --> 00:08:10,063 to obliterate the Tennyson 306 00:08:10,064 --> 00:08:11,375 bloodline for good. 307 00:08:11,458 --> 00:08:12,581 [ Chuckles ] 308 00:08:12,582 --> 00:08:13,832 Must have run out of power. 309 00:08:13,833 --> 00:08:15,513 - Uh, you'll have to wait - a bit for... 310 00:08:15,514 --> 00:08:16,791 - Gwen: - Hear ye, hear ye! 311 00:08:16,792 --> 00:08:17,894 Oh, now what? 312 00:08:17,918 --> 00:08:19,042 Ugh. 313 00:08:19,125 --> 00:08:21,042 Your weapons won't work on me! 314 00:08:21,125 --> 00:08:24,583 I'm far too... advanced. 315 00:08:24,667 --> 00:08:25,917 Exactly. 316 00:08:26,000 --> 00:08:27,415 My dearest subjects, 317 00:08:27,439 --> 00:08:28,879 a strange man from the future 318 00:08:28,958 --> 00:08:30,040 has come 319 00:08:30,064 --> 00:08:31,167 to take over our town! 320 00:08:31,168 --> 00:08:32,749 - There's nothing new - about me! 321 00:08:32,750 --> 00:08:34,500 I abide by the Steam Age! 322 00:08:34,583 --> 00:08:36,644 Would you be able to enlighten 323 00:08:36,668 --> 00:08:38,750 us on stage then, future man? 324 00:08:38,833 --> 00:08:40,375 Salutations and whatnot. 325 00:08:40,458 --> 00:08:42,581 I am future man, and I require 326 00:08:42,605 --> 00:08:44,750 you all to bow down to my... 327 00:08:44,833 --> 00:08:46,435 Both: 328 00:08:46,459 --> 00:08:48,083 Steam from the future! 329 00:08:48,167 --> 00:08:49,623 You simple folk better 330 00:08:49,647 --> 00:08:51,125 give me the goods, 331 00:08:51,208 --> 00:08:53,373 or I'll use my magical arm to 332 00:08:53,397 --> 00:08:55,583 toss rocks and boulders at you! 333 00:08:55,667 --> 00:08:57,248 But I need to sneeze 334 00:08:57,272 --> 00:08:58,875 to make it work. 335 00:08:58,958 --> 00:09:00,769 - Ah-choo! - -Steam Smythe: Stop! 336 00:09:00,770 --> 00:09:02,125 I tried to preserve the purity 337 00:09:02,126 --> 00:09:03,375 of simpler times, 338 00:09:03,458 --> 00:09:04,958 but I've had enough. 339 00:09:04,959 --> 00:09:06,480 If you won't help me, I'll help 340 00:09:06,481 --> 00:09:07,917 myself to the rubble left 341 00:09:08,000 --> 00:09:10,458 when I destroy this town! 342 00:09:10,542 --> 00:09:12,250 Now, knight! 343 00:09:14,542 --> 00:09:15,875 Magic transformation? 344 00:09:15,958 --> 00:09:17,852 - I thought you said - you were out. 345 00:09:17,958 --> 00:09:19,250 Uh, oops. 346 00:09:19,251 --> 00:09:21,457 - Now armor up and take out - the rest of his ammunition. 347 00:09:21,458 --> 00:09:22,935 The subjects and I will 348 00:09:22,959 --> 00:09:24,458 finish up with a big surprise. 349 00:09:30,500 --> 00:09:31,686 Magical or not, 350 00:09:31,710 --> 00:09:32,917 your medieval armor 351 00:09:33,000 --> 00:09:34,665 won't stand a chance against 352 00:09:34,689 --> 00:09:36,375 the mighty force of my steam! 353 00:09:36,458 --> 00:09:38,477 Wow, you're not thinking this 354 00:09:38,501 --> 00:09:40,542 through at all, huh, future man? 355 00:09:40,625 --> 00:09:42,373 No ammo left except my drill 356 00:09:42,397 --> 00:09:44,167 and last cannonball. 357 00:09:47,792 --> 00:09:49,310 - All right. - It's ready. 358 00:09:49,417 --> 00:09:52,958 Bring forth the trebuchet! 359 00:09:52,959 --> 00:09:54,582 - We're short on boulders - to launch, 360 00:09:54,583 --> 00:09:55,729 But perhaps a real knight 361 00:09:55,730 --> 00:09:56,875 would do the honors 362 00:09:56,958 --> 00:09:58,519 - of being - the alternative? 363 00:09:58,520 --> 00:09:59,667 You are 364 00:09:59,668 --> 00:10:00,718 too good to me. 365 00:10:00,792 --> 00:10:02,458 I know. 366 00:10:02,542 --> 00:10:04,625 Subjects, at the ready. 367 00:10:04,708 --> 00:10:05,792 Subjects: Ready! 368 00:10:05,875 --> 00:10:07,917 Fire! 369 00:10:08,000 --> 00:10:09,542 Ah! 370 00:10:10,417 --> 00:10:12,332 Let's see if you can handle 371 00:10:12,356 --> 00:10:14,292 this blast from the past! 372 00:10:14,375 --> 00:10:15,917 ?? 373 00:10:16,000 --> 00:10:18,875 Aaaaaah! 374 00:10:18,958 --> 00:10:20,167 [ Crash! ] 375 00:10:20,250 --> 00:10:22,167 Ah! Ugh! 376 00:10:22,168 --> 00:10:23,166 Caw! 377 00:10:23,167 --> 00:10:25,542 Aristocrow, is that you? 378 00:10:25,625 --> 00:10:26,936 Oh, thank the cogs 379 00:10:26,960 --> 00:10:28,292 you waited for me! 380 00:10:28,375 --> 00:10:30,477 It's so nice to be in the time 381 00:10:30,501 --> 00:10:32,625 where I'm appreciated. 382 00:10:32,708 --> 00:10:33,917 Ugh. 383 00:10:34,000 --> 00:10:36,165 Kids, oh 384 00:10:36,189 --> 00:10:38,375 [panting] great job! 385 00:10:40,625 --> 00:10:42,245 - Okay, Team Destroy, - time to go. 386 00:10:42,246 --> 00:10:43,457 - Really? - What time is it? 387 00:10:43,458 --> 00:10:44,508 3:30. 388 00:10:44,509 --> 00:10:46,249 - Uh, you might want to adjust - your watches 389 00:10:46,250 --> 00:10:48,373 Because it's actually time 390 00:10:48,397 --> 00:10:50,542 for me to win the bet! 391 00:10:50,625 --> 00:10:51,750 Illegal witchcraft! 392 00:10:51,833 --> 00:10:52,998 What? Hey! 393 00:10:53,022 --> 00:10:54,208 I am your king! 394 00:10:54,292 --> 00:10:55,644 I just saved your whole 395 00:10:55,668 --> 00:10:57,042 dumb fair! Come on! 396 00:10:57,125 --> 00:10:58,561 Looks like this wizard 397 00:10:58,585 --> 00:11:00,085 still had a trick up his sleeve. 398 00:11:00,125 --> 00:11:01,977 - Ooh, ooh! - Honor the code! 399 00:11:03,708 --> 00:11:09,250 ?? 400 00:11:09,333 --> 00:11:15,792 ?? 401 00:11:15,842 --> 00:11:20,392 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.