Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,125 --> 00:00:06,750
[ Theme music plays ]
2
00:00:06,833 --> 00:00:07,956
-? Ben 10! ?
3
00:00:07,980 --> 00:00:09,125
-? Ben 10! ?
4
00:00:09,875 --> 00:00:11,665
-? Ben 10! ?
5
00:00:11,689 --> 00:00:13,500
-? Ben 10! ?
6
00:00:13,583 --> 00:00:16,417
-? Ben 10! ?
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,873
-? Ben 10! ?
8
00:00:17,897 --> 00:00:19,292
-? Ben 10! ?
9
00:00:22,708 --> 00:00:28,208
??
10
00:00:28,292 --> 00:00:29,436
Admitteth defeat,
11
00:00:29,460 --> 00:00:30,625
knave!
12
00:00:30,708 --> 00:00:31,758
Silence, varlet!
13
00:00:31,772 --> 00:00:32,833
Have at thee!
14
00:00:32,917 --> 00:00:34,311
Whoa, oh! This place is
15
00:00:34,335 --> 00:00:35,750
action-packed! Ha ha!
16
00:00:35,833 --> 00:00:37,456
You see, Ben? I told you
17
00:00:37,480 --> 00:00:39,125
Renaissance fairs were cool.
18
00:00:39,208 --> 00:00:40,810
Well, it's nice to see
19
00:00:40,834 --> 00:00:42,458
Ben enthusiastic for once.
20
00:00:42,542 --> 00:00:44,282
- Grandpa, put your beard - on right.
21
00:00:44,292 --> 00:00:45,394
- -Aw. - -Ah!
22
00:00:45,500 --> 00:00:47,394
You guys are so cool!
23
00:00:47,418 --> 00:00:49,333
Aw, don't stop.
24
00:00:49,417 --> 00:00:50,667
Ah! But we must!
25
00:00:50,668 --> 00:00:51,771
You are an innocent
26
00:00:51,772 --> 00:00:52,874
and mustn't be in danger,
27
00:00:52,875 --> 00:00:53,917
so sayeth the Knights
28
00:00:53,918 --> 00:00:54,968
Code of Honor.
29
00:00:54,969 --> 00:00:56,249
- Both: - Long live the code!
30
00:00:56,250 --> 00:00:58,250
You guys totally rule!
31
00:00:58,333 --> 00:00:59,706
Nonsense!
32
00:00:59,730 --> 00:01:01,125
Only the King rules.
33
00:01:01,208 --> 00:01:02,269
No, like,
34
00:01:02,293 --> 00:01:03,375
you got mad game.
35
00:01:03,376 --> 00:01:04,708
You speak mysterious words,
36
00:01:04,709 --> 00:01:05,958
stranger.
37
00:01:06,042 --> 00:01:07,436
The only game we play at
38
00:01:07,460 --> 00:01:08,875
is the joust!
39
00:01:08,958 --> 00:01:10,040
-Have at thee!
40
00:01:10,041 --> 00:01:11,249
-What was that all about?
41
00:01:11,250 --> 00:01:12,456
This fair takes realism
42
00:01:12,480 --> 00:01:13,708
very seriously.
43
00:01:13,709 --> 00:01:14,875
Everything is faithful
44
00:01:14,876 --> 00:01:16,041
to the actual Middle Ages.
45
00:01:16,042 --> 00:01:17,182
These guys are experts
46
00:01:17,189 --> 00:01:18,389
at staying in character.
47
00:01:18,390 --> 00:01:19,438
And at roasting
48
00:01:19,439 --> 00:01:20,489
a good shank of meat.
49
00:01:20,490 --> 00:01:22,999
- I'm sure no one would mind
- if I just took a quick selfie.
50
00:01:23,000 --> 00:01:24,207
- Knights: - Illegal witchcraft!
51
00:01:24,208 --> 00:01:25,948
- B-B-But, officer, - I'm a wizard!
52
00:01:25,949 --> 00:01:27,125
This device is not approved
53
00:01:27,126 --> 00:01:28,250
by wizard code.
54
00:01:28,251 --> 00:01:29,749
- Knights: - Long live the code!
55
00:01:29,750 --> 00:01:31,081
Further offenses will
56
00:01:31,105 --> 00:01:32,458
result in ejection.
57
00:01:32,542 --> 00:01:33,592
Th-They kick you out
58
00:01:33,606 --> 00:01:34,667
for using phones?
59
00:01:34,668 --> 00:01:35,813
We'll just have to survive
60
00:01:35,814 --> 00:01:36,957
without them for one day.
61
00:01:36,958 --> 00:01:38,167
Got that, Ben?
62
00:01:38,250 --> 00:01:40,125
[ Groaning ]
63
00:01:40,208 --> 00:01:41,528
- Huh? - You say something?
64
00:01:41,529 --> 00:01:43,416
- Ben, you're going to get us - kicked out!
65
00:01:43,417 --> 00:01:45,457
- You can't last a second - without that thing.
66
00:01:45,458 --> 00:01:46,708
You couldn't, either.
67
00:01:46,792 --> 00:01:48,000
Want to bet?
68
00:01:48,001 --> 00:01:49,333
First to break character
69
00:01:49,334 --> 00:01:50,583
and get kicked out loses.
70
00:01:50,667 --> 00:01:51,717
You're on!
71
00:01:51,750 --> 00:01:52,894
Oh, boy, I'm going to be
72
00:01:52,918 --> 00:01:54,083
a wizard!
73
00:01:54,167 --> 00:01:55,217
That's right.
74
00:01:55,231 --> 00:01:56,292
We have to pick roles.
75
00:01:56,375 --> 00:01:57,458
Think carefully.
76
00:01:57,459 --> 00:01:58,667
You've got to stick to yours
77
00:01:58,668 --> 00:01:59,792
all day.
78
00:01:59,875 --> 00:02:01,123
Obviously, I'm going
79
00:02:01,147 --> 00:02:02,417
to be a knight.
80
00:02:02,500 --> 00:02:03,727
Being a knight
81
00:02:03,751 --> 00:02:05,000
is a big responsibility.
82
00:02:05,083 --> 00:02:06,435
You have the follow
83
00:02:06,459 --> 00:02:07,899
the knight's code of conduct.
84
00:02:07,900 --> 00:02:09,874
- -Knights: Long live the code! - -Uh, yeah.
85
00:02:09,875 --> 00:02:11,165
Protect innocents, live
86
00:02:11,166 --> 00:02:12,582
for glory, yadda, yadda, yadda.
87
00:02:12,583 --> 00:02:14,166
- This is all - standard hero stuff.
88
00:02:14,167 --> 00:02:15,541
- You're missing - the bottom line!
89
00:02:15,542 --> 00:02:16,852
Knights don't rush
90
00:02:16,876 --> 00:02:18,208
into battle on impulse,
91
00:02:18,292 --> 00:02:20,332
but they do report
92
00:02:20,356 --> 00:02:22,417
directly to the king.
93
00:02:22,500 --> 00:02:23,625
Oh, brother.
94
00:02:23,708 --> 00:02:24,852
Ugh, how ironic
95
00:02:24,876 --> 00:02:26,042
to be building this
96
00:02:26,043 --> 00:02:27,624
- at the very well - of modernism.
97
00:02:27,625 --> 00:02:29,915
I'm climb out of that well
98
00:02:29,939 --> 00:02:32,250
and shame mankind!
99
00:02:32,333 --> 00:02:33,667
Gimlet.
100
00:02:33,668 --> 00:02:35,957
- When this steam time machine - is complete,
101
00:02:35,958 --> 00:02:37,667
This world will change!
102
00:02:37,668 --> 00:02:38,749
Auger.
103
00:02:38,750 --> 00:02:40,130
I'll travel to the Steam Age
104
00:02:40,167 --> 00:02:41,644
and prevent tech
105
00:02:41,668 --> 00:02:43,167
from ever being invented!
106
00:02:43,250 --> 00:02:47,125
[ Cackles ]
107
00:02:47,208 --> 00:02:48,917
Ah, ah, handkerchief?
108
00:02:49,000 --> 00:02:50,792
Aristocrow, dab my little eye!
109
00:02:50,875 --> 00:02:52,123
Aristocrow?
110
00:02:52,147 --> 00:02:53,417
-Ah?
111
00:02:53,500 --> 00:02:54,769
Stop that! The machine
112
00:02:54,793 --> 00:02:56,083
is extremely delicate.
113
00:02:56,167 --> 00:02:57,708
I'm time traveling now.
114
00:02:57,792 --> 00:02:59,165
I'll see you
115
00:02:59,189 --> 00:03:00,583
in the New Steam timeline.
116
00:03:00,667 --> 00:03:01,917
[ Crash! ]
117
00:03:02,000 --> 00:03:04,125
Caw!
118
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
Caw, caw, caw!
119
00:03:06,876 --> 00:03:09,332
- Now, now, you know the
machine - is not safe for birds.
120
00:03:09,333 --> 00:03:10,417
Stop this instant!
121
00:03:10,500 --> 00:03:12,708
Now, to just press the button.
122
00:03:12,792 --> 00:03:14,000
[ Bang! ]
123
00:03:17,625 --> 00:03:19,167
[ Coughing ]
124
00:03:19,250 --> 00:03:20,667
Is this the Steam Age?
125
00:03:20,750 --> 00:03:21,956
You there, smithy!
126
00:03:21,980 --> 00:03:23,208
What are you making?
127
00:03:23,209 --> 00:03:24,355
A gramophone, perhaps,
128
00:03:24,356 --> 00:03:25,499
or a daguerreotype plate?
129
00:03:25,500 --> 00:03:27,373
Can't not say I've known of such
130
00:03:27,397 --> 00:03:29,292
fancy stuff as that, m'lord.
131
00:03:29,375 --> 00:03:31,292
I be a humble blacksmith,
132
00:03:31,293 --> 00:03:33,291
- making parts - for the royal trebuchet.
133
00:03:33,292 --> 00:03:35,186
Trebuchet? Wh... Wh...
134
00:03:35,210 --> 00:03:37,125
What year is it?
135
00:03:37,208 --> 00:03:39,792
1337, m'lord!
136
00:03:39,875 --> 00:03:41,250
Aaaaaah!
137
00:03:41,333 --> 00:03:42,769
Yep, times is hard
138
00:03:42,793 --> 00:03:44,250
all over.
139
00:03:44,333 --> 00:03:46,375
I belong in the Steam Age,
140
00:03:46,458 --> 00:03:49,352
not here
141
00:03:49,376 --> 00:03:52,292
where I'm from the future.
142
00:03:52,375 --> 00:03:53,644
Wait!
143
00:03:53,645 --> 00:03:55,041
The time machine, it worked!
144
00:03:55,042 --> 00:03:56,292
If I could rebuild it...
145
00:03:56,293 --> 00:03:57,521
Smithy, can you fashion
146
00:03:57,522 --> 00:03:58,667
a gimlet, an auger?
147
00:03:58,750 --> 00:04:00,435
- Can't not say - I know such things.
148
00:04:00,542 --> 00:04:01,894
Uh, uh, I only labor
149
00:04:01,918 --> 00:04:03,292
for the King.
150
00:04:03,375 --> 00:04:06,500
The King, eh?
151
00:04:06,583 --> 00:04:07,750
Excuse me, pardon me.
152
00:04:07,833 --> 00:04:09,019
I demand an audience
153
00:04:09,043 --> 00:04:10,250
with the King.
154
00:04:10,333 --> 00:04:11,560
Ugh!
155
00:04:11,584 --> 00:04:12,833
It doth be Steam Smythe!
156
00:04:12,917 --> 00:04:14,417
- Stay your hand, - Sir Knight!
157
00:04:14,458 --> 00:04:15,833
Remember the code.
158
00:04:15,917 --> 00:04:17,894
- -Knights: Long live the... - -I know!
159
00:04:18,000 --> 00:04:19,248
Your Majesty,
160
00:04:19,272 --> 00:04:20,542
I beseech you.
161
00:04:20,625 --> 00:04:21,998
-Ugh!
162
00:04:22,022 --> 00:04:23,417
-Hey, back-eth off-eth!
163
00:04:24,500 --> 00:04:25,550
[ Blink! ]
164
00:04:25,625 --> 00:04:26,750
[ Grinding ]
165
00:04:26,833 --> 00:04:28,560
- Huh, that - Tennyson bloodline
166
00:04:28,667 --> 00:04:30,407
- Goes back further - than I thought.
167
00:04:30,408 --> 00:04:31,500
Anyway, I've come
168
00:04:31,501 --> 00:04:32,551
from the fu...
169
00:04:32,583 --> 00:04:35,333
The fu... [ Gargles ]
170
00:04:35,417 --> 00:04:37,500
the futu... [ Muttering ]
171
00:04:37,501 --> 00:04:38,957
- Never mind - where I'm from!
172
00:04:38,958 --> 00:04:40,810
- I demand - to use your resources.
173
00:04:40,811 --> 00:04:42,021
Does he think he's actually
174
00:04:42,022 --> 00:04:43,125
in the past?
175
00:04:43,208 --> 00:04:44,667
Stay in character!
176
00:04:44,668 --> 00:04:46,125
We can't afford to get kicked
177
00:04:46,126 --> 00:04:47,566
out if a villain is in the fair.
178
00:04:47,583 --> 00:04:49,875
We refuseth, future man!
179
00:04:49,958 --> 00:04:51,290
Future man?
180
00:04:51,314 --> 00:04:52,667
How dare you!
181
00:04:52,750 --> 00:04:54,685
- I challenge you - to a duel!
182
00:04:54,792 --> 00:04:55,977
- -Uh... - -I accept.
183
00:04:56,083 --> 00:04:57,283
Very well, an honorable
184
00:04:57,293 --> 00:04:58,500
duel is permitted.
185
00:04:58,583 --> 00:04:59,956
Pray, why do you reach
186
00:04:59,980 --> 00:05:01,375
for your wrist, sir knight?
187
00:05:01,376 --> 00:05:02,792
Surely your weapon of choice
188
00:05:02,793 --> 00:05:04,125
doth befit this,
189
00:05:04,208 --> 00:05:05,831
the year of 1337
190
00:05:05,855 --> 00:05:07,500
and no other.
191
00:05:07,583 --> 00:05:09,144
- -Sir Wizard. - -Yeah.
192
00:05:09,250 --> 00:05:11,227
I require your magical spell
193
00:05:11,251 --> 00:05:13,250
to transform my body
194
00:05:13,333 --> 00:05:14,625
to another form.
195
00:05:14,708 --> 00:05:15,810
- [ Tink! ] - -Okay.
196
00:05:15,917 --> 00:05:18,458
I'll use my magic wand.
197
00:05:18,459 --> 00:05:20,332
- Why is everyone blinking - so much?
198
00:05:20,333 --> 00:05:22,040
-My kingdom is very dusty.
199
00:05:22,064 --> 00:05:23,792
-Hm.
200
00:05:23,875 --> 00:05:25,436
Behold all ye, and witness
201
00:05:25,460 --> 00:05:27,042
a wizard's power!
202
00:05:27,125 --> 00:05:28,583
Presto chango!
203
00:05:28,667 --> 00:05:30,582
Oh, the power,
204
00:05:30,606 --> 00:05:32,542
it is changing me!
205
00:05:32,625 --> 00:05:35,833
??
206
00:05:35,917 --> 00:05:37,125
Ah!
207
00:05:37,208 --> 00:05:38,290
That bone wand,
208
00:05:38,314 --> 00:05:39,417
it changed a boy
209
00:05:39,418 --> 00:05:40,625
into an oddly familiar
210
00:05:40,626 --> 00:05:41,750
creature,
211
00:05:41,833 --> 00:05:44,167
almost like...
212
00:05:44,250 --> 00:05:45,333
All: [ Gasp ] A dragon!
213
00:05:45,417 --> 00:05:47,269
- Clear the square - for a duel.
214
00:05:47,375 --> 00:05:49,083
Us too, Sir Wizard.
215
00:05:49,167 --> 00:05:51,292
Aw. I said run!
216
00:05:51,375 --> 00:05:52,644
Ah, ah, ah!
217
00:05:52,668 --> 00:05:53,958
[ Screaming ]
218
00:05:54,833 --> 00:05:56,750
[ Both grunting ]
219
00:05:56,833 --> 00:05:58,833
Oh, ah, help! Wait!
220
00:05:58,917 --> 00:06:00,250
Ah, time-out!
221
00:06:00,251 --> 00:06:02,166
- What kind of kingdom - are you running?
222
00:06:02,167 --> 00:06:03,459
I should have a weapon as well,
223
00:06:03,460 --> 00:06:04,750
per the code.
224
00:06:04,751 --> 00:06:06,166
- Knights: - Long live the code!
225
00:06:06,167 --> 00:06:07,269
I request
226
00:06:07,293 --> 00:06:08,417
the wizard's wand.
227
00:06:08,500 --> 00:06:09,936
Um, you sure
228
00:06:09,960 --> 00:06:11,417
about this, buddy?
229
00:06:11,500 --> 00:06:13,750
Obey your king, wizard.
230
00:06:13,833 --> 00:06:15,394
- -Okay. - -Yes.
231
00:06:15,500 --> 00:06:16,644
Ha-ha!
232
00:06:16,668 --> 00:06:17,833
Ho-ho!
233
00:06:17,917 --> 00:06:19,458
[ Clears throat ]
234
00:06:19,542 --> 00:06:20,667
Ah, ah!
235
00:06:20,750 --> 00:06:22,792
[ Both grunting ]
236
00:06:22,875 --> 00:06:24,000
Bone-wand throw!
237
00:06:24,083 --> 00:06:25,208
An opening!
238
00:06:25,292 --> 00:06:26,352
I must use my tools
239
00:06:26,376 --> 00:06:27,458
inconspicuously.
240
00:06:27,542 --> 00:06:29,625
Ah-choo!
241
00:06:29,708 --> 00:06:30,875
[ Grunts ]
242
00:06:30,958 --> 00:06:32,458
Ah!
243
00:06:35,409 --> 00:06:38,999
- Now that I've bested - your knight,
244
00:06:39,000 --> 00:06:40,791
- I have more than earned - your approval
245
00:06:40,792 --> 00:06:41,977
For supplies
246
00:06:42,001 --> 00:06:43,208
and labor resources.
247
00:06:43,292 --> 00:06:44,792
Nay, I thinketh not.
248
00:06:44,875 --> 00:06:46,250
But what about the code?
249
00:06:46,333 --> 00:06:47,713
- Knights: - Honor the code!
250
00:06:47,714 --> 00:06:48,813
This applies to knights
251
00:06:48,814 --> 00:06:49,875
and duelists.
252
00:06:49,958 --> 00:06:51,625
Kings are exempt.
253
00:06:51,708 --> 00:06:53,042
Then forget the code!
254
00:06:53,125 --> 00:06:54,748
Hey, what gives you
255
00:06:54,772 --> 00:06:56,417
the right to... Okay.
256
00:06:56,500 --> 00:06:57,792
Forget subtlety.
257
00:06:57,793 --> 00:06:59,271
I'll talk to someone with true
258
00:06:59,272 --> 00:07:00,667
power to get me home.
259
00:07:00,750 --> 00:07:02,061
Wizard! I demand you use
260
00:07:02,085 --> 00:07:03,417
your magic to assist me.
261
00:07:03,500 --> 00:07:04,852
- Huh? - I got to warm up,
262
00:07:04,853 --> 00:07:06,832
- And I can't do that
- in front of all these people.
263
00:07:06,833 --> 00:07:08,707
- Oh, I could help you
- in that tower over there,
264
00:07:08,708 --> 00:07:10,727
But I'd much rather
265
00:07:10,751 --> 00:07:12,792
eat this, so...
266
00:07:12,793 --> 00:07:13,875
Forget the meat
267
00:07:13,876 --> 00:07:14,957
and warm up at the tower.
268
00:07:14,958 --> 00:07:16,008
Both: Grandpa!
269
00:07:16,083 --> 00:07:17,165
Wait, he left a note
270
00:07:17,189 --> 00:07:18,292
in the meat.
271
00:07:18,375 --> 00:07:19,894
"Progeny, I shall away
272
00:07:19,918 --> 00:07:21,458
to distracteth Smythe.
273
00:07:21,542 --> 00:07:23,227
Pray devise a plan and saveth
274
00:07:23,251 --> 00:07:24,958
the faire! Ye olde G-Pa."
275
00:07:24,959 --> 00:07:26,832
- If I hadn't been rushing - to beat Smythe,
276
00:07:26,833 --> 00:07:27,875
I could've picked
277
00:07:27,876 --> 00:07:28,999
a different alien and won.
278
00:07:29,000 --> 00:07:30,144
Some knight
279
00:07:30,168 --> 00:07:31,333
I turned out to be.
280
00:07:31,417 --> 00:07:32,540
Well, I wasn't much
281
00:07:32,564 --> 00:07:33,708
of a king, either.
282
00:07:33,709 --> 00:07:35,749
- I was just trying to make you - lose the bet
283
00:07:35,750 --> 00:07:36,890
Instead of helping you.
284
00:07:36,891 --> 00:07:38,582
- Unless we come up - with something,
285
00:07:38,583 --> 00:07:39,998
Smythe is going to go crazy
286
00:07:40,022 --> 00:07:41,462
from Grandpa's magic tricks.
287
00:07:41,542 --> 00:07:43,375
Go crazy, that's it!
288
00:07:43,376 --> 00:07:44,583
Knight, would you join me
289
00:07:44,584 --> 00:07:45,708
in a royal roast
290
00:07:45,792 --> 00:07:48,061
as part of Team Destroy
291
00:07:48,085 --> 00:07:50,375
Steam Smythe's Feelings?
292
00:07:50,458 --> 00:07:51,581
Astounding!
293
00:07:51,605 --> 00:07:52,750
How do you do that?
294
00:07:52,751 --> 00:07:54,499
- Have you warmed up to use - time magic
295
00:07:54,500 --> 00:07:56,124
- To help me get - where I need to be?
296
00:07:56,125 --> 00:07:57,790
I'm afraid I knoweth not of
297
00:07:57,814 --> 00:07:59,500
what you speak-eth.
298
00:07:59,583 --> 00:08:00,935
I know you know because you
299
00:08:00,959 --> 00:08:02,399
pulled this future currency
300
00:08:02,417 --> 00:08:03,750
from behind my ear.
301
00:08:03,751 --> 00:08:04,833
If you keep failing to
302
00:08:04,834 --> 00:08:05,916
comply with my demands,
303
00:08:05,917 --> 00:08:07,292
perhaps I can take advantage
304
00:08:07,293 --> 00:08:08,667
of this time tomfoolery
305
00:08:08,668 --> 00:08:10,063
to obliterate the Tennyson
306
00:08:10,064 --> 00:08:11,375
bloodline for good.
307
00:08:11,458 --> 00:08:12,581
[ Chuckles ]
308
00:08:12,582 --> 00:08:13,832
Must have run out of power.
309
00:08:13,833 --> 00:08:15,513
- Uh, you'll have to wait - a bit for...
310
00:08:15,514 --> 00:08:16,791
- Gwen: - Hear ye, hear ye!
311
00:08:16,792 --> 00:08:17,894
Oh, now what?
312
00:08:17,918 --> 00:08:19,042
Ugh.
313
00:08:19,125 --> 00:08:21,042
Your weapons won't work on me!
314
00:08:21,125 --> 00:08:24,583
I'm far too... advanced.
315
00:08:24,667 --> 00:08:25,917
Exactly.
316
00:08:26,000 --> 00:08:27,415
My dearest subjects,
317
00:08:27,439 --> 00:08:28,879
a strange man from the future
318
00:08:28,958 --> 00:08:30,040
has come
319
00:08:30,064 --> 00:08:31,167
to take over our town!
320
00:08:31,168 --> 00:08:32,749
- There's nothing new - about me!
321
00:08:32,750 --> 00:08:34,500
I abide by the Steam Age!
322
00:08:34,583 --> 00:08:36,644
Would you be able to enlighten
323
00:08:36,668 --> 00:08:38,750
us on stage then, future man?
324
00:08:38,833 --> 00:08:40,375
Salutations and whatnot.
325
00:08:40,458 --> 00:08:42,581
I am future man, and I require
326
00:08:42,605 --> 00:08:44,750
you all to bow down to my...
327
00:08:44,833 --> 00:08:46,435
Both:
328
00:08:46,459 --> 00:08:48,083
Steam from the future!
329
00:08:48,167 --> 00:08:49,623
You simple folk better
330
00:08:49,647 --> 00:08:51,125
give me the goods,
331
00:08:51,208 --> 00:08:53,373
or I'll use my magical arm to
332
00:08:53,397 --> 00:08:55,583
toss rocks and boulders at you!
333
00:08:55,667 --> 00:08:57,248
But I need to sneeze
334
00:08:57,272 --> 00:08:58,875
to make it work.
335
00:08:58,958 --> 00:09:00,769
- Ah-choo! - -Steam Smythe: Stop!
336
00:09:00,770 --> 00:09:02,125
I tried to preserve the purity
337
00:09:02,126 --> 00:09:03,375
of simpler times,
338
00:09:03,458 --> 00:09:04,958
but I've had enough.
339
00:09:04,959 --> 00:09:06,480
If you won't help me, I'll help
340
00:09:06,481 --> 00:09:07,917
myself to the rubble left
341
00:09:08,000 --> 00:09:10,458
when I destroy this town!
342
00:09:10,542 --> 00:09:12,250
Now, knight!
343
00:09:14,542 --> 00:09:15,875
Magic transformation?
344
00:09:15,958 --> 00:09:17,852
- I thought you said - you were out.
345
00:09:17,958 --> 00:09:19,250
Uh, oops.
346
00:09:19,251 --> 00:09:21,457
- Now armor up and take
out - the rest of his ammunition.
347
00:09:21,458 --> 00:09:22,935
The subjects and I will
348
00:09:22,959 --> 00:09:24,458
finish up with a big surprise.
349
00:09:30,500 --> 00:09:31,686
Magical or not,
350
00:09:31,710 --> 00:09:32,917
your medieval armor
351
00:09:33,000 --> 00:09:34,665
won't stand a chance against
352
00:09:34,689 --> 00:09:36,375
the mighty force of my steam!
353
00:09:36,458 --> 00:09:38,477
Wow, you're not thinking this
354
00:09:38,501 --> 00:09:40,542
through at all, huh, future man?
355
00:09:40,625 --> 00:09:42,373
No ammo left except my drill
356
00:09:42,397 --> 00:09:44,167
and last cannonball.
357
00:09:47,792 --> 00:09:49,310
- All right. - It's ready.
358
00:09:49,417 --> 00:09:52,958
Bring forth the trebuchet!
359
00:09:52,959 --> 00:09:54,582
- We're short on boulders - to launch,
360
00:09:54,583 --> 00:09:55,729
But perhaps a real knight
361
00:09:55,730 --> 00:09:56,875
would do the honors
362
00:09:56,958 --> 00:09:58,519
- of being - the alternative?
363
00:09:58,520 --> 00:09:59,667
You are
364
00:09:59,668 --> 00:10:00,718
too good to me.
365
00:10:00,792 --> 00:10:02,458
I know.
366
00:10:02,542 --> 00:10:04,625
Subjects, at the ready.
367
00:10:04,708 --> 00:10:05,792
Subjects: Ready!
368
00:10:05,875 --> 00:10:07,917
Fire!
369
00:10:08,000 --> 00:10:09,542
Ah!
370
00:10:10,417 --> 00:10:12,332
Let's see if you can handle
371
00:10:12,356 --> 00:10:14,292
this blast from the past!
372
00:10:14,375 --> 00:10:15,917
??
373
00:10:16,000 --> 00:10:18,875
Aaaaaah!
374
00:10:18,958 --> 00:10:20,167
[ Crash! ]
375
00:10:20,250 --> 00:10:22,167
Ah! Ugh!
376
00:10:22,168 --> 00:10:23,166
Caw!
377
00:10:23,167 --> 00:10:25,542
Aristocrow, is that you?
378
00:10:25,625 --> 00:10:26,936
Oh, thank the cogs
379
00:10:26,960 --> 00:10:28,292
you waited for me!
380
00:10:28,375 --> 00:10:30,477
It's so nice to be in the time
381
00:10:30,501 --> 00:10:32,625
where I'm appreciated.
382
00:10:32,708 --> 00:10:33,917
Ugh.
383
00:10:34,000 --> 00:10:36,165
Kids, oh
384
00:10:36,189 --> 00:10:38,375
[panting] great job!
385
00:10:40,625 --> 00:10:42,245
- Okay, Team Destroy, - time to go.
386
00:10:42,246 --> 00:10:43,457
- Really? - What time is it?
387
00:10:43,458 --> 00:10:44,508
3:30.
388
00:10:44,509 --> 00:10:46,249
- Uh, you might want to adjust - your watches
389
00:10:46,250 --> 00:10:48,373
Because it's actually time
390
00:10:48,397 --> 00:10:50,542
for me to win the bet!
391
00:10:50,625 --> 00:10:51,750
Illegal witchcraft!
392
00:10:51,833 --> 00:10:52,998
What? Hey!
393
00:10:53,022 --> 00:10:54,208
I am your king!
394
00:10:54,292 --> 00:10:55,644
I just saved your whole
395
00:10:55,668 --> 00:10:57,042
dumb fair! Come on!
396
00:10:57,125 --> 00:10:58,561
Looks like this wizard
397
00:10:58,585 --> 00:11:00,085
still had a trick up his sleeve.
398
00:11:00,125 --> 00:11:01,977
- Ooh, ooh! - Honor the code!
399
00:11:03,708 --> 00:11:09,250
??
400
00:11:09,333 --> 00:11:15,792
??
401
00:11:15,842 --> 00:11:20,392
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.