All language subtitles for Ben 10 s04e11 Its Story Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:06,917 ?? 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,292 ? Ben 10! ? 3 00:00:08,375 --> 00:00:10,375 ? Ben 10! ? 4 00:00:10,376 --> 00:00:11,499 ? Ben 10! ? 5 00:00:11,500 --> 00:00:12,499 ? Ben 10! ? 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,583 ? Ben 10! ? 7 00:00:13,667 --> 00:00:14,792 ? Ben 10! ? 8 00:00:14,875 --> 00:00:16,750 ? Ben 10! ? 9 00:00:16,833 --> 00:00:18,500 ? Ben 10! ? 10 00:00:22,667 --> 00:00:27,750 ?? 11 00:00:27,833 --> 00:00:29,623 Grandpa, it's been hours! 12 00:00:29,647 --> 00:00:31,458 Let's just get a mechanic. 13 00:00:31,542 --> 00:00:33,810 - -Rath can just tow us to town! - -No! 14 00:00:33,917 --> 00:00:35,311 All I need to do is connect 15 00:00:35,335 --> 00:00:36,750 these two cables. 16 00:00:36,833 --> 00:00:37,913 - A-ha! - [ Crackling ] 17 00:00:37,917 --> 00:00:39,083 Oh, this isn't good. 18 00:00:39,167 --> 00:00:40,292 Both: Grandpa! Aah! 19 00:00:40,375 --> 00:00:41,561 Wait! Wait, kids! 20 00:00:41,585 --> 00:00:42,792 I can fix this! 21 00:00:42,875 --> 00:00:44,248 Are you sure you know 22 00:00:44,272 --> 00:00:45,667 what you're doing? 23 00:00:45,750 --> 00:00:47,000 Yes, I do! 24 00:00:47,001 --> 00:00:48,707 - Just give me a few - more minutes with it. 25 00:00:48,708 --> 00:00:50,042 Both: Ugh! 26 00:00:50,043 --> 00:00:51,209 Grandpa, just let it go, 27 00:00:51,210 --> 00:00:52,374 and we'll find a mechanic! 28 00:00:52,375 --> 00:00:54,166 - I've been taking care - of the Rustbucket 29 00:00:54,167 --> 00:00:55,374 Since the very beginning. 30 00:00:55,375 --> 00:00:56,581 I know the ins and outs 31 00:00:56,605 --> 00:00:57,833 of this baby. 32 00:00:57,917 --> 00:00:59,417 [ Crash! ] 33 00:00:59,500 --> 00:01:00,583 Ohh! 34 00:01:00,667 --> 00:01:01,717 Both: Mechanic. 35 00:01:01,718 --> 00:01:03,291 - I could easily - have fixed her. 36 00:01:03,292 --> 00:01:04,894 Naw. Don't be 37 00:01:04,918 --> 00:01:06,542 such a Grumpa! 38 00:01:06,625 --> 00:01:07,675 Ahh. 39 00:01:07,676 --> 00:01:09,207 - Hey, Ben! - Are you ready to go? 40 00:01:09,208 --> 00:01:10,685 Rath is always ready! 41 00:01:10,709 --> 00:01:12,208 Hyah! 42 00:01:13,458 --> 00:01:15,138 - [ Laughs ] - Doesn't it feel great 43 00:01:15,139 --> 00:01:17,124 - To be up and running - again, Grandpa? 44 00:01:17,125 --> 00:01:18,375 Hmph. 45 00:01:18,458 --> 00:01:19,542 [ Grunting ] 46 00:01:19,543 --> 00:01:20,916 - Hey, Ben! - There's a town up ahead! 47 00:01:20,917 --> 00:01:22,602 - Got it! - [ Tires screech ] 48 00:01:22,603 --> 00:01:23,708 Whoa! 49 00:01:23,709 --> 00:01:24,759 Ahh! 50 00:01:24,792 --> 00:01:25,842 Hmm? 51 00:01:25,843 --> 00:01:27,416 - Is something - the matter, Ben? 52 00:01:27,417 --> 00:01:29,373 Rath found... an arm? 53 00:01:29,397 --> 00:01:31,375 Something's not right here. 54 00:01:31,458 --> 00:01:35,833 ?? 55 00:01:35,917 --> 00:01:37,582 -Hmm. 56 00:01:37,606 --> 00:01:39,292 -Okay. This is creepy. 57 00:01:39,543 --> 00:01:42,457 - You think - anybody's there? 58 00:01:42,458 --> 00:01:43,894 If it's another mannequin, 59 00:01:43,918 --> 00:01:45,375 I'm gonna scream. 60 00:01:45,458 --> 00:01:47,125 [ Whirring ] 61 00:01:47,208 --> 00:01:50,292 ?? 62 00:01:50,375 --> 00:01:51,477 - -Man: Howdy! - -Aah! 63 00:01:51,478 --> 00:01:53,207 - I don't like it! - I don't like it! 64 00:01:53,208 --> 00:01:54,832 - Uh, what? - You don't like the mustache? 65 00:01:54,833 --> 00:01:56,644 Oh, Barry, I told you mustaches 66 00:01:56,668 --> 00:01:58,500 don't suit my complexion! 67 00:01:58,501 --> 00:02:00,707 - [ Laughs ] He's quite the car - wiz but not exactly the best 68 00:02:00,708 --> 00:02:02,104 When it comes to fashion advice. 69 00:02:02,105 --> 00:02:03,500 So, what can we do for ya? 70 00:02:03,583 --> 00:02:05,456 Okay. I'll go ahead and ask. 71 00:02:05,480 --> 00:02:07,375 Where are all the people? 72 00:02:07,376 --> 00:02:09,374 - Uh, what you talking about? - Everyone's here. 73 00:02:09,375 --> 00:02:11,624 - I mean, it's not like all the - work dried up, so everyone left, 74 00:02:11,625 --> 00:02:13,124 - And this is a ghost town - except for me 75 00:02:13,125 --> 00:02:14,396 So I replaced everybody with 76 00:02:14,397 --> 00:02:15,749 mannequins to keep me company. 77 00:02:15,750 --> 00:02:17,185 - [ Chuckles ] - Right. 78 00:02:17,186 --> 00:02:18,500 My grandpa's Rustbucket 79 00:02:18,501 --> 00:02:19,761 is in need of some repairs. 80 00:02:19,792 --> 00:02:21,052 - -Hmph! - -You don't say! 81 00:02:21,125 --> 00:02:22,292 Well, not to worry. 82 00:02:22,293 --> 00:02:24,416 - We can have her up - and runnin' in a jiffy! 83 00:02:24,417 --> 00:02:25,467 -Pfft! 84 00:02:25,468 --> 00:02:26,624 -Barry, we got a new job! 85 00:02:26,625 --> 00:02:28,542 Grab my tool belt! 86 00:02:28,625 --> 00:02:30,435 - Ooh! [ Laughs ] - Good one! 87 00:02:30,542 --> 00:02:31,811 We'll go take a look 88 00:02:31,835 --> 00:02:33,125 under the hood. 89 00:02:33,208 --> 00:02:34,435 Mechanic: Hmm. 90 00:02:34,459 --> 00:02:35,708 Let's see here. Yeesh. 91 00:02:35,709 --> 00:02:37,084 Barry, whoever tried to fix 92 00:02:37,085 --> 00:02:38,457 this really did a number on it. 93 00:02:38,458 --> 00:02:39,542 Hmph! 94 00:02:39,543 --> 00:02:41,166 - So, do you think - you'll be able to fix it? 95 00:02:41,167 --> 00:02:43,291 - Ah, it might take a while, - but we can fix it. 96 00:02:43,292 --> 00:02:44,625 How long is "a while"? 97 00:02:44,626 --> 00:02:46,832 - Well, judging by the amount - of botched repairs, 98 00:02:46,833 --> 00:02:48,333 I'd say end of the day. 99 00:02:48,417 --> 00:02:49,602 -Botched repairs?! 100 00:02:49,626 --> 00:02:50,833 -All day?! 101 00:02:50,917 --> 00:02:52,500 Now, don't you worry. 102 00:02:52,501 --> 00:02:55,041 - This town may be small, but - it's not short on attractions. 103 00:02:55,042 --> 00:02:56,540 We've got a lovely diner, 104 00:02:56,564 --> 00:02:58,083 a caf�, a gift shop, and... 105 00:02:58,167 --> 00:02:59,625 What's that, Barry? 106 00:02:59,626 --> 00:03:01,707 - You know we can't allow - anyone near that. 107 00:03:01,708 --> 00:03:02,729 What do you mean, 108 00:03:02,730 --> 00:03:03,832 I can't let things go?! 109 00:03:03,833 --> 00:03:04,915 No, it is not the only 110 00:03:04,939 --> 00:03:06,079 reason I didn't leave! 111 00:03:06,080 --> 00:03:07,916 - Yeah, well, I would - take a vacation 112 00:03:07,917 --> 00:03:09,769 - If I wasn't so busy - protecting it! 113 00:03:09,875 --> 00:03:11,417 Okay. That is true. 114 00:03:11,418 --> 00:03:13,749 - Barry, you know, you really do - have a way of convincing people. 115 00:03:13,750 --> 00:03:14,977 It's settled. Y'all seem 116 00:03:15,001 --> 00:03:16,250 like nice enough folks, 117 00:03:16,251 --> 00:03:18,707 - so you're more than welcome to - check out my prized collection 118 00:03:18,708 --> 00:03:20,249 - At the Grand - Central Library. 119 00:03:20,250 --> 00:03:21,438 My wife's the librarian, 120 00:03:21,439 --> 00:03:22,699 so she'll let you right in. 121 00:03:22,700 --> 00:03:24,666 - Feisty little redhead, - you can't miss her. 122 00:03:24,667 --> 00:03:25,958 A library?! 123 00:03:25,959 --> 00:03:27,957 - Funny. I wouldn't take you - as a library person. 124 00:03:27,958 --> 00:03:29,269 Oh, I am. Otherwise, 125 00:03:29,293 --> 00:03:30,625 I'd just go crazy. 126 00:03:30,708 --> 00:03:32,060 Here, Barry. 127 00:03:32,084 --> 00:03:33,458 Hold my belt. 128 00:03:33,459 --> 00:03:35,291 - Gwen: Oh, wow! - This place looks great! 129 00:03:35,292 --> 00:03:36,500 Doesn't it, Grandpa? 130 00:03:36,501 --> 00:03:38,374 - Yeah, I promised myself - that I'd never step foot 131 00:03:38,375 --> 00:03:39,999 - In a library - during summer vacation, 132 00:03:40,000 --> 00:03:41,227 So I'll just take 133 00:03:41,251 --> 00:03:42,500 my chances out here. 134 00:03:42,583 --> 00:03:43,667 Suit yourself. 135 00:03:43,750 --> 00:03:44,915 And try and stay 136 00:03:44,939 --> 00:03:46,139 out of trouble, will ya? 137 00:03:46,208 --> 00:03:48,625 [ Wind whistling ] 138 00:03:48,626 --> 00:03:49,854 Wow! This place is huge! 139 00:03:49,855 --> 00:03:51,000 Whoa! 140 00:03:51,083 --> 00:03:52,894 - Whoa! "Feisty - little redhead." 141 00:03:53,000 --> 00:03:54,415 Huh. As if that guy 142 00:03:54,439 --> 00:03:55,875 couldn't get any weirder. 143 00:03:55,958 --> 00:03:57,290 Oh, well! At least we can 144 00:03:57,314 --> 00:03:58,667 chill out and read. What? 145 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 Where are the books?! 146 00:04:00,667 --> 00:04:01,958 There's not much here. 147 00:04:01,959 --> 00:04:03,334 So much for a prized collection, 148 00:04:03,335 --> 00:04:04,625 right, Grandpa? 149 00:04:04,708 --> 00:04:06,667 Uh... Grandpa? 150 00:04:06,750 --> 00:04:08,165 Ugh. Come on, Max. 151 00:04:08,189 --> 00:04:09,625 Pull yourself together. 152 00:04:09,708 --> 00:04:11,477 You're both the brains 153 00:04:11,501 --> 00:04:13,292 and the brawns of this team. 154 00:04:13,375 --> 00:04:16,125 Hmm. That's weird. 155 00:04:16,126 --> 00:04:18,249 - That lock looks like - it's been tampered with. 156 00:04:18,250 --> 00:04:19,852 Luckily, I always keep 157 00:04:19,876 --> 00:04:21,500 my utility tool on hand. 158 00:04:21,583 --> 00:04:23,019 And who said 159 00:04:23,043 --> 00:04:24,500 I couldn't fix anything? 160 00:04:24,583 --> 00:04:26,583 Unh! Great Gatsby 161 00:04:26,667 --> 00:04:28,292 [ Shatter! ] 162 00:04:28,375 --> 00:04:30,125 What is going on with me today? 163 00:04:30,208 --> 00:04:31,258 Well, this must be 164 00:04:31,272 --> 00:04:32,412 the prized possession 165 00:04:32,417 --> 00:04:33,498 the mechanic 166 00:04:33,522 --> 00:04:34,625 was talking about. 167 00:04:34,708 --> 00:04:36,477 - It is the - Book of Eternals, 168 00:04:36,583 --> 00:04:38,123 An ancient race that 169 00:04:38,147 --> 00:04:39,708 wielded immense magic! 170 00:04:39,792 --> 00:04:41,644 - Hex, what are you - doing here? 171 00:04:41,750 --> 00:04:43,081 Strange how a mere mortal 172 00:04:43,105 --> 00:04:44,458 as yourself was able to 173 00:04:44,542 --> 00:04:46,332 undo the magical lock 174 00:04:46,356 --> 00:04:48,167 that bound it all these years. 175 00:04:48,168 --> 00:04:49,271 I'm just having 176 00:04:49,272 --> 00:04:50,322 an off day, okay? 177 00:04:50,375 --> 00:04:51,873 It would be wise of you 178 00:04:51,897 --> 00:04:53,417 to hand it over to me. 179 00:04:53,500 --> 00:04:55,352 - Not in - a million years, Hex. 180 00:04:55,458 --> 00:04:56,810 In fact, how about a taste 181 00:04:56,834 --> 00:04:58,208 of your own medicine? 182 00:04:58,209 --> 00:04:59,584 Don't you think you should 183 00:04:59,585 --> 00:05:00,957 wait for your precious grandson 184 00:05:00,958 --> 00:05:02,375 to come save the day? 185 00:05:02,458 --> 00:05:03,706 No! I can take you on 186 00:05:03,730 --> 00:05:05,000 myself! 187 00:05:05,083 --> 00:05:06,456 All you are doing 188 00:05:06,480 --> 00:05:07,875 is wasting my time. 189 00:05:07,958 --> 00:05:10,208 [ Grunting ] 190 00:05:10,292 --> 00:05:11,623 Foolish old man. 191 00:05:11,647 --> 00:05:13,000 Wait a minute! 192 00:05:13,083 --> 00:05:14,540 Oh, what's the matter? 193 00:05:14,564 --> 00:05:16,042 Missing something? 194 00:05:16,125 --> 00:05:18,667 You! Aah! 195 00:05:21,417 --> 00:05:23,332 There's nowhere to hide. 196 00:05:23,356 --> 00:05:25,292 Let's make it interesting! 197 00:05:26,625 --> 00:05:28,208 Grandpa! Where are you?! 198 00:05:28,292 --> 00:05:29,832 Ugh! I'm too old 199 00:05:29,856 --> 00:05:31,417 for hide-and-seek. 200 00:05:31,500 --> 00:05:32,667 [ Screech! ] 201 00:05:32,668 --> 00:05:33,750 Grandpa? 202 00:05:33,751 --> 00:05:34,831 Where have you been?! 203 00:05:34,833 --> 00:05:35,935 Now's not the time. 204 00:05:35,959 --> 00:05:37,083 This is Hex's doing. 205 00:05:37,167 --> 00:05:38,269 Hex is here? 206 00:05:38,270 --> 00:05:39,499 Grandpa, we have to get Ben. 207 00:05:39,500 --> 00:05:41,457 - What? Have some faith - in your grandpa. 208 00:05:41,458 --> 00:05:42,977 All I have to do is use the 209 00:05:43,001 --> 00:05:44,542 magic of this page to get... 210 00:05:44,543 --> 00:05:47,041 - Aah! Oh, for once, I should've - taken Ben's advice! 211 00:05:47,042 --> 00:05:48,962 - You know, - I never wanted to admit it, 212 00:05:49,042 --> 00:05:50,708 But I really am full of myself. 213 00:05:50,709 --> 00:05:52,105 Maybe it's because I'm scared 214 00:05:52,106 --> 00:05:53,417 of showing my feelings. 215 00:05:53,418 --> 00:05:54,521 I hide behind 216 00:05:54,522 --> 00:05:55,572 so many identities, 217 00:05:55,573 --> 00:05:57,499 - and the only thing about me - that's worth anything 218 00:05:57,500 --> 00:05:59,040 Is this watch. 219 00:05:59,064 --> 00:06:00,625 What do you think, Stanley? 220 00:06:00,708 --> 00:06:02,000 Yeah. You're right. 221 00:06:02,083 --> 00:06:03,227 Who needs feelings 222 00:06:03,228 --> 00:06:04,499 when you've got 10 aliens? 223 00:06:04,500 --> 00:06:06,420 - You really understand me, - Stanley! 224 00:06:06,458 --> 00:06:08,123 Thanks. All right. 225 00:06:08,147 --> 00:06:09,833 I've got a duck and a boat. 226 00:06:09,917 --> 00:06:11,250 How about you? 227 00:06:11,333 --> 00:06:13,269 Ugh, kings! How do you 228 00:06:13,293 --> 00:06:15,250 beat me every time, Louis? 229 00:06:15,333 --> 00:06:18,625 Oh, Louis. Such a kidder! 230 00:06:18,708 --> 00:06:20,435 All right, Max, time to 231 00:06:20,459 --> 00:06:22,208 shake it off and beat Hex. 232 00:06:22,292 --> 00:06:24,667 "Ma... Marro tahk. Egests." 233 00:06:24,750 --> 00:06:26,375 What language is this? 234 00:06:26,458 --> 00:06:28,165 There you are! I've had enough 235 00:06:28,189 --> 00:06:29,917 of your pathetic games. 236 00:06:30,000 --> 00:06:31,519 You are not worthy of having 237 00:06:31,543 --> 00:06:33,083 even one page of this book. 238 00:06:33,167 --> 00:06:34,644 I'm getting real tired 239 00:06:34,668 --> 00:06:36,167 of feeling bad about myself. 240 00:06:36,168 --> 00:06:37,292 I'll show you 241 00:06:37,293 --> 00:06:38,343 what I'm made of. 242 00:06:38,417 --> 00:06:41,125 Marro tahk egests! 243 00:06:42,042 --> 00:06:43,477 Okay. This didn't go 244 00:06:43,501 --> 00:06:44,958 as planned. 245 00:06:45,042 --> 00:06:46,092 Fool! You don't have 246 00:06:46,106 --> 00:06:47,186 the arcane knowledge 247 00:06:47,250 --> 00:06:48,331 required to wield 248 00:06:48,355 --> 00:06:49,458 such power! 249 00:06:49,542 --> 00:06:51,061 Plus, you need 250 00:06:51,085 --> 00:06:52,625 to r-r-roll your R's! 251 00:06:52,708 --> 00:06:53,917 [ Laughs ] 252 00:06:54,000 --> 00:06:55,311 No! Oh, curse 253 00:06:55,335 --> 00:06:56,667 these bunny hands! 254 00:06:56,668 --> 00:06:57,979 You should feel some pride, 255 00:06:57,980 --> 00:06:59,208 as you will be the first 256 00:06:59,292 --> 00:07:00,936 to witness the true power 257 00:07:00,960 --> 00:07:02,625 of the magic book. 258 00:07:02,708 --> 00:07:03,833 N-o-o-o! 259 00:07:03,834 --> 00:07:04,917 Grandpa? 260 00:07:04,918 --> 00:07:05,968 Aw, niblets. 261 00:07:06,000 --> 00:07:07,477 And then I told that 262 00:07:07,478 --> 00:07:09,082 Forever Knight that I'm no pawn! 263 00:07:09,083 --> 00:07:10,581 I hit my watch and, boom, 264 00:07:10,605 --> 00:07:12,125 punched his legs out! 265 00:07:12,208 --> 00:07:13,269 Nighty-nighty, 266 00:07:13,293 --> 00:07:14,375 Forever Knight! 267 00:07:14,458 --> 00:07:16,750 Ha! Get it? Huh? 268 00:07:16,833 --> 00:07:17,883 Hunh! 269 00:07:17,897 --> 00:07:19,037 Is everyone all right? 270 00:07:19,042 --> 00:07:20,917 Louis?! 271 00:07:21,000 --> 00:07:22,958 Louis! 272 00:07:23,042 --> 00:07:24,375 [ Beeping ] 273 00:07:24,458 --> 00:07:26,125 [ Evil laughter ] 274 00:07:26,208 --> 00:07:28,040 At last! I wield the power 275 00:07:28,064 --> 00:07:29,917 of the Eternals! 276 00:07:30,000 --> 00:07:31,958 Ah, that was unfortunate. 277 00:07:32,042 --> 00:07:33,362 - -Gwen: Hmm! Hmm! - -Gwen? 278 00:07:33,375 --> 00:07:34,583 Hmm-hmm! 279 00:07:34,667 --> 00:07:36,102 - Hold on, Gwen. - I've got you. 280 00:07:36,208 --> 00:07:37,435 What was that blast? 281 00:07:37,459 --> 00:07:38,708 Hex got the last page. 282 00:07:38,792 --> 00:07:40,186 Best hold onto each other, 283 00:07:40,210 --> 00:07:41,625 for the end is nigh! 284 00:07:41,708 --> 00:07:43,042 Heatblast: Hey! 285 00:07:43,125 --> 00:07:44,206 I'm gonna make you pay 286 00:07:44,207 --> 00:07:45,416 for what you did to Louis! 287 00:07:45,417 --> 00:07:46,667 Both: Who's Louis? 288 00:07:46,750 --> 00:07:48,792 He was my friend! 289 00:07:51,208 --> 00:07:52,708 Wh... What?! 290 00:07:52,792 --> 00:07:54,082 Incredible, isn't it? 291 00:07:54,106 --> 00:07:55,417 The power of the Eternals. 292 00:07:55,500 --> 00:07:57,417 Care to have a taste? 293 00:07:57,500 --> 00:07:59,833 [ Grunting ] 294 00:07:59,917 --> 00:08:01,144 [ Laughs ] 295 00:08:01,168 --> 00:08:02,488 The tides have turned, boy. 296 00:08:02,500 --> 00:08:03,665 It ain't over 297 00:08:03,689 --> 00:08:04,875 till it's over, bud! 298 00:08:04,958 --> 00:08:06,560 You can't even dream 299 00:08:06,584 --> 00:08:08,208 to defeat me anymore. 300 00:08:08,292 --> 00:08:09,583 [ Zapping ] 301 00:08:09,667 --> 00:08:11,602 - -Aah! - -Don't worry, Ben! 302 00:08:11,708 --> 00:08:13,685 - -Your grandpa's on his way! - -Wait! 303 00:08:13,792 --> 00:08:15,292 - You'll only - get in Ben's way. 304 00:08:15,333 --> 00:08:16,519 Just let this one go 305 00:08:16,543 --> 00:08:17,750 and have him handle it. 306 00:08:17,751 --> 00:08:18,833 I won't get in 307 00:08:18,834 --> 00:08:19,884 anyone's way. 308 00:08:19,917 --> 00:08:20,967 Grandpa! 309 00:08:21,000 --> 00:08:22,583 Ugh! Aah! 310 00:08:22,667 --> 00:08:24,458 [ Laughs evilly ] 311 00:08:24,542 --> 00:08:25,727 Nothing you do 312 00:08:25,751 --> 00:08:26,958 can help you now. 313 00:08:27,042 --> 00:08:28,290 Is that so? 314 00:08:28,314 --> 00:08:29,583 Let's see if that's a fact. 315 00:08:29,667 --> 00:08:30,748 Know your place, 316 00:08:30,772 --> 00:08:31,875 feeble man. 317 00:08:31,958 --> 00:08:33,394 - -Aah! - -Begone! 318 00:08:33,500 --> 00:08:35,227 - -No! - -Grandpa! You okay? 319 00:08:35,333 --> 00:08:36,583 I'm fine, Gwen. 320 00:08:36,667 --> 00:08:37,915 It seems to me you are 321 00:08:37,916 --> 00:08:39,291 the furthest thing from fine. 322 00:08:39,292 --> 00:08:41,227 - You have outstayed - your welcome. 323 00:08:41,228 --> 00:08:42,333 -Oh, no! 324 00:08:42,334 --> 00:08:43,384 -So long! 325 00:08:43,417 --> 00:08:44,583 Gwen: Aah! 326 00:08:44,667 --> 00:08:46,185 - -Hunh! - -Ben! 327 00:08:46,292 --> 00:08:47,686 -Ahh... 328 00:08:47,710 --> 00:08:49,125 -You okay? 329 00:08:49,208 --> 00:08:50,560 - Yeah. - I don't get it. 330 00:08:50,667 --> 00:08:52,292 When did Hex get so strong? 331 00:08:52,293 --> 00:08:53,688 Maybe it has to do with the book 332 00:08:53,689 --> 00:08:55,082 pages that are surrounding him. 333 00:08:55,083 --> 00:08:57,666 - That would be correct. That book - is my family's heirloom. 334 00:08:57,667 --> 00:08:59,166 - I vowed to never - leave this town 335 00:08:59,167 --> 00:09:01,060 - And protect it - from any evildoers. 336 00:09:01,167 --> 00:09:02,644 And it would appear 337 00:09:02,668 --> 00:09:04,167 that you've failed, old man. 338 00:09:04,250 --> 00:09:05,792 I've become unstoppable. 339 00:09:05,793 --> 00:09:07,832 - Young man, he hasn't - yet absorbed the page 340 00:09:07,833 --> 00:09:08,979 With the reversing spell. 341 00:09:08,980 --> 00:09:10,125 We have to get it! 342 00:09:10,208 --> 00:09:11,917 Leave it to me! 343 00:09:12,000 --> 00:09:20,000 ?? 344 00:09:20,208 --> 00:09:21,560 Diamondhead: 345 00:09:21,584 --> 00:09:22,958 All right, Hex, round two! 346 00:09:23,042 --> 00:09:24,560 - [ Chuckles ] - It's hopeless. 347 00:09:24,561 --> 00:09:25,855 I've already absorbed more 348 00:09:25,856 --> 00:09:27,124 than half the book's power, 349 00:09:27,125 --> 00:09:28,415 and once I consume it all, 350 00:09:28,439 --> 00:09:29,750 I will unleash 351 00:09:29,833 --> 00:09:31,206 the darkest terror 352 00:09:31,230 --> 00:09:32,625 this world has ever seen! 353 00:09:32,708 --> 00:09:34,206 Oh, sorry. What was that? 354 00:09:34,230 --> 00:09:35,750 Too busy not listening! 355 00:09:35,833 --> 00:09:37,685 You never learn! 356 00:09:37,709 --> 00:09:39,583 Gone once and for all! 357 00:09:39,667 --> 00:09:40,750 Both: Ben! 358 00:09:40,833 --> 00:09:43,667 Hey, Hex. Miss me? 359 00:09:43,750 --> 00:09:45,165 -The page! 360 00:09:45,189 --> 00:09:46,625 -I got this. 361 00:09:46,708 --> 00:09:47,769 Ugh! Ugh! [ Sighs ] 362 00:09:47,793 --> 00:09:48,875 Gwen, you do it. 363 00:09:48,958 --> 00:09:50,060 I need to learn to 364 00:09:50,084 --> 00:09:51,208 let go of the things 365 00:09:51,292 --> 00:09:52,582 I can't fix myself, 366 00:09:52,606 --> 00:09:53,917 let others help me. 367 00:09:54,000 --> 00:09:55,602 - Plus, I can't - roll my R's. 368 00:09:55,708 --> 00:09:57,500 No! This power is mine! 369 00:09:57,583 --> 00:09:59,352 Hey. Eyes over here, buddy. 370 00:09:59,376 --> 00:10:01,167 Unh! Gwen, do it now! 371 00:10:01,250 --> 00:10:02,708 Gwen: You got it! 372 00:10:02,792 --> 00:10:04,832 Deripsnart taht 373 00:10:04,856 --> 00:10:06,917 stneve eht esrever! 374 00:10:07,000 --> 00:10:08,977 Hex: No! 375 00:10:09,001 --> 00:10:11,000 No, no, no, no, no! 376 00:10:11,083 --> 00:10:13,083 [ Ding! ] 377 00:10:13,167 --> 00:10:14,750 Well, you lose again, Hex! 378 00:10:14,751 --> 00:10:15,938 I still have enough power 379 00:10:15,939 --> 00:10:17,042 to beat you! 380 00:10:17,125 --> 00:10:18,290 I'd like 381 00:10:18,314 --> 00:10:19,500 to see you try! 382 00:10:19,583 --> 00:10:21,875 ?? 383 00:10:21,958 --> 00:10:23,833 [ Grunts ] 384 00:10:23,917 --> 00:10:26,792 ?? 385 00:10:26,875 --> 00:10:29,000 Both: Team Tennyson! 386 00:10:29,001 --> 00:10:30,624 - Mechanic: - Well, that should do it. 387 00:10:30,625 --> 00:10:32,374 - Oh, you didn't have to - rush it for us. 388 00:10:32,375 --> 00:10:33,935 - Nonsense. - I owe you one. 389 00:10:34,042 --> 00:10:35,207 In fact, you taught me 390 00:10:35,208 --> 00:10:36,499 a valuable lesson here, Max. 391 00:10:36,500 --> 00:10:37,917 I think it's time I leave this 392 00:10:37,918 --> 00:10:39,333 town and go on a vacation. 393 00:10:39,417 --> 00:10:40,644 And for that, I need to 394 00:10:40,668 --> 00:10:41,917 learn to let go, as well. 395 00:10:42,000 --> 00:10:44,875 [ Zapping ] 396 00:10:44,958 --> 00:10:46,290 What about Hex? We can't 397 00:10:46,314 --> 00:10:47,694 just leave him here forever. 398 00:10:47,750 --> 00:10:48,894 Oh, don't worry. 399 00:10:48,895 --> 00:10:50,166 My wife here is the sheriff. 400 00:10:50,167 --> 00:10:51,708 [ All chuckle nervously ] 401 00:10:51,792 --> 00:10:53,000 [ Siren wails ] 402 00:10:53,083 --> 00:10:54,833 Kids, get in the van. 403 00:10:54,917 --> 00:10:57,583 [ Tires screech ] 404 00:10:57,667 --> 00:10:59,582 Ah, what a bunch of weirdos. 405 00:10:59,606 --> 00:11:01,542 Am I right, Barry? 406 00:11:03,625 --> 00:11:09,083 ?? 407 00:11:09,167 --> 00:11:14,708 ?? 408 00:11:14,758 --> 00:11:19,308 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.