All language subtitles for Ben 10 s04e08 Falls, Falls, Falls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:06,875 ?? 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,583 ? Ben 10! ? 3 00:00:08,667 --> 00:00:10,250 ? Ben 10! ? 4 00:00:10,333 --> 00:00:11,500 ? Ben 10! ? 5 00:00:11,583 --> 00:00:12,633 ? Ben 10! ? 6 00:00:12,634 --> 00:00:13,707 ? Ben 10! ? 7 00:00:13,708 --> 00:00:14,758 ? Ben 10! ? 8 00:00:14,833 --> 00:00:16,750 ? Ben 10! ? 9 00:00:16,833 --> 00:00:19,083 ? Ben 10! ? 10 00:00:22,583 --> 00:00:30,583 ?? 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,186 "Super Sumo Slammers... 12 00:00:33,210 --> 00:00:34,417 Hyper Revolution!" 13 00:00:34,500 --> 00:00:36,583 Gwen: Ben, look, we're here! 14 00:00:36,667 --> 00:00:37,769 Grandpa: Welcome to 15 00:00:37,793 --> 00:00:38,917 the Shoshone Falls, 16 00:00:39,000 --> 00:00:40,583 the "Niagara" of the West. 17 00:00:40,667 --> 00:00:41,727 Boy, I could get used 18 00:00:41,751 --> 00:00:42,833 to a view like this. 19 00:00:42,917 --> 00:00:44,597 - Isn't it beautiful, Ben? - -Huh? 20 00:00:44,667 --> 00:00:46,583 Oh, yeah, totally beautiful. 21 00:00:46,667 --> 00:00:48,292 It's time to put the phone away. 22 00:00:48,293 --> 00:00:50,416 - Uh-huh, yeah, yeah. - Just one more round, Grandpa. 23 00:00:50,417 --> 00:00:51,999 - You know, Ben, you're gonna - miss out 24 00:00:52,000 --> 00:00:53,416 - On everything - in front of you 25 00:00:53,417 --> 00:00:55,207 - If you keep your eyes - glued to your phone like that. 26 00:00:55,208 --> 00:00:57,457 - What I'm missing right now is - the chance of being number one 27 00:00:57,458 --> 00:00:58,718 On "Super Sumo Slammers." 28 00:00:58,719 --> 00:00:59,959 Well, you could at least 29 00:00:59,960 --> 00:01:01,125 take a picture of us. 30 00:01:01,208 --> 00:01:02,769 Ugh. 31 00:01:02,793 --> 00:01:04,375 Fine. 32 00:01:04,458 --> 00:01:06,269 - Now, be sure to get us with th... - Got it. 33 00:01:06,375 --> 00:01:08,500 Enjoying your vacation? 34 00:01:08,583 --> 00:01:09,958 Both: Steam Smythe! 35 00:01:10,042 --> 00:01:11,373 Peculiar how you found 36 00:01:11,374 --> 00:01:12,832 yourselves here, Tennysons, 37 00:01:12,833 --> 00:01:14,144 but you're too late... 38 00:01:14,168 --> 00:01:15,500 My plan has already begun. 39 00:01:15,501 --> 00:01:17,166 - Ben: - Well, I've got a better plan! 40 00:01:17,167 --> 00:01:18,519 How about I take care of you 41 00:01:18,543 --> 00:01:19,917 right here and righ... 42 00:01:20,000 --> 00:01:21,185 - [ Chime ] - Uhh, hold on. 43 00:01:21,292 --> 00:01:22,667 [ Both groan ] 44 00:01:22,750 --> 00:01:24,125 A text from Kevin? 45 00:01:24,208 --> 00:01:26,167 "Guess who's number one?" 46 00:01:26,250 --> 00:01:28,310 - What?! - How'd he get that high score?! 47 00:01:28,417 --> 00:01:30,500 That's my spot! 48 00:01:30,583 --> 00:01:33,833 [ EDM playing ] 49 00:01:33,834 --> 00:01:35,084 Okay, uh, could you guys 50 00:01:35,085 --> 00:01:36,250 give me like one sec? 51 00:01:36,333 --> 00:01:38,313 - [ Gwen and Grandpa groan ] - Seriously? 52 00:01:38,375 --> 00:01:40,000 You're just going to ignore me? 53 00:01:40,083 --> 00:01:41,523 Has he been like this all day? 54 00:01:41,583 --> 00:01:43,083 You have no idea. 55 00:01:43,167 --> 00:01:44,248 -Typical. 56 00:01:44,272 --> 00:01:45,412 -Look, promise to kick 57 00:01:45,458 --> 00:01:47,167 your butt, Steam Smythe, just... 58 00:01:47,250 --> 00:01:48,686 Ugh! An update?! 59 00:01:48,710 --> 00:01:50,167 [ Blows raspberry ] 60 00:01:50,168 --> 00:01:52,457 - I guess I could waste some time - in the meanwhile. 61 00:01:52,458 --> 00:01:53,685 Okay, which alien 62 00:01:53,709 --> 00:01:54,958 am I feelin' today? 63 00:01:55,042 --> 00:01:56,477 - -What?! - -Four Arms? 64 00:01:56,583 --> 00:01:58,477 - Too many arms. - Humongousaur? 65 00:01:58,583 --> 00:01:59,708 Too humongous. 66 00:01:59,709 --> 00:02:00,896 Sometime this century 67 00:02:00,897 --> 00:02:02,000 would be nice. 68 00:02:02,083 --> 00:02:03,602 Okay, here we go. 69 00:02:03,626 --> 00:02:05,167 Heatblast... perfect! 70 00:02:05,250 --> 00:02:08,375 [ Whooshing ] 71 00:02:08,458 --> 00:02:10,542 [ Flames roar ] 72 00:02:10,625 --> 00:02:12,708 Get ready for a blast of heat! 73 00:02:12,792 --> 00:02:14,102 Fine. I'll just go where 74 00:02:14,126 --> 00:02:15,458 you can't reach me! 75 00:02:15,542 --> 00:02:16,769 Grandpa, Gwen, you guys 76 00:02:16,793 --> 00:02:18,042 find some cover! 77 00:02:18,125 --> 00:02:19,542 Right! 78 00:02:19,625 --> 00:02:22,250 [ Grunts ] 79 00:02:22,333 --> 00:02:23,625 Aah! Ow! 80 00:02:23,708 --> 00:02:25,542 You're going to pay for that! 81 00:02:25,625 --> 00:02:26,750 Go, my mechanoids. 82 00:02:26,833 --> 00:02:29,000 Crush this babbling buffoon! 83 00:02:29,083 --> 00:02:31,125 Heatblast: Come on, come on! 84 00:02:31,208 --> 00:02:32,542 Wait... 85 00:02:32,625 --> 00:02:36,042 [ Grunting ] 86 00:02:36,125 --> 00:02:37,625 Argh! 87 00:02:37,708 --> 00:02:38,894 [ Grunt ] 88 00:02:38,918 --> 00:02:40,125 You silly cockalorum! 89 00:02:40,208 --> 00:02:42,068 - I'm merely wasting my time - with you. 90 00:02:42,069 --> 00:02:43,167 By now my hydro machines 91 00:02:43,168 --> 00:02:44,218 are already 92 00:02:44,292 --> 00:02:46,227 - siphoning the water - from the falls. 93 00:02:46,228 --> 00:02:48,166 - And it's only a matter of time - before I... 94 00:02:48,167 --> 00:02:49,457 Seriously?! 95 00:02:49,458 --> 00:02:50,874 Again with that stupid device? 96 00:02:50,875 --> 00:02:52,373 Fine, I'll prove to you 97 00:02:52,397 --> 00:02:53,917 I'm no second-rate villain. 98 00:02:54,000 --> 00:02:55,917 Bots, get the tourists! 99 00:02:56,000 --> 00:02:57,542 Heatblast: Watch out! 100 00:02:57,625 --> 00:02:59,394 - Stay here. - I'll take 'em out! 101 00:02:59,500 --> 00:03:02,792 Thank you! 102 00:03:02,875 --> 00:03:04,917 How many Hench Bots are there? 103 00:03:05,000 --> 00:03:07,792 [ Panting ] 104 00:03:07,875 --> 00:03:10,917 [ Grunts ] 105 00:03:11,000 --> 00:03:12,417 Unh! 106 00:03:12,500 --> 00:03:13,875 Whoa! 107 00:03:18,042 --> 00:03:19,167 Whoa! 108 00:03:19,250 --> 00:03:21,292 Unh! Unh! 109 00:03:21,375 --> 00:03:22,977 [ Groaning ] 110 00:03:23,001 --> 00:03:24,625 Let go! 111 00:03:25,250 --> 00:03:26,583 Huh? 112 00:03:26,667 --> 00:03:28,167 That won't stop me. 113 00:03:28,250 --> 00:03:32,750 [ Grunting, struggling ] 114 00:03:32,833 --> 00:03:34,750 You just don't get it! 115 00:03:34,833 --> 00:03:36,458 My army is infinite. 116 00:03:36,542 --> 00:03:38,292 You cannot stop me! 117 00:03:38,293 --> 00:03:40,124 - Heatblast: I could take your - whole army 118 00:03:40,125 --> 00:03:42,917 With one hand tied behind my... 119 00:03:43,000 --> 00:03:44,292 Ben: Aww, niblets! 120 00:03:44,375 --> 00:03:46,083 [ Smythe laughing ] 121 00:03:46,167 --> 00:03:47,685 - [ Chime ] - What was that? 122 00:03:47,686 --> 00:03:48,749 [ Ben laughs ] 123 00:03:48,750 --> 00:03:51,000 You cannot be serious! 124 00:03:51,001 --> 00:03:52,208 You and that sad excuse 125 00:03:52,209 --> 00:03:53,333 for technology! 126 00:03:53,417 --> 00:03:54,498 How about I teach you 127 00:03:54,522 --> 00:03:55,625 some respect?! 128 00:03:55,626 --> 00:03:57,457 - Yeah, just hold on, - be right with ya. 129 00:03:57,458 --> 00:03:59,333 Oh, that's it, you little fool! 130 00:03:59,334 --> 00:04:00,459 Take the brat down! 131 00:04:00,460 --> 00:04:01,510 Hold it! 132 00:04:01,583 --> 00:04:03,503 - What?! - I was just thinking about how 133 00:04:03,504 --> 00:04:05,207 Un-gentleman like you've become. 134 00:04:05,208 --> 00:04:06,917 You insolent runt! 135 00:04:06,918 --> 00:04:08,332 Just take a look at yourself. 136 00:04:08,333 --> 00:04:09,749 - I thought people were proper - back in the day 137 00:04:09,750 --> 00:04:11,707 - And dealt - with their problems one-on-one. 138 00:04:11,708 --> 00:04:12,958 Ben: What my cousin said. 139 00:04:12,959 --> 00:04:14,249 - Perhaps you're just afraid, - 'cause you know 140 00:04:14,250 --> 00:04:17,000 Ben could take you. 141 00:04:17,083 --> 00:04:19,227 Fine. We'll settle this 142 00:04:19,251 --> 00:04:21,417 in a more refined manner. 143 00:04:21,500 --> 00:04:22,708 Glad to hear. 144 00:04:22,709 --> 00:04:24,499 - Ben, clearly there's more - to Steam Smythe's plan. 145 00:04:24,500 --> 00:04:26,332 - Did he say anything? - Huh? What'd you say? 146 00:04:26,333 --> 00:04:27,438 Ben, put the phone down 147 00:04:27,439 --> 00:04:28,542 and pay attention. 148 00:04:28,543 --> 00:04:30,541 - I don't know. - Something about hydro machines. 149 00:04:30,542 --> 00:04:32,125 Hydro machines. 150 00:04:32,208 --> 00:04:33,810 - Okay. - Keep Steam Smythe busy. 151 00:04:33,811 --> 00:04:35,582 - Grandpa and I will find - these hydro machines 152 00:04:35,583 --> 00:04:37,060 - And tear them down. - Got it? 153 00:04:37,167 --> 00:04:38,667 All right, I got it. 154 00:04:38,750 --> 00:04:40,125 Are you sure? 155 00:04:40,208 --> 00:04:41,348 - Yeah, yeah. - Off you go. 156 00:04:41,375 --> 00:04:43,833 Just be sure to distract him. 157 00:04:43,917 --> 00:04:46,708 Hey, I'm over here, you buffoon! 158 00:04:46,792 --> 00:04:48,712 - We shall race to the top - of the falls, 159 00:04:48,750 --> 00:04:50,165 And then complete 160 00:04:50,189 --> 00:04:51,625 a fine barrel drop over it. 161 00:04:51,708 --> 00:04:53,042 Boo! 162 00:04:53,125 --> 00:04:54,915 How dare you insult 163 00:04:54,939 --> 00:04:56,750 a historical past time! 164 00:04:56,833 --> 00:04:58,519 I'll teach you a thing or two 165 00:04:58,543 --> 00:05:00,250 about sportsmanship. 166 00:05:00,333 --> 00:05:01,773 Ugh, I really don't have time 167 00:05:01,793 --> 00:05:03,250 for this! 168 00:05:03,333 --> 00:05:10,792 [ Creaking ] 169 00:05:10,875 --> 00:05:12,375 Heh, sweet. 170 00:05:12,458 --> 00:05:15,500 [ Panting ] 171 00:05:15,583 --> 00:05:19,875 [ Grunting ] 172 00:05:19,958 --> 00:05:21,206 [ Laughing ] 173 00:05:21,230 --> 00:05:22,550 As if I'd make it that easy! 174 00:05:22,583 --> 00:05:23,748 You've fallen right 175 00:05:23,772 --> 00:05:24,958 into my trap! 176 00:05:25,042 --> 00:05:27,042 Mechanoids... attack! 177 00:05:27,125 --> 00:05:30,958 Rath: So much for one-on-one. 178 00:05:31,042 --> 00:05:32,500 Surrounding Rath, huh? 179 00:05:32,583 --> 00:05:33,833 Well, bring it on! 180 00:05:33,917 --> 00:05:36,083 I have another game to win! 181 00:05:36,167 --> 00:05:44,167 [ Grunting ] 182 00:05:45,458 --> 00:05:47,727 - Smythe: - What are you doing, Mechanoids? 183 00:05:47,833 --> 00:05:49,060 Get him! 184 00:05:49,084 --> 00:05:50,333 How dare you! 185 00:05:50,417 --> 00:05:52,582 You'll regret damaging such 186 00:05:52,606 --> 00:05:54,792 a fine piece of machinery! 187 00:05:54,875 --> 00:05:56,417 That is it! 188 00:05:56,418 --> 00:05:58,249 - You will rue the day you... - [ Chiming ] 189 00:05:58,250 --> 00:05:59,458 What? Excuse me! 190 00:05:59,459 --> 00:06:01,124 - You're supposed to be - listening to me! 191 00:06:01,125 --> 00:06:02,188 Ben, we think we found 192 00:06:02,189 --> 00:06:03,250 the hydro machines! 193 00:06:03,333 --> 00:06:04,519 Hey! 194 00:06:04,520 --> 00:06:05,832 -Also, apparently Aristocrow 195 00:06:05,833 --> 00:06:07,374 - is working for - Steam Smythe again. 196 00:06:07,375 --> 00:06:08,635 -Back, you flying demon! 197 00:06:08,647 --> 00:06:09,917 -Hello? 198 00:06:10,000 --> 00:06:11,227 -And, whoa! 199 00:06:11,251 --> 00:06:12,500 Wait, Ben is that you? 200 00:06:12,583 --> 00:06:14,727 - Rath: - Yeah, pretty awesome, right? 201 00:06:14,833 --> 00:06:16,206 -Eh. 202 00:06:16,207 --> 00:06:17,707 -Well, Rath thinks it's great! 203 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 Anyways, we still need you 204 00:06:18,876 --> 00:06:20,124 to distract Steam Smythe 205 00:06:20,125 --> 00:06:22,374 - while we try to figure out how - to dismantle his machines. 206 00:06:22,375 --> 00:06:24,061 -Argh! 207 00:06:24,085 --> 00:06:25,792 -Ben, are you paying attention? 208 00:06:25,875 --> 00:06:27,227 You need to focus 209 00:06:27,251 --> 00:06:28,625 so that we can... Huh? 210 00:06:28,708 --> 00:06:30,040 Thanks, Aristobro. 211 00:06:30,064 --> 00:06:31,417 What? Hey! 212 00:06:31,500 --> 00:06:33,040 [ Laughs ] 213 00:06:33,064 --> 00:06:34,625 I got your precious beeper! 214 00:06:34,708 --> 00:06:37,125 Give that back! 215 00:06:37,208 --> 00:06:38,917 [ Grunting ] 216 00:06:41,708 --> 00:06:43,144 [ Laughs ] I'm ruining 217 00:06:43,168 --> 00:06:44,625 your high score! 218 00:06:44,708 --> 00:06:46,625 [ Laughs ] 219 00:06:46,708 --> 00:06:47,852 Oops! Lost again! 220 00:06:47,876 --> 00:06:49,042 Give it back! 221 00:06:49,125 --> 00:06:50,436 What?! 222 00:06:50,437 --> 00:06:51,874 Get off of me, you miscreant! 223 00:06:51,875 --> 00:06:52,917 My machine can't 224 00:06:52,918 --> 00:06:53,968 support us both! 225 00:06:54,042 --> 00:06:55,333 Gimme back my phone! 226 00:06:55,417 --> 00:06:57,667 I said let go! 227 00:06:57,750 --> 00:06:59,290 [ Laughs ] 228 00:06:59,314 --> 00:07:00,875 I win! 229 00:07:00,958 --> 00:07:02,602 - [ Chimes ] - Kevin, again? 230 00:07:02,603 --> 00:07:04,791 - Such foul language - is unbecoming of a gentleman! 231 00:07:04,792 --> 00:07:06,052 I shall set him straight! 232 00:07:06,083 --> 00:07:07,333 Kevin, no! 233 00:07:07,417 --> 00:07:09,083 Don't text him back! 234 00:07:09,167 --> 00:07:11,333 Aah! 235 00:07:11,417 --> 00:07:13,625 You little brat! 236 00:07:13,708 --> 00:07:15,333 Rath: "Such foul language! 237 00:07:15,417 --> 00:07:16,832 These portable machines 238 00:07:16,856 --> 00:07:18,292 are rotting your brain!" 239 00:07:18,375 --> 00:07:19,998 "Wow. Okay, Grandma." 240 00:07:20,022 --> 00:07:21,667 Grandma? 241 00:07:21,750 --> 00:07:24,208 Rath didn't text that! 242 00:07:24,292 --> 00:07:27,250 [ Grunting ] 243 00:07:27,333 --> 00:07:30,042 Kevin, you are just an emo jerk 244 00:07:30,125 --> 00:07:31,561 that is jealous 245 00:07:31,585 --> 00:07:33,042 of how awesome I am! 246 00:07:33,125 --> 00:07:35,248 And you smell like 247 00:07:35,272 --> 00:07:37,417 dirty old socks! 248 00:07:37,500 --> 00:07:39,333 And send. 249 00:07:40,167 --> 00:07:41,375 [ Grunting ] 250 00:07:41,458 --> 00:07:43,625 Oh, you petulant child! 251 00:07:43,626 --> 00:07:44,708 Prepare for your complete 252 00:07:44,709 --> 00:07:45,759 and utter... 253 00:07:45,760 --> 00:07:46,834 [ Chiming ] 254 00:07:46,835 --> 00:07:47,885 Huh? Again? 255 00:07:47,886 --> 00:07:49,188 Ben, it turns out Aristocrow 256 00:07:49,189 --> 00:07:50,449 was just trying to tell us 257 00:07:50,450 --> 00:07:52,291 - how to turn off - the hydro machines! 258 00:07:52,292 --> 00:07:53,519 - What! - Aristocrow? 259 00:07:53,520 --> 00:07:55,166 - Tell him I don't want - to see him! 260 00:07:55,167 --> 00:07:57,124 - Anyways, Grandpa's still - working on dismantling 261 00:07:57,125 --> 00:07:58,810 - His machines, - so keep him busy. 262 00:07:58,917 --> 00:08:00,227 Ben? Ben?! 263 00:08:00,251 --> 00:08:01,583 -Oh, I get it, Gwen, 264 00:08:01,667 --> 00:08:02,958 distract Steam Smythe. 265 00:08:02,959 --> 00:08:04,541 - What do you think - I've been doing? 266 00:08:04,542 --> 00:08:06,291 - Trying to beat Kevin - in "Sumo Slammers." 267 00:08:06,292 --> 00:08:07,832 Uh, no. I've been distracting 268 00:08:07,856 --> 00:08:09,417 Steam Smythe, like we planned. 269 00:08:09,500 --> 00:08:11,300 - In fact, he's right, - in front of me. 270 00:08:11,301 --> 00:08:12,416 - Oh. - -Ben! 271 00:08:12,417 --> 00:08:13,749 Uh, can't talk right now, Gwen. 272 00:08:13,750 --> 00:08:15,833 Gotta go, bye! 273 00:08:15,917 --> 00:08:17,207 [ Smythe laughs ] 274 00:08:17,231 --> 00:08:18,551 Look who's in the lead now! 275 00:08:18,625 --> 00:08:20,083 Ben: Uh, what's goin' on? 276 00:08:20,167 --> 00:08:21,415 I told you... we are barrel 277 00:08:21,439 --> 00:08:22,708 jumping over the falls! 278 00:08:22,792 --> 00:08:23,932 You never listen to me! 279 00:08:23,933 --> 00:08:25,125 Ben: Uh, where'd you get 280 00:08:25,126 --> 00:08:26,250 a barrel? Oh. 281 00:08:26,333 --> 00:08:28,477 "Free and convenient barrels for 282 00:08:28,501 --> 00:08:30,667 useless old-timey challenges." 283 00:08:30,750 --> 00:08:32,686 Oh, okay. 284 00:08:32,710 --> 00:08:34,667 That worked out. 285 00:08:38,375 --> 00:08:39,602 - Ha ha! - Yes! 286 00:08:39,708 --> 00:08:40,831 Kevin, just wait, 287 00:08:40,855 --> 00:08:42,000 you are going down! 288 00:08:42,001 --> 00:08:44,041 - -Ben, we're back! - -That's nice, Gwen. 289 00:08:44,042 --> 00:08:46,166 - Grandpa: Ben, hurry! - You need to get out of there! 290 00:08:46,167 --> 00:08:48,917 We destroyed his machines! 291 00:08:49,000 --> 00:08:50,061 [ Cawing ] 292 00:08:50,062 --> 00:08:51,249 Awesome! Thanks, guys! 293 00:08:51,250 --> 00:08:52,334 Now I can focus on beating 294 00:08:52,335 --> 00:08:53,417 Kevin's high score! 295 00:08:53,500 --> 00:08:54,852 Ben, put the game down 296 00:08:54,876 --> 00:08:56,250 and get out of there! 297 00:08:56,333 --> 00:08:57,456 You're about to go 298 00:08:57,480 --> 00:08:58,625 over the falls! 299 00:08:58,708 --> 00:09:00,508 - Smythe: Uh... - Uh, this was a bad idea! 300 00:09:00,583 --> 00:09:03,333 [ Panting ] 301 00:09:03,417 --> 00:09:05,227 [ Cawing ] 302 00:09:05,251 --> 00:09:07,083 Aristocrow, you do care! 303 00:09:07,167 --> 00:09:08,352 Aristocrow! 304 00:09:08,376 --> 00:09:09,583 [ Cawing ] 305 00:09:09,667 --> 00:09:11,542 Ben: I'm such a good person. 306 00:09:15,708 --> 00:09:17,958 Whoa! 307 00:09:17,959 --> 00:09:19,188 Hey there, good lookin'! 308 00:09:19,189 --> 00:09:20,333 You know the drill. 309 00:09:20,417 --> 00:09:21,790 Save the day, 310 00:09:21,814 --> 00:09:23,208 have an awesome one-liner, 311 00:09:23,292 --> 00:09:25,958 then beat Kevin's high score. 312 00:09:26,042 --> 00:09:27,248 Oh! 313 00:09:27,272 --> 00:09:28,500 Hey! 314 00:09:28,583 --> 00:09:30,503 - Put me down, - you insolent creature! 315 00:09:30,542 --> 00:09:31,727 I will not squander my 316 00:09:31,728 --> 00:09:33,041 reputation by being saved 317 00:09:33,042 --> 00:09:34,333 by the likes of you! 318 00:09:34,417 --> 00:09:35,500 Fine by me. 319 00:09:35,583 --> 00:09:37,443 - Thanks for flying - Jetray Airlines. 320 00:09:37,458 --> 00:09:39,644 - Hope you enjoyed your flight. - A-buh-bye! 321 00:09:39,750 --> 00:09:41,500 Ow! 322 00:09:41,583 --> 00:09:44,917 Oh, my tushie! 323 00:09:45,000 --> 00:09:46,394 Aristocrow, 324 00:09:46,418 --> 00:09:47,833 you tried to save me! 325 00:09:47,917 --> 00:09:49,310 - -Caw! - -Ben! 326 00:09:49,417 --> 00:09:50,542 Ben: Oh, hey, guys. 327 00:09:50,625 --> 00:09:51,705 What took you so long? 328 00:09:51,708 --> 00:09:53,667 Not all of us have alien powers. 329 00:09:53,668 --> 00:09:54,792 You think this is over, 330 00:09:54,793 --> 00:09:55,843 Tennyson?! 331 00:09:55,917 --> 00:09:57,623 You might have saved me, 332 00:09:57,647 --> 00:09:59,375 but that will be your undoing! 333 00:09:59,458 --> 00:10:01,727 - Now with Aristocrow at my side - I will... 334 00:10:01,833 --> 00:10:02,894 -Stop right there! 335 00:10:02,918 --> 00:10:04,000 -Huh? 336 00:10:04,083 --> 00:10:05,708 You are under arrest! 337 00:10:05,792 --> 00:10:06,842 For what? 338 00:10:06,843 --> 00:10:07,999 Barrel jumping is illegal! 339 00:10:08,000 --> 00:10:10,166 - You're lucky that flying ravioli - saved you. 340 00:10:10,167 --> 00:10:11,958 Just you wait, boy! 341 00:10:12,042 --> 00:10:13,583 I will have my revenge! 342 00:10:13,667 --> 00:10:15,560 - Do we have any cuffs - for the bird? 343 00:10:15,667 --> 00:10:17,435 - -Ahh. - -Seriously, Ben? 344 00:10:17,436 --> 00:10:18,688 After all that, you still 345 00:10:18,689 --> 00:10:19,916 have your nose in that game? 346 00:10:19,917 --> 00:10:21,417 Actually, no. 347 00:10:21,418 --> 00:10:23,249 - If anything, I've learned that - sometimes it's not all about 348 00:10:23,250 --> 00:10:24,644 Beating Kevin, but taking 349 00:10:24,645 --> 00:10:26,166 the sights in with your family. 350 00:10:26,167 --> 00:10:27,542 You have? 351 00:10:27,625 --> 00:10:29,042 Wow, Ben. 352 00:10:29,125 --> 00:10:30,708 That's very mature of you. 353 00:10:30,792 --> 00:10:31,875 Now, come on. 354 00:10:31,958 --> 00:10:34,125 Let's retake that photo! 355 00:10:35,792 --> 00:10:37,458 [ Chimes ] 356 00:10:37,542 --> 00:10:41,708 What?! Oh, no, you don't! 357 00:10:41,792 --> 00:10:43,373 Gwen: Ugh! 358 00:10:43,397 --> 00:10:45,000 Ben, are you serious?! 359 00:10:45,001 --> 00:10:46,624 - Yeah, yeah, - I'll just be a minute. 360 00:10:46,625 --> 00:10:48,123 Grandpa: Ugh, fine. 361 00:10:48,147 --> 00:10:49,667 Just join us once you're done. 362 00:10:49,668 --> 00:10:50,957 Yeah, lunch sounds great! 363 00:10:50,958 --> 00:10:52,000 Just get me a slice 364 00:10:52,001 --> 00:10:53,051 of pepperoni. 365 00:10:53,125 --> 00:10:54,456 But I wasn't talking about... 366 00:10:54,480 --> 00:10:55,833 You're the best, Grandpa! 367 00:10:55,917 --> 00:10:58,500 Here it comes... high score! 368 00:10:58,583 --> 00:11:00,165 [ Chirps ] 369 00:11:00,189 --> 00:11:01,792 Aaaaaaah! 370 00:11:03,292 --> 00:11:09,125 ?? 371 00:11:09,208 --> 00:11:15,000 ?? 372 00:11:15,083 --> 00:11:16,750 Hey there, good lookin'! 373 00:11:16,800 --> 00:11:21,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.