All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E27.x264.540p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,696 --> 00:00:10,737 (Episode 27) 2 00:00:23,406 --> 00:00:25,693 What on earth? 3 00:00:25,717 --> 00:00:27,586 What's your problem? 4 00:00:29,647 --> 00:00:30,787 Let me see! 5 00:00:33,057 --> 00:00:34,903 What's your problem? 6 00:00:34,927 --> 00:00:37,186 What do you think you're doing? 7 00:00:38,156 --> 00:00:39,597 You're Do Ra. 8 00:00:40,666 --> 00:00:41,766 You really... 9 00:00:42,696 --> 00:00:44,137 are Do Ra. 10 00:00:46,336 --> 00:00:47,436 What? 11 00:00:48,806 --> 00:00:49,866 Of course. 12 00:00:50,637 --> 00:00:52,553 You always gave me this odd feeling. 13 00:00:52,577 --> 00:00:53,952 I thought I had gone crazy. 14 00:00:53,976 --> 00:00:56,806 But for some reason, the feeling was uncanny. 15 00:00:58,147 --> 00:01:00,022 That was because you were Do Ra. 16 00:01:00,046 --> 00:01:02,147 Because you were my daughter Do Ra. 17 00:01:02,847 --> 00:01:04,556 What did you just say? 18 00:01:04,717 --> 00:01:07,427 Did you just say I'm your daughter Park Do Ra? 19 00:01:08,086 --> 00:01:09,086 Goodness. 20 00:01:10,226 --> 00:01:13,957 Look here, lady. Get your act together. 21 00:01:14,026 --> 00:01:15,273 I don't care how drunk you are. 22 00:01:15,297 --> 00:01:17,466 Who are you mistaking your daughter for? 23 00:01:18,196 --> 00:01:19,336 No... 24 00:01:19,696 --> 00:01:20,937 Do Ra, it's me. 25 00:01:22,237 --> 00:01:24,513 It's your mom. 26 00:01:24,537 --> 00:01:27,112 Do Ra, I'm your mom. 27 00:01:27,136 --> 00:01:28,653 I'm your mom. 28 00:01:28,677 --> 00:01:30,853 Do Ra, I'm your mom! 29 00:01:30,877 --> 00:01:33,716 Gosh. What is the matter with you? 30 00:01:34,017 --> 00:01:35,422 If you're drunk, 31 00:01:35,446 --> 00:01:37,616 go home, wash your feet, and sleep it off. 32 00:01:38,017 --> 00:01:40,157 This is no place for drunks. 33 00:01:40,657 --> 00:01:42,757 Unbelievable. 34 00:01:43,556 --> 00:01:45,526 Do Ra! 35 00:01:45,897 --> 00:01:47,056 Do Ra... 36 00:01:50,397 --> 00:01:53,567 She's my Do Ra. I know she is. 37 00:01:54,666 --> 00:01:55,666 But... 38 00:01:56,237 --> 00:01:59,407 she's actually Kim Ji Young, that country bumpkin. 39 00:02:00,177 --> 00:02:01,476 How is she my Do Ra? 40 00:02:02,276 --> 00:02:04,776 She can't be my Do Ra. 41 00:02:05,647 --> 00:02:07,463 What on earth is going on? 42 00:02:07,487 --> 00:02:09,823 What's happening? 43 00:02:09,847 --> 00:02:12,586 What is this situation? 44 00:02:13,886 --> 00:02:15,086 My gosh. 45 00:02:15,587 --> 00:02:18,326 That lady is out of her mind. 46 00:02:18,926 --> 00:02:20,826 Talk about the unexpected happening. 47 00:02:27,097 --> 00:02:29,443 Sorry. I mistook you for someone else. 48 00:02:29,467 --> 00:02:30,642 You're Do Ra. 49 00:02:30,666 --> 00:02:31,837 You really... 50 00:02:32,706 --> 00:02:34,007 are Do Ra. 51 00:02:35,777 --> 00:02:39,446 The son mistook me for her the other day. 52 00:02:39,576 --> 00:02:43,046 Today, the mom lifted up my shirt for no reason. 53 00:02:43,646 --> 00:02:46,356 What problem does that family have with me? 54 00:02:49,486 --> 00:02:52,796 Do I look that similar to Park Do Ra? 55 00:03:04,507 --> 00:03:07,437 (Park Do Ra) 56 00:03:09,247 --> 00:03:10,407 Goodness. 57 00:03:12,146 --> 00:03:14,076 Look how pretty she was. 58 00:03:23,127 --> 00:03:26,326 I'm nothing like her, so what's their problem? 59 00:03:38,676 --> 00:03:40,136 Grandma, it's me. 60 00:03:40,676 --> 00:03:42,247 Hey, Ji Young. 61 00:03:42,907 --> 00:03:45,016 Grandma, I'm your granddaughter, aren't I? 62 00:03:45,747 --> 00:03:48,646 Of course you are. Why would you ask me that? 63 00:03:49,446 --> 00:03:51,492 Some lady kept saying... 64 00:03:51,516 --> 00:03:53,157 that I was her daughter. 65 00:03:53,717 --> 00:03:56,886 What? What was that? 66 00:03:57,896 --> 00:03:59,157 Where on earth are you? 67 00:03:59,426 --> 00:04:02,567 Is that crazy lady still there? 68 00:04:02,766 --> 00:04:06,296 Who does she think she is claiming rights to my granddaughter? 69 00:04:07,037 --> 00:04:08,383 I'll head over there... 70 00:04:08,407 --> 00:04:11,313 and pluck all the hair from her head. 71 00:04:11,337 --> 00:04:14,546 It's all right, Grandma. The crazy lady left. 72 00:04:15,307 --> 00:04:18,377 I'm your granddaughter for sure, right? 73 00:04:18,717 --> 00:04:20,416 Of course you are. 74 00:04:21,016 --> 00:04:25,257 You are Lee Soon Jung's one and only granddaughter. 75 00:04:25,656 --> 00:04:27,333 Sure thing, Grandma. 76 00:04:27,357 --> 00:04:29,857 I'm your one and only granddaughter. 77 00:04:31,557 --> 00:04:32,627 Ji Young. 78 00:04:33,227 --> 00:04:34,802 After your parents... 79 00:04:34,826 --> 00:04:37,567 passed away on the same day in a car accident, 80 00:04:38,167 --> 00:04:40,536 you were all I had to live for. 81 00:04:40,937 --> 00:04:44,067 When you come across that crazy lady again, 82 00:04:44,276 --> 00:04:46,812 kick her in the shins. Got it? 83 00:04:46,836 --> 00:04:49,307 Got it, Grandma. Don't worry. 84 00:04:49,877 --> 00:04:53,446 Honestly, I think it was the alcohol talking. 85 00:04:54,547 --> 00:04:57,987 Sure thing, Grandma. I'll be in touch. 86 00:04:58,617 --> 00:04:59,617 Bye. 87 00:05:02,857 --> 00:05:03,927 Of course. 88 00:05:04,297 --> 00:05:07,427 That crazy lady was drunk and talking nonsense. 89 00:05:12,396 --> 00:05:15,737 (Director Ko Pil Seung) 90 00:05:20,377 --> 00:05:21,507 Director Ko. 91 00:05:21,677 --> 00:05:22,776 Ji Young. 92 00:05:23,177 --> 00:05:24,917 I safely landed in Paris. 93 00:05:25,177 --> 00:05:27,076 I'm glad to hear that. 94 00:05:27,886 --> 00:05:29,047 How are things there? 95 00:05:29,687 --> 00:05:32,257 It's all great other than the fact that you're not here. 96 00:05:32,857 --> 00:05:34,262 Director Ko, my gosh. 97 00:05:34,286 --> 00:05:37,656 Can you stop it with the cheesy flattery? 98 00:05:38,456 --> 00:05:40,026 It was the truth, not a flattery. 99 00:05:40,896 --> 00:05:42,973 Anyway, we should come here together... 100 00:05:42,997 --> 00:05:44,397 once we're done filming our series. 101 00:05:45,336 --> 00:05:48,667 Sounds good. I've always wanted to go somewhere that nice. 102 00:05:52,007 --> 00:05:53,237 Director Ko, 103 00:05:53,877 --> 00:05:57,076 you look like a Parisian with that scene in the background. 104 00:05:57,507 --> 00:05:58,846 I'm in awe. 105 00:05:59,846 --> 00:06:00,917 Thanks for that. 106 00:06:02,386 --> 00:06:03,516 Baby chick! 107 00:06:03,886 --> 00:06:04,886 What? 108 00:06:08,427 --> 00:06:09,586 Chirp. 109 00:06:11,257 --> 00:06:13,403 Goodness me. Let's hang up for now. 110 00:06:13,427 --> 00:06:15,026 We'll talk again soon. 111 00:06:20,237 --> 00:06:22,607 How silly of him. 112 00:06:23,507 --> 00:06:26,477 Why would he do that when he's in Paris of all places? 113 00:06:27,107 --> 00:06:28,576 You silly man. 114 00:06:33,776 --> 00:06:36,262 Pil Seung, show us your trophy. 115 00:06:36,286 --> 00:06:39,216 Pil Seung, let us see it. 116 00:06:40,417 --> 00:06:42,002 - Here you go. - No way! 117 00:06:42,026 --> 00:06:44,603 - Goodness. - Pil Seung. 118 00:06:44,627 --> 00:06:46,372 It must be because it's foreign, 119 00:06:46,396 --> 00:06:48,167 but that is one sophisticated trophy. 120 00:06:48,297 --> 00:06:50,627 Pil Seung, I'm so proud of you. 121 00:06:50,966 --> 00:06:53,696 Don't leave it behind and make sure to bring it home. 122 00:06:53,997 --> 00:06:54,983 Got it. 123 00:06:55,007 --> 00:06:57,752 Pil Seung, my son. Congratulations. 124 00:06:57,776 --> 00:06:59,977 Do your best and get home safely. 125 00:07:00,477 --> 00:07:02,646 Pil Seung, when will you be back? 126 00:07:03,206 --> 00:07:04,283 In two days. 127 00:07:04,307 --> 00:07:06,276 Who's on the phone? Your girlfriend? 128 00:07:06,846 --> 00:07:08,393 Would you like to say hi to my family? 129 00:07:08,417 --> 00:07:09,422 Should I? 130 00:07:09,446 --> 00:07:11,463 - It's Cha Bong Soo! - Hello, 131 00:07:11,487 --> 00:07:13,093 - I'm Cha Bong Soo. - My gosh. 132 00:07:13,117 --> 00:07:15,203 - Mom, here. - Thank you. 133 00:07:15,227 --> 00:07:16,302 - It's Cha Bong Soo. - Mom! 134 00:07:16,326 --> 00:07:18,026 - It's Cha Bong Soo. - Hello. 135 00:07:20,627 --> 00:07:23,596 (Director Ko Pil Seung Wins Juniper Award for "Don't Lie.") 136 00:07:31,206 --> 00:07:33,076 Goodness me. 137 00:07:40,216 --> 00:07:41,646 I can't believe it. 138 00:07:46,516 --> 00:07:48,033 - Soo Yeon. - Hey! 139 00:07:48,057 --> 00:07:51,526 Sun Young, my gosh. Congratulations. 140 00:07:52,526 --> 00:07:53,502 Have a seat. 141 00:07:53,526 --> 00:07:57,297 I was just reading the article about Pil Seung winning the award. 142 00:07:58,437 --> 00:07:59,543 - Really? - Yes. 143 00:07:59,567 --> 00:08:00,742 Thanks for that. 144 00:08:00,766 --> 00:08:03,942 I can't believe he managed to win an award that prestigious. 145 00:08:03,966 --> 00:08:06,336 I can't wrap my head around what just happened. 146 00:08:06,636 --> 00:08:08,346 It's like I'm dreaming. 147 00:08:09,346 --> 00:08:11,446 It's all thanks to you raising him well. 148 00:08:11,877 --> 00:08:13,023 I was so proud... 149 00:08:13,047 --> 00:08:15,127 that my hands were shaking while reading the article. 150 00:08:15,687 --> 00:08:16,987 Thank you so much. 151 00:08:17,586 --> 00:08:18,987 - By the way... - Yes? 152 00:08:19,687 --> 00:08:21,727 Pil Seung's aunt said... 153 00:08:22,257 --> 00:08:24,773 that the contract you offered him... 154 00:08:24,797 --> 00:08:27,656 was almost groundbreaking in this industry. 155 00:08:28,297 --> 00:08:29,667 Are you sure about it? 156 00:08:29,927 --> 00:08:31,367 Don't be ridiculous. 157 00:08:31,737 --> 00:08:35,636 I only offered him that deal because he's worthy of every penny. 158 00:08:36,507 --> 00:08:38,252 I'm the one who's honored... 159 00:08:38,276 --> 00:08:40,237 to have signed a director that talented. 160 00:08:40,776 --> 00:08:43,947 Thank you for thinking fondly of my son. 161 00:08:44,546 --> 00:08:46,477 He needs to do well. 162 00:08:46,877 --> 00:08:49,063 I'm worried he might disappoint you... 163 00:08:49,087 --> 00:08:52,316 after accepting a signing bonus that huge. 164 00:08:52,386 --> 00:08:55,327 Gosh. Why would you worry about that? 165 00:08:55,757 --> 00:08:57,973 He'll do well. Just look at him. 166 00:08:57,997 --> 00:09:00,327 He even received an award overseas. 167 00:09:01,227 --> 00:09:04,166 Soo Yeon, thank you so much. 168 00:09:04,867 --> 00:09:08,337 I will live my life paying back your generosity. 169 00:09:09,867 --> 00:09:12,207 I don't know how I'll be able to do it, 170 00:09:12,837 --> 00:09:15,183 but I'll start by keeping your fridge stocked... 171 00:09:15,207 --> 00:09:17,276 with your favorite kind of kimchi. 172 00:09:18,247 --> 00:09:21,463 If I could, I'd carry you around on my back every day. 173 00:09:21,487 --> 00:09:24,093 Gosh, don't be ridiculous. 174 00:09:24,117 --> 00:09:26,563 At our age, you'll damage your back. 175 00:09:26,587 --> 00:09:27,617 What? 176 00:09:33,127 --> 00:09:34,457 Do Jun! 177 00:09:35,327 --> 00:09:37,197 Ma Ri, knock before you enter. 178 00:09:38,066 --> 00:09:40,512 Sorry about that. I was too excited... 179 00:09:40,536 --> 00:09:42,583 to tell you this that I forgot. 180 00:09:42,607 --> 00:09:44,483 Do you know the Juniper Award? 181 00:09:44,507 --> 00:09:46,306 Pil Seung won a trophy. 182 00:09:46,906 --> 00:09:49,022 He won a trophy at that award? 183 00:09:49,046 --> 00:09:50,447 Yes, the Best Director Award. 184 00:09:51,247 --> 00:09:53,953 The Juniper Award is known to be prestigious. 185 00:09:53,977 --> 00:09:55,423 He's incredible. 186 00:09:55,447 --> 00:09:57,886 Right? Isn't Pil Seung the best? 187 00:09:58,416 --> 00:10:00,357 He grew up so nicely. 188 00:10:00,656 --> 00:10:01,686 My gosh. 189 00:10:03,327 --> 00:10:04,597 Ma Ri. 190 00:10:05,197 --> 00:10:08,367 Are you sure you like him only as a brother figure? 191 00:10:08,526 --> 00:10:11,266 What does that mean? 192 00:10:11,367 --> 00:10:14,296 I think you still like him a lot. 193 00:10:15,406 --> 00:10:18,737 It can't happen. Pil Seung and I can't be. Never. 194 00:10:18,906 --> 00:10:20,077 You can't be together? 195 00:10:20,737 --> 00:10:22,676 Why not? Why is it "never?" 196 00:10:23,747 --> 00:10:27,046 Because... That's... 197 00:10:30,087 --> 00:10:31,146 It's... 198 00:10:32,617 --> 00:10:34,233 Whatever. It's a secret. 199 00:10:34,257 --> 00:10:37,286 However close we are, I can't tell you that. 200 00:10:39,156 --> 00:10:40,656 Okay, I get how you feel. 201 00:10:44,026 --> 00:10:46,666 Do Jun. What's all this for? 202 00:10:47,536 --> 00:10:50,337 I'm going to enter an architecture competition. 203 00:10:50,707 --> 00:10:51,877 There's a big cash award. 204 00:10:51,977 --> 00:10:55,046 An architecture competition? You can do that? 205 00:10:55,406 --> 00:10:58,176 I used to study architecture. 206 00:10:59,377 --> 00:11:01,987 Oh, I see. 207 00:11:02,217 --> 00:11:04,957 I thought these small things were all toys. 208 00:11:05,916 --> 00:11:07,717 They're not, so don't touch them. 209 00:11:08,526 --> 00:11:11,857 Park Do Jun, you're so cool. 210 00:11:12,396 --> 00:11:13,457 Not really. 211 00:11:14,197 --> 00:11:15,266 Do you want a look? 212 00:11:28,577 --> 00:11:29,646 Let me see! 213 00:11:31,977 --> 00:11:33,853 What's your problem? 214 00:11:33,877 --> 00:11:36,016 What do you think you're doing? 215 00:11:38,316 --> 00:11:39,316 No. 216 00:11:40,316 --> 00:11:43,386 How on earth can she be my Do Ra? Just look at her. 217 00:11:43,556 --> 00:11:45,233 How could that country bumpkin be my Do Ra? 218 00:11:45,257 --> 00:11:46,857 That's impossible. 219 00:11:49,566 --> 00:11:53,497 But how does she have three moles in just the same triangle? 220 00:11:54,666 --> 00:11:56,066 Is that that common? 221 00:11:58,906 --> 00:12:01,583 It's so itchy. 222 00:12:01,607 --> 00:12:04,306 Oh, my gosh. Let's see. 223 00:12:05,977 --> 00:12:07,877 Did you have something with walnuts? 224 00:12:08,186 --> 00:12:10,516 Bi Bi offered me walnut pie, so I had just one mouthful. 225 00:12:10,847 --> 00:12:13,087 I swear I ate just a little. 226 00:12:13,257 --> 00:12:15,327 You silly thing. Let me see! 227 00:12:17,286 --> 00:12:19,703 My gosh. You have a rash all over. 228 00:12:19,727 --> 00:12:21,843 I told you not to eat anything with walnuts. 229 00:12:21,867 --> 00:12:25,642 You break out in hives if you have even a tiny amount. 230 00:12:25,666 --> 00:12:27,266 Your shoot is ruined now. 231 00:12:27,296 --> 00:12:29,107 What are we to do? 232 00:12:32,337 --> 00:12:35,306 That's right. Do Ra was allergic to walnuts. 233 00:12:36,077 --> 00:12:38,347 If the country bumpkin is also allergic to walnuts... 234 00:12:40,247 --> 00:12:43,617 Like Do Sik said, Do Ra's body was never found. 235 00:12:45,087 --> 00:12:46,757 There's nothing to prove she's dead. 236 00:13:00,997 --> 00:13:02,007 Cut! 237 00:13:02,766 --> 00:13:04,737 That was amazing. 238 00:13:06,636 --> 00:13:07,676 Jae Dong. 239 00:13:07,837 --> 00:13:10,053 What are you doing here, Ms. Baek? 240 00:13:10,077 --> 00:13:11,353 Isn't Do Do done? 241 00:13:11,377 --> 00:13:14,577 I was nearby and I thought of you, so I dropped by. 242 00:13:14,717 --> 00:13:16,186 It's your last shoot, right? 243 00:13:16,447 --> 00:13:17,617 Yes, it is. 244 00:13:18,016 --> 00:13:21,056 We don't cross paths often, so we should meet when we can. 245 00:13:21,286 --> 00:13:22,532 Did you have lunch? 246 00:13:22,556 --> 00:13:25,026 I'm waiting until Ji Young's done to eat with her. 247 00:13:25,396 --> 00:13:26,457 I see. 248 00:13:26,727 --> 00:13:28,266 That was a great scene. 249 00:13:29,066 --> 00:13:30,627 Hey, that's perfect. 250 00:13:30,666 --> 00:13:33,666 I made a sweet potato smoothie to have for lunch, 251 00:13:33,936 --> 00:13:35,642 but someone invited me to eat. 252 00:13:35,666 --> 00:13:36,713 Try it. 253 00:13:36,737 --> 00:13:38,066 - Thank you. - Sure. 254 00:13:39,077 --> 00:13:40,077 Here. 255 00:13:42,447 --> 00:13:43,477 Gosh. 256 00:13:46,847 --> 00:13:49,016 No way. It tastes amazing. 257 00:13:49,386 --> 00:13:51,262 - Does it? That's great. - Yes. 258 00:13:51,286 --> 00:13:54,056 You can have it. Share it with your actress. 259 00:13:54,457 --> 00:13:57,063 - Thanks so much, Ms. Baek. - Sure. 260 00:13:57,087 --> 00:14:00,097 Don't drink it all. Be sure to share with her. 261 00:14:00,197 --> 00:14:02,372 You know a manager should look out for their actors, right? 262 00:14:02,396 --> 00:14:04,242 Yes, I do. I'll give her some. 263 00:14:04,266 --> 00:14:05,337 Okay. 264 00:14:05,867 --> 00:14:08,806 - Not at all. - No, really. 265 00:14:09,066 --> 00:14:10,412 - I have to go. - Okay. 266 00:14:10,436 --> 00:14:11,683 - Take care. - I will. 267 00:14:11,707 --> 00:14:13,707 Let's do another take! 268 00:14:14,477 --> 00:14:15,747 This looks great. 269 00:14:25,886 --> 00:14:27,016 That punk. 270 00:14:27,386 --> 00:14:29,757 Is he drinking it all? My gosh. 271 00:14:30,487 --> 00:14:31,656 How dare he? 272 00:14:35,227 --> 00:14:36,426 Cut, okay! Great! 273 00:14:40,337 --> 00:14:42,542 You did so well, Ji Young. 274 00:14:42,566 --> 00:14:43,813 - Are you hungry? - Yes. 275 00:14:43,837 --> 00:14:44,837 Drink this. 276 00:14:45,906 --> 00:14:47,776 - Here. - What is this? 277 00:14:48,276 --> 00:14:51,107 It's a sweet potato smoothie. It tastes amazing. Try it. 278 00:14:51,207 --> 00:14:52,217 Really? 279 00:14:57,386 --> 00:14:58,556 It's nice. 280 00:15:02,556 --> 00:15:04,286 Is there walnuts in this? 281 00:15:04,896 --> 00:15:05,926 Walnuts? 282 00:15:06,296 --> 00:15:07,597 I don't know. Why? 283 00:15:08,227 --> 00:15:10,026 It tastes like walnuts. 284 00:15:10,666 --> 00:15:12,497 I'm allergic to walnuts. 285 00:15:12,837 --> 00:15:13,896 You are? 286 00:15:17,766 --> 00:15:18,906 I think you're right. 287 00:15:23,306 --> 00:15:26,717 I think there were walnuts in there. 288 00:15:27,646 --> 00:15:28,686 Darn it. 289 00:15:31,617 --> 00:15:32,686 Hang on. 290 00:15:36,727 --> 00:15:37,727 Don't scratch yourself. 291 00:15:40,457 --> 00:15:42,272 - Hi, Jae Dong. - Hello. 292 00:15:42,296 --> 00:15:44,896 Are there walnuts in the sweet potato smoothie? 293 00:15:45,766 --> 00:15:49,936 Yes. I added some for a nutty flavor. Why? 294 00:15:51,207 --> 00:15:52,636 Ji Young has an allergy. 295 00:15:54,237 --> 00:15:55,247 My gosh. 296 00:15:55,947 --> 00:15:57,347 She has a walnut allergy? 297 00:15:58,276 --> 00:16:01,247 Take her to the ER. That's dangerous. 298 00:16:01,416 --> 00:16:02,987 I'll call you later. 299 00:16:03,046 --> 00:16:04,217 - Okay. - Bye. 300 00:16:04,487 --> 00:16:05,857 Wait a moment. 301 00:16:08,757 --> 00:16:09,757 My goodness. 302 00:16:10,627 --> 00:16:13,627 She has a walnut allergy too? 303 00:16:14,796 --> 00:16:16,566 What's going on? Is she Do Ra? 304 00:16:18,796 --> 00:16:19,796 No. 305 00:16:20,766 --> 00:16:23,337 How could she be Do Ra when she looks so different? 306 00:16:24,536 --> 00:16:25,906 What happened? 307 00:16:37,516 --> 00:16:41,087 My gosh. Why are you doing this to me, lady? 308 00:16:43,127 --> 00:16:45,857 Lady. Stop right there. 309 00:16:46,097 --> 00:16:47,357 Stop where you are! 310 00:16:49,296 --> 00:16:50,296 Goodness. 311 00:16:51,026 --> 00:16:52,967 She's really out of her mind. 312 00:16:53,337 --> 00:16:54,697 She's crazy. 313 00:16:55,107 --> 00:16:56,507 She needs to see a doctor. 314 00:16:57,237 --> 00:17:00,136 Darn it. Do I have a bald spot? 315 00:17:02,377 --> 00:17:03,377 Shoot. 316 00:17:04,077 --> 00:17:06,847 Here are the samples. 317 00:17:09,886 --> 00:17:12,516 When will the results be out? I need them fast. 318 00:17:12,717 --> 00:17:14,457 - I understand. - Okay. 319 00:17:16,856 --> 00:17:20,397 Tae Hee. I just ate out with that woman, 320 00:17:20,427 --> 00:17:23,296 and the director punched me calling her his woman. 321 00:17:24,296 --> 00:17:25,796 Should I have put up with that? 322 00:17:26,336 --> 00:17:28,742 I'd make no excuses if I were seeing her, 323 00:17:28,766 --> 00:17:30,842 but there was nothing between us. 324 00:17:30,866 --> 00:17:32,786 - He misunderstood and hit me... - That's enough. 325 00:17:33,477 --> 00:17:35,052 I could have let it go if I were... 326 00:17:35,076 --> 00:17:36,677 the only witness to the fight. 327 00:17:37,276 --> 00:17:38,546 But you got into a fight... 328 00:17:38,977 --> 00:17:40,292 at an opening ceremony... 329 00:17:40,316 --> 00:17:42,487 in front of a crowd that included your fiancée. 330 00:17:43,316 --> 00:17:44,687 I can't forgive you for that. 331 00:17:45,616 --> 00:17:48,157 It's not like she was someone worth dating. 332 00:17:48,987 --> 00:17:51,086 You were fighting over someone who isn't on my level. 333 00:17:51,826 --> 00:17:53,427 I feel like you insulted me too. 334 00:17:55,266 --> 00:17:56,826 I don't ever want to see you again. 335 00:17:58,997 --> 00:17:59,997 Tae Hee. 336 00:18:07,776 --> 00:18:11,147 (Provides grounds that A and B are mother and daughter.) 337 00:18:13,776 --> 00:18:17,947 So... What does this mean? 338 00:18:18,786 --> 00:18:22,427 Does it mean the two are mother and daughter? 339 00:18:22,927 --> 00:18:24,356 Yes, it does. 340 00:18:27,897 --> 00:18:30,227 Oh, dear. Are you all right? 341 00:18:31,397 --> 00:18:33,967 Doctor! We need help! 342 00:18:34,596 --> 00:18:35,637 Are you okay? 343 00:18:37,967 --> 00:18:40,707 Mom, what happened? Are you all right? 344 00:18:43,046 --> 00:18:44,076 - Do Sik. - What? 345 00:18:45,316 --> 00:18:46,846 Do Ra's alive. 346 00:18:47,247 --> 00:18:48,846 Our Do Ra's alive. 347 00:18:49,346 --> 00:18:50,717 What are you talking about? 348 00:18:51,616 --> 00:18:53,663 Is it because I said the tenant girl... 349 00:18:53,687 --> 00:18:55,187 looked like Do Ra? 350 00:18:55,657 --> 00:18:58,332 I'll stop saying that nonsense. Will you pull yourself together? 351 00:18:58,356 --> 00:19:00,096 - I'm serious. - That hurts. 352 00:19:00,497 --> 00:19:03,143 It's not a dream. It can't be a dream. 353 00:19:03,167 --> 00:19:05,937 Hang on, the report. Where's the test report? 354 00:19:05,997 --> 00:19:09,036 - What did you test? - Here, read this. 355 00:19:09,237 --> 00:19:11,752 I got a gene test done. Take a look. 356 00:19:11,776 --> 00:19:13,752 - Read it. - A gene test for whom? 357 00:19:13,776 --> 00:19:15,447 Me and Kim Ji Young. 358 00:19:15,507 --> 00:19:17,552 I pulled out some of her hairs and tested them... 359 00:19:17,576 --> 00:19:19,477 and that's the result, Do Sik. 360 00:19:19,647 --> 00:19:21,792 She's Do Ra. She really is. 361 00:19:21,816 --> 00:19:23,546 Is this for real, Mom? 362 00:19:27,056 --> 00:19:30,086 Do Ra. Let's talk. 363 00:19:31,356 --> 00:19:33,296 What's up with you now? 364 00:19:34,526 --> 00:19:37,596 Lady. I really think you're crazy. 365 00:19:37,626 --> 00:19:40,897 Instead of coming here, you need to go to a hospital. 366 00:19:41,096 --> 00:19:43,306 Listen. My mom's not crazy. 367 00:19:43,937 --> 00:19:47,007 It won't take long. We have something important to discuss. 368 00:19:47,376 --> 00:19:49,647 Can we please have a chat? 369 00:19:51,576 --> 00:19:54,247 What could be so important that you'd do this? 370 00:20:02,286 --> 00:20:03,326 What is this? 371 00:20:03,856 --> 00:20:05,657 Why are you showing this to me? 372 00:20:06,296 --> 00:20:10,197 It's the DNA test result of you and my mom. 373 00:20:10,296 --> 00:20:12,237 It says she and you are a mother and a daughter. 374 00:20:12,897 --> 00:20:13,897 What did you say? 375 00:20:16,507 --> 00:20:19,536 Are you saying this lady is my mother? 376 00:20:19,937 --> 00:20:23,022 Yes. You are my daughter. 377 00:20:23,046 --> 00:20:24,683 Do Sik felt the same way, 378 00:20:24,707 --> 00:20:26,592 and I kept feeling like you were Do Ra. 379 00:20:26,616 --> 00:20:30,046 So I pulled out your hair and sent it in for a DNA test. 380 00:20:30,116 --> 00:20:32,187 That was the only option I had. 381 00:20:32,887 --> 00:20:33,992 Listen. 382 00:20:34,016 --> 00:20:37,703 Don't you have three moles in a triangle shape on your back? 383 00:20:37,727 --> 00:20:39,473 That's what my Do Ra had. 384 00:20:39,497 --> 00:20:41,897 And you're allergic to walnuts, right? 385 00:20:41,997 --> 00:20:44,802 Do Ra was also allergic to walnuts. 386 00:20:44,826 --> 00:20:46,667 You are my Do Ra. 387 00:20:46,897 --> 00:20:49,643 Ma'am. Even though my parents passed away... 388 00:20:49,667 --> 00:20:52,812 in an accident when I was in elementary school, 389 00:20:52,836 --> 00:20:55,322 I still had my own parents. 390 00:20:55,346 --> 00:20:57,453 And my grandmother is still alive. 391 00:20:57,477 --> 00:21:00,076 Then how could you possibly be my mom? 392 00:21:00,217 --> 00:21:02,616 A mole on my side? An allergy to walnuts? 393 00:21:02,816 --> 00:21:05,363 That's something that anyone can have. 394 00:21:05,387 --> 00:21:07,433 And I don't believe stuff like this. 395 00:21:07,457 --> 00:21:09,326 This must be fabricated. 396 00:21:10,026 --> 00:21:12,733 Do Ra, don't you remember anything? Do you not recognize us? 397 00:21:12,757 --> 00:21:14,772 Seriously, why are you being like this? 398 00:21:14,796 --> 00:21:16,842 I don't remember anything. 399 00:21:16,866 --> 00:21:17,897 And... 400 00:21:19,066 --> 00:21:21,596 An ignorant lady like her can't be my mom. 401 00:21:23,707 --> 00:21:25,637 - I should get going. - Wait. 402 00:21:26,276 --> 00:21:28,453 If you don't believe me, 403 00:21:28,477 --> 00:21:30,306 you should come with me for a DNA test. 404 00:21:30,806 --> 00:21:33,022 I'm begging you. Please just give it a try. 405 00:21:33,046 --> 00:21:34,606 You never know how things will turn out. 406 00:21:35,516 --> 00:21:36,586 What... 407 00:21:43,957 --> 00:21:46,026 (Korea Genetic Analysis Center) 408 00:21:49,526 --> 00:21:51,726 (Provides grounds that A and B are mother and daughter.) 409 00:21:52,566 --> 00:21:54,997 That's true. You're Do Ra. 410 00:21:55,536 --> 00:21:56,536 Do Ra. 411 00:21:56,566 --> 00:21:58,183 That's right. 412 00:21:58,207 --> 00:22:01,613 The test proves the mother-child relationship. 413 00:22:01,637 --> 00:22:04,082 Do Ra, you're my daughter. 414 00:22:04,106 --> 00:22:07,677 Do Ra. You are my precious daughter. 415 00:22:08,016 --> 00:22:09,046 Do Ra. 416 00:22:09,346 --> 00:22:11,987 - Do Ra... - Get off me. 417 00:22:13,016 --> 00:22:14,086 No. 418 00:22:14,757 --> 00:22:17,157 I'm Kim Ji Young. 419 00:22:17,657 --> 00:22:19,457 My grandmother is alive. 420 00:22:20,296 --> 00:22:22,126 I'm her granddaughter. 421 00:22:22,197 --> 00:22:25,336 Okay. We should go to your grandmother together. 422 00:22:25,637 --> 00:22:28,613 Let's go and find out how you became her granddaughter... 423 00:22:28,637 --> 00:22:32,437 and how your face changed like this. She must know everything. 424 00:22:32,576 --> 00:22:34,477 Let's go together. 425 00:22:35,076 --> 00:22:36,806 I don't know what happened. 426 00:22:37,707 --> 00:22:40,417 I don't want to talk to you now. 427 00:22:41,147 --> 00:22:43,223 Do Ra! Hurry and catch her. 428 00:22:43,247 --> 00:22:44,762 - Do Ra. - Go! 429 00:22:44,786 --> 00:22:46,487 Do Ra... 430 00:22:53,526 --> 00:22:56,102 Do Ra. Wait. 431 00:22:56,126 --> 00:22:57,873 Do Ra. 432 00:22:57,897 --> 00:23:00,137 My goodness. Do Ra! 433 00:23:10,647 --> 00:23:12,247 What on earth is going on? 434 00:23:16,217 --> 00:23:17,516 If this is true, 435 00:23:18,316 --> 00:23:19,856 does that mean I'm Park Do Ra? 436 00:23:23,126 --> 00:23:25,556 And Grandma isn't my real grandma? 437 00:23:30,526 --> 00:23:33,637 When I nearly drowned two years ago, 438 00:23:34,336 --> 00:23:36,766 was I switched with Grandma's granddaughter? 439 00:23:38,336 --> 00:23:41,207 Grandma was mistaken because of her dementia? 440 00:23:45,207 --> 00:23:48,376 (Grilled Shrimp) 441 00:23:48,546 --> 00:23:51,286 (Fresh Grilled Clams) 442 00:23:54,757 --> 00:23:55,786 Grandma. 443 00:23:56,326 --> 00:23:58,687 What? Hey. 444 00:23:59,026 --> 00:24:01,397 What are you doing here? You didn't even call me. 445 00:24:02,626 --> 00:24:05,296 I came here because I missed you. 446 00:24:05,437 --> 00:24:08,536 I suddenly craved your noodle dish. 447 00:24:09,407 --> 00:24:10,883 I'm hungry, Grandma. 448 00:24:10,907 --> 00:24:14,713 You are? My dear baby. 449 00:24:14,737 --> 00:24:16,752 Wait just a little while. 450 00:24:16,776 --> 00:24:19,822 I'll make you noodles right away. 451 00:24:19,846 --> 00:24:21,816 All right. 452 00:24:27,157 --> 00:24:29,556 I look just like Grandma. 453 00:24:30,826 --> 00:24:33,626 How is it possible that I'm the lady's daughter? 454 00:24:36,126 --> 00:24:39,596 You said you were hungry. Why are you picking at your food? 455 00:24:40,697 --> 00:24:42,983 You really like... 456 00:24:43,007 --> 00:24:44,943 the kalguksu I make. 457 00:24:44,967 --> 00:24:48,153 Try this. It's freshly-made geotjeori. 458 00:24:48,177 --> 00:24:50,423 Eat your noodles... 459 00:24:50,447 --> 00:24:52,423 with this geotjeori. 460 00:24:52,447 --> 00:24:53,723 - Go ahead and eat it. - Okay. 461 00:24:53,747 --> 00:24:55,346 Here. Eat it. 462 00:25:03,526 --> 00:25:06,302 Your kalguksu is the best. 463 00:25:06,326 --> 00:25:08,427 - You think? - And the geotjeori is good too. 464 00:25:15,296 --> 00:25:16,467 By the way, 465 00:25:17,036 --> 00:25:18,437 what's with your face? 466 00:25:18,737 --> 00:25:22,707 Why do you look so upset and gloomy? 467 00:25:23,677 --> 00:25:26,717 Did you come here to see me because there's something wrong? 468 00:25:28,147 --> 00:25:31,487 I'm not upset or gloomy at all. 469 00:25:32,387 --> 00:25:34,717 I just came here because I missed you. 470 00:25:35,786 --> 00:25:37,302 Are you here... 471 00:25:37,326 --> 00:25:40,727 because you're worried about me? 472 00:25:41,697 --> 00:25:45,373 I told you not to be like that. 473 00:25:45,397 --> 00:25:48,113 If you're worried, you can just call me. 474 00:25:48,137 --> 00:25:50,306 We can talk on the phone. 475 00:25:52,306 --> 00:25:53,806 Well... 476 00:25:54,836 --> 00:25:55,977 Grandma. 477 00:25:57,306 --> 00:26:01,147 How did you find me two years ago? 478 00:26:01,616 --> 00:26:02,947 You silly thing. 479 00:26:04,217 --> 00:26:06,556 Why are you asking me that again? 480 00:26:07,016 --> 00:26:08,217 I'm just asking. 481 00:26:10,826 --> 00:26:13,356 I went to dig out some Manila clams... 482 00:26:13,897 --> 00:26:16,197 with my neighbors one day. 483 00:26:16,766 --> 00:26:19,637 And you were lying face down on the rock. 484 00:26:19,967 --> 00:26:23,366 So I saved you. 485 00:26:23,806 --> 00:26:25,752 I was lying on the rock? 486 00:26:25,776 --> 00:26:26,907 Yes. 487 00:26:27,306 --> 00:26:30,322 Some people in the neighborhood said you ran away... 488 00:26:30,346 --> 00:26:32,453 because you were sick of this country village. 489 00:26:32,477 --> 00:26:36,217 And some said you went to a city and died. 490 00:26:36,816 --> 00:26:38,262 But I had a feeling... 491 00:26:38,286 --> 00:26:41,292 you lost your footing and fell... 492 00:26:41,316 --> 00:26:43,457 while going around the beach. 493 00:26:43,987 --> 00:26:46,856 And just as I expected, 494 00:26:47,727 --> 00:26:49,772 you were swept away by the waves... 495 00:26:49,796 --> 00:26:51,927 and almost died. 496 00:26:52,536 --> 00:26:54,943 That's how my face changed, right? 497 00:26:54,967 --> 00:26:56,306 And I don't remember anything. 498 00:26:56,667 --> 00:26:58,637 Of course. 499 00:26:58,937 --> 00:27:00,207 Oh, dear. 500 00:27:00,576 --> 00:27:03,977 Seriously, you were in a total wreck back then. 501 00:27:05,376 --> 00:27:08,217 I wasn't sure if you'd be okay even if you survived. 502 00:27:08,647 --> 00:27:09,887 Gosh. 503 00:27:11,286 --> 00:27:14,516 By the way, why are you asking that all of a sudden? 504 00:27:15,056 --> 00:27:16,056 What? 505 00:27:16,487 --> 00:27:18,332 It's nothing. 506 00:27:18,356 --> 00:27:20,133 I don't remember anything, 507 00:27:20,157 --> 00:27:22,427 so I was just frustrated. 508 00:27:23,467 --> 00:27:25,526 But not much. I'm just a little frustrated. 509 00:27:26,637 --> 00:27:27,737 Ji Young. 510 00:27:28,497 --> 00:27:31,183 It's okay even if you don't remember anything. 511 00:27:31,207 --> 00:27:34,007 What's important is that you're alive. 512 00:27:34,237 --> 00:27:35,977 Don't you think so? 513 00:27:36,776 --> 00:27:37,776 Go ahead and eat it. 514 00:27:38,376 --> 00:27:40,592 Make sure to eat a lot. 515 00:27:40,616 --> 00:27:43,086 Okay. I will. 516 00:27:43,987 --> 00:27:44,987 All right. 517 00:28:15,987 --> 00:28:17,786 Things got so screwed up for me... 518 00:28:19,616 --> 00:28:21,616 because of that witch, Kim Ji Young. 519 00:28:22,727 --> 00:28:23,786 That darn brat. 520 00:28:26,497 --> 00:28:28,957 Who is she to ruin my life like this? 521 00:28:43,477 --> 00:28:44,923 - My gosh. Hey. - Gosh. 522 00:28:44,947 --> 00:28:46,717 - How is it? Doesn't it smell nice? - Yes. 523 00:28:46,776 --> 00:28:49,487 You should take good care of yourself when you're tired. 524 00:28:49,846 --> 00:28:53,016 So I got you one set each. 525 00:28:53,217 --> 00:28:55,826 Make sure to spray it every day while thinking about me. 526 00:28:57,556 --> 00:28:58,927 This is nice. 527 00:28:59,227 --> 00:29:02,626 Thanks to Ma Ri, our feet are receiving the royal treatment. 528 00:29:03,497 --> 00:29:06,413 I like how nice and dry my feet are. Right, Sun Young? 529 00:29:06,437 --> 00:29:07,613 You're absolutely right. 530 00:29:07,637 --> 00:29:10,637 Ma Ri, thank you so much. 531 00:29:10,836 --> 00:29:12,106 There's no need to thank me. 532 00:29:13,637 --> 00:29:14,737 By the way, 533 00:29:15,437 --> 00:29:17,247 it's pretty late. 534 00:29:17,507 --> 00:29:19,076 Won't your parents be worried? 535 00:29:19,576 --> 00:29:23,316 I got permission to stay here late today. 536 00:29:24,316 --> 00:29:27,316 Could I perhaps stay the night... 537 00:29:28,457 --> 00:29:30,727 in Granny's room? 538 00:29:31,526 --> 00:29:32,526 What? 539 00:29:33,096 --> 00:29:36,026 I wouldn't mind it at all, 540 00:29:36,227 --> 00:29:37,897 but your parents wouldn't approve. 541 00:29:38,826 --> 00:29:42,866 Your mom hates you coming over here. 542 00:29:43,737 --> 00:29:46,552 My mom can't say anything about me coming here anymore, 543 00:29:46,576 --> 00:29:50,046 and my dad lets me do whatever I want. 544 00:29:51,106 --> 00:29:53,193 Maybe it's because this is Pil Seung's house, 545 00:29:53,217 --> 00:29:55,792 but I feel at home whenever I'm here. 546 00:29:55,816 --> 00:29:57,887 It's more fun here than at my place. 547 00:29:59,887 --> 00:30:03,102 Besides, Granny and I are friends. 548 00:30:03,126 --> 00:30:04,786 I should play with you. 549 00:30:05,687 --> 00:30:08,356 Right, of course. Thanks for that. 550 00:30:09,967 --> 00:30:13,266 It's like I'm babysitting at this age. 551 00:30:13,866 --> 00:30:16,342 Until when must I be friends with her? 552 00:30:16,366 --> 00:30:18,566 Her coming by here is getting old. 553 00:30:19,737 --> 00:30:22,306 I opted to be her friend when I thought she could be... 554 00:30:22,407 --> 00:30:24,046 my granddaughter-in-law, 555 00:30:24,677 --> 00:30:26,477 but what good would being friends with her do? 556 00:30:27,747 --> 00:30:30,992 Why did she suddenly have a change of heart? 557 00:30:31,016 --> 00:30:32,393 Rather than her boyfriend, 558 00:30:32,417 --> 00:30:34,816 she only wants Pil Seung as her brother figure. 559 00:30:35,616 --> 00:30:37,602 She's a pain in the neck. 560 00:30:37,626 --> 00:30:38,687 Kim Ji Young! 561 00:30:39,697 --> 00:30:41,026 Kim Ji Young, get out here! 562 00:30:42,397 --> 00:30:43,596 Kim Ji Young! 563 00:30:43,626 --> 00:30:46,497 - What on earth is that? - Kim Ji Young! 564 00:30:47,137 --> 00:30:49,137 His voice sounds awfully familiar. 565 00:30:49,306 --> 00:30:50,907 - What? - Hey! 566 00:30:52,066 --> 00:30:54,306 Hey, Kim Ji Young! 567 00:30:55,637 --> 00:30:56,977 Kim Ji Young! 568 00:30:57,207 --> 00:30:59,147 Goodness, isn't that... 569 00:31:00,647 --> 00:31:03,193 - Hold on. - Who on earth is that? 570 00:31:03,217 --> 00:31:04,846 Goodness. 571 00:31:10,987 --> 00:31:12,927 What? It's my uncle. 572 00:31:13,257 --> 00:31:14,626 Are you kidding me? 573 00:31:15,026 --> 00:31:16,326 Hey, Kim Ji Young! 574 00:31:17,126 --> 00:31:19,437 Get out here. 575 00:31:19,596 --> 00:31:22,197 - Can't you hear me? - Jin Dan, my gosh. 576 00:31:22,667 --> 00:31:24,742 What are you doing here? What's going on? 577 00:31:24,766 --> 00:31:25,836 Ms. Kim. 578 00:31:26,407 --> 00:31:28,477 Ms. Kim, I... 579 00:31:29,507 --> 00:31:31,947 I have a lot to say to Kim Ji Young. 580 00:31:32,647 --> 00:31:35,477 But she won't come out no matter how much I call for her. 581 00:31:36,046 --> 00:31:38,092 Ms. Kim, can you call her out here instead? 582 00:31:38,116 --> 00:31:39,687 Kim Ji Young! 583 00:31:40,217 --> 00:31:43,487 Get out here, will you? Kim Ji Young... 584 00:31:43,987 --> 00:31:45,302 Come on. 585 00:31:45,326 --> 00:31:48,272 Jin Dan, she hasn't come home yet, 586 00:31:48,296 --> 00:31:49,897 so head on home. 587 00:31:50,397 --> 00:31:53,497 Goodness. Let me catch you a cab. Let's go. 588 00:31:53,836 --> 00:31:56,937 No, I'm not leaving. 589 00:31:57,606 --> 00:32:01,007 I won't go anywhere until I see... 590 00:32:01,637 --> 00:32:03,483 Kim Ji Young. 591 00:32:03,507 --> 00:32:05,106 - I won't leave. - Sun Young. 592 00:32:06,046 --> 00:32:07,453 Can you get me some water? 593 00:32:07,477 --> 00:32:11,247 Jin Dan, get a grip on yourself and go home! 594 00:32:11,546 --> 00:32:12,887 I'm doomed. 595 00:32:14,556 --> 00:32:17,056 My life has been ruined because of you. 596 00:32:19,126 --> 00:32:21,356 Who do you think you are? 597 00:32:22,257 --> 00:32:24,626 Who are you to ruin my life? 598 00:32:26,066 --> 00:32:29,566 Who are you to make my life miserable? 599 00:32:32,467 --> 00:32:35,237 You! You'll take care of me. 600 00:32:36,177 --> 00:32:38,947 Take care of me, Ji Young! 601 00:32:40,516 --> 00:32:43,546 Honey, don't you think Ma Ri is running a little late? 602 00:32:44,846 --> 00:32:47,193 She wanted to congratulate Pil Seung on winning the award, 603 00:32:47,217 --> 00:32:48,286 so she'll be home soon. 604 00:32:48,957 --> 00:32:50,163 But I thought Ma Ri... 605 00:32:50,187 --> 00:32:51,687 didn't have feelings for him anymore. 606 00:32:52,257 --> 00:32:54,657 Why has she been going back to that house? 607 00:32:54,856 --> 00:32:56,667 Do they have secret treasure? 608 00:32:57,167 --> 00:33:00,237 She doesn't like him romantically, but thinks of him as a brother. 609 00:33:00,467 --> 00:33:02,937 They agreed to be honorary siblings. 610 00:33:03,336 --> 00:33:05,582 His family must be exhausted... 611 00:33:05,606 --> 00:33:07,776 with Ma Ri making a fuss all the time. 612 00:33:08,437 --> 00:33:10,007 Tell her to come home. 613 00:33:10,177 --> 00:33:11,407 This is inappropriate. 614 00:33:12,677 --> 00:33:14,977 - Sure. - Speak of the devil. 615 00:33:16,187 --> 00:33:17,217 Hey, Ma Ri. 616 00:33:17,717 --> 00:33:19,933 Dad, I'm at Pil Seung's, 617 00:33:19,957 --> 00:33:21,792 and it's a total mess. 618 00:33:21,816 --> 00:33:23,586 You need to come and sort this out. 619 00:33:24,326 --> 00:33:27,427 Ma Ri, what do you mean it's a total mess? 620 00:33:27,596 --> 00:33:29,002 You need to get here. 621 00:33:29,026 --> 00:33:32,143 Uncle is drunk and causing a scene. 622 00:33:32,167 --> 00:33:35,096 What? Jin Dan's there? 623 00:33:35,897 --> 00:33:36,967 Jin Dan? 624 00:33:37,007 --> 00:33:39,407 Why would she mention Jin Dan? 625 00:33:46,546 --> 00:33:47,846 I think he fell asleep. 626 00:33:48,647 --> 00:33:49,947 He's really asleep. 627 00:33:50,447 --> 00:33:51,546 He's even snoring. 628 00:33:54,616 --> 00:33:57,927 Shouldn't we take him inside and let him sleep? 629 00:33:58,626 --> 00:34:00,796 - Hyun Chul, carry him. - What? 630 00:34:01,056 --> 00:34:03,096 Don't just stand there. 631 00:34:03,967 --> 00:34:06,413 How could I possibly carry a young man this tall? 632 00:34:06,437 --> 00:34:07,637 Goodness me. 633 00:34:08,536 --> 00:34:10,467 Myung Dong, go and get a pillow. 634 00:34:10,766 --> 00:34:12,167 A pillow? What for? 635 00:34:12,467 --> 00:34:14,913 The last thing we need is for him to get sick. 636 00:34:14,937 --> 00:34:16,677 We should at least give him a pillow. 637 00:34:17,007 --> 00:34:18,077 Got it. 638 00:34:18,577 --> 00:34:20,816 Dad, over here. 639 00:34:21,117 --> 00:34:22,646 - My goodness. - What... 640 00:34:23,217 --> 00:34:24,347 Jin Dan, my gosh. 641 00:34:24,787 --> 00:34:26,517 What are you doing here? 642 00:34:31,126 --> 00:34:32,356 I apologize... 643 00:34:33,157 --> 00:34:35,796 for how my family inconvenienced you again. 644 00:34:35,956 --> 00:34:37,097 I'm truly sorry. 645 00:34:38,126 --> 00:34:41,173 - That's life, I guess. - Get up. 646 00:34:41,197 --> 00:34:42,843 Get up this instant. 647 00:34:42,867 --> 00:34:45,912 Mom, stop it. Let me sleep. 648 00:34:45,936 --> 00:34:47,053 Get up this instant. 649 00:34:47,077 --> 00:34:49,546 Come to your senses and let us take you home. 650 00:34:51,246 --> 00:34:52,407 Hey, Mom. 651 00:34:52,876 --> 00:34:54,046 I'm not going. 652 00:34:55,276 --> 00:34:56,416 I won't. 653 00:34:56,887 --> 00:35:00,832 I won't leave until I see Kim Ji Young. 654 00:35:00,856 --> 00:35:03,387 - I... - You've lost your mind. 655 00:35:03,456 --> 00:35:06,356 Jin Dan, your brother's here. Get up this instant. 656 00:35:09,697 --> 00:35:11,967 Jin Taek... 657 00:35:14,496 --> 00:35:15,566 - Gosh. - My gosh. 658 00:35:21,206 --> 00:35:22,336 You imbecile! 659 00:35:22,746 --> 00:35:24,007 Jin Dan. 660 00:35:24,776 --> 00:35:27,847 Mr. Kim, Mr. Oh, take him away. 661 00:35:35,287 --> 00:35:37,303 I'm terribly sorry. 662 00:35:37,327 --> 00:35:38,526 Sun Young, I'm sorry. 663 00:35:42,026 --> 00:35:43,166 We're sorry. 664 00:35:46,166 --> 00:35:49,606 I apologize for the unwanted commotion. 665 00:35:50,367 --> 00:35:53,177 I will make an official apology some other day. 666 00:35:54,936 --> 00:35:56,646 Ma Ri, come with us. 667 00:35:57,206 --> 00:35:58,276 Sure, Dad. 668 00:36:01,876 --> 00:36:02,887 I'm so sorry. 669 00:36:10,726 --> 00:36:13,396 Let go of me. 670 00:36:19,666 --> 00:36:21,767 Mr. Kim, Mr. Oh, thank you. 671 00:36:31,146 --> 00:36:32,947 You fool! 672 00:36:33,077 --> 00:36:34,947 Why don't we just die? 673 00:36:35,517 --> 00:36:38,686 You and I should just die. 674 00:36:43,157 --> 00:36:44,186 Mom. 675 00:36:46,086 --> 00:36:47,827 Mom, can't you leave me be? 676 00:36:49,666 --> 00:36:51,026 Please, not now. 677 00:36:52,666 --> 00:36:54,097 Let me be. 678 00:36:54,336 --> 00:36:57,566 Jin Dan, you're not acting like yourself. 679 00:36:58,206 --> 00:36:59,737 What has gotten into you? 680 00:37:00,507 --> 00:37:03,407 If she had been a decent young lady, 681 00:37:03,507 --> 00:37:05,206 I would've understood you. 682 00:37:06,046 --> 00:37:07,347 But why did it have to be her? 683 00:37:07,916 --> 00:37:09,916 Why did you have to fall for someone like her? 684 00:37:10,746 --> 00:37:11,847 Is... 685 00:37:12,487 --> 00:37:14,956 Is there a reason you can't help yourself? 686 00:37:18,626 --> 00:37:19,697 Mom... 687 00:37:20,296 --> 00:37:22,996 Yes, Jin Dan. I'm all ears. 688 00:37:25,396 --> 00:37:26,666 Ji Young... 689 00:37:28,796 --> 00:37:30,106 looks like Do Ra. 690 00:37:31,507 --> 00:37:33,177 What? 691 00:37:34,007 --> 00:37:35,276 Who does she resemble? 692 00:37:38,307 --> 00:37:39,976 Ji Young is like Do Ra, 693 00:37:41,416 --> 00:37:42,646 and I keep wanting to see her. 694 00:37:45,086 --> 00:37:47,987 I want her to be a replacement for Do Ra. 695 00:37:50,586 --> 00:37:51,726 Do Ra... 696 00:37:53,197 --> 00:37:54,396 Do Ra. 697 00:37:55,557 --> 00:37:57,166 I'm so sorry. 698 00:37:57,526 --> 00:38:00,412 Please come back, Do Ra. I'm sorry. 699 00:38:00,436 --> 00:38:02,236 - I'm sorry. - What am I going to do with you? 700 00:38:03,037 --> 00:38:04,166 Oh, no. 701 00:38:05,967 --> 00:38:08,577 My gosh. You're out of your mind. 702 00:38:10,307 --> 00:38:11,776 You've lost it. 703 00:38:14,746 --> 00:38:17,816 (Soonjung Diner) 704 00:38:31,496 --> 00:38:35,697 (Kim Ji Young and Lee Soon Jung have no genetic family relationship.) 705 00:38:37,767 --> 00:38:40,776 What on earth is this? 706 00:38:44,376 --> 00:38:46,376 How could this be? 707 00:38:49,887 --> 00:38:53,316 Is my grandma not really my grandmother? 708 00:38:54,186 --> 00:38:56,832 (Korea Genetic Analysis Center) 709 00:38:56,856 --> 00:38:57,856 Then... 710 00:38:59,796 --> 00:39:02,526 Does that mean I'm really Park Do Ra? 711 00:39:06,066 --> 00:39:08,237 What am I supposed to do? 712 00:39:12,307 --> 00:39:16,037 My grandma isn't really my grandmother. 713 00:39:17,307 --> 00:39:20,776 (Soonjung Diner) 714 00:39:36,157 --> 00:39:37,597 Your smell. 715 00:39:39,026 --> 00:39:40,996 I love you so much, Grandma. 716 00:39:43,237 --> 00:39:45,706 Goodness me. 717 00:39:52,146 --> 00:39:53,246 Why... 718 00:39:54,316 --> 00:39:55,677 are you back here? 719 00:39:56,947 --> 00:39:58,416 Something must be up. 720 00:39:59,217 --> 00:40:01,387 What kind of mess did you make? 721 00:40:02,356 --> 00:40:04,586 Tell me all about it. 722 00:40:06,086 --> 00:40:08,233 I had time on my hands today, 723 00:40:08,257 --> 00:40:10,427 so I came by to spend the night with you. 724 00:40:12,566 --> 00:40:14,737 Should I not even when I miss you badly? 725 00:40:15,896 --> 00:40:16,967 Is that true? 726 00:40:17,106 --> 00:40:19,042 Of course it's true. 727 00:40:19,066 --> 00:40:21,483 Ji Young, my gosh. 728 00:40:21,507 --> 00:40:23,852 What did I tell you? 729 00:40:23,876 --> 00:40:26,392 I told you not to worry about me... 730 00:40:26,416 --> 00:40:28,622 and to sleep more if you have time on your hands. 731 00:40:28,646 --> 00:40:30,347 Sleep is the best medicine. 732 00:40:30,447 --> 00:40:33,057 Why exhaust yourself by coming here? 733 00:40:33,757 --> 00:40:37,157 But seeing you gives me the energy I need. 734 00:40:37,626 --> 00:40:40,827 You're my favorite person in this whole world. 735 00:40:41,657 --> 00:40:43,566 Goodness me. 736 00:40:45,097 --> 00:40:46,296 Sure. 737 00:40:47,166 --> 00:40:49,267 My sweet puppy. 738 00:40:50,007 --> 00:40:52,666 My Ji Young. 739 00:40:53,507 --> 00:40:57,606 You're also my favorite person in this whole world. 740 00:41:10,927 --> 00:41:13,796 The phone is turned off. Please leave a message... 741 00:41:14,296 --> 00:41:15,327 Isn't she picking up? 742 00:41:15,557 --> 00:41:17,202 Her phone is still turned off. 743 00:41:17,226 --> 00:41:19,197 This must've gravely shocked her. 744 00:41:19,867 --> 00:41:22,137 Do Sik, what do we do about our Do Ra? 745 00:41:22,296 --> 00:41:23,367 Mom. 746 00:41:23,436 --> 00:41:25,912 She's been living her life as Kim Ji Young, 747 00:41:25,936 --> 00:41:28,013 but we came out of nowhere saying she was Park Do Ra. 748 00:41:28,037 --> 00:41:30,177 How could this not have shocked her? 749 00:41:31,077 --> 00:41:32,423 I don't know for sure, 750 00:41:32,447 --> 00:41:34,816 but she must need some time to think. 751 00:41:34,976 --> 00:41:36,993 Of course she can't believe what's happening. 752 00:41:37,017 --> 00:41:38,717 This is confusing for us as well. 753 00:41:39,416 --> 00:41:40,617 Mom, 754 00:41:40,816 --> 00:41:44,086 let's wait until Do Ra reaches out. 755 00:41:44,427 --> 00:41:45,432 I get it. 756 00:41:45,456 --> 00:41:48,626 That's why I'm waiting for her to call me. 757 00:41:49,327 --> 00:41:52,702 But waiting like this is killing me inside. 758 00:41:52,726 --> 00:41:55,412 How could she look this different? 759 00:41:55,436 --> 00:41:57,343 She didn't recognize her mom or her brother. 760 00:41:57,367 --> 00:41:58,713 Does she have amnesia? 761 00:41:58,737 --> 00:42:02,237 Not knowing what happened to her is driving me crazy. 762 00:42:02,436 --> 00:42:03,553 Besides, 763 00:42:03,577 --> 00:42:06,452 I should bring her home from that miserable house, 764 00:42:06,476 --> 00:42:08,653 but I can't reach her. 765 00:42:08,677 --> 00:42:10,363 I just said we should give her some time. 766 00:42:10,387 --> 00:42:11,892 For now, we'll wait. 767 00:42:11,916 --> 00:42:13,392 We found Do Ra. 768 00:42:13,416 --> 00:42:15,416 We know where she is, don't we? 769 00:42:18,827 --> 00:42:22,327 All right, fine. I'll wait one more day. 770 00:42:29,137 --> 00:42:31,307 Mom, I'm going out for a second. 771 00:42:31,907 --> 00:42:33,007 Where to? 772 00:42:33,206 --> 00:42:35,476 To run some errands... 773 00:42:36,436 --> 00:42:38,507 and to find out more about Kim Ji Young. 774 00:42:38,546 --> 00:42:39,823 Where? 775 00:42:39,847 --> 00:42:41,246 I'll find a way. 776 00:42:41,876 --> 00:42:43,046 What the... 777 00:42:44,447 --> 00:42:45,517 Unbelievable. 778 00:42:50,287 --> 00:42:52,757 I thought winning the screenwriter contest... 779 00:42:53,356 --> 00:42:55,456 would have me on track to reaching stardom. 780 00:42:56,026 --> 00:42:58,327 But my work keeps getting rejected. 781 00:42:59,867 --> 00:43:02,037 It's not as easy as it seems. 782 00:43:03,767 --> 00:43:06,677 I was miserable thinking that I had no future. 783 00:43:09,577 --> 00:43:13,046 But seeing you has me breathing again. 784 00:43:13,916 --> 00:43:14,916 I'm glad. 785 00:43:15,947 --> 00:43:16,947 So... 786 00:43:17,517 --> 00:43:18,863 By the way, 787 00:43:18,887 --> 00:43:22,416 I heard the tenant at your house is an actor. 788 00:43:23,186 --> 00:43:24,726 Oh, Ms. Kim? 789 00:43:26,456 --> 00:43:29,327 Why are you asking about her? 790 00:43:33,197 --> 00:43:35,713 I met her recently at the convenience store, 791 00:43:35,737 --> 00:43:38,336 and she seemed pure and kind-hearted. 792 00:43:39,737 --> 00:43:40,807 I see. 793 00:43:41,706 --> 00:43:43,447 Right? She seems that way, right? 794 00:43:44,246 --> 00:43:47,222 That's why I used to be fond of her. 795 00:43:47,246 --> 00:43:49,916 However, it turned out to be an act. 796 00:43:49,987 --> 00:43:51,947 What do you mean it was an act? 797 00:43:53,017 --> 00:43:56,416 Pil Seung and Ji Young are dating, 798 00:43:56,626 --> 00:43:59,356 and my family's completely against their relationship. 799 00:43:59,956 --> 00:44:01,796 Anyway, during all that, 800 00:44:02,157 --> 00:44:04,903 she seduced a man who had a woman to marry... 801 00:44:04,927 --> 00:44:06,666 which caused a whole mess of things. 802 00:44:06,896 --> 00:44:10,066 Are you saying your tenant dated two men at once? 803 00:44:10,436 --> 00:44:12,912 That's right. Recently, 804 00:44:12,936 --> 00:44:15,182 the other guy's mom barged into our house... 805 00:44:15,206 --> 00:44:17,706 and grabbed Ji Young by the hair. 806 00:44:18,177 --> 00:44:21,153 Last night, the guy came by totally wasted... 807 00:44:21,177 --> 00:44:23,847 yelling at the top of his lungs telling her to come out. 808 00:44:25,787 --> 00:44:27,887 Our family's disgusted by it, 809 00:44:29,017 --> 00:44:31,956 and we're trying to think of a way to kick her out. 810 00:44:32,657 --> 00:44:33,633 Is that true? 811 00:44:33,657 --> 00:44:34,896 Absolutely. 812 00:44:35,496 --> 00:44:38,472 She looks so pure and innocent, 813 00:44:38,496 --> 00:44:40,566 but she actually dated two men at once. 814 00:44:40,896 --> 00:44:43,542 We've been referring to her as a gold-digger. 815 00:44:43,566 --> 00:44:45,812 - Myung Dong. - Yes? 816 00:44:45,836 --> 00:44:48,737 How could you talk about someone in such a spiteful manner? 817 00:44:49,807 --> 00:44:50,923 Is this how you are? 818 00:44:50,947 --> 00:44:53,177 I couldn't be more disappointed in you today. 819 00:44:54,217 --> 00:44:55,947 - I'll get going first. - But... 820 00:45:00,717 --> 00:45:01,816 What's with him? 821 00:45:02,387 --> 00:45:04,086 What did I do that was so wrong? 822 00:45:05,086 --> 00:45:06,086 What... 823 00:45:06,427 --> 00:45:09,526 Is it because I spoke ill about Ji Young? 824 00:45:10,226 --> 00:45:13,396 Who is she to him anyway? 825 00:45:18,237 --> 00:45:19,483 What? 826 00:45:19,507 --> 00:45:22,513 Do Ra and Pil Seung are dating? 827 00:45:22,537 --> 00:45:23,883 That's what I said. 828 00:45:23,907 --> 00:45:25,823 Because of that, his family hates her. 829 00:45:25,847 --> 00:45:27,347 Our poor Do Ra. 830 00:45:27,677 --> 00:45:28,876 My goodness. 831 00:45:29,246 --> 00:45:31,847 How did she get together with Pil Seung again? 832 00:45:32,447 --> 00:45:35,332 Could he have brought her to his house... 833 00:45:35,356 --> 00:45:37,157 knowing that she's Do Ra? 834 00:45:37,387 --> 00:45:39,026 If that's true... 835 00:45:39,626 --> 00:45:42,097 Gosh, that's sick. What is he scheming? 836 00:45:42,657 --> 00:45:44,903 I can't stand this. We'll bring her with us. 837 00:45:44,927 --> 00:45:47,372 How dare they mistreat her? 838 00:45:47,396 --> 00:45:48,812 - Let's go. - Sure. 839 00:45:48,836 --> 00:45:50,383 Let's go and bring Do Ra home. 840 00:45:50,407 --> 00:45:51,436 That's right. 841 00:45:53,407 --> 00:45:56,706 (Chairman Gong Jin Taek) 842 00:46:14,057 --> 00:46:15,197 Why are you here? 843 00:46:16,557 --> 00:46:18,597 Jin Taek, I'm sorry. 844 00:46:19,796 --> 00:46:22,336 I was drunk yesterday and made a huge mistake. 845 00:46:24,507 --> 00:46:27,336 I don't care about whom you choose to date. 846 00:46:28,206 --> 00:46:30,847 But going back and forth between two ladies? 847 00:46:31,307 --> 00:46:32,606 What is that? 848 00:46:33,816 --> 00:46:35,053 If you like the girl from the countryside, 849 00:46:35,077 --> 00:46:37,816 end it with Tae Hee and date her instead. 850 00:46:38,517 --> 00:46:39,522 If you want to be with Tae Hee, 851 00:46:39,546 --> 00:46:41,956 end things with the other girl once and for all. 852 00:46:42,916 --> 00:46:44,427 You couldn't make up your mind though, 853 00:46:45,657 --> 00:46:49,057 and played both ladies. How was that appropriate? 854 00:46:51,126 --> 00:46:52,427 I'm sorry, Jin Taek. 855 00:46:53,226 --> 00:46:54,597 This will never happen again. 856 00:46:55,237 --> 00:46:57,467 I've come to my senses now. 857 00:47:00,436 --> 00:47:02,053 If you keep acting this way, 858 00:47:02,077 --> 00:47:05,007 it will be your mother who is humiliated. 859 00:47:10,586 --> 00:47:11,787 You are dismissed. 860 00:47:15,186 --> 00:47:16,186 Sure. 861 00:47:30,307 --> 00:47:32,613 Goodness, I love the smell. 862 00:47:32,637 --> 00:47:35,182 The smell of oil has filled the house, 863 00:47:35,206 --> 00:47:37,053 and it smells like a feast. 864 00:47:37,077 --> 00:47:38,923 Mother, can you flip the jeon for me? 865 00:47:38,947 --> 00:47:40,577 Yes, sure thing. 866 00:47:41,146 --> 00:47:43,963 Pil Seung will arrive in the afternoon, won't he? 867 00:47:43,987 --> 00:47:45,046 Yes. 868 00:47:45,347 --> 00:47:47,093 He received a prestigious award, 869 00:47:47,117 --> 00:47:48,916 and it felt wrong not to celebrate. 870 00:47:50,057 --> 00:47:53,033 While you're at it, make kimchi jjigae too. 871 00:47:53,057 --> 00:47:55,233 The food he had there must have been oily and cheesy. 872 00:47:55,257 --> 00:47:57,827 Yes, I'll do that. 873 00:47:59,496 --> 00:48:01,597 Hello. Is anyone in? 874 00:48:03,237 --> 00:48:04,336 Who's that? 875 00:48:05,137 --> 00:48:08,206 - Goodness. - Gosh. What's all this? 876 00:48:08,637 --> 00:48:11,046 What is all this? 877 00:48:11,276 --> 00:48:12,776 It's from the chairman. 878 00:48:13,746 --> 00:48:16,053 - Okay, thanks. - Thank you. 879 00:48:16,077 --> 00:48:17,186 Goodbye. 880 00:48:17,887 --> 00:48:18,916 Bye. 881 00:48:19,517 --> 00:48:20,586 Hey. 882 00:48:21,387 --> 00:48:24,057 The chairman sent so many things. 883 00:48:24,157 --> 00:48:27,356 - Yes. There's so much. - My word. 884 00:48:28,097 --> 00:48:29,257 Hang on. 885 00:48:30,296 --> 00:48:31,367 Who is it? 886 00:48:32,126 --> 00:48:33,427 I don't know this number. 887 00:48:33,996 --> 00:48:35,037 Hello? 888 00:48:35,867 --> 00:48:38,407 Hello, this is Gong Jin Taek. 889 00:48:39,267 --> 00:48:42,507 Oh, hello, Chairman. How are you? 890 00:48:42,677 --> 00:48:45,976 Did you get the items I told my driver to deliver? 891 00:48:46,347 --> 00:48:48,292 Yes, he just dropped them off. 892 00:48:48,316 --> 00:48:51,562 Why did you send over so much? 893 00:48:51,586 --> 00:48:54,987 Don't say that. I wish I could give you much more. 894 00:48:55,387 --> 00:48:57,487 I owe you so much and I think... 895 00:48:57,787 --> 00:49:00,296 my family has been a nuisance too. 896 00:49:00,597 --> 00:49:03,626 I apologize for that and for what my brother did. 897 00:49:03,767 --> 00:49:06,896 Please don't say that. We don't mind at all. 898 00:49:07,037 --> 00:49:09,412 Thank you for being so understanding. 899 00:49:09,436 --> 00:49:11,312 I hope to talk to you again. 900 00:49:11,336 --> 00:49:14,582 Yes, sure, Chairman. Goodbye. 901 00:49:14,606 --> 00:49:16,537 Was that Chairman Gong? 902 00:49:16,677 --> 00:49:18,507 Why did he send all this? 903 00:49:19,507 --> 00:49:22,517 I guess he felt bad about what his brother did. 904 00:49:22,617 --> 00:49:25,086 He would and should. 905 00:49:25,246 --> 00:49:27,757 He must've been awfully embarrassed. 906 00:49:28,586 --> 00:49:31,126 Do you see how thoughtful he is? 907 00:49:31,257 --> 00:49:34,296 He sent a skincare set for each person. 908 00:49:34,557 --> 00:49:37,126 He's so generous. Is this what chairmen are like? 909 00:49:37,666 --> 00:49:39,967 - I guess so? - Just look. 910 00:49:40,396 --> 00:49:41,796 - I'm going out. - Okay. 911 00:49:41,967 --> 00:49:43,396 - See you later. - Bye. 912 00:49:45,206 --> 00:49:46,436 - Sun Young. - Yes? 913 00:49:47,606 --> 00:49:50,237 Pil Seung will be home in a few hours. 914 00:49:50,546 --> 00:49:52,276 What should we do about our tenant? 915 00:49:52,546 --> 00:49:54,517 Why is she still here? 916 00:49:55,347 --> 00:49:57,686 I don't know. What should we do? 917 00:49:59,316 --> 00:50:01,017 I can't drag her out with force. 918 00:50:01,586 --> 00:50:03,726 It's so frustrating. 919 00:50:23,976 --> 00:50:25,077 Who is it? 920 00:50:33,956 --> 00:50:34,956 Miss. 921 00:50:35,916 --> 00:50:39,427 You said you'd move away, so why are you still here? 922 00:50:39,856 --> 00:50:43,967 Are you planning to sit around until Pil Seung comes back? 923 00:50:44,126 --> 00:50:46,496 So you can hide behind his back? 924 00:50:47,197 --> 00:50:51,637 No, it's not that. I had something to deal with. 925 00:50:52,267 --> 00:50:54,007 As if you did. 926 00:50:54,677 --> 00:50:57,522 My daughter-in-law wired you the security deposit. 927 00:50:57,546 --> 00:50:58,907 Why are you still here? 928 00:50:59,347 --> 00:51:00,577 Listen up. 929 00:51:01,117 --> 00:51:03,246 You can cling all you want, 930 00:51:03,316 --> 00:51:05,593 but we can't and won't accept you. 931 00:51:05,617 --> 00:51:07,292 And since we're on the topic, 932 00:51:07,316 --> 00:51:10,162 you shouldn't do this to us if you have a conscience. 933 00:51:10,186 --> 00:51:12,456 We caught you with another guy, 934 00:51:12,526 --> 00:51:14,432 and we even had to witness... 935 00:51:14,456 --> 00:51:17,327 his mom pull your hair out when she came over. 936 00:51:17,626 --> 00:51:21,666 How could you even audition to be in Pil Seung's drama after that? 937 00:51:21,936 --> 00:51:25,537 If I were you, I couldn't do that even if I were told to. 938 00:51:26,137 --> 00:51:29,907 Ms. So. There was nothing between me and Mr. Gong, I swear. 939 00:51:30,106 --> 00:51:31,976 I'm well and truly blameless. 940 00:51:32,146 --> 00:51:34,847 I can vow to the heavens I did nothing shameful. 941 00:51:35,017 --> 00:51:38,517 What? Look at you. You're so shameless. 942 00:51:38,916 --> 00:51:40,517 There was nothing between you two? 943 00:51:40,717 --> 00:51:42,993 If nothing happened between you two, 944 00:51:43,017 --> 00:51:46,332 why did he come here drunk in the middle of the night, 945 00:51:46,356 --> 00:51:48,332 sprawl out in our garden, call your name, 946 00:51:48,356 --> 00:51:50,867 and demand you take responsibility? 947 00:51:51,927 --> 00:51:53,066 He did that? 948 00:51:53,496 --> 00:51:56,296 Yes! There was a huge fuss last night. 949 00:51:57,637 --> 00:52:01,836 You got caught and everyone knows, so it's for the better now. 950 00:52:02,637 --> 00:52:05,352 Mr. Gong loves you to death, 951 00:52:05,376 --> 00:52:07,376 so date and marry him instead. 952 00:52:07,447 --> 00:52:09,517 His family is much better off than ours. 953 00:52:09,617 --> 00:52:12,287 He can give you a good life and future. 954 00:52:12,987 --> 00:52:16,363 Stop acting like a rag and going between men. 955 00:52:16,387 --> 00:52:17,956 Just go away! 956 00:52:18,427 --> 00:52:19,526 Ms. So. 957 00:52:19,657 --> 00:52:23,057 I said I never dated him. Why won't you believe me? 958 00:52:23,296 --> 00:52:24,666 You're so cruel. 959 00:52:25,496 --> 00:52:28,296 Director Ko might be your precious grandson, 960 00:52:28,396 --> 00:52:32,106 but I'm my grandma's precious granddaughter too. 961 00:52:32,637 --> 00:52:36,537 She would weep her heart out if she heard how you treated me. 962 00:52:36,807 --> 00:52:38,447 So move out! 963 00:52:38,646 --> 00:52:40,276 If you'd moved out sooner, 964 00:52:40,447 --> 00:52:44,046 neither of us would have to go through all this! 965 00:52:44,086 --> 00:52:45,947 Okay. I'll move out. 966 00:52:46,017 --> 00:52:47,757 I will, okay? 967 00:52:47,816 --> 00:52:49,332 Don't just say so! 968 00:52:49,356 --> 00:52:51,956 Get lost before Pil Seung comes home! 969 00:52:52,526 --> 00:52:55,133 There's no need to come over to say goodbye. 970 00:52:55,157 --> 00:52:57,173 None of us want to see you, 971 00:52:57,197 --> 00:52:58,843 so just get out of here. 972 00:52:58,867 --> 00:53:01,113 Okay, I'll leave right away. 973 00:53:01,137 --> 00:53:03,237 - Let go of me. - Go away. 974 00:53:16,217 --> 00:53:18,416 My goodness. 975 00:53:18,686 --> 00:53:20,662 What a troubled mess she is. 976 00:53:20,686 --> 00:53:22,593 She acts like she's all naive, 977 00:53:22,617 --> 00:53:25,956 but she's not and she has a temper too. 978 00:53:26,226 --> 00:53:28,896 She screamed right back in my face. 979 00:53:29,157 --> 00:53:32,743 She's so ignorant and crass. Good riddance. 980 00:53:32,767 --> 00:53:34,173 - Darn her. - Mother. 981 00:53:34,197 --> 00:53:36,436 Did you go over to see Ji Young? 982 00:53:36,767 --> 00:53:39,336 Yes. I told her to leave before Pil Seung... 983 00:53:39,537 --> 00:53:42,706 came home since she'd decided to move out. 984 00:53:43,106 --> 00:53:45,376 She said she'd leave right away. 985 00:53:45,907 --> 00:53:46,907 Did she really? 986 00:53:55,757 --> 00:53:56,757 Do Ra. 987 00:53:58,626 --> 00:53:59,626 Why are you crying? 988 00:54:00,157 --> 00:54:01,702 I heard you were being bullied by this family. 989 00:54:01,726 --> 00:54:03,257 Did they bully you again? 990 00:54:06,226 --> 00:54:07,642 I'll turn their place upside-down... 991 00:54:07,666 --> 00:54:09,836 Mom, relax. That's not what's important. 992 00:54:11,166 --> 00:54:14,613 Do Ra. Come home with Mom. 993 00:54:14,637 --> 00:54:15,876 Come with me. 994 00:54:16,507 --> 00:54:17,546 Do Ra. 995 00:54:17,947 --> 00:54:20,776 I don't know how you ended up like this, 996 00:54:21,577 --> 00:54:23,122 but you're my daughter and I'm your mom. 997 00:54:23,146 --> 00:54:25,487 So let's live together now. 998 00:54:26,046 --> 00:54:29,517 Why should we live apart when you're alive and you're back? 999 00:54:30,017 --> 00:54:32,257 I can't let you live alone, Do Ra. 1000 00:54:34,197 --> 00:54:35,526 Lady. 1001 00:54:37,867 --> 00:54:41,597 Are you really my mom? 1002 00:54:42,666 --> 00:54:46,066 Yes. I'm your mom. 1003 00:54:46,237 --> 00:54:47,983 We tested our DNA. 1004 00:54:48,007 --> 00:54:50,037 You saw the results for yourself. 1005 00:54:50,646 --> 00:54:53,007 Do Ra. You are my sister. 1006 00:54:53,476 --> 00:54:55,546 I recognized you when we first met. 1007 00:54:55,746 --> 00:54:58,316 Why should you go through this when you have us both? 1008 00:54:58,646 --> 00:54:59,816 Let's go home. 1009 00:55:00,517 --> 00:55:03,927 I'll protect you. I'll be by your side. 1010 00:55:04,086 --> 00:55:05,456 Let's go. 1011 00:55:07,657 --> 00:55:08,697 Come along. 1012 00:55:15,166 --> 00:55:17,507 Come in. This is where we live. 1013 00:55:18,206 --> 00:55:19,267 Come inside. 1014 00:55:22,677 --> 00:55:23,976 Sit down, Do Ra. 1015 00:55:26,546 --> 00:55:30,447 Is this where you two live? 1016 00:55:31,347 --> 00:55:33,193 It's not that grand, is it? 1017 00:55:33,217 --> 00:55:34,856 Sorry. I'm not well-off. 1018 00:55:36,916 --> 00:55:40,387 We lost everything after you died. 1019 00:55:41,356 --> 00:55:42,803 You don't remember, 1020 00:55:42,827 --> 00:55:44,803 but we used to live in a 330m² apartment... 1021 00:55:44,827 --> 00:55:46,726 in Cheongdam-dong. 1022 00:55:51,336 --> 00:55:52,436 I'm sorry, Do Ra. 1023 00:55:54,007 --> 00:55:56,276 I wronged you. Forgive me. 1024 00:56:00,746 --> 00:56:01,916 I wanted to... 1025 00:56:02,847 --> 00:56:05,746 increase the money you made by investing it. 1026 00:56:06,887 --> 00:56:08,017 But I got conned. 1027 00:56:09,517 --> 00:56:12,662 I felt so bad, I tried to make up for it in secret... 1028 00:56:12,686 --> 00:56:14,427 and met some horrid people. 1029 00:56:15,626 --> 00:56:16,996 I went to a gambling den, 1030 00:56:17,796 --> 00:56:20,943 got addicted to gambling, took out private loans, 1031 00:56:20,967 --> 00:56:24,007 and lost everything we had. 1032 00:56:24,706 --> 00:56:27,407 It's my fault we lost everything. 1033 00:56:29,077 --> 00:56:32,883 Do Ra. After you died, I went to that exact spot... 1034 00:56:32,907 --> 00:56:35,947 so many times to follow you to the afterlife. 1035 00:56:37,586 --> 00:56:40,222 But I just couldn't leave Do Sik and Do Jun behind. 1036 00:56:40,246 --> 00:56:42,193 What would happen if I were to die too? 1037 00:56:42,217 --> 00:56:45,526 I went on living because I had no other choice. 1038 00:56:46,856 --> 00:56:47,956 Do Ra. 1039 00:56:48,956 --> 00:56:50,456 I wronged you in so many ways. 1040 00:56:52,367 --> 00:56:54,396 I'll make it up to you for the rest of my life. 1041 00:56:56,336 --> 00:56:59,637 Do Ra. Look at the photo behind you. That's you. 1042 00:57:02,907 --> 00:57:06,476 We thought of you every day since you died. 1043 00:57:07,046 --> 00:57:09,316 You were always on our minds. 1044 00:57:18,927 --> 00:57:19,927 Do Ra. 1045 00:57:21,057 --> 00:57:23,996 I'm glad you left that home. 1046 00:57:24,267 --> 00:57:25,943 You can't live with them. 1047 00:57:25,967 --> 00:57:27,197 They're our sworn enemies. 1048 00:57:28,496 --> 00:57:32,367 How did you end up living with our enemies? 1049 00:57:33,137 --> 00:57:35,606 No. It's obvious what happened. 1050 00:57:36,407 --> 00:57:38,376 That fool Pil Seung brought you there, didn't he? 1051 00:57:38,807 --> 00:57:39,807 The scumbag. 1052 00:57:39,907 --> 00:57:43,447 He's the jerk who ruined your life. 1053 00:57:44,287 --> 00:57:45,717 What do you mean? 1054 00:57:46,217 --> 00:57:48,017 Why is Director Ko a jerk? 1055 00:57:48,787 --> 00:57:51,633 You died because of him. 1056 00:57:51,657 --> 00:57:54,002 If you hadn't met him, you wouldn't have had to die, 1057 00:57:54,026 --> 00:57:56,557 and we wouldn't have lost everything. 1058 00:57:56,657 --> 00:57:59,327 What on earth did Director Ko do? 1059 00:58:01,737 --> 00:58:03,037 Listen, Do Ra. 1060 00:58:03,936 --> 00:58:05,637 You had someone else to get married to. 1061 00:58:06,606 --> 00:58:08,653 But that jerk, Ko Pil Seung came between you two. 1062 00:58:08,677 --> 00:58:10,283 So your engagement was called off and your commercials were canceled. 1063 00:58:10,307 --> 00:58:13,022 That's how our family ended up going broke. 1064 00:58:13,046 --> 00:58:15,517 It's all because of the jerk, Ko Pil Seung. 1065 00:58:16,246 --> 00:58:19,662 I read some articles about Park Do Ra. 1066 00:58:19,686 --> 00:58:21,157 They say she died... 1067 00:58:22,487 --> 00:58:24,757 because of the gambling debt and sponsorship. 1068 00:58:25,526 --> 00:58:28,002 Come on. That's just what the articles say. 1069 00:58:28,026 --> 00:58:29,502 People don't know anything. 1070 00:58:29,526 --> 00:58:31,267 We're the ones who know the whole story. 1071 00:58:31,796 --> 00:58:34,642 The gambling debt? You could've paid it off if you worked hard. 1072 00:58:34,666 --> 00:58:37,137 But Ko Pil Seung was standing in your way. 1073 00:58:37,566 --> 00:58:39,243 If it weren't for him, you would've got married... 1074 00:58:39,267 --> 00:58:41,483 and lived well off as a top star. 1075 00:58:41,507 --> 00:58:44,246 You would've lived high on the hog. 1076 00:58:44,976 --> 00:58:46,007 That can't be true. 1077 00:58:46,276 --> 00:58:47,792 I knew you'd be like this. 1078 00:58:47,816 --> 00:58:51,046 You've been brainwashed by that brat, Ko Pil Seung. 1079 00:58:52,487 --> 00:58:55,257 Do Ra, you have to listen to me. 1080 00:58:55,956 --> 00:58:59,026 I'm sure Ko Pil Seung knew you were Park Do Ra. 1081 00:58:59,686 --> 00:59:03,173 He got you in their extra room to keep you away from me. 1082 00:59:03,197 --> 00:59:05,102 Even when we were pulling each other's hair in a fight, 1083 00:59:05,126 --> 00:59:07,972 Ko Pil Seung, that jerk, stood by without doing anything. 1084 00:59:07,996 --> 00:59:09,642 That's how horrible he is. 1085 00:59:09,666 --> 00:59:12,936 He's a scumbag who drove a wedge between us. 1086 00:59:14,177 --> 00:59:17,307 No. Director Ko is not that kind of person. 1087 00:59:18,376 --> 00:59:19,677 My goodness. 1088 00:59:20,476 --> 00:59:23,847 You just don't know anything about him. 1089 00:59:24,586 --> 00:59:25,816 All right then. 1090 00:59:26,816 --> 00:59:28,392 You should go see it for yourself. 1091 00:59:28,416 --> 00:59:29,557 Whether he knew... 1092 00:59:29,717 --> 00:59:32,686 you were Park Do Ra or not. 1093 00:59:33,657 --> 00:59:36,126 No. I don't think he knew. 1094 00:59:36,327 --> 00:59:38,467 If he knew, why would he come between us? 1095 00:59:38,626 --> 00:59:41,142 Why would he sit back and just watch us fight... 1096 00:59:41,166 --> 00:59:44,407 when he knew we were a mother and a daughter? 1097 00:59:45,606 --> 00:59:48,706 That's the last thing Director Ko would do. 1098 00:59:57,787 --> 00:59:59,046 Oh, dear. 1099 01:00:05,026 --> 01:00:07,546 Thank you. 59:58,929... > 01:00:01,300 - Thank you. - My pleasure. 1100 01:00:09,126 --> 01:00:11,202 - Thank you. - Pil Seung. 1101 01:00:11,226 --> 01:00:12,573 My stomach is feeling a bit heavy. 1102 01:00:12,597 --> 01:00:14,443 Why don't we go drink soju with some kimchi jjigae? 1103 01:00:14,467 --> 01:00:15,872 - That sounds nice. - I'd love that. 1104 01:00:15,896 --> 01:00:17,783 Bong Soo, Mr. Jang, and Ms. Kim. I'm sorry, 1105 01:00:17,807 --> 01:00:19,812 but I have to hurry home. 1106 01:00:19,836 --> 01:00:21,852 I'll take a rain check on the soju and kimchi jjigae. 1107 01:00:21,876 --> 01:00:23,412 Thank you all for your hard work. 1108 01:00:23,436 --> 01:00:25,847 - Hey. - What... But... 1109 01:00:26,046 --> 01:00:28,193 What was that? What a let-down. 1110 01:00:28,217 --> 01:00:30,452 Does he have a wife we don't know about at home or what? 1111 01:00:30,476 --> 01:00:32,323 That just makes me sad and lonely. 1112 01:00:32,347 --> 01:00:34,517 I know. Does he have a jar of honey at home or what? 1113 01:00:35,416 --> 01:00:38,403 Mr. Jang and Ms. Kim, we should go and have some soju without him. 1114 01:00:38,427 --> 01:00:39,403 It's on me. 1115 01:00:39,427 --> 01:00:40,763 - That sounds great. - Sure. 1116 01:00:40,787 --> 01:00:42,733 - Let's go. - Let's go. 1117 01:00:42,757 --> 01:00:44,517 Is there any good place in this neighborhood? 1118 01:00:46,767 --> 01:00:49,967 The person you have reached is unavailable. 1119 01:00:51,007 --> 01:00:52,606 Why can't I get in touch with Ji Young? 1120 01:00:53,367 --> 01:00:55,407 Since yesterday, she hasn't been answering my texts. 1121 01:00:56,507 --> 01:00:58,046 Could something have happened? 1122 01:01:02,146 --> 01:01:03,177 Ji Young. 1123 01:01:05,117 --> 01:01:06,117 Ji Young. 1124 01:01:08,316 --> 01:01:09,356 What? 1125 01:01:11,186 --> 01:01:12,226 Ji Young. 1126 01:01:16,827 --> 01:01:17,896 What? 1127 01:01:19,226 --> 01:01:20,367 What happened? 1128 01:01:22,267 --> 01:01:23,367 Why is it vacant? 1129 01:01:27,267 --> 01:01:29,077 Did she perhaps move out? 1130 01:01:36,646 --> 01:01:39,593 If Pil Seung finds out that Ji Young has moved out, 1131 01:01:39,617 --> 01:01:40,987 he will get furious. 1132 01:01:41,586 --> 01:01:44,117 Don't you think we should tell him the truth once he gets home? 1133 01:01:44,157 --> 01:01:45,763 We can tell him after we eat. 1134 01:01:45,787 --> 01:01:47,602 If we tell him before a meal, 1135 01:01:47,626 --> 01:01:49,026 he will refuse to eat. 1136 01:01:53,296 --> 01:01:54,772 Why did you kick her out? 1137 01:01:54,796 --> 01:01:56,213 Even if you wanted her to leave, 1138 01:01:56,237 --> 01:01:58,407 you should've waited until Pil Seung came back. 1139 01:02:00,307 --> 01:02:01,283 He's here. 1140 01:02:01,307 --> 01:02:02,912 - Mom. Grandma. - Pil Seung, you're home. 1141 01:02:02,936 --> 01:02:04,622 Why is Ji Young's room vacant? 1142 01:02:04,646 --> 01:02:05,646 What? 1143 01:02:05,807 --> 01:02:07,046 Don't tell me... 1144 01:02:08,017 --> 01:02:09,847 you kicked her out. 1145 01:02:10,447 --> 01:02:12,093 We didn't kick her out. 1146 01:02:12,117 --> 01:02:14,217 She just moved out herself because she felt guilty. 1147 01:02:14,787 --> 01:02:15,987 Feel guilty for what? 1148 01:02:16,916 --> 01:02:18,456 Did you say something to her again? 1149 01:02:19,956 --> 01:02:22,827 It's not like I forced her to move out or something. 1150 01:02:23,757 --> 01:02:25,443 A few days ago, 1151 01:02:25,467 --> 01:02:28,412 Mr. Gong showed up drunk again. 1152 01:02:28,436 --> 01:02:30,743 And he kept screaming and making a fuss... 1153 01:02:30,767 --> 01:02:33,943 saying that tenant lady should take care of him. 1154 01:02:33,967 --> 01:02:37,637 My goodness. I'm so embarrassed to see people in the neighborhood. 1155 01:02:37,807 --> 01:02:39,952 I just can't hold my head up. 1156 01:02:39,976 --> 01:02:41,522 Mr. Gong showed up again? 1157 01:02:41,546 --> 01:02:43,093 Yes, he did. 1158 01:02:43,117 --> 01:02:45,263 Chairman Gong, I mean, Ma Ri's dad... 1159 01:02:45,287 --> 01:02:47,987 came all the way here and took him home. 1160 01:02:49,057 --> 01:02:52,856 So I gave her a piece of advice. 1161 01:02:54,257 --> 01:02:56,073 When there's a fuss going on like this, 1162 01:02:56,097 --> 01:02:59,267 I should say something as an elder in the family. 1163 01:02:59,767 --> 01:03:00,767 Grandmother! 1164 01:03:02,166 --> 01:03:05,066 Ko Pil Seung, don't you think you're being unreasonable? 1165 01:03:05,267 --> 01:03:06,713 You were coming home today, 1166 01:03:06,737 --> 01:03:09,013 so we made jeon, japchae, galbi jjim, and everything for you. 1167 01:03:09,037 --> 01:03:11,952 We've been working hard to cook your favorite dishes since morning. 1168 01:03:11,976 --> 01:03:14,423 But you only care about Ji Young having moved out? 1169 01:03:14,447 --> 01:03:15,947 Don't you care about us at all? 1170 01:03:16,146 --> 01:03:18,323 She's right, Pil Seung. Let's have a seat first. 1171 01:03:18,347 --> 01:03:20,662 We can talk about it after we eat. 1172 01:03:20,686 --> 01:03:22,916 Dad, when did Ji Young move out? 1173 01:03:27,387 --> 01:03:28,456 Director Ko. 1174 01:03:29,396 --> 01:03:30,757 Let's meet up. 1175 01:03:32,796 --> 01:03:34,697 - My gosh. - Hey, Pil Seung. 1176 01:03:36,467 --> 01:03:37,666 What's going on? 1177 01:03:40,737 --> 01:03:43,613 Oh, dear. That crazy fool. 1178 01:03:43,637 --> 01:03:44,823 Unbelievable. 1179 01:03:44,847 --> 01:03:47,746 How could he lose his mind like that because of some girl? 1180 01:03:48,617 --> 01:03:49,876 My gosh. 1181 01:03:55,017 --> 01:03:56,017 Ji Young. 1182 01:03:59,686 --> 01:04:02,197 What happened? Why didn't you answer my calls? 1183 01:04:02,626 --> 01:04:03,827 Did something happen? 1184 01:04:04,427 --> 01:04:06,827 Why did you move out without telling me? 1185 01:04:07,467 --> 01:04:09,197 Is this about my mom and grandmother? 1186 01:04:12,537 --> 01:04:13,566 Director Ko. 1187 01:04:14,476 --> 01:04:17,436 There's something I need to ask you. 1188 01:04:21,916 --> 01:04:23,717 What is it? Ask anything. 1189 01:04:24,617 --> 01:04:25,617 Director Ko. 1190 01:04:26,517 --> 01:04:28,487 Am I Park Do Ra? 1191 01:04:38,427 --> 01:04:39,427 What? 1192 01:04:41,737 --> 01:04:45,467 Did you know that I was Park Do Ra? 1193 01:04:46,737 --> 01:04:47,737 Ji... 1194 01:04:52,046 --> 01:04:53,077 Ji Young. 1195 01:05:01,086 --> 01:05:03,717 (Beauty and Mr. Romantic) 1196 01:05:36,057 --> 01:05:38,332 What? What is Kim Ji Young doing at GOGO Entertainment? 1197 01:05:38,356 --> 01:05:40,363 Did he get her a job here? 1198 01:05:40,387 --> 01:05:42,557 What is that jerk, Ko Pil Seung, up to? 1199 01:05:42,626 --> 01:05:43,602 This is unbelievable. 1200 01:05:43,626 --> 01:05:46,803 The investor found out about you and Kim Ji Young... 1201 01:05:46,827 --> 01:05:48,073 so he wants to withdraw the investment. 1202 01:05:48,097 --> 01:05:49,943 We need to replace her with someone. 1203 01:05:49,967 --> 01:05:52,182 Ji Young and I are broken up. 1204 01:05:52,206 --> 01:05:53,412 Forget about that jerk. 1205 01:05:53,436 --> 01:05:56,483 You should just trust me and move on. 1206 01:05:56,507 --> 01:05:58,222 Was it a mistake... 1207 01:05:58,246 --> 01:05:59,852 that I wanted Do Ra to live as Kim Ji Young? 1208 01:05:59,876 --> 01:06:01,392 Was I trying to wrap her life... 1209 01:06:01,416 --> 01:06:03,222 around my finger? 1210 01:06:03,246 --> 01:06:05,562 I will never forgive you, Director Ko. 1211 01:06:05,586 --> 01:06:06,693 Don't call me. 1212 01:06:06,717 --> 01:06:08,117 It's over for us. 1213 01:06:09,287 --> 01:06:11,586 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 79717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.