Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,092 --> 00:00:08,965
-[theme music playing]
2
00:00:12,751 --> 00:00:15,711
-♪ some people
Stand in the darkness ♪
3
00:00:16,929 --> 00:00:20,411
♪ afraid to step
Into the light ♪
4
00:00:20,977 --> 00:00:24,372
♪ some people need
To help somebody ♪
5
00:00:24,502 --> 00:00:27,679
♪ when the edge of
Surrender's in sight ♪
6
00:00:28,245 --> 00:00:30,595
♪ don't you worry ♪
7
00:00:30,726 --> 00:00:34,121
♪ it's gonna
Be all right ♪
8
00:00:36,775 --> 00:00:38,386
♪ 'cause I'm
Always ready ♪
9
00:00:38,516 --> 00:00:42,651
♪ I won't let you
Out of my sight ♪
10
00:00:45,567 --> 00:00:47,786
♪ I'll be ready
11
00:00:47,917 --> 00:00:49,179
♪ I'll be ready
12
00:00:49,310 --> 00:00:51,486
♪ never you fear
13
00:00:51,616 --> 00:00:53,096
♪ no, don't you fear
14
00:00:53,227 --> 00:00:56,534
♪ I'll be ready
15
00:00:56,665 --> 00:00:59,798
♪ forever and always
16
00:00:59,929 --> 00:01:02,932
♪ I'm always here
17
00:01:20,993 --> 00:01:22,908
♪ 'cause I'm always ready
18
00:01:23,039 --> 00:01:26,347
♪ I won't let you
Out of my sight ♪
19
00:01:29,524 --> 00:01:31,830
♪ I'll be ready
20
00:01:31,961 --> 00:01:33,441
♪ I'll be ready
21
00:01:33,571 --> 00:01:35,312
♪ never you fear
22
00:01:35,443 --> 00:01:37,358
♪ no don't you fear
23
00:01:37,488 --> 00:01:40,709
♪ I'll be ready
24
00:01:40,839 --> 00:01:43,886
♪ forever and always
25
00:01:44,016 --> 00:01:47,150
♪ I'm always here
26
00:02:01,512 --> 00:02:04,036
-[ominous music]
27
00:02:12,828 --> 00:02:14,482
-[sirens]
28
00:02:14,612 --> 00:02:17,528
-dispatch: 295, possible
Submersion at sunset beach.
29
00:02:17,659 --> 00:02:19,574
Caroline request all
Available assistance.
30
00:02:26,972 --> 00:02:28,017
-sheryl: this
Water's so murky,
31
00:02:28,148 --> 00:02:29,540
It's hard to
See anything.
32
00:02:31,673 --> 00:02:33,196
-j.D.: just keep looking.
33
00:02:36,025 --> 00:02:39,028
-[sirens]
34
00:02:51,649 --> 00:02:54,913
-I'm sorry, I couldn't find
Them, I couldn't find them.
35
00:02:55,044 --> 00:02:56,698
-dispatch says you got
A possible submersion.
36
00:02:56,828 --> 00:02:58,395
-j.D. And cheryl, they're
Still out there looking.
37
00:02:58,526 --> 00:03:00,484
[woman speaking in spanish]
38
00:03:00,615 --> 00:03:02,878
-one moment,
No habla español.
Hable ingles?
39
00:03:03,008 --> 00:03:04,358
-no, they don't
Speak english, mitch.
40
00:03:04,488 --> 00:03:06,142
-what happened?
-[sirens]
41
00:03:06,273 --> 00:03:07,099
-oh look, there's manny,
He'll be able to translate.
42
00:03:07,230 --> 00:03:08,884
-mitch: what happened?
43
00:03:09,014 --> 00:03:10,277
-all I know is I'm heading
Back towards headquarters
44
00:03:10,407 --> 00:03:11,539
And I see them
Running up towards me.
45
00:03:11,669 --> 00:03:13,454
They're waving
Me to stop.
46
00:03:13,584 --> 00:03:15,456
They begged me to go in the
Water, so I call in a code r,
47
00:03:15,586 --> 00:03:17,458
I go in the water, but
Mitch, I can't find anything.
48
00:03:17,588 --> 00:03:18,981
I don't even know
What I'm looking for.
49
00:03:19,111 --> 00:03:20,417
-manny, look, these guys
Don't speak english.
50
00:03:20,548 --> 00:03:21,462
Talk to them, ask
Them what happened?
51
00:03:21,592 --> 00:03:25,335
-[manny speaking spanish]
52
00:03:25,466 --> 00:03:30,993
-[woman speaking spanish]
53
00:03:31,733 --> 00:03:32,516
-her daughter, rosanna,
Went in the water
54
00:03:32,647 --> 00:03:33,952
And she never came out.
55
00:03:34,083 --> 00:03:35,737
-when was the last
Time they saw her?
56
00:03:35,867 --> 00:03:38,000
-[manny speaking in spanish]
57
00:03:38,130 --> 00:03:41,656
-[woman speaking in spanish]
58
00:03:41,786 --> 00:03:44,049
-she didn't see her go
In, the little girl did.
59
00:03:46,487 --> 00:03:50,926
[manny speaking in spanish]
60
00:03:59,151 --> 00:04:01,328
-[little girl
Speaking in spanish]
61
00:04:03,025 --> 00:04:05,680
-manny: her sister was very
Sad, but she wouldn't say why.
62
00:04:06,246 --> 00:04:07,986
She said that she
Wouldn't understand.
63
00:04:28,572 --> 00:04:32,707
-[little girl
Speaking in spanish]
64
00:04:33,403 --> 00:04:34,926
-manny: when the lifeguard
Left, rosanna got up
65
00:04:35,057 --> 00:04:36,319
And went into the water.
66
00:04:36,450 --> 00:04:37,625
-rosanna!
67
00:04:37,755 --> 00:04:40,323
[speaking in
Spanish] Rosanna.
68
00:04:42,760 --> 00:04:47,199
Rosanna, rosanna
[speaking in spanish]!
69
00:04:50,202 --> 00:04:51,508
Rosanna!
70
00:04:54,859 --> 00:04:56,034
Rosanna!
71
00:05:01,692 --> 00:05:02,867
Rosanna!
72
00:05:09,004 --> 00:05:11,049
Rosanna!
73
00:05:11,180 --> 00:05:14,314
[little girl
Speaking in spanish]
74
00:05:14,444 --> 00:05:16,098
-manny: she never
Saw her come out.
75
00:05:17,012 --> 00:05:18,318
-mitch: that was
Cody's tower, wasn't it?
76
00:05:18,448 --> 00:05:19,710
-yeah, his shift
Ended at five.
77
00:05:19,841 --> 00:05:22,713
-[sirens]
78
00:05:22,844 --> 00:05:24,367
-all right, brief them
On the water conditions.
79
00:05:24,498 --> 00:05:27,196
Okay, ask them what the
Missing girl was wearing,
80
00:05:27,327 --> 00:05:29,198
And the exact time she
Went into the water.
81
00:05:31,200 --> 00:05:32,375
-female 2: all
Right, I'm on my way.
82
00:05:32,506 --> 00:05:33,550
-april: let's
Go guys, suit up.
83
00:05:37,249 --> 00:05:38,686
-what's goin' on?
84
00:05:38,816 --> 00:05:40,949
-[sirens]
85
00:05:46,476 --> 00:05:47,303
-okay stop!
86
00:05:47,434 --> 00:05:48,260
Good.
87
00:05:48,391 --> 00:05:50,001
-yeah it's buchannon.
88
00:05:50,132 --> 00:05:52,526
I want all available
Personnel to the beach asap.
89
00:05:53,788 --> 00:05:55,442
-you got a rocky bottom,
Lots of holes guys.
90
00:05:55,572 --> 00:05:57,269
Watch your footing.
91
00:05:57,400 --> 00:05:58,749
Visibility's next to nothing
Until you get out 30 feet.
92
00:05:59,750 --> 00:06:01,143
-and get ahold of tanner.
93
00:06:01,273 --> 00:06:02,710
Notify the chief of
What's coming down here.
94
00:06:02,840 --> 00:06:04,233
I'll keep you posted.
95
00:06:04,364 --> 00:06:08,280
-[suspenseful music]
96
00:06:17,028 --> 00:06:18,334
-j.D.: all
Right, newmie.
97
00:06:19,074 --> 00:06:20,031
Go get him man.
98
00:06:23,252 --> 00:06:25,167
-I hope they have
Better luck than we did.
99
00:06:30,390 --> 00:06:31,739
-get in the water!
100
00:06:34,002 --> 00:06:35,090
[inaudible yelling]
101
00:06:35,220 --> 00:06:36,657
8-j.D.: this is great.
102
00:06:36,787 --> 00:06:38,354
With more divers, we can
Expand the perimeter.
103
00:06:38,485 --> 00:06:39,486
-manny: mitch.
104
00:06:40,051 --> 00:06:41,139
She says rosanna
Went in the water
105
00:06:41,270 --> 00:06:42,271
A few minutes before five.
106
00:06:42,402 --> 00:06:43,751
-is she sure about that?
107
00:06:43,881 --> 00:06:45,883
-[manny speaking in spanish]
108
00:06:46,014 --> 00:06:51,193
-[woman speaking in spanish]
109
00:07:03,727 --> 00:07:05,337
-manny: I noticed the
Window was down so when
110
00:07:05,468 --> 00:07:07,905
I started the
Car, it was 4:57.
111
00:07:15,217 --> 00:07:17,045
-if it was before five,
There should've been
112
00:07:17,175 --> 00:07:18,438
A lifeguard in that tower.
113
00:07:19,351 --> 00:07:21,179
-[manny speaking spanish]
114
00:07:21,310 --> 00:07:24,008
[woman speaking spanish]
115
00:07:25,183 --> 00:07:26,054
-there was no lifeguard.
116
00:07:26,184 --> 00:07:27,490
The tower was closed.
117
00:07:32,060 --> 00:07:32,974
-rosanna!
118
00:07:34,279 --> 00:07:37,457
[woman speaking in spanish]
119
00:07:37,587 --> 00:07:38,719
-manny: I looked all
Around for rosanna.
120
00:07:38,849 --> 00:07:40,372
She was nowhere
To be found.
121
00:07:41,548 --> 00:07:46,422
-[woman speaking spanish]
122
00:07:50,992 --> 00:07:52,689
-manny: I got scared,
I started to panic
123
00:07:52,820 --> 00:07:54,386
And ran for help.
124
00:07:54,517 --> 00:07:56,258
That's when we noticed
That the tower was closed.
125
00:07:59,130 --> 00:08:02,612
-[woman speaking spanish]
126
00:08:04,962 --> 00:08:06,747
-all right, go see
Where she parked.
127
00:08:06,877 --> 00:08:08,270
Maybe we'll catch a break and
The little girl will be back
128
00:08:08,400 --> 00:08:09,793
Waiting at the car, huh?
129
00:08:09,924 --> 00:08:11,099
-okay.
130
00:08:12,492 --> 00:08:13,449
-uno momento por favor.
131
00:08:13,580 --> 00:08:14,406
Okay?
132
00:08:14,537 --> 00:08:15,582
It's okay, it's okay.
133
00:08:21,631 --> 00:08:22,458
-boo!
134
00:08:22,589 --> 00:08:23,590
Hey.
135
00:08:24,460 --> 00:08:25,809
What, what's wrong?
136
00:08:25,940 --> 00:08:26,984
-we just got called
Into headquarters.
137
00:08:27,115 --> 00:08:28,159
-you're kidding me.
138
00:08:28,290 --> 00:08:29,378
What's the problem?
139
00:08:29,509 --> 00:08:30,771
-I don't know.
140
00:08:33,121 --> 00:08:34,209
-let's go.
141
00:08:34,775 --> 00:08:39,997
-[dramatic music]
142
00:09:02,063 --> 00:09:05,457
-[sirens]
143
00:09:05,588 --> 00:09:07,503
-according to witnesses
She was wearing a black
144
00:09:07,634 --> 00:09:10,027
T-shirt and
Blue jean shorts.
145
00:09:12,943 --> 00:09:14,466
[sighs]
146
00:09:16,120 --> 00:09:16,991
April!
147
00:09:18,122 --> 00:09:19,863
Set up the perimeter.
148
00:09:19,994 --> 00:09:21,256
-how did they
Get here so fast?
149
00:09:21,386 --> 00:09:22,257
-mitch: they got
Scanners, they're
150
00:09:22,387 --> 00:09:23,475
Monitoring our frequency.
151
00:09:23,606 --> 00:09:24,955
-[helicopter buzzing]
152
00:09:28,959 --> 00:09:30,221
-great.
153
00:09:45,236 --> 00:09:46,629
-hey what's going on?
154
00:09:46,760 --> 00:09:47,587
-looks like we got
A possible submersion
155
00:09:47,717 --> 00:09:48,588
On sunset beach.
156
00:09:49,153 --> 00:09:49,937
-sunset beach?
157
00:09:50,067 --> 00:09:50,851
What tower?
158
00:09:50,981 --> 00:09:51,939
-yours.
159
00:09:52,069 --> 00:09:56,813
-[ominous music]
160
00:09:59,424 --> 00:10:01,339
-man: please stay
Back behind the line!
161
00:10:02,079 --> 00:10:03,951
-alright let's find out
Who's in charge here.
162
00:10:04,908 --> 00:10:06,693
-this whole thing is
Turning into a media circus.
163
00:10:06,823 --> 00:10:09,173
Get me some more
Personnel out here asap.
164
00:10:10,914 --> 00:10:12,133
-mitch, she
Wasn't at the car.
165
00:10:12,263 --> 00:10:13,700
All her stuff
Was still inside.
166
00:10:13,830 --> 00:10:15,615
Doesn't look like
She's gonna come back.
167
00:10:15,745 --> 00:10:18,879
-[woman speaking in spanish]
168
00:10:19,009 --> 00:10:20,010
-[inaudible] What's she saying?
169
00:10:20,141 --> 00:10:21,490
-she's freaking out.
170
00:10:21,621 --> 00:10:22,404
-look, just talk,
Try to comfort her.
171
00:10:22,534 --> 00:10:23,535
Tell her to calm down.
172
00:10:23,666 --> 00:10:24,754
We'll find
The little girl.
173
00:10:24,885 --> 00:10:25,450
Keep her away
From the media.
174
00:10:25,581 --> 00:10:26,713
-sir, sir.
175
00:10:26,843 --> 00:10:28,540
Excuse me, are
You the man here?
176
00:10:28,671 --> 00:10:29,237
-I'm the incident commander.
-what's your name please?
177
00:10:29,367 --> 00:10:30,934
-uh, buchannon--
178
00:10:31,065 --> 00:10:31,892
-I'm sorry, one second.
Can you get the shot please?
179
00:10:32,022 --> 00:10:33,633
Thank you.
180
00:10:33,763 --> 00:10:35,069
Okay let's try it again.
Your name, sir, again, please?
181
00:10:35,199 --> 00:10:36,461
-look I don't have
Time for this right now.
182
00:10:36,592 --> 00:10:37,985
-just a couple of
Quick questions.
183
00:10:38,115 --> 00:10:38,550
First of all, have you
Found the body yet?
184
00:10:39,900 --> 00:10:41,336
What are the chances this
Little girl's still alive
185
00:10:41,466 --> 00:10:42,250
Out here, I mean how long
Could somebody survive
186
00:10:42,380 --> 00:10:43,860
In these waters?
187
00:10:43,991 --> 00:10:45,688
-we don't even know if
She's out there, okay?
188
00:10:45,819 --> 00:10:47,124
Will you excuse me, I've got a
Rescue operation to coordinate.
189
00:10:47,255 --> 00:10:48,343
-but sir, one more question!
190
00:10:48,473 --> 00:10:49,474
Please, sir just one more!
191
00:10:49,605 --> 00:10:50,432
-[sirens]
192
00:10:50,562 --> 00:10:51,607
-excuse me!
193
00:10:51,738 --> 00:10:53,130
Excuse me please!
194
00:10:54,088 --> 00:10:55,263
I need to talk
To you, come here.
195
00:10:56,525 --> 00:10:57,831
-it's gonna be
Okay, all right?
196
00:10:58,353 --> 00:10:59,920
We're doing the
Best we can.
197
00:11:00,050 --> 00:11:01,051
-do you have any
Hope of finding--
198
00:11:01,182 --> 00:11:02,357
-excuse me, please!
199
00:11:06,143 --> 00:11:07,449
Were they on
Your beach today?
200
00:11:07,579 --> 00:11:09,059
-yup.
201
00:11:09,190 --> 00:11:10,582
There was another girl
With them, a teenager.
202
00:11:10,713 --> 00:11:12,106
She the one
Who's missing?
203
00:11:12,236 --> 00:11:13,194
-yeah.
204
00:11:13,760 --> 00:11:14,586
You see her go
In the water?
205
00:11:14,717 --> 00:11:15,892
-no.
206
00:11:16,023 --> 00:11:16,980
I remember because
They were having
207
00:11:17,111 --> 00:11:18,199
A pretty nasty argument.
208
00:11:18,329 --> 00:11:20,244
I was gonna say
Something but
209
00:11:20,375 --> 00:11:22,072
I figured it was best
To mind my own business.
210
00:11:22,203 --> 00:11:23,770
Especially since they
Weren't payin' much attention
211
00:11:23,900 --> 00:11:25,119
To that little girl.
212
00:11:25,249 --> 00:11:29,776
-[both women
Arguing in spanish]
213
00:11:54,931 --> 00:11:57,717
-[phone ringing]
214
00:12:02,765 --> 00:12:03,940
Yeah, this is madison.
215
00:12:04,071 --> 00:12:04,941
-lani:
Hey it's lani.
216
00:12:05,072 --> 00:12:06,116
-hey baby.
217
00:12:06,247 --> 00:12:07,901
-um, I just got
The tickets but
218
00:12:08,031 --> 00:12:09,946
The movie starts at 5:15,
Can you get here by then?
219
00:12:10,077 --> 00:12:11,426
-yeah no problem
I got my bike.
220
00:12:11,556 --> 00:12:13,210
-all right well just
Try to hurry okay
221
00:12:13,341 --> 00:12:14,646
Because I don't wanna
Get stuck in front row.
222
00:12:14,777 --> 00:12:15,952
-okay.
I'll see ya there.
223
00:12:16,083 --> 00:12:17,519
-all right, bye.
224
00:12:23,612 --> 00:12:28,573
-[dramatic music]
225
00:12:43,893 --> 00:12:45,852
-[cody grunts]
226
00:13:01,389 --> 00:13:02,433
-mitch: what time'd
Your shift end?
227
00:13:02,564 --> 00:13:03,783
-five.
228
00:13:04,435 --> 00:13:05,785
-what time'd you
Leave the tower?
229
00:13:12,487 --> 00:13:13,705
The reason I'm asking is
230
00:13:13,836 --> 00:13:15,142
Because the
Little girl's mother
231
00:13:15,272 --> 00:13:17,405
Said she looked at
The clock at 4:57
232
00:13:17,535 --> 00:13:19,624
And there was nobody in
The tower and I'm wondering
233
00:13:19,755 --> 00:13:21,365
How could
That possibly be?
234
00:13:23,150 --> 00:13:25,195
-I set my watch
Five minutes fast
235
00:13:25,326 --> 00:13:26,370
So I don't run late.
236
00:13:27,763 --> 00:13:29,417
Look, mitch, I'm sorry.
237
00:13:29,547 --> 00:13:31,419
When I left the beach, she
Was sitting on a blanket!
238
00:13:32,028 --> 00:13:33,334
The wind was blowing,
It was getting cold.
239
00:13:33,464 --> 00:13:34,639
Nobody was
Going in the water.
240
00:13:35,553 --> 00:13:36,728
Hell she wasn't even
Wearing a bathing suit!
241
00:13:36,859 --> 00:13:37,904
-doesn't matter!
242
00:13:38,034 --> 00:13:39,862
You never, ever
Leave your tower
243
00:13:39,993 --> 00:13:40,820
Before your shift
Is over, period!
244
00:13:40,950 --> 00:13:42,082
You know the rules!
245
00:13:42,212 --> 00:13:43,561
-mitch!
246
00:13:43,692 --> 00:13:44,824
Mitch, it was just
As much my fault.
247
00:13:44,954 --> 00:13:46,390
I'm the one
That called cody.
248
00:13:46,521 --> 00:13:47,957
I told him to hurry.
249
00:13:48,088 --> 00:13:50,090
I just bought these
Tickets for a 5:15 movie
250
00:13:50,220 --> 00:13:51,482
And I didn't want
Him to be late.
251
00:13:51,613 --> 00:13:52,875
-I don't believe
I'm hearing this.
252
00:13:53,006 --> 00:13:54,224
You're telling me
Because of a movie
253
00:13:54,355 --> 00:13:55,399
A little girl's life
Is at risk here?
254
00:13:55,530 --> 00:13:56,748
Go on, get out of here!
255
00:13:56,879 --> 00:13:57,662
Get out of here!
Turn that thing off!
256
00:13:57,793 --> 00:13:59,099
Get out of here!
257
00:13:59,795 --> 00:14:00,970
Just tryin' to
Do our job here.
258
00:14:01,101 --> 00:14:04,191
-[woman screams in spanish]
259
00:14:23,863 --> 00:14:28,345
-[dramatic music]
260
00:14:40,009 --> 00:14:42,664
-if you need new fins,
Get back up on the shore!
261
00:14:42,794 --> 00:14:44,361
They got some
Extra pairs!
262
00:15:06,557 --> 00:15:07,645
-man: newman!
263
00:15:07,776 --> 00:15:08,516
We need to hook
Up the tow bar.
264
00:15:08,646 --> 00:15:09,386
Can you give me a hand?
265
00:15:09,517 --> 00:15:10,605
-gotcha.
266
00:15:17,046 --> 00:15:18,178
-here you go
Guys, I thought
267
00:15:18,308 --> 00:15:18,874
You might like
Something to eat.
268
00:15:19,483 --> 00:15:24,271
-[manny speaking in spanish]
269
00:15:35,978 --> 00:15:36,848
-april: hold on
I'll get him.
270
00:15:36,979 --> 00:15:37,893
Mitch!
271
00:15:38,024 --> 00:15:38,938
I have the chief for you.
272
00:15:40,026 --> 00:15:41,505
-yeah, this is buchannon.
273
00:15:41,636 --> 00:15:43,333
Don't go anywhere, I'm
Not done with you yet.
274
00:15:44,030 --> 00:15:45,074
-chief: what's the
Story mitch, do you
275
00:15:45,205 --> 00:15:46,554
Have a submersion or not?
276
00:15:46,684 --> 00:15:48,208
-nothing confirmed
But we're operating
277
00:15:48,338 --> 00:15:49,731
On the assumption that
Someone's still out there.
278
00:15:49,861 --> 00:15:51,689
-chief: I'm sitting in
My office watching this
279
00:15:51,820 --> 00:15:53,474
Whole thing on tv.
280
00:15:53,604 --> 00:15:54,866
They're carrying you live
On all the local channels.
281
00:15:55,476 --> 00:15:57,521
-talk about operating
In a fishbowl, huh?
282
00:15:57,652 --> 00:15:58,958
-chief: I just saw
You almost bite some
283
00:15:59,088 --> 00:16:00,089
Reporter's head off!
284
00:16:01,177 --> 00:16:02,048
-caroline!
285
00:16:02,744 --> 00:16:04,920
You never, ever
Leave your tower
286
00:16:05,051 --> 00:16:06,052
Before your shift
Is over, period!
287
00:16:06,182 --> 00:16:07,488
You know the rules!
288
00:16:07,618 --> 00:16:08,793
-lani: it was just
As much my fault.
289
00:16:08,924 --> 00:16:09,664
I'm the one
That called cody.
290
00:16:09,794 --> 00:16:11,187
I told him to hurry.
291
00:16:11,318 --> 00:16:12,797
I just bought these
Tickets for a 5:15 movie
292
00:16:12,928 --> 00:16:14,234
And I didn't want
Him to be late.
293
00:16:14,364 --> 00:16:15,148
-mitch: I don't
Believe I'm hearing this.
294
00:16:15,278 --> 00:16:16,671
-oh man!
295
00:16:16,801 --> 00:16:18,107
-mitch: a little girl's life
Is at risk here?
296
00:16:18,238 --> 00:16:19,195
-[sighs]
-mitch: turn that
297
00:16:19,326 --> 00:16:20,718
Damn thing off!
-oh man!
298
00:16:20,849 --> 00:16:23,460
Hey, kid, you got a big
Future in this business,
299
00:16:23,591 --> 00:16:24,548
Lemme tell ya.
300
00:16:25,506 --> 00:16:27,029
And so do I.
301
00:16:27,160 --> 00:16:28,900
[laughs]
302
00:16:29,640 --> 00:16:31,251
-mitch, why are you
Doing this--
303
00:16:31,381 --> 00:16:32,774
-because you're used to
Being in front of the cameras.
304
00:16:32,904 --> 00:16:33,644
-I'm good with a
Script, all right?
305
00:16:33,775 --> 00:16:35,342
I need lines.
306
00:16:35,472 --> 00:16:36,386
I don't have any lines,
I'm not good at winging it!
307
00:16:36,517 --> 00:16:37,474
What am I supposed to say?
308
00:16:37,605 --> 00:16:38,519
-just answer the questions!
309
00:16:38,649 --> 00:16:39,868
-god, I'm gonna be on tv.
310
00:16:39,999 --> 00:16:41,043
How's my hair?
311
00:16:41,174 --> 00:16:42,740
-"How's my?" [sighs]
312
00:16:42,871 --> 00:16:44,220
-okay, here she comes.
313
00:16:44,351 --> 00:16:45,526
What's the latest
On the little girl?
314
00:16:45,656 --> 00:16:46,527
-yeah, excuse me.
315
00:16:46,657 --> 00:16:47,528
Wait a minute.
316
00:16:48,311 --> 00:16:49,878
All right, my name is
Caroline holden and
317
00:16:50,009 --> 00:16:52,489
I'm a senior ocean
Lifeguard here at baywatch
318
00:16:52,620 --> 00:16:55,144
And I'll try and answer
Any questions you might
319
00:16:55,275 --> 00:16:56,189
Have at this time.
320
00:16:56,319 --> 00:16:57,451
-[both reporters talking]
321
00:16:57,581 --> 00:16:58,495
-both reporters:
Excuse me!
322
00:16:58,626 --> 00:17:03,283
-[both reporters talking]
323
00:17:06,329 --> 00:17:10,594
-[dramatic music]
324
00:17:18,733 --> 00:17:19,995
-scarab one, stay north.
325
00:17:20,126 --> 00:17:21,257
Stay north!
326
00:17:21,388 --> 00:17:22,345
--mitch.
327
00:17:23,303 --> 00:17:24,956
I just found out that the
Missing girl was having problems
328
00:17:25,087 --> 00:17:26,480
With her boyfriend.
329
00:17:26,610 --> 00:17:27,655
Her mother brought
Her here to meet him,
330
00:17:27,785 --> 00:17:29,483
Only he never shows up.
331
00:17:29,613 --> 00:17:30,919
So she wasn't in the
Best frame of mind.
332
00:17:31,050 --> 00:17:32,747
-all right
Thanks, thanks.
333
00:17:35,793 --> 00:17:39,536
-[man yelling
On megaphone]
334
00:17:40,711 --> 00:17:42,713
-well yes, personally
I have been involved
335
00:17:42,844 --> 00:17:45,107
In cases where the victim
Has been revived after
336
00:17:45,238 --> 00:17:46,891
45 minutes of
Being in the water.
337
00:17:47,414 --> 00:17:49,198
So to answer your
Question, this is very much
338
00:17:49,329 --> 00:17:50,765
A rescue operation.
339
00:17:50,895 --> 00:17:53,072
We have every hope of
Finding this girl alive.
340
00:17:53,202 --> 00:17:54,073
-[both reporters talking]
341
00:17:54,203 --> 00:17:54,986
-thank you, that's it.
342
00:17:55,117 --> 00:17:57,598
-[reporters chatter]
343
00:18:16,007 --> 00:18:17,226
-this is all
That's left.
344
00:18:17,357 --> 00:18:18,271
I'm not sure these
Fins will fit.
345
00:18:23,102 --> 00:18:23,928
Cody?
346
00:18:25,016 --> 00:18:26,105
Did you hear
What I said?
347
00:18:27,410 --> 00:18:28,759
-[girl crying
Out in spanish]
348
00:18:28,890 --> 00:18:29,847
-that's her.
349
00:18:32,415 --> 00:18:33,460
There she is!
350
00:18:33,590 --> 00:18:35,070
She's right there!
351
00:18:35,679 --> 00:18:36,506
J.D.!
352
00:18:36,637 --> 00:18:37,986
-she's right there!
353
00:18:42,251 --> 00:18:43,252
J.D.!
354
00:18:46,168 --> 00:18:47,604
-cody!
355
00:18:47,735 --> 00:18:49,040
Baby, are you okay?
356
00:18:51,478 --> 00:18:52,827
Baby, what's wrong?
357
00:18:55,612 --> 00:18:57,136
-she was right there.
358
00:18:58,572 --> 00:18:59,442
-where is she?
359
00:19:00,704 --> 00:19:02,010
What are you
Talking about?
360
00:19:02,141 --> 00:19:03,272
-come on, let's go.
361
00:19:05,840 --> 00:19:07,146
-she was right there.
362
00:19:09,017 --> 00:19:09,887
-come on.
363
00:19:17,068 --> 00:19:18,069
Come on babe.
364
00:19:19,767 --> 00:19:20,855
-cody: am I losin' it?
365
00:19:29,168 --> 00:19:31,257
-I'm at sunset beach
Where county lifeguards are
366
00:19:31,387 --> 00:19:33,084
Still searching for
A sixteen-year-old
367
00:19:33,215 --> 00:19:34,695
Girl, last seen by
368
00:19:34,825 --> 00:19:36,827
Her sister before
Slipping below the surface
369
00:19:36,958 --> 00:19:38,742
Of a very turbulent sea.
370
00:19:38,873 --> 00:19:41,963
Now ironically, this tragic
Loss of life may be the result
371
00:19:42,529 --> 00:19:45,488
Of a lifeguard leaving
His tower early in order
372
00:19:45,619 --> 00:19:47,795
To keep a date with
His girlfriend.
373
00:19:47,925 --> 00:19:49,971
We're about to show you
Some exclusive footage
374
00:19:50,101 --> 00:19:52,539
Of baywatch lifeguard
Cody madison
375
00:19:52,669 --> 00:19:56,717
Admitting to his captain that
He did indeed desert his post.
376
00:19:56,847 --> 00:19:58,806
Are we ready to roll
That video tape?
377
00:19:59,372 --> 00:20:00,503
Okay.
378
00:20:00,634 --> 00:20:01,504
Here it is.
379
00:20:01,635 --> 00:20:02,462
Hey!
380
00:20:02,592 --> 00:20:03,550
-cody no!
381
00:20:03,680 --> 00:20:05,291
-[people shouting]
382
00:20:05,421 --> 00:20:06,205
-get up!
383
00:20:06,335 --> 00:20:07,118
Come on, get up!
384
00:20:07,249 --> 00:20:08,032
Get up!
385
00:20:08,163 --> 00:20:09,425
Come on, get up!
386
00:20:11,949 --> 00:20:13,081
-mitch: hey, hey, hey,
Hey, knock it off!
387
00:20:13,212 --> 00:20:13,995
Knock it off!
388
00:20:14,125 --> 00:20:15,257
-you're insane!
389
00:20:15,388 --> 00:20:15,997
-knock it off,
Knock it off!
390
00:20:16,127 --> 00:20:16,911
Easy, easy!
391
00:20:17,041 --> 00:20:18,391
Get outta here!
392
00:20:18,521 --> 00:20:19,392
-keep this rolling,
Keep this rolling!
393
00:20:19,522 --> 00:20:20,523
-get outta here!
394
00:20:20,654 --> 00:20:21,916
Knock it off!
395
00:20:22,046 --> 00:20:23,396
Cool down!
396
00:20:23,526 --> 00:20:24,310
Cool down!
397
00:20:24,440 --> 00:20:25,398
Take him home.
398
00:20:27,138 --> 00:20:28,052
You all right?
399
00:20:28,183 --> 00:20:29,140
-yeah.
400
00:20:29,924 --> 00:20:31,099
-all right.
401
00:20:32,318 --> 00:20:33,884
Keep things
Calm around here.
402
00:20:34,885 --> 00:20:35,973
I'm goin' in the water.
403
00:20:39,760 --> 00:20:45,592
-[suspenseful music]
404
00:22:57,245 --> 00:22:58,768
-I called the house
Again, still no answer.
405
00:22:59,856 --> 00:23:01,075
-who are those two?
406
00:23:01,771 --> 00:23:04,252
-april: the one in the blue
Shirt is rosanna's boyfriend.
407
00:23:08,604 --> 00:23:09,997
-caroline: that's
About all I know.
408
00:23:11,999 --> 00:23:13,740
-caroline, would it be
Possible to do an interview?
409
00:23:13,870 --> 00:23:15,306
-you know what, I
Actually need to get back.
410
00:23:15,437 --> 00:23:16,830
-please, I'm all set
Up, I've got the crew
411
00:23:16,960 --> 00:23:17,874
Ready to go.
412
00:23:18,005 --> 00:23:18,788
-yeah, okay.
413
00:23:18,919 --> 00:23:20,486
-thanks.
414
00:23:20,616 --> 00:23:22,313
You know, I know this is
A tense situation for you.
415
00:23:23,924 --> 00:23:26,492
But I'm trying to get the
Lifeguard's point of view.
416
00:23:26,622 --> 00:23:27,449
Okay?
417
00:23:28,450 --> 00:23:29,625
We're ready to go live.
418
00:23:30,234 --> 00:23:32,498
I'm speaking with baywatch
Lifeguard caroline holden
419
00:23:32,628 --> 00:23:34,761
Who when she's not
Saving lives, can be seen
420
00:23:34,891 --> 00:23:37,154
On the hot new daytime
Soap shannon's hope.
421
00:23:37,285 --> 00:23:39,548
Of course today we're dealing
With a real life drama,
422
00:23:39,679 --> 00:23:41,158
-can you tell me about...
423
00:23:41,289 --> 00:23:42,812
Caroline?
424
00:23:42,943 --> 00:23:44,510
Well appears we have lost
Our interview subject..
425
00:23:44,640 --> 00:23:45,467
-check with zuma.
426
00:23:45,598 --> 00:23:46,729
-female 2: right away.
427
00:23:47,643 --> 00:23:49,166
-mitch you
Gotta hear this.
428
00:23:49,297 --> 00:23:50,690
The girl's boyfriend thinks
She might be pregnant.
429
00:23:51,386 --> 00:23:52,779
-oh no.
430
00:23:52,909 --> 00:23:54,345
-at least that's
What she told him.
431
00:23:54,476 --> 00:23:56,435
We could be looking at
A possible suicide here.
432
00:23:56,565 --> 00:23:58,611
-all right, all right.
I'll go talk to him.
433
00:24:07,620 --> 00:24:08,403
-cody.
434
00:24:08,534 --> 00:24:09,491
What are you doin'?
435
00:24:12,799 --> 00:24:13,800
-goin' out in the water.
436
00:24:13,930 --> 00:24:15,105
-what about mitch?
437
00:24:15,236 --> 00:24:16,237
-I don't give a
Damn about mitch.
438
00:24:21,242 --> 00:24:22,461
-thought I told
You to go home.
439
00:24:23,244 --> 00:24:24,114
-I can't.
440
00:24:25,768 --> 00:24:26,987
Not until we find her.
441
00:24:27,553 --> 00:24:28,989
Look, I know you think this
Whole thing's my fault--
442
00:24:29,119 --> 00:24:30,077
-no, I didn't say that.
443
00:24:30,207 --> 00:24:31,644
-not in so many words.
444
00:24:31,774 --> 00:24:33,167
That's the general
Perception around here.
445
00:24:33,297 --> 00:24:34,821
-the general perception
Around here is that
446
00:24:34,951 --> 00:24:36,518
You're outta control.
447
00:24:36,649 --> 00:24:37,345
-for cryin' out loud
Mitch, all I'm askin' to do
448
00:24:37,476 --> 00:24:38,564
Is to let me help.
449
00:24:39,347 --> 00:24:42,393
Look, I know I flew off the
Handle before and I'm sorry.
450
00:24:42,524 --> 00:24:45,179
And I have to accept
Responsibility for my actions
451
00:24:45,309 --> 00:24:47,573
But I also think I deserve
To be part of the rescue.
452
00:24:48,661 --> 00:24:49,488
-all right.
453
00:24:49,618 --> 00:24:50,837
You wanna help?
454
00:24:50,967 --> 00:24:52,229
Get everybody
Out of the water.
455
00:24:53,143 --> 00:24:54,275
-out of the water?
456
00:24:54,405 --> 00:24:55,842
-get everybody
Out of the water.
457
00:24:57,408 --> 00:24:59,193
No longer a
Rescue operation.
458
00:25:00,281 --> 00:25:01,891
It's a recovery operation.
459
00:25:03,066 --> 00:25:04,241
I want everybody assembled.
460
00:25:05,329 --> 00:25:06,243
And a human chain.
461
00:25:09,420 --> 00:25:10,944
-manny: señora alvarez.
462
00:25:13,729 --> 00:25:15,122
[speaking in spanish]
463
00:25:15,862 --> 00:25:16,863
-lifeguard: come
On sweetie.
464
00:25:19,605 --> 00:25:21,868
-[manny speaking spanish]
465
00:25:24,044 --> 00:25:27,830
-tell her that because
So much time has passed...
466
00:25:29,832 --> 00:25:32,095
I don't think there's
Much chance in finding
467
00:25:32,226 --> 00:25:34,315
Her daughter alive.
468
00:25:38,972 --> 00:25:43,716
-[manny speaking spanish]
469
00:25:56,511 --> 00:25:57,904
-tell her we'll
Continue to look
470
00:25:58,687 --> 00:26:00,384
For the little girl
Until it gets dark.
471
00:26:01,037 --> 00:26:02,343
And that we're
Really sorry.
472
00:26:03,692 --> 00:26:08,828
-[manny speaking spanish]
473
00:26:25,714 --> 00:26:26,759
-mitch: it's okay.
474
00:26:27,324 --> 00:26:28,325
It's okay.
475
00:26:34,201 --> 00:26:39,336
-[woman speaking spanish]
476
00:26:42,992 --> 00:26:47,431
-[manny speaking spanish]
477
00:26:51,784 --> 00:26:53,089
What'd she say?
478
00:26:53,220 --> 00:26:54,308
-she said that she
Would like to stay
479
00:26:56,049 --> 00:26:57,441
And pray for a miracle.
480
00:26:58,094 --> 00:26:59,313
-tell her it's
Okay, huh?
481
00:27:01,054 --> 00:27:03,360
You stay with her, I'm gonna
Go check on the little girl.
482
00:27:30,431 --> 00:27:31,650
-why are we startin' here?
483
00:27:32,389 --> 00:27:33,695
-this is where the
Current was pulling from.
484
00:27:33,826 --> 00:27:34,957
It's a good anchor point.
485
00:27:35,566 --> 00:27:37,177
We'll work our way
Down from here.
486
00:27:37,307 --> 00:27:39,222
-and with all these lifeguards
And all this equipment
487
00:27:39,353 --> 00:27:40,833
You'd think she'd
Of turned up by now.
488
00:27:41,747 --> 00:27:43,183
-all right, everyone.
489
00:27:43,313 --> 00:27:45,402
We're going to be doing
A box pattern search.
490
00:27:46,055 --> 00:27:49,929
2we're gonna take ten steps to
The west, then to the north,
491
00:27:50,625 --> 00:27:52,714
And then back in east
To the beach again.
492
00:27:52,845 --> 00:27:54,890
We'll regroup, and
Start over again.
493
00:27:55,543 --> 00:27:57,023
All right, join hands.
494
00:27:58,154 --> 00:27:58,981
Let's go.
495
00:27:59,112 --> 00:28:03,986
[dramatic music]
496
00:28:44,592 --> 00:28:46,637
-I don't know about you
Guys, but I can't see a thing.
497
00:28:57,605 --> 00:28:59,955
-oh, uh, you guys.
498
00:29:00,086 --> 00:29:01,261
I think I found her.
499
00:29:03,785 --> 00:29:05,047
-newman: hey, easy!
500
00:29:20,759 --> 00:29:22,761
Alright guys let's
Form up the line again.
501
00:29:24,545 --> 00:29:28,114
-[dramatic music]
502
00:29:32,466 --> 00:29:36,122
-[dramatic music]
503
00:30:13,942 --> 00:30:15,204
-and so, as
Sundown approaches,
504
00:30:15,335 --> 00:30:17,728
Still no sign of
The missing girl.
505
00:30:17,859 --> 00:30:20,253
We'll be here as long as
This search continues.
506
00:30:20,383 --> 00:30:22,211
But obviously, we have
A group of very tired
507
00:30:22,342 --> 00:30:25,388
And frustrated lifeguards
Here, who are simply
508
00:30:25,519 --> 00:30:26,955
Running out of time.
509
00:30:27,086 --> 00:30:28,652
This is harvey norris,
Reporting live from
510
00:30:28,783 --> 00:30:31,177
Sunset beach. Back
To you in the studio.
511
00:30:32,221 --> 00:30:33,744
.-cameraman: and
We're clear.
512
00:30:33,875 --> 00:30:35,224
-alright listen,
Come here.
513
00:30:35,355 --> 00:30:36,225
We gotta get one
More thing over here.
514
00:30:39,925 --> 00:30:44,494
-[man yelling
On megaphone]
515
00:31:01,468 --> 00:31:03,383
-ten more feet
And we turn, okay?
516
00:31:03,513 --> 00:31:04,297
-cody: yeah.
517
00:31:04,427 --> 00:31:05,385
-[april screams]
518
00:31:05,515 --> 00:31:06,560
-what's wrong?
519
00:31:06,690 --> 00:31:07,866
-something just bit me!
520
00:31:08,867 --> 00:31:09,737
-chris, help me.
521
00:31:12,000 --> 00:31:12,871
-I got her.
522
00:31:16,222 --> 00:31:17,571
-newman: okay let's
Get her to the beach.
523
00:31:18,311 --> 00:31:19,138
You guys keep looking.
524
00:31:19,268 --> 00:31:20,139
-all right, let's go.
525
00:31:24,317 --> 00:31:27,450
-[people talking]
526
00:31:52,606 --> 00:31:53,694
-that's it.
527
00:31:56,262 --> 00:31:57,567
We're through for today.
528
00:32:04,618 --> 00:32:05,706
-they'll be
Back tomorrow.
529
00:32:11,320 --> 00:32:12,539
-mañana.
530
00:32:14,410 --> 00:32:19,415
-[sad music]
531
00:32:47,313 --> 00:32:48,227
Go on, go home.
532
00:32:48,357 --> 00:32:49,228
I mean it.
533
00:32:49,358 --> 00:32:50,707
You'll get hypothermia.
534
00:32:51,273 --> 00:32:52,231
-I'll be okay.
535
00:32:53,188 --> 00:32:54,973
Just five more minutes.
536
00:33:18,126 --> 00:33:19,867
-[phone ringing]
537
00:33:19,998 --> 00:33:20,999
-buchannon's office.
538
00:33:22,348 --> 00:33:23,436
Yeah hold on he's
Just comin' in.
539
00:33:23,566 --> 00:33:25,568
-whoever it is,
No comment.
540
00:33:26,569 --> 00:33:27,875
-it's the chief.
541
00:33:28,484 --> 00:33:30,356
-[groans]
542
00:33:31,748 --> 00:33:33,185
-put her on the speaker.
543
00:33:33,707 --> 00:33:34,925
-here he is.
544
00:33:36,144 --> 00:33:37,624
-chief: what's
Your status?
545
00:33:38,146 --> 00:33:39,452
-shutdown til morning.
546
00:33:40,235 --> 00:33:41,280
-mitch you left
These on the beach.
547
00:33:41,410 --> 00:33:42,759
-chief: who's that?
548
00:33:42,890 --> 00:33:43,934
And why do you have
Me on the speaker?
549
00:33:44,065 --> 00:33:45,719
-because I'm too
Tired to move.
550
00:33:45,849 --> 00:33:47,895
-I'm sorry, do you need
Me for anything else?
551
00:33:48,026 --> 00:33:49,505
-no, no, no, thanks.
552
00:33:49,636 --> 00:33:50,463
Now go on get
Out of here.
553
00:33:50,593 --> 00:33:51,812
We'll see ya tomorrow.
554
00:33:51,942 --> 00:33:52,769
-well I'm not on
Schedule but I'll be in.
555
00:33:53,988 --> 00:33:56,208
-chief: do you have
Cody's resignation yet?
556
00:33:57,339 --> 00:33:59,037
-no.
557
00:33:59,167 --> 00:34:00,473
-chief: I want it on my desk
First thing in the morning
558
00:34:00,603 --> 00:34:01,213
Or I'll come down
There and personally
559
00:34:01,343 --> 00:34:02,823
Fire him myself!
560
00:34:02,953 --> 00:34:04,259
-you wanna fire somebody,
Just fire me, huh?
561
00:34:04,955 --> 00:34:06,914
+because I'm the idiot
Who was wasting his time
562
00:34:07,045 --> 00:34:08,524
To some mindless
Budget meeting,
563
00:34:08,655 --> 00:34:09,525
When I shoulda been on
The beach where I belong!
564
00:34:09,656 --> 00:34:10,961
4and you know why?
565
00:34:11,092 --> 00:34:12,876
Because for some
Inexplicable reason
566
00:34:13,007 --> 00:34:15,053
I let you talk me
Into becoming captain!
567
00:34:15,183 --> 00:34:16,141
Well I hate it!
568
00:34:16,271 --> 00:34:17,751
I'm sick of it!
569
00:34:17,881 --> 00:34:19,709
I hate this office, I
Hate these damn pants,
570
00:34:19,840 --> 00:34:24,366
I hate this shirt, and most of
All I hate these damn shoes!
571
00:34:25,237 --> 00:34:26,194
-chief: mitch!
572
00:34:26,760 --> 00:34:29,893
Mitch, what in god's
Name is going on there?
573
00:34:30,546 --> 00:34:32,070
Sounds like you
Need a new window.
574
00:34:32,809 --> 00:34:33,680
-no.
575
00:34:34,376 --> 00:34:35,464
You need a new captain.
576
00:34:35,595 --> 00:34:38,076
-[phone slams on floor]
577
00:34:41,209 --> 00:34:42,297
-[sighs]
578
00:34:42,428 --> 00:34:43,646
What!?
579
00:34:48,651 --> 00:34:53,091
[slow relaxing music]
580
00:37:31,161 --> 00:37:32,554
-mitch.
581
00:37:32,685 --> 00:37:33,729
You've gotta go home
And get some sleep.
582
00:37:34,252 --> 00:37:35,601
You've got this to do
All over again tomorrow.
583
00:37:37,777 --> 00:37:38,734
-you're right.
584
00:37:41,650 --> 00:37:42,738
-[phone ringing]
585
00:37:42,869 --> 00:37:43,913
-I'll get it.
586
00:37:46,089 --> 00:37:47,177
Baywatch headquarters.
587
00:37:48,353 --> 00:37:49,310
What?
588
00:37:49,832 --> 00:37:50,703
Uh-huh.
589
00:37:55,316 --> 00:37:59,973
-[triumphant music]
590
00:38:16,685 --> 00:38:17,599
-hey.
591
00:38:22,256 --> 00:38:23,257
They found her.
592
00:38:25,085 --> 00:38:28,001
When they went
Home, she was there.
593
00:38:29,002 --> 00:38:30,003
-you're kidding me.
594
00:38:31,178 --> 00:38:32,005
-no I'm not.
595
00:38:32,135 --> 00:38:33,485
We just got the call.
596
00:38:34,486 --> 00:38:35,661
-thank god.
597
00:38:35,791 --> 00:38:36,749
-how did she--
598
00:38:36,879 --> 00:38:38,707
-I don't know, I don't know.
599
00:38:38,838 --> 00:38:42,058
Apparently she swam out,
Went around the rocks,
600
00:38:42,189 --> 00:38:46,193
Snuck out of the ocean
And caught a bus home.
601
00:38:50,589 --> 00:38:51,677
-I don't know
What to say.
602
00:38:52,330 --> 00:38:53,287
-hey man.
603
00:38:56,029 --> 00:38:57,552
You don't have
To say anything.
604
00:38:59,249 --> 00:39:04,385
-[dramatic music]
605
00:39:14,917 --> 00:39:19,357
-[upbeat music]
606
00:39:27,234 --> 00:39:28,801
-[grunts]
607
00:39:35,329 --> 00:39:37,331
This is lieutenant
Buchannon, I am here at
608
00:39:37,462 --> 00:39:39,594
Tower 15, if anyone
Wants to get ahold of me
609
00:39:39,725 --> 00:39:41,379
I'll be here all day.
610
00:39:42,118 --> 00:39:42,902
Thanks.
611
00:39:43,032 --> 00:39:43,946
You too.
612
00:39:47,210 --> 00:39:48,951
[sighs]
613
00:39:51,693 --> 00:39:52,738
Hey cody!
614
00:39:52,868 --> 00:39:53,695
-hey man.
615
00:39:54,217 --> 00:39:55,088
What's goin' on?
616
00:39:57,046 --> 00:39:57,917
-mitch: you see
The letter?
617
00:39:58,483 --> 00:39:59,484
-no, what letter?
618
00:40:00,702 --> 00:40:04,053
-the letter from rosanna
Alvarez apologizing for
619
00:40:04,184 --> 00:40:06,360
Putting all the
Lifeguards through hell.
620
00:40:07,405 --> 00:40:09,494
Anyway, if you wanna see it,
It's on the bulletin board.
621
00:40:10,016 --> 00:40:10,973
-I'll check it out.
622
00:40:11,974 --> 00:40:13,019
So what's gonna happen?
623
00:40:13,976 --> 00:40:15,238
I don't know which
Rumor to believe.
624
00:40:15,369 --> 00:40:17,153
I'm either being
Fired, suspended, or
625
00:40:17,284 --> 00:40:18,285
Being made
The new captain.
626
00:40:19,068 --> 00:40:21,375
-well I did talk
To the chief. Um,
627
00:40:21,897 --> 00:40:24,117
She is not a real
Big fan of yours.
628
00:40:25,335 --> 00:40:28,904
Nevertheless, I did convince
Her that a letter of reprimand
629
00:40:29,035 --> 00:40:30,384
Was the most fitting
Form of punishment.
630
00:40:30,515 --> 00:40:31,646
-really?
631
00:40:31,777 --> 00:40:32,560
1that's it?
632
00:40:32,691 --> 00:40:33,866
-no.
633
00:40:33,996 --> 00:40:35,389
She wants you suspended
For two weeks.
634
00:40:35,520 --> 00:40:36,390
-two weeks?
635
00:40:36,521 --> 00:40:37,565
-yeah.
636
00:40:39,175 --> 00:40:40,307
-you think that's fair?
637
00:40:40,960 --> 00:40:44,006
-basically, yeah, but that's
Not really the issue here.
638
00:40:44,790 --> 00:40:47,357
What the issue here is,
Is that your suspension
639
00:40:48,054 --> 00:40:50,448
Creates an opening
In the schedule.
640
00:40:50,970 --> 00:40:53,059
-oh, so that's what
This is all about.
641
00:40:54,016 --> 00:40:55,801
You'd do anything to
Get back in a tower.
642
00:40:55,931 --> 00:40:56,802
-you got it.
643
00:40:59,544 --> 00:41:01,241
-so how's it
Feel, lieutenant?
644
00:41:01,371 --> 00:41:04,026
-feels absolutely great.
645
00:41:04,679 --> 00:41:05,854
-right on.
646
00:41:05,985 --> 00:41:07,508
Well, see ya
In a couple weeks.
647
00:41:07,639 --> 00:41:08,509
-okay.
648
00:41:09,510 --> 00:41:11,469
-hey and uh, don't
Get too comfortable.
649
00:41:11,599 --> 00:41:12,992
I want my schedule back.
650
00:41:13,122 --> 00:41:14,210
-all right.
651
00:41:14,341 --> 00:41:18,911
-[dramatic music]
652
00:41:44,806 --> 00:41:48,593
--[end theme plays]
44203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.