All language subtitles for Baywatch.S05E17.Fathers.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.10bit.hevc.x265-Bearfish_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,005 [opening theme song] 2 00:00:12,882 --> 00:00:16,886 ♪ some people stand In the darkness ♪ 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,585 ♪ afraid to step Into the light ♪ 4 00:00:20,716 --> 00:00:24,589 ♪ some people need To help somebody ♪ 5 00:00:24,720 --> 00:00:27,984 ♪ when the edge of surrender's in sight ♪ 6 00:00:28,115 --> 00:00:30,726 ♪ don't you worry 7 00:00:30,856 --> 00:00:33,642 ♪ it's gonna be all right 8 00:00:36,993 --> 00:00:38,821 ♪ 'cause I'm always ready 9 00:00:38,951 --> 00:00:42,303 ♪ I won't let you Out of my sight ♪ 10 00:00:45,567 --> 00:00:47,786 ♪ I'll be ready 11 00:00:47,917 --> 00:00:49,353 ♪ I'll be ready 12 00:00:49,484 --> 00:00:51,747 ♪ never you fear 13 00:00:51,877 --> 00:00:53,357 ♪ no, don't you fear 14 00:00:53,488 --> 00:00:56,360 ♪ I'll be ready 15 00:00:56,621 --> 00:00:59,755 ♪ forever and always ♪ 16 00:00:59,885 --> 00:01:02,888 ♪ I'm always here 17 00:01:20,645 --> 00:01:22,691 ♪ 'cause I'm always ready 18 00:01:22,821 --> 00:01:26,086 ♪ I won't let you Out of my sight ♪ 19 00:01:29,567 --> 00:01:31,787 ♪ I'll be ready 20 00:01:31,917 --> 00:01:33,571 ♪ I'll be ready 21 00:01:33,702 --> 00:01:35,573 ♪ never you fear 22 00:01:35,704 --> 00:01:37,488 ♪ no, don't you fear 23 00:01:37,619 --> 00:01:40,970 ♪ I'll be ready 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,755 ♪ forever and always 25 00:01:43,886 --> 00:01:46,628 ♪ I'm always here 26 00:01:54,766 --> 00:01:56,638 Baywtach 27 00:02:01,991 --> 00:02:03,732 [light music playing] 28 00:02:03,862 --> 00:02:06,996 "Father's day" 29 00:03:27,032 --> 00:03:29,121 It's moments like this You never forget, pal. 30 00:03:30,819 --> 00:03:32,429 I remember coming out here once, 31 00:03:32,560 --> 00:03:34,649 On father's day with my dad. 32 00:03:37,260 --> 00:03:38,740 I was 14 years old. 33 00:03:39,306 --> 00:03:41,395 Grandpa tried surfing? No way. 34 00:03:41,525 --> 00:03:42,961 [laughing] 35 00:03:43,092 --> 00:03:45,007 He said he'd try it for me. 36 00:03:45,834 --> 00:03:47,444 Wanted to see why I would get up 37 00:03:47,575 --> 00:03:49,316 Before dawn to come out here. 38 00:03:50,055 --> 00:03:51,056 So what happened? 39 00:03:51,187 --> 00:03:52,841 He didn't get it. 40 00:03:52,971 --> 00:03:56,410 Paddle out, ride in, out, In, out, in. What's the point? 41 00:03:57,193 --> 00:03:58,760 Ah, the feeling you get. 42 00:03:58,890 --> 00:04:01,676 Grandpa didn't deal With his feelings too much, pal. 43 00:04:01,806 --> 00:04:03,330 But we do, don't we? 44 00:04:03,460 --> 00:04:04,548 Ready to feel the rush? 45 00:04:05,288 --> 00:04:06,463 You bet! 46 00:04:06,724 --> 00:04:09,031 Dad, happy father's day. 47 00:04:09,161 --> 00:04:12,121 Thanks, pal. I'm glad I can spend it with you. 48 00:04:13,209 --> 00:04:15,167 Outside! Let's go! 49 00:04:20,042 --> 00:04:21,130 All right! 50 00:04:22,349 --> 00:04:23,654 Yeah, dad! 51 00:04:26,004 --> 00:04:28,703 Yeah! Woo! 52 00:04:34,012 --> 00:04:37,015 [up-tempo music playing] 53 00:04:54,729 --> 00:04:58,515 [energetic music playing] 54 00:05:14,226 --> 00:05:16,011 What? What is it? 55 00:05:16,141 --> 00:05:18,056 Keep our beaches clean 56 00:05:18,709 --> 00:05:19,754 Logan? 57 00:05:20,581 --> 00:05:22,887 [eerie music playing] 58 00:05:49,958 --> 00:05:51,263 Logan? 59 00:05:52,352 --> 00:05:54,484 Hey! Logan? 60 00:05:55,572 --> 00:05:56,660 [sighing] 61 00:05:57,226 --> 00:05:58,532 What was that about? 62 00:06:03,667 --> 00:06:04,799 I don't know. 63 00:06:26,603 --> 00:06:28,257 I'll get right on it. Thank you. 64 00:06:28,388 --> 00:06:30,302 Matt, there's some rips Pulling south of the jetty. 65 00:06:30,433 --> 00:06:31,869 I want you to go out And back up logan. 66 00:06:32,000 --> 00:06:33,088 Give him some help Out there, okay? 67 00:06:33,218 --> 00:06:34,306 Okay. 68 00:06:34,785 --> 00:06:36,613 Hey, how'd it go last night? 69 00:06:37,527 --> 00:06:39,007 It didn't. 70 00:06:39,137 --> 00:06:41,357 I thought your dad was flying in For father's day. 71 00:06:41,488 --> 00:06:43,838 He said he was gonna stop by On his way back from france, 72 00:06:43,968 --> 00:06:46,057 But, uh, his meeting Got pushed up 73 00:06:46,188 --> 00:06:47,276 And he didn't have enough time. 74 00:06:48,277 --> 00:06:51,846 But he called from the plane And said to look up and wave. 75 00:06:51,976 --> 00:06:53,935 Business before pleasure, huh? 76 00:06:54,065 --> 00:06:55,240 Business before everything. 77 00:06:56,198 --> 00:06:57,895 That's my dad's lifelong motto. 78 00:06:59,157 --> 00:07:01,464 Hey, but whatever Makes the man happy. 79 00:07:02,117 --> 00:07:03,466 Won't you come celebrate 80 00:07:03,597 --> 00:07:04,902 Father's day with mitch, And hobie, and me? 81 00:07:05,033 --> 00:07:06,164 I mean, mitch's mom's coming To dinner. 82 00:07:06,295 --> 00:07:07,818 Hobie's cooking. It'll be great. 83 00:07:08,036 --> 00:07:09,777 I think I'll pass. 84 00:07:09,907 --> 00:07:12,301 The last time hobie cooked, My mouth was on fire for a week. 85 00:07:12,823 --> 00:07:13,607 But thanks. 86 00:07:13,737 --> 00:07:14,651 See ya. 87 00:07:18,394 --> 00:07:20,091 [coughing] 88 00:07:20,222 --> 00:07:23,181 Uh, hobie, that, That was delicious. 89 00:07:23,312 --> 00:07:25,183 Thanks. It wasn't too spicy, was it? 90 00:07:25,314 --> 00:07:26,402 Oh, no, no. 91 00:07:26,533 --> 00:07:28,491 No. It was great. 92 00:07:28,622 --> 00:07:29,536 What's for dessert? 93 00:07:29,666 --> 00:07:30,841 Ice cream. 94 00:07:30,972 --> 00:07:32,626 Oh, thank god. 95 00:07:32,756 --> 00:07:34,279 Jalapeno flavor. 96 00:07:34,410 --> 00:07:35,193 [wheezing] 97 00:07:35,324 --> 00:07:36,238 Just kidding. 98 00:07:36,978 --> 00:07:40,372 [sniffling] 99 00:07:40,503 --> 00:07:41,983 I got somethin' for ya, dad. 100 00:07:42,113 --> 00:07:43,550 -oh, isn't that nice. -oh, oh. 101 00:07:43,680 --> 00:07:45,116 -happy father's day. -thanks. 102 00:07:45,247 --> 00:07:46,814 [coughing] 103 00:07:48,642 --> 00:07:50,818 Hey, look at this. 104 00:07:50,948 --> 00:07:52,472 A fish tie. 105 00:07:53,168 --> 00:07:55,300 -it's a mackerel. -oh! 106 00:07:55,431 --> 00:07:57,955 I doesn't smell like a mackerel, Thank goodness. 107 00:07:58,086 --> 00:07:58,956 It's pure silk. 108 00:07:59,087 --> 00:08:00,784 That's great, hobie. 109 00:08:00,915 --> 00:08:03,395 It goes with my shirt, huh? Thanks, pal. I'll wear it. 110 00:08:03,526 --> 00:08:06,094 I have something For your dad, as well. 111 00:08:07,051 --> 00:08:10,054 I was cleaning out Your father's closet last month 112 00:08:10,185 --> 00:08:12,709 And I found this in the bottom Of a drawer. 113 00:08:17,235 --> 00:08:20,500 Father's day 1988? What's in here? 114 00:08:20,630 --> 00:08:22,502 Well, it's something your father 115 00:08:22,632 --> 00:08:24,721 Obviously wanted to give you On that father's day, 116 00:08:24,852 --> 00:08:27,942 But, you know, for some reason, He never did. 117 00:08:28,072 --> 00:08:30,422 I thought you might like To open it now. 118 00:08:32,250 --> 00:08:34,122 Father's day 1988 119 00:08:35,515 --> 00:08:37,081 Go on, dad, open it. 120 00:08:37,212 --> 00:08:39,170 Yeah, mitch, open it. I wanna see what's inside. 121 00:08:39,301 --> 00:08:43,044 [eerie music playing] 122 00:08:43,174 --> 00:08:45,307 No, no, no. Is your name on here? 123 00:08:45,437 --> 00:08:46,917 -no. -okay. 124 00:08:47,048 --> 00:08:48,702 Okay, just leave me alone. 125 00:08:50,094 --> 00:08:51,966 I'll open it when I'm ready. 126 00:08:56,448 --> 00:08:58,450 [sighing] 127 00:09:00,714 --> 00:09:03,281 [eerie music playing] 128 00:09:27,436 --> 00:09:31,005 [distant breath] 129 00:09:51,503 --> 00:09:53,375 What do you see When you look into the fire? 130 00:09:55,290 --> 00:09:56,857 Something in my memory. 131 00:09:57,901 --> 00:09:59,294 [sighing] 132 00:09:59,424 --> 00:10:01,557 As soon as I try to focus, It goes away. 133 00:10:02,689 --> 00:10:04,342 What does it start out as? 134 00:10:07,911 --> 00:10:09,260 Fire. 135 00:10:13,438 --> 00:10:14,570 Flame. 136 00:10:18,443 --> 00:10:19,923 What do you feel? 137 00:10:22,883 --> 00:10:24,232 Fear. 138 00:10:25,494 --> 00:10:28,105 [indistinct speech] 139 00:10:31,108 --> 00:10:33,110 [caroline] What? Logan, what is it? 140 00:10:33,241 --> 00:10:34,285 I don't know. 141 00:10:35,983 --> 00:10:38,899 When I start thinking about it, All I see is the fire. 142 00:10:41,162 --> 00:10:43,817 [eerie music playing] 143 00:10:46,602 --> 00:10:48,256 You don't have to be afraid. 144 00:10:49,823 --> 00:10:51,520 You don't have to be afraid Of anything. 145 00:11:06,100 --> 00:11:09,233 [cheery music playing] 146 00:11:20,375 --> 00:11:22,638 We were suppose to work out Together this morning. 147 00:11:23,117 --> 00:11:25,162 Yeah, I know. I'm sorry. 148 00:11:26,729 --> 00:11:28,470 Hey, you haven't opened This yet, huh? 149 00:11:29,819 --> 00:11:30,907 No. 150 00:11:31,647 --> 00:11:33,562 Well, look at this. This was 1988. 151 00:11:33,693 --> 00:11:37,392 This was buried in My dad's closet since 1988. 152 00:11:39,002 --> 00:11:40,438 Why didn't he give it To me then? 153 00:11:41,135 --> 00:11:43,441 Well, maybe if you open it up, You'll find out. 154 00:11:45,705 --> 00:11:46,749 Look, I'll open it. 155 00:11:46,880 --> 00:11:48,446 No. No. 156 00:11:48,577 --> 00:11:50,622 What are you afraid is in there? 157 00:11:52,189 --> 00:11:53,713 Stephanie, this says, 158 00:11:53,843 --> 00:11:58,152 "To mitch, my son, With love and respect. Dad." 159 00:12:00,284 --> 00:12:01,764 He never called me son. 160 00:12:02,896 --> 00:12:06,726 He never signed anything to me With love and respect. 161 00:12:08,162 --> 00:12:11,992 It was always Happy birthday, dad. 162 00:12:12,296 --> 00:12:14,951 Merry christmas, dad. 163 00:12:15,691 --> 00:12:17,649 Well, then, it must be something Very special. 164 00:12:17,780 --> 00:12:19,173 So just open it. 165 00:12:20,000 --> 00:12:21,479 [inhaling sharply] 166 00:12:23,133 --> 00:12:25,179 Yeah, I better wait 'til after work. 167 00:12:25,309 --> 00:12:27,834 I can't afford to be less Than a hundred percent focused. 168 00:12:27,964 --> 00:12:29,923 And I have a feeling That whatever's in here 169 00:12:30,053 --> 00:12:32,403 Is gonna be distracting, To say the least. 170 00:12:33,013 --> 00:12:34,579 You sure you don't want me To open it? 171 00:12:36,538 --> 00:12:38,192 Just thought I'd ask. 172 00:12:40,107 --> 00:12:42,065 [indistinct speaking] 173 00:12:43,240 --> 00:12:44,285 Whoa, whoa, whoa. Hey, mitch. 174 00:12:44,415 --> 00:12:45,895 Woo. Mitch! 175 00:12:48,202 --> 00:12:49,507 [grunting] 176 00:12:49,638 --> 00:12:50,987 Do you mind droppin' me At my tower? 177 00:12:51,118 --> 00:12:52,946 -no problem. -I'm only a tad bit late. Sorry. 178 00:12:59,082 --> 00:13:00,736 So how is your father's day? 179 00:13:00,867 --> 00:13:02,564 I don't know, yet. How is yours? 180 00:13:02,869 --> 00:13:06,350 I didn't know my dad and I'm Not one, as far as I know. 181 00:13:06,742 --> 00:13:08,657 So it's not a day I celebrate. 182 00:13:08,788 --> 00:13:10,354 [man over radio] Two-nine-five to two-one-seven lincoln, 183 00:13:10,485 --> 00:13:12,313 Please respond. Code three to tower 18 malibu. 184 00:13:12,443 --> 00:13:13,923 Boat outside surf line. 185 00:13:15,011 --> 00:13:18,580 Ten-four, two-nine-five. This is Two-one-seven l, in route. 186 00:13:19,842 --> 00:13:21,104 Let's go. 187 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 [woman] Help! 188 00:13:26,022 --> 00:13:29,417 [siren wailing] 189 00:13:36,293 --> 00:13:37,599 Help! 190 00:13:37,729 --> 00:13:39,253 All right, Take the paddle board. 191 00:13:45,607 --> 00:13:46,869 [woman coughing] 192 00:13:51,787 --> 00:13:53,397 Just hurry up! 193 00:13:53,528 --> 00:13:56,183 [indistinct talking] 194 00:14:00,491 --> 00:14:02,842 [dramatic music playing] 195 00:14:19,510 --> 00:14:20,903 [woman] Help! 196 00:14:26,126 --> 00:14:27,605 -[man] Leave it! -[woman] Okay. 197 00:14:31,218 --> 00:14:34,308 [dramatic music playing] 198 00:14:39,226 --> 00:14:40,662 [coughing] 199 00:14:43,839 --> 00:14:45,493 Logan, move it! Let's go! 200 00:14:46,015 --> 00:14:48,626 [woman] Help! Help! 201 00:14:49,453 --> 00:14:50,759 [grunting] 202 00:14:54,458 --> 00:14:55,895 In here! 203 00:14:57,374 --> 00:14:58,549 In here! 204 00:15:02,945 --> 00:15:04,425 [grunting] 205 00:15:06,818 --> 00:15:09,909 [coughing] 206 00:15:18,613 --> 00:15:20,876 [breathing heavily] 207 00:15:21,833 --> 00:15:24,053 [mitch] He's stuck. We can't get him out. 208 00:15:24,184 --> 00:15:26,882 [panting] 209 00:15:41,288 --> 00:15:44,291 [indistinct radio chatter] 210 00:15:49,470 --> 00:15:51,994 Los angeles county Lifeguard 211 00:15:55,345 --> 00:15:57,739 [dramatic music playing] 212 00:15:58,305 --> 00:16:00,394 [grunting] 213 00:16:09,490 --> 00:16:11,013 [sighing] 214 00:16:12,841 --> 00:16:15,975 [indistinct radio chatter] 215 00:16:16,976 --> 00:16:18,716 Baywatch 216 00:16:22,111 --> 00:16:23,591 My son's in there! 217 00:16:23,721 --> 00:16:26,942 It's okay! It's okay! 218 00:16:27,073 --> 00:16:28,857 I'll go get him! 219 00:16:29,901 --> 00:16:31,381 Go on! 220 00:16:35,690 --> 00:16:38,998 My baby! My son's in there! 221 00:16:43,785 --> 00:16:46,527 [panting] 222 00:16:51,967 --> 00:16:54,187 [man] Our baby! 223 00:16:54,578 --> 00:16:56,493 [yelling] 224 00:16:56,624 --> 00:16:59,627 It's okay! It's okay! It's okay! 225 00:16:59,757 --> 00:17:01,368 Our baby's in there! 226 00:17:08,244 --> 00:17:11,030 [indistinct radio chatter] 227 00:17:17,862 --> 00:17:20,517 -my baby! -logan, what are you doing? 228 00:17:21,475 --> 00:17:22,824 Mitch! 229 00:17:22,954 --> 00:17:25,305 I'm going back in! 230 00:17:27,089 --> 00:17:30,223 Mitch! Get out! Get out! 231 00:17:33,661 --> 00:17:36,359 [indistinct radio chatter] 232 00:17:38,883 --> 00:17:41,799 Logan, wake up! 233 00:17:41,930 --> 00:17:45,151 Mitch, hurry up! Get out! 234 00:17:56,553 --> 00:17:58,120 [panting] 235 00:18:05,649 --> 00:18:07,260 Logan, wake up! 236 00:18:07,390 --> 00:18:08,957 Go get the baby! 237 00:18:09,088 --> 00:18:11,177 Logan, wake up! 238 00:18:12,265 --> 00:18:16,834 Mitch! Get out! Hurry up! 239 00:18:16,965 --> 00:18:21,839 [woman] Please! Someone rescue my baby? 240 00:18:24,538 --> 00:18:26,757 [woman crying] 241 00:18:28,455 --> 00:18:32,111 Mitch! Mitch, get out! Hurry! 242 00:18:34,243 --> 00:18:36,550 -hurry up! -oh, my god! 243 00:18:36,680 --> 00:18:38,595 Logan, wake up! 244 00:18:38,726 --> 00:18:40,162 [man over radio] Scarab one, please report 245 00:18:40,293 --> 00:18:41,468 Our rescue status, over. 246 00:18:43,600 --> 00:18:45,124 [woman crying] 247 00:18:45,254 --> 00:18:46,951 [baby crying] 248 00:18:47,387 --> 00:18:49,128 [woman] There he is! There he is! 249 00:18:49,258 --> 00:18:50,825 There he is! 250 00:18:54,133 --> 00:18:56,918 -there he is! There he is! -you got him. 251 00:18:57,048 --> 00:18:58,137 [baby crying] 252 00:18:58,267 --> 00:18:59,486 All right, mitch! 253 00:18:59,616 --> 00:19:02,184 [breathing heavily] 254 00:19:03,925 --> 00:19:06,580 [matt] Logan, wake up! Go get the baby! 255 00:19:06,710 --> 00:19:08,538 [woman crying] 256 00:19:09,452 --> 00:19:11,062 [baby crying] 257 00:19:11,324 --> 00:19:13,674 Mitch, here. Give him to me. 258 00:19:17,460 --> 00:19:19,636 -you all right? -yeah, I'm all right. 259 00:19:19,767 --> 00:19:22,291 [breathing heavily] 260 00:19:37,306 --> 00:19:38,916 What was goin' on With you out there? 261 00:19:39,352 --> 00:19:41,005 Nothing. 262 00:19:41,136 --> 00:19:42,572 -you were freaked. Why? -it's none of your business. 263 00:19:42,703 --> 00:19:44,183 If I can't count On you in a rescue, 264 00:19:44,313 --> 00:19:46,228 Then it becomes my business. 265 00:19:46,663 --> 00:19:47,925 I want an answer. 266 00:19:48,056 --> 00:19:50,537 Yeah? Well, so the hell do I. 267 00:19:54,323 --> 00:19:57,674 [eerie music playing] 268 00:20:20,871 --> 00:20:22,133 You okay? 269 00:20:22,264 --> 00:20:23,874 No, not very. 270 00:20:27,487 --> 00:20:28,705 I spoke to matt. 271 00:20:35,973 --> 00:20:37,323 You wanna talk about it? 272 00:20:41,240 --> 00:20:42,763 I was paddling out to the boat. 273 00:20:45,374 --> 00:20:47,246 [breathing heavily] 274 00:20:47,376 --> 00:20:49,726 Then, all of a sudden, it was Like I was somewhere else. 275 00:20:50,423 --> 00:20:54,078 Some other fire, some Other place. Another boat. 276 00:20:54,731 --> 00:20:57,038 I saw it in my head like it Was right there in front of me. 277 00:20:58,866 --> 00:21:00,868 You have no idea where These thoughts are coming from? 278 00:21:00,998 --> 00:21:02,522 They're coming from in here. 279 00:21:06,003 --> 00:21:07,222 Where else do think? 280 00:21:09,180 --> 00:21:12,401 I think that it's a memory. 281 00:21:13,924 --> 00:21:15,578 I think that's it's something That happened to you 282 00:21:16,362 --> 00:21:18,146 A long time ago and it's being Trigger now because of the fire. 283 00:21:18,277 --> 00:21:20,235 Something too painful To remember, is that it? 284 00:21:20,366 --> 00:21:22,237 So I'm burying it in my brain? 285 00:21:22,629 --> 00:21:24,195 I know somebody Who could help you 286 00:21:24,326 --> 00:21:25,893 Figure it out, If that's what happened. 287 00:21:26,894 --> 00:21:29,418 A headshrinker? Is that what I need? 288 00:21:31,333 --> 00:21:32,769 He's a hypnotist. 289 00:21:34,249 --> 00:21:35,903 I could call to make An appointment. 290 00:21:40,168 --> 00:21:42,518 [eerie music playing] 291 00:21:56,880 --> 00:21:58,273 Hey, dad. So what was in it? 292 00:21:58,708 --> 00:22:00,275 Uh, I don't know, yet. 293 00:22:01,537 --> 00:22:03,496 Well, you know, I thought 294 00:22:03,626 --> 00:22:05,628 That we might as well All be together, you know. 295 00:22:05,759 --> 00:22:07,195 Oh, but he didn't Make it for us. 296 00:22:07,326 --> 00:22:08,805 He made it for you, mitch. 297 00:22:08,936 --> 00:22:09,893 Made it? 298 00:22:11,460 --> 00:22:13,027 You know What's in here, don't you? 299 00:22:13,157 --> 00:22:14,811 Of course I do. 300 00:22:14,942 --> 00:22:17,205 Don't you think I knew Everything about your father, 301 00:22:17,336 --> 00:22:19,163 And he knew everything about me? 302 00:22:19,468 --> 00:22:21,340 When you open this, 303 00:22:21,470 --> 00:22:23,429 You're going to find, You know, a lot more 304 00:22:23,559 --> 00:22:25,518 About your father Than you thought. 305 00:22:28,521 --> 00:22:29,522 All right. 306 00:22:30,871 --> 00:22:33,221 [eerie music playing] 307 00:22:56,940 --> 00:23:00,030 Mitchell buchannon. Lifeguard. 308 00:23:06,385 --> 00:23:08,561 Oh, no way! 309 00:23:09,170 --> 00:23:11,564 Grandpa made a scrapbook Of you as a lifeguard? 310 00:23:11,694 --> 00:23:14,305 Oh, not just a scrapbook. 311 00:23:14,436 --> 00:23:16,090 Oh, see. 312 00:23:16,220 --> 00:23:19,049 Isn't it beautiful the way It's laid out and mounted? 313 00:23:19,310 --> 00:23:21,835 And there's a sense of design And continuity 314 00:23:21,965 --> 00:23:25,578 That your grandfather invested In everything he created. 315 00:23:26,840 --> 00:23:28,058 Isn't it wonderful? 316 00:23:30,887 --> 00:23:32,498 Darling, what's the matter? 317 00:23:32,628 --> 00:23:34,325 Doesn't make any sense. 318 00:23:34,456 --> 00:23:35,762 But darling-- 319 00:23:35,892 --> 00:23:37,285 Dad didn't want me To be a lifeguard. 320 00:23:38,460 --> 00:23:41,202 But his feelings changed. You know that. 321 00:23:41,332 --> 00:23:44,727 Not 'til the end, mom. Not 'til the end. 322 00:23:45,380 --> 00:23:46,642 Did you do this or did he? 323 00:23:47,730 --> 00:23:51,081 It was your father's idea And it's his work. 324 00:23:51,778 --> 00:23:53,736 Oh, why, he'd sit up sometimes 325 00:23:53,867 --> 00:23:55,346 Until 3:00 In the morning at night, 326 00:23:55,477 --> 00:23:58,915 Just cutting out The right border to frame 327 00:23:59,046 --> 00:24:03,006 A rescue card With your name on it. 328 00:24:04,834 --> 00:24:05,835 Why? 329 00:24:05,966 --> 00:24:07,489 Because he was proud of you. 330 00:24:07,620 --> 00:24:09,622 -he was never proud of me. -dad. 331 00:24:09,752 --> 00:24:11,754 He was very proud of you, mitch. 332 00:24:11,885 --> 00:24:13,103 Then why didn't he tell me? 333 00:24:14,627 --> 00:24:16,063 -because he couldn't. -why not? 334 00:24:21,024 --> 00:24:22,591 He didn't want to encourage you. 335 00:24:24,288 --> 00:24:26,421 Encourage me? What are you talkin' about? 336 00:24:28,162 --> 00:24:31,905 Al was very proud To be your father. 337 00:24:32,035 --> 00:24:34,298 He'd show this book to everyone And he'd say, 338 00:24:35,561 --> 00:24:36,953 "That's my son." 339 00:24:39,478 --> 00:24:41,741 "He's a brilliant lifeguard now, But someday, 340 00:24:42,568 --> 00:24:45,005 He's going to be an even more Brilliant architect." 341 00:24:47,007 --> 00:24:49,749 "And when that day comes, I'm going to give him this book 342 00:24:50,401 --> 00:24:52,491 So he'll have Some beautiful memories 343 00:24:52,621 --> 00:24:54,057 Of his days on the beach." 344 00:25:07,462 --> 00:25:08,507 [chuckling] 345 00:25:09,290 --> 00:25:11,205 My medal of valor. 346 00:25:15,470 --> 00:25:16,515 Rescue card. 347 00:25:20,170 --> 00:25:21,868 And my patches. 348 00:25:25,698 --> 00:25:26,655 Ah, here we go. 349 00:25:28,222 --> 00:25:29,266 My promotion. 350 00:25:31,486 --> 00:25:33,314 That's why he stopped in 1988. 351 00:25:37,405 --> 00:25:38,841 Why? 352 00:25:38,972 --> 00:25:40,626 Because that was the year I made the decision 353 00:25:40,756 --> 00:25:42,932 To become a full time Lifeguard lieutenant. 354 00:25:44,717 --> 00:25:46,501 And the year That dad finally gave up 355 00:25:46,632 --> 00:25:48,198 His dream of me Being an architect. 356 00:25:49,722 --> 00:25:51,071 He loved you, mitch. 357 00:25:54,770 --> 00:25:55,945 I know he did, mom. 358 00:25:56,990 --> 00:25:57,860 I know that. 359 00:26:00,080 --> 00:26:01,081 I just-- 360 00:26:02,473 --> 00:26:04,737 I just wish he'd given it To me then, you know. 361 00:26:05,607 --> 00:26:07,435 Don't remember His faults, mitch. 362 00:26:08,088 --> 00:26:09,698 Remember his love. 363 00:26:12,832 --> 00:26:14,573 [sniffling] 364 00:26:28,151 --> 00:26:30,371 Now focus your entire Concentration on the flame. 365 00:26:32,286 --> 00:26:34,244 Now let your eyes slowly close. 366 00:26:41,208 --> 00:26:43,950 Continue focusing on the Internal image of the flame 367 00:26:44,777 --> 00:26:46,779 As you fall deeper And deeper asleep. 368 00:26:48,998 --> 00:26:51,958 Now, I want you to let your Thoughts drift back in time. 369 00:26:52,785 --> 00:26:54,613 Back to a time before the fire. 370 00:26:57,746 --> 00:27:00,749 Daddy, daddy, wait for me. 371 00:27:01,358 --> 00:27:04,840 Daddy! Daddy, daddy, Wait for me. 372 00:27:05,536 --> 00:27:07,060 Can I come with? 373 00:27:07,190 --> 00:27:09,715 Daddy! Daddy, can I come with? 374 00:27:11,194 --> 00:27:12,108 Okay. 375 00:27:14,328 --> 00:27:17,287 Here. Hold on to this for me In case I need it. 376 00:27:19,333 --> 00:27:21,944 [light music playing] 377 00:27:55,804 --> 00:27:58,720 [sorrowful music playing] 378 00:28:20,002 --> 00:28:21,351 [music continues] 379 00:29:00,216 --> 00:29:01,740 [music continues] 380 00:30:08,067 --> 00:30:13,028 Fowler 381 00:30:32,700 --> 00:30:36,399 [music playing] 382 00:30:37,357 --> 00:30:41,317 One, two, three. 383 00:30:41,927 --> 00:30:43,189 Open your eyes. 384 00:30:52,415 --> 00:30:55,766 [upbeat music playing] 385 00:31:07,430 --> 00:31:11,478 [panting] 386 00:31:36,851 --> 00:31:40,246 [people talking indistinctly] 387 00:31:42,552 --> 00:31:43,814 Yeah, let's go in. 388 00:31:45,164 --> 00:31:47,079 Restricted area Keep out 389 00:31:53,824 --> 00:31:55,435 Let's make a take off ramp. 390 00:31:55,565 --> 00:31:57,437 But your dad's waiting for us At the beach. 391 00:31:57,567 --> 00:31:59,004 Nah, he's fishin'. 392 00:31:59,134 --> 00:32:00,788 Doesn't notice anything When he's fishin'. 393 00:32:01,397 --> 00:32:03,704 Come on. Just a couple of jumps. 394 00:32:08,491 --> 00:32:10,276 [grunting] 395 00:32:15,629 --> 00:32:17,457 [screaming] 396 00:32:17,587 --> 00:32:18,588 Mark! 397 00:32:20,068 --> 00:32:22,723 Mark! Mark, Are you okay down there? 398 00:32:23,332 --> 00:32:25,944 Mark, say something! Mark! 399 00:32:38,782 --> 00:32:40,088 Feel better? 400 00:32:40,219 --> 00:32:41,611 Ah, I dunno how I feel. 401 00:32:43,222 --> 00:32:47,269 Learning about my dad like that. The way he died. 402 00:32:47,400 --> 00:32:48,923 Logan, your dad died a hero. 403 00:32:49,054 --> 00:32:50,055 I know. 404 00:32:50,664 --> 00:32:52,361 And I didn't even remember him. 405 00:32:53,145 --> 00:32:57,149 And given the opportunity To be like him, I just froze. 406 00:32:58,759 --> 00:32:59,716 But you didn't. 407 00:33:01,022 --> 00:33:02,676 You went into the boat Just like he did. 408 00:33:03,633 --> 00:33:05,548 And you risked your life To save a stranger. 409 00:33:05,766 --> 00:33:08,290 That's what we do. We're lifeguards. 410 00:33:08,421 --> 00:33:10,989 Hmm. But dad was a lot like you. 411 00:33:12,903 --> 00:33:15,254 Well, if you're lookin' For a father figure, forget it. 412 00:33:15,384 --> 00:33:18,039 I've already got one Defiant rebel on my hands. 413 00:33:18,344 --> 00:33:20,302 Nah, I've got a father now. 414 00:33:21,303 --> 00:33:24,567 I just gotta find out more about Who he was. 415 00:33:25,438 --> 00:33:27,962 Yeah. Expect surprises. 416 00:33:28,571 --> 00:33:31,661 Mister howard! Mister howard! 417 00:33:32,401 --> 00:33:33,837 Mister howard! Mister howard! 418 00:33:34,838 --> 00:33:36,449 Mister howard! 419 00:33:36,579 --> 00:33:38,494 -what? What do you want? -mark fell in a hole up there. 420 00:33:38,625 --> 00:33:40,322 -where? Where? -up here! 421 00:33:40,453 --> 00:33:41,410 Let's go! 422 00:33:41,541 --> 00:33:43,978 [dramatic music playing] 423 00:33:46,459 --> 00:33:48,939 [siren wailing] 424 00:34:05,521 --> 00:34:07,393 [people murmuring] 425 00:34:08,263 --> 00:34:11,223 [siren wailing] 426 00:34:12,093 --> 00:34:14,095 Come on, everybody back. Come on. 427 00:34:14,226 --> 00:34:16,184 Mark! Mark, it's dad! Can you hear me? 428 00:34:16,315 --> 00:34:18,491 Mark, can you here me? It's dad! 429 00:34:18,621 --> 00:34:20,623 -mark! Mark! -come on, step back. 430 00:34:20,754 --> 00:34:22,321 We don't want Two of you guys down there. 431 00:34:22,625 --> 00:34:24,279 You didn't see the sign? What were you thinking? 432 00:34:24,410 --> 00:34:25,367 Sorry. 433 00:34:25,498 --> 00:34:26,803 He's not moving. 434 00:34:28,327 --> 00:34:30,720 He's gotta be at least 20 feet down there. 435 00:34:30,851 --> 00:34:31,765 Lower me down. I'll get him. 436 00:34:31,895 --> 00:34:32,766 No, no, no. I'll get him. 437 00:34:32,896 --> 00:34:34,333 The hole's too narrow. 438 00:34:34,463 --> 00:34:35,769 -you won't fit. -I'll get him. Hook me up. 439 00:34:36,291 --> 00:34:37,771 Here's a jumpsuit. 440 00:34:38,815 --> 00:34:41,775 [suspenseful music playing] 441 00:34:58,052 --> 00:35:00,272 -he's alive. -he's still alive, isn't he? 442 00:35:00,402 --> 00:35:02,448 Yeah, he's still alive, Don't worry. We'll get him out. 443 00:35:03,275 --> 00:35:04,363 Okay, everything set? 444 00:35:04,493 --> 00:35:06,060 Everything's set. 445 00:35:06,191 --> 00:35:07,366 -all right, let's do it. -anything I can do to help? 446 00:35:07,496 --> 00:35:09,063 Yeah, just feed me Some line there. 447 00:35:10,020 --> 00:35:11,848 All right. Okay. 448 00:35:12,588 --> 00:35:13,894 [grunting] 449 00:35:14,851 --> 00:35:17,550 [crowd talking indistinctly] 450 00:35:20,161 --> 00:35:21,206 [grunting] 451 00:35:26,124 --> 00:35:26,994 Further. 452 00:35:27,125 --> 00:35:28,300 All right. 453 00:35:33,522 --> 00:35:34,654 Further. 454 00:35:38,832 --> 00:35:40,007 A little further. 455 00:35:44,751 --> 00:35:46,013 Keep going. 456 00:35:52,759 --> 00:35:54,543 Okay. I see him. 457 00:35:54,674 --> 00:35:55,762 All right. 458 00:35:58,112 --> 00:35:59,069 [grunting] 459 00:36:00,288 --> 00:36:01,420 Okay, there. Stop. 460 00:36:06,033 --> 00:36:07,121 [grunting] 461 00:36:14,084 --> 00:36:15,347 He's got a pulse. 462 00:36:15,956 --> 00:36:17,610 [chuckling] 463 00:36:17,740 --> 00:36:19,916 [crowd murmuring] 464 00:36:20,526 --> 00:36:22,876 Mark! Mark! 465 00:36:23,006 --> 00:36:24,269 How you doin', mate? 466 00:36:24,965 --> 00:36:27,881 You okay? Can you move your arms and legs? 467 00:36:29,012 --> 00:36:30,666 Yeah? Can you move them? 468 00:36:32,059 --> 00:36:33,147 He seems to be okay. 469 00:36:33,278 --> 00:36:35,758 [crowd murmuring] 470 00:36:35,889 --> 00:36:37,456 Okay, grab my hand. Grab my hand. 471 00:36:39,719 --> 00:36:41,155 -okay, you all right? -yeah. 472 00:36:41,590 --> 00:36:42,809 Okay, grab my wrist. 473 00:36:43,984 --> 00:36:45,333 Take you up nice and slow. 474 00:36:45,464 --> 00:36:46,856 Take me up! 475 00:36:46,987 --> 00:36:48,510 All right, Let's bring him up real slow. 476 00:36:48,641 --> 00:36:49,598 Here we go. 477 00:36:50,251 --> 00:36:51,383 [grunting] 478 00:36:51,513 --> 00:36:54,168 [crowd murmuring] 479 00:37:04,134 --> 00:37:05,832 Hold on. That's a boy. 480 00:37:09,270 --> 00:37:11,577 [grunting] 481 00:37:15,233 --> 00:37:16,234 Ah! 482 00:37:17,147 --> 00:37:18,540 Hey! Are you all right? 483 00:37:19,802 --> 00:37:20,760 You all right? 484 00:37:21,891 --> 00:37:24,285 Grab my hand! Grab my hand! 485 00:37:24,416 --> 00:37:26,809 It's okay. Keep pulling! 486 00:37:26,940 --> 00:37:31,205 [crowd murmuring] 487 00:37:31,336 --> 00:37:34,339 [grunting] 488 00:37:42,129 --> 00:37:44,000 I see him. I got him. 489 00:37:44,131 --> 00:37:45,872 Here he comes. Here we go. 490 00:37:46,699 --> 00:37:49,223 [crowd exclaiming] 491 00:37:52,531 --> 00:37:53,488 He's okay, mitch. 492 00:37:57,057 --> 00:38:00,190 Way to go, logan. Your dad would be proud. 493 00:38:00,930 --> 00:38:02,410 Are you all right? Are you okay? 494 00:38:03,106 --> 00:38:04,673 -thanks! -it's all right. 495 00:38:04,804 --> 00:38:05,718 -thanks. -it's all right. 496 00:38:07,937 --> 00:38:10,200 [breathing heavily] 497 00:38:13,378 --> 00:38:16,032 [bright music playing] 498 00:38:20,646 --> 00:38:22,735 Oh, it's a scrapbook. 499 00:38:22,865 --> 00:38:24,171 No, no, no, no, look. 500 00:38:24,302 --> 00:38:25,651 It's much more Than just a scrapbook. 501 00:38:28,393 --> 00:38:30,046 Look at the way Everything's laid out. 502 00:38:31,047 --> 00:38:32,832 The mounting's Just perfect, huh? 503 00:38:33,528 --> 00:38:35,269 The sense of design And continuity, 504 00:38:35,400 --> 00:38:36,705 I mean, that's stuff My dad was good at. 505 00:38:36,836 --> 00:38:38,446 Oh, this is so great. 506 00:38:38,577 --> 00:38:40,056 Your dad must've been So proud of you to do this. 507 00:38:40,187 --> 00:38:42,407 Look, look, look. My first rescue card, huh. 508 00:38:43,190 --> 00:38:45,018 Isn't that awesome? 509 00:38:45,148 --> 00:38:46,933 The way he put in a tower and The sun-- hey, don't touch it! 510 00:38:47,063 --> 00:38:48,369 -sorry. -get your fingerprints on it. 511 00:38:48,500 --> 00:38:49,631 What are you, crazy? 512 00:38:49,762 --> 00:38:50,893 I'm clean. 513 00:38:51,111 --> 00:38:52,765 I know it's late in paris, mom, 514 00:38:52,895 --> 00:38:55,550 But um, this phone call's A couple days late, 515 00:38:55,681 --> 00:38:59,206 And I wanted to wish Dad a happy father's day. 516 00:39:00,163 --> 00:39:01,034 Thanks. 517 00:39:03,341 --> 00:39:04,342 Papa? 518 00:39:05,168 --> 00:39:11,087 [speaking french] 519 00:39:27,495 --> 00:39:28,583 [sighing] 520 00:39:34,023 --> 00:39:35,373 So what did your mom say 521 00:39:35,503 --> 00:39:37,592 When you told her That you remembered? 522 00:39:38,767 --> 00:39:42,771 That she was relieved and sorry. 523 00:39:43,511 --> 00:39:46,645 But that after the explosion, I blocked the whole thing out. 524 00:39:47,994 --> 00:39:50,692 Says she told everybody never To ever mention it to me again. 525 00:39:53,303 --> 00:39:54,870 As I got older, I guess... 526 00:39:56,394 --> 00:39:58,570 I blocked out all memories Of my father completely. 527 00:40:01,311 --> 00:40:02,965 Did she tell you about him? 528 00:40:03,183 --> 00:40:04,097 Yeah. 529 00:40:05,968 --> 00:40:08,057 She's sending me A trunk of all of his old stuff. 530 00:40:10,582 --> 00:40:12,061 How does that make you feel? 531 00:40:14,760 --> 00:40:15,804 Nervous, a little. 532 00:40:19,504 --> 00:40:21,157 But I'm looking forward To knowing him. 533 00:40:22,811 --> 00:40:26,772 [light music playing] 534 00:40:35,737 --> 00:40:37,826 Sometimes we forget The most important moments 535 00:40:37,957 --> 00:40:39,175 Of our childhood. 536 00:40:40,699 --> 00:40:43,789 Mom said I was three when dad First brought me to the beach. 537 00:40:44,442 --> 00:40:46,095 She said I was so scared Of the waves 538 00:40:46,226 --> 00:40:47,619 I wouldn't Get off his shoulders. 539 00:40:47,749 --> 00:40:49,185 So what'd he do? 540 00:40:49,316 --> 00:40:51,013 Well, she said he walked out Into the water 541 00:40:51,144 --> 00:40:52,493 'til it was above his head 542 00:40:52,624 --> 00:40:55,235 And held me there Until I stopped cryin'. 543 00:40:56,279 --> 00:40:59,326 After that, loved the ocean. 544 00:41:00,240 --> 00:41:02,808 I hope I always remember these Times we spend together, dad. 545 00:41:02,938 --> 00:41:04,853 Then, what do you say We make it memorable? 546 00:41:04,984 --> 00:41:05,854 All right! 547 00:41:06,638 --> 00:41:07,769 Let's go! 548 00:41:13,296 --> 00:41:15,255 Woo! All right! 549 00:41:16,343 --> 00:41:19,694 -yeah! Oh, yeah! -whoa! 550 00:41:20,521 --> 00:41:22,262 -hang on. -all right, I gotcha. 551 00:41:22,392 --> 00:41:24,482 [laughing] 552 00:41:25,221 --> 00:41:26,658 You and me, pal. 553 00:41:27,180 --> 00:41:28,964 -whoa! -it's you and me. 554 00:41:31,314 --> 00:41:33,578 [laughing] 555 00:41:35,014 --> 00:41:39,014 [ending music] 36940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.