All language subtitles for Basma.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]For Arabic audio.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,458 --> 00:00:58,458 {\an8}In the name of Allah! 4 00:00:58,458 --> 00:01:00,541 {\an8}TOMORROW IS A BETTER DAY 5 00:01:16,041 --> 00:01:19,291 BASMA 6 00:01:29,750 --> 00:01:31,166 {\an8}Bassoum! 7 00:01:36,541 --> 00:01:39,166 - Oh, girl! - I didn't recognize you with a beard! 8 00:01:40,333 --> 00:01:42,916 - I missed you. - Missed you too. You like it? 9 00:01:42,916 --> 00:01:44,916 You look smart. 10 00:01:44,916 --> 00:01:47,708 - No way. - You look like a dad now. 11 00:01:47,708 --> 00:01:49,333 Born a dad. Give it. 12 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 - No. Leave it. - No. 13 00:01:50,833 --> 00:01:54,666 Independent life was over there. Here, you're my little sister. 14 00:01:55,166 --> 00:01:57,875 - Who are these? - They're my friends. 15 00:01:59,375 --> 00:02:02,375 "Nom! I love cookies." 16 00:02:02,375 --> 00:02:06,625 Oh, please. This is Kaabur. 17 00:02:06,625 --> 00:02:08,208 - Who's Kaabur? - Kaabur. 18 00:02:08,916 --> 00:02:12,791 Solaiman insisted on having Kaabur welcome you in person. 19 00:02:14,916 --> 00:02:18,333 "I heard so much about you, my lady. So you're Bassouma?" 20 00:02:19,000 --> 00:02:22,291 I am Bassouma. Thanks for welcoming me, Kaabur. 21 00:02:22,291 --> 00:02:23,833 "Welcome to Jeddah!" 22 00:02:23,833 --> 00:02:26,375 I love that you still make these things. 23 00:02:26,375 --> 00:02:28,833 "Me? Make what?" 24 00:02:28,833 --> 00:02:30,166 Waleed. 25 00:02:40,166 --> 00:02:41,875 Your life is a mess 26 00:02:41,875 --> 00:02:44,333 Your problems are too complicated Often annoying 27 00:02:44,333 --> 00:02:46,750 When it comes to knowledge, I know it all 28 00:02:46,750 --> 00:02:49,250 But I could never figure out your approach 29 00:02:49,250 --> 00:02:52,041 Curse your love, you're beautiful Dragging men behind you 30 00:02:52,041 --> 00:02:54,958 I named you angel but you're my curse 31 00:02:54,958 --> 00:02:59,291 That's life, nothing is perfect You're giving me hell either way 32 00:03:00,958 --> 00:03:03,041 You don't get enough-- 33 00:03:10,208 --> 00:03:11,750 My Bassoum! 34 00:03:14,291 --> 00:03:17,083 - I've missed you! - I missed you so much, Samira! 35 00:03:19,083 --> 00:03:21,458 - Your hair? - I cut it. You like it? 36 00:03:21,458 --> 00:03:24,541 - It's beautiful. - I donated it. Don't tell Mom. 37 00:03:24,541 --> 00:03:27,416 - Take this, Samira. - Ma'am. Bassouma is here. 38 00:03:27,416 --> 00:03:29,666 - Mom. I'm home. - Where do I put it? 39 00:03:30,291 --> 00:03:31,250 Hind! 40 00:03:32,666 --> 00:03:34,958 - Welcome back. - Thank you. 41 00:03:34,958 --> 00:03:39,291 - Where's my girl? Let me see her. - Mom. 42 00:03:41,083 --> 00:03:42,291 - Missed you. - You too. 43 00:03:42,291 --> 00:03:45,125 - Haven't seen you in two years. - Couldn't help it. 44 00:03:50,500 --> 00:03:52,166 We meet at last. 45 00:04:02,000 --> 00:04:04,583 Did you know he's just a little baby? 46 00:04:04,583 --> 00:04:07,208 He doesn't talk or play yet. 47 00:04:07,208 --> 00:04:09,083 You've grown up. 48 00:04:09,083 --> 00:04:10,375 You didn't grow up. 49 00:04:10,375 --> 00:04:13,791 You left and came back as a grown-up. 50 00:04:14,666 --> 00:04:16,125 I'll show you the Eid gifts. 51 00:04:17,208 --> 00:04:18,208 Is that for you? 52 00:04:18,208 --> 00:04:22,916 Yes, but I promised Mom I wouldn't open it until you were here. 53 00:04:26,125 --> 00:04:29,666 WALEED, MOM, HIND, HAMZA 54 00:04:29,666 --> 00:04:30,875 Where's Dad's gift? 55 00:04:31,500 --> 00:04:32,375 My dad? 56 00:04:34,833 --> 00:04:37,666 No, your dad is here. I mean my dad. 57 00:04:37,666 --> 00:04:39,791 Grandpa? Grandpa's sick. 58 00:04:41,833 --> 00:04:43,666 But he pretends not to be sick. 59 00:04:44,750 --> 00:04:47,041 Solaiman, come here, honey. 60 00:04:51,791 --> 00:04:52,666 Dad! 61 00:05:17,416 --> 00:05:20,291 What's going on? Did he move into your room? 62 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 No, dear. 63 00:05:23,416 --> 00:05:26,166 Are you back together? I'd be happy. I'm your daughter. 64 00:05:26,916 --> 00:05:28,125 It's not that, Basma. 65 00:05:30,708 --> 00:05:31,666 What is it, then? 66 00:05:39,083 --> 00:05:40,000 Where's Dad? 67 00:05:41,416 --> 00:05:42,708 Calm down and listen. 68 00:05:42,708 --> 00:05:45,500 I am calm and listening, but no one is talking. 69 00:05:46,250 --> 00:05:47,500 Your dad left. 70 00:05:48,291 --> 00:05:50,000 We separated two months ago. 71 00:05:50,833 --> 00:05:54,958 You were busy with your studies. Preparing for your PhD. 72 00:05:54,958 --> 00:05:57,250 So I didn't want to distract you. 73 00:05:58,166 --> 00:06:00,833 I tried for years to avoid it. 74 00:06:01,958 --> 00:06:07,208 Divorce was the best decision for everyone. 75 00:06:07,208 --> 00:06:08,750 You were lying to me? 76 00:06:09,750 --> 00:06:13,041 We were upset enough that we couldn't attend your graduation. 77 00:06:13,541 --> 00:06:16,250 We wanted to share your joy. Not to worry you. 78 00:06:16,958 --> 00:06:20,250 The situation was intolerable. Lucky you weren't here. 79 00:06:20,250 --> 00:06:22,916 You don't have a say. You don't even live here. 80 00:06:32,000 --> 00:06:34,708 Waleed, I get that you were busy with Hamza's birth. 81 00:06:35,208 --> 00:06:37,500 So you've been too busy to tell me. 82 00:06:42,333 --> 00:06:45,458 But, Mom, you had time to ask me to buy herbs for Hind. 83 00:06:45,958 --> 00:06:49,875 Vitamin C for Auntie Najat. Herbal medicine for the neighborhood. 84 00:06:49,875 --> 00:06:52,750 You're saying you were too busy to tell me? 85 00:06:53,375 --> 00:06:54,833 Mom, don't. 86 00:06:55,458 --> 00:06:57,708 I'm not asking for too much. 87 00:06:58,750 --> 00:07:00,166 You should've told me. 88 00:07:01,208 --> 00:07:03,708 I'm your only daughter. 89 00:07:05,333 --> 00:07:07,125 Didn't you think of that? 90 00:07:11,916 --> 00:07:13,916 Right. It would've distracted me. 91 00:07:19,791 --> 00:07:22,166 Dad lives in our old building in Salama. 92 00:07:22,791 --> 00:07:27,583 If your dad has a fit, leave with your sister immediately. 93 00:07:28,875 --> 00:07:31,083 - Look out for your sister. - All right. 94 00:07:37,916 --> 00:07:39,041 Dad. 95 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 Dad! 96 00:08:03,541 --> 00:08:04,541 I'm home. 97 00:08:05,208 --> 00:08:07,791 He would've opened the door if he wanted to. 98 00:08:07,791 --> 00:08:09,916 He got worse with the lockdown. 99 00:08:09,916 --> 00:08:13,375 The situation was dangerous. Especially for Mom. 100 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 Dad's a monster, right? 101 00:08:17,041 --> 00:08:19,791 - Do you hear yourself? - I can't do this. 102 00:08:31,250 --> 00:08:33,875 Welcome. 103 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Come in. 104 00:08:40,375 --> 00:08:43,125 - My sweet girl. Happy Eid. - Happy Eid. 105 00:08:43,125 --> 00:08:44,375 Hi, darling. 106 00:08:45,750 --> 00:08:49,375 - Happy Eid, sweetie. - Happy Eid. 107 00:08:52,000 --> 00:08:54,250 Hamza, tell me about your gift. 108 00:08:58,958 --> 00:09:01,416 There you are, Bassouma. 109 00:09:03,375 --> 00:09:06,958 Since when does Mom celebrate Eid like this? 110 00:09:06,958 --> 00:09:09,125 She wanted a new family tradition. 111 00:09:10,125 --> 00:09:13,958 Shouldn't family unity be the tradition? 112 00:09:13,958 --> 00:09:18,500 You haven't changed, Bassouma. When you get upset, you get rashes. 113 00:09:20,291 --> 00:09:22,833 Some people are allergic to peanuts. 114 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 I'm allergic to family. 115 00:09:26,750 --> 00:09:28,666 - Happy Eid. - Happy Eid to you. 116 00:09:28,666 --> 00:09:31,166 - And to you, thank you. - Welcome. 117 00:09:31,166 --> 00:09:34,375 - Happy Eid. - Hope to see you married next year. 118 00:09:34,375 --> 00:09:35,541 You'll give us gifts? 119 00:09:35,541 --> 00:09:38,541 No, you'll buy gifts for her and me. 120 00:09:38,541 --> 00:09:40,000 You make me want to stay single. 121 00:09:40,500 --> 00:09:43,375 Looks like Basma doesn't want her gift. 122 00:09:43,875 --> 00:09:45,875 I wish I'd known Grandma Roqaya. 123 00:09:45,875 --> 00:09:49,416 I wish. You would've loved each other. Where's your dad? 124 00:09:50,791 --> 00:09:52,291 Maybe Waleed knows. 125 00:09:52,291 --> 00:09:53,750 Where's your brother? 126 00:09:54,500 --> 00:09:56,416 Tell him where your beloved is. 127 00:09:57,208 --> 00:09:59,625 He'll be here. He must be on the way. 128 00:09:59,625 --> 00:10:01,708 - Happy Eid, my child. - Thank you. 129 00:10:01,708 --> 00:10:03,666 Happy Eid, my love. 130 00:10:07,416 --> 00:10:08,333 Thank you. 131 00:10:09,791 --> 00:10:12,833 - Hi, dear. Welcome back. - Hi, Grandpa. Missed you. 132 00:10:12,833 --> 00:10:16,083 Couldn't you get me a beautiful lady? 133 00:10:16,083 --> 00:10:17,458 Grandpa. 134 00:10:17,458 --> 00:10:18,375 Hi. 135 00:10:19,875 --> 00:10:21,208 I missed you. 136 00:10:21,208 --> 00:10:23,458 Come. Let's take a selfie. 137 00:10:26,833 --> 00:10:29,958 Could we stop talking about work? It's the holiday. 138 00:10:30,541 --> 00:10:31,958 Welcome, Doctor. 139 00:10:31,958 --> 00:10:33,583 Not a doctor yet. 140 00:10:33,583 --> 00:10:35,666 You will be soon, my dear. 141 00:10:35,666 --> 00:10:37,791 You're happy she's still studying? 142 00:10:37,791 --> 00:10:39,541 Of course. She's making us proud. 143 00:10:39,541 --> 00:10:42,208 Academics are for the intelligent. 144 00:10:42,208 --> 00:10:44,625 And the idiots run the family business, right? 145 00:10:45,125 --> 00:10:48,500 The only doctor in our family shows up and causes a stir. 146 00:10:48,500 --> 00:10:52,333 What do you mean, the only doctor? What about your brother, Adly? 147 00:10:52,333 --> 00:10:55,375 What did Adly ever do with his degree? 148 00:10:55,375 --> 00:11:00,083 At least she's studying engineering, not some microscopic bacteria. 149 00:11:00,583 --> 00:11:03,291 My PhD is in environmental engineering. 150 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 Like father, like daughter? 151 00:11:04,833 --> 00:11:06,375 Environment and stuff. 152 00:11:07,250 --> 00:11:08,208 Why? 153 00:11:08,208 --> 00:11:10,833 Dad's microscopic bacteria is a rare field. 154 00:11:10,833 --> 00:11:13,458 Yes, it's rare like him. 155 00:11:14,500 --> 00:11:16,666 I prepared some games for later. 156 00:11:16,666 --> 00:11:19,125 Mom, we know them all by heart. 157 00:11:20,166 --> 00:11:23,833 The battle of Badr. The second Ramadan. 158 00:11:24,708 --> 00:11:27,500 Al Khandak, on the fifth of Shawwal. 159 00:11:27,500 --> 00:11:31,125 Hey, phony. I bet you haven't fasted a single day in Ramadan. 160 00:11:31,125 --> 00:11:33,750 Phony indeed. 161 00:11:33,750 --> 00:11:36,083 - Who asked you? - What's your generation called? 162 00:11:36,083 --> 00:11:38,916 - They're the memorizers. - That's your generation. 163 00:11:38,916 --> 00:11:40,416 Luai, aren't you gen Z? 164 00:11:42,166 --> 00:11:43,458 And A plus. 165 00:11:43,458 --> 00:11:44,750 Ibrahim. 166 00:11:46,000 --> 00:11:47,875 Let's ask Grandpa what he wants to do. 167 00:11:47,875 --> 00:11:49,916 - I'm happy eating. - What, Grandpa? 168 00:11:49,916 --> 00:11:52,916 Finishing what your mom put on my plate. 169 00:11:56,333 --> 00:11:59,416 Take it easy on me. I only have one mouth! 170 00:12:01,000 --> 00:12:02,166 What would I like? 171 00:12:02,750 --> 00:12:05,375 I want to see you all happy, 172 00:12:05,375 --> 00:12:06,666 listen to you, 173 00:12:07,166 --> 00:12:09,958 and see how you're planning your lives. 174 00:12:09,958 --> 00:12:11,208 And afterlives too. 175 00:12:11,208 --> 00:12:16,041 Let them live this life first. Leave the afterlife to me. 176 00:12:17,458 --> 00:12:18,500 That's Solaiman. 177 00:12:18,500 --> 00:12:19,666 Yes, it is. 178 00:12:24,541 --> 00:12:27,583 - Peace be upon you all! - Welcome. 179 00:12:27,583 --> 00:12:28,583 Show your grandpa! 180 00:12:28,583 --> 00:12:29,625 Dad. 181 00:12:29,625 --> 00:12:31,208 Show me what you did. 182 00:12:31,791 --> 00:12:32,958 Let me see. 183 00:12:32,958 --> 00:12:35,041 Show me what happened. 184 00:12:36,375 --> 00:12:38,500 This? It's nothing. 185 00:12:38,500 --> 00:12:40,250 Just a little scratch. 186 00:12:40,250 --> 00:12:42,625 No need to worry. And happy Eid. 187 00:12:43,375 --> 00:12:45,083 - Good? - Dad. 188 00:12:45,083 --> 00:12:49,291 Hello, my sweet daughter. How are you? 189 00:12:49,291 --> 00:12:51,833 - I missed you. - And I you. 190 00:12:51,833 --> 00:12:54,333 My angel has arrived from the City of Angels. 191 00:12:55,000 --> 00:12:56,333 What's this? 192 00:12:56,333 --> 00:12:59,166 Too much studying made you cut your hair? 193 00:12:59,166 --> 00:13:01,041 Just for a change. Do you like it? 194 00:13:01,708 --> 00:13:02,666 A little. 195 00:13:03,500 --> 00:13:05,458 - I missed you. - I missed you all too. 196 00:13:05,458 --> 00:13:08,375 - How are you, Dad? - How are you, son? 197 00:13:11,666 --> 00:13:13,541 - Peace be upon you. - Welcome. 198 00:13:13,541 --> 00:13:17,125 - We're glad you came. - Thank you. Happy Eid. 199 00:13:17,125 --> 00:13:19,416 - Peace be upon you all. - Welcome. 200 00:13:20,166 --> 00:13:21,916 - Happy Eid. - Hello, Uncle. 201 00:13:21,916 --> 00:13:25,750 Father, please remain seated. 202 00:13:25,750 --> 00:13:27,708 - My dear boy. - I'm here. 203 00:13:27,708 --> 00:13:30,625 - Let me hug you. - Sure, Dad. God bless you. 204 00:13:30,625 --> 00:13:34,125 - Happy Eid. - How are you, son? 205 00:13:34,125 --> 00:13:38,333 - How you've been? - Not so well, but all is fine. 206 00:13:38,333 --> 00:13:41,041 - Thank God. - God bless. 207 00:13:41,041 --> 00:13:44,166 Your beloved is happy and celebrating Eid. 208 00:13:50,083 --> 00:13:53,666 Sit down. You can ask my brother. He knows everything. 209 00:13:53,666 --> 00:13:56,000 My routine, my health, my work. 210 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 - Bless you. - God bless! 211 00:13:59,500 --> 00:14:00,791 Your water, Dad. 212 00:14:01,833 --> 00:14:03,000 Enjoy it. 213 00:14:03,000 --> 00:14:04,291 - Sit here, Dad. - Go on. 214 00:14:04,291 --> 00:14:06,333 - You see? - Take your seat. 215 00:14:06,833 --> 00:14:08,666 There's nothing wrong with medicine. 216 00:14:11,875 --> 00:14:13,666 I wanted to get your attention. 217 00:14:15,708 --> 00:14:20,416 Why don't you all enjoy Eid? I'll see you again soon. 218 00:14:21,083 --> 00:14:23,958 When your great uncle allows it. 219 00:14:23,958 --> 00:14:25,375 - Dad, please. - Goodbye. 220 00:14:25,375 --> 00:14:27,416 - Where are you going? - Just a minute. 221 00:14:27,416 --> 00:14:30,666 - Where are you going? - Dad, don't leave. I'll go with you. 222 00:14:30,666 --> 00:14:31,625 - Samira. - Yes? 223 00:14:31,625 --> 00:14:34,666 - Get my abaya and my bag. - Take the Tupperware. 224 00:15:02,583 --> 00:15:07,708 I came to see you at your grandpa's because my house is messy. 225 00:15:09,208 --> 00:15:11,250 Well, you're not a stranger. 226 00:15:11,750 --> 00:15:14,750 But I wanted the house to be tidy for your first visit. 227 00:15:18,833 --> 00:15:20,916 I've been here two months, and 228 00:15:22,166 --> 00:15:23,541 things are not easy. 229 00:15:27,916 --> 00:15:30,708 You've replaced your lab experiments with art. 230 00:15:31,708 --> 00:15:33,333 And conceptual art. 231 00:15:35,500 --> 00:15:38,625 Conceptual art is very popular these days. 232 00:15:39,166 --> 00:15:40,083 I'm serious. 233 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 - Dad, guess what I got you. - What? 234 00:15:43,125 --> 00:15:44,666 But I ate some of them. 235 00:15:47,000 --> 00:15:48,833 Candied almonds from LA. 236 00:15:50,541 --> 00:15:54,000 Good choice. 237 00:15:54,000 --> 00:15:57,833 If I remember well, it had a picture of a mountain on it. 238 00:16:00,625 --> 00:16:01,750 You had some? 239 00:16:02,333 --> 00:16:03,208 Good for you. 240 00:16:07,666 --> 00:16:10,541 This was a work of art shown at an exhibition. 241 00:16:10,541 --> 00:16:14,375 It sold for 150 thousand. I'm serious. 242 00:16:14,375 --> 00:16:18,083 Who's stupid enough to buy banana art just to eat it? 243 00:16:18,083 --> 00:16:20,625 The buyer is stupid indeed. 244 00:16:21,625 --> 00:16:25,500 But the one who claims to have created the banana is abominable. 245 00:16:26,375 --> 00:16:30,458 To be honest, I'm fine with having more stupid buyers than sellers. 246 00:16:35,416 --> 00:16:38,125 Mom gave you those? She loved them. 247 00:16:38,625 --> 00:16:42,083 I broke two of them already. Just like I broke her heart. 248 00:16:43,000 --> 00:16:43,833 Come. 249 00:16:46,791 --> 00:16:48,291 Spiteful narcissist 250 00:16:49,500 --> 00:16:50,833 Slithering snake 251 00:16:52,666 --> 00:16:54,083 Depraved tyrant 252 00:16:56,541 --> 00:16:58,166 Adel is fair 253 00:16:59,416 --> 00:17:00,666 No, he's not fair 254 00:17:01,958 --> 00:17:03,375 Adel stings 255 00:17:06,166 --> 00:17:07,208 Adel 256 00:17:09,333 --> 00:17:10,250 Is unfair 257 00:17:15,125 --> 00:17:16,916 Oh, Adel. 258 00:17:18,041 --> 00:17:19,083 Sit down, dear. 259 00:17:25,375 --> 00:17:27,375 - Here. - Thank you. 260 00:17:28,250 --> 00:17:29,958 Do they still taste the same? 261 00:17:30,708 --> 00:17:31,833 They have a new taste, 262 00:17:32,666 --> 00:17:34,000 but still familiar. 263 00:17:37,875 --> 00:17:39,541 You know, the Montana days 264 00:17:40,625 --> 00:17:42,458 were my happiest with your mom. 265 00:17:51,833 --> 00:17:53,625 She must have told you. 266 00:17:56,416 --> 00:17:57,416 She did. 267 00:18:01,250 --> 00:18:03,083 Everything will be fine, Dad. 268 00:18:17,250 --> 00:18:19,458 I heard you went to your dad's house. 269 00:18:20,125 --> 00:18:21,375 You call that a house? 270 00:18:21,375 --> 00:18:24,250 It seems you know everything. 271 00:18:24,791 --> 00:18:26,208 I'm sorry, dear. 272 00:18:28,166 --> 00:18:29,208 I need to sleep. 273 00:18:29,708 --> 00:18:31,125 I'm sad for you. 274 00:18:31,666 --> 00:18:33,916 Maybe I should've told you sooner. 275 00:18:33,916 --> 00:18:35,750 It wouldn't have ruined your Eid. 276 00:18:35,750 --> 00:18:37,750 My Eid will be better once I'm asleep. 277 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 Good night, Basmati. 278 00:19:14,875 --> 00:19:16,291 Your dad left this here. 279 00:19:28,333 --> 00:19:31,291 This is the only medication left. 280 00:19:31,291 --> 00:19:33,916 He flushed the rest down the toilet. 281 00:19:34,541 --> 00:19:36,958 He never took his medication. 282 00:19:39,875 --> 00:19:43,666 You tried to fix him with meds and divorced him when he refused? 283 00:19:46,041 --> 00:19:47,916 I'm moving to Dad's. 284 00:19:47,916 --> 00:19:49,125 Don't be a fool. 285 00:19:49,625 --> 00:19:51,666 You need to rest. You just got here. 286 00:19:51,666 --> 00:19:54,666 Your PhD interview is in less than a month. 287 00:19:56,375 --> 00:19:59,291 Remember how hard it was to get him to let you travel? 288 00:19:59,291 --> 00:20:02,041 Remember the humiliation with your master's? 289 00:20:02,041 --> 00:20:03,875 Let's not go back there. 290 00:20:05,458 --> 00:20:06,541 But I did travel. 291 00:20:07,666 --> 00:20:10,125 And Dad hasn't complained for two years. 292 00:20:12,333 --> 00:20:15,416 If you really care to know how I spent last night, 293 00:20:17,333 --> 00:20:18,958 I thought about Dad's love for you. 294 00:20:18,958 --> 00:20:21,750 You were here. You saw how miserable we were. 295 00:20:21,750 --> 00:20:24,458 Exactly, Mom. 296 00:20:25,166 --> 00:20:26,958 You were both suffering. 297 00:20:26,958 --> 00:20:30,291 One looks for a partner to live with through thick and thin, 298 00:20:30,291 --> 00:20:31,958 and you found him. 299 00:20:33,416 --> 00:20:36,166 But maybe what actually made you miserable 300 00:20:36,166 --> 00:20:40,333 was this medicine that you thought would solve everything 301 00:20:40,333 --> 00:20:42,625 and bring back the good old days? 302 00:20:42,625 --> 00:20:46,541 When will you realize that medication can't save an ant, 303 00:20:46,541 --> 00:20:48,083 let alone our loved ones? 304 00:20:48,791 --> 00:20:51,041 We save people, Mom. 305 00:20:51,541 --> 00:20:54,000 Medication can't do it alone. True. 306 00:20:54,000 --> 00:20:56,041 But what was I? A ghost? 307 00:20:56,666 --> 00:20:59,208 I was always by his side. 308 00:21:00,750 --> 00:21:01,875 Bassoumati, 309 00:21:02,458 --> 00:21:05,083 I want you to succeed despite all this. 310 00:21:05,583 --> 00:21:07,041 You are my priority. 311 00:21:08,375 --> 00:21:10,083 Leave our problems to us. 312 00:21:10,083 --> 00:21:12,208 Your problems are mine too. 313 00:21:15,541 --> 00:21:18,458 I don't see how you have the strength to celebrate Eid. 314 00:21:18,458 --> 00:21:22,375 - Why punish you? - You're punishing me when you celebrate. 315 00:21:24,541 --> 00:21:27,458 You're punishing me by bringing this drug in here. 316 00:21:32,416 --> 00:21:34,291 You can leave it. I'm leaving. 317 00:22:09,875 --> 00:22:11,375 Hi, sweetie. 318 00:22:12,541 --> 00:22:17,125 We're going to visit our great aunt, then we'll have our uncle's usual lunch. 319 00:22:17,125 --> 00:22:20,125 - Then we'll pop in on our cousin. - Yes. 320 00:22:20,125 --> 00:22:23,291 We'll have tea at hers and maybe even a second lunch. 321 00:22:23,291 --> 00:22:26,875 It's only the second day of Eid, and we've seen half the family. 322 00:22:26,875 --> 00:22:33,625 Shut up. You took gifts from everyone. And you know how picky Malik is. 323 00:22:34,375 --> 00:22:37,666 What did you do to your hair? 324 00:22:37,666 --> 00:22:38,583 I cut it. 325 00:22:40,208 --> 00:22:44,208 You have two more days with your family, then you're with us. 326 00:22:44,208 --> 00:22:46,250 Are you in the Salama building? 327 00:22:46,250 --> 00:22:47,750 I think Dad's here. 328 00:22:48,250 --> 00:22:51,083 Talk later. 329 00:22:57,375 --> 00:22:59,291 I said my house is not guest-friendly. 330 00:22:59,791 --> 00:23:00,916 I'm hardly a guest. 331 00:25:01,208 --> 00:25:03,875 Don't blame me 332 00:25:03,875 --> 00:25:06,666 He doesn't accept 333 00:25:06,666 --> 00:25:09,291 That I call my house empty 334 00:25:09,291 --> 00:25:11,500 Don't blame me 335 00:25:11,500 --> 00:25:15,958 I used to be Travolta They turned me into Jim Carrey 336 00:25:15,958 --> 00:25:19,875 They made a choice, and I have to abide 337 00:25:20,458 --> 00:25:23,083 Don't blame me 338 00:25:24,583 --> 00:25:26,083 Don't blame me 339 00:25:30,500 --> 00:25:32,208 They told you I was sick, right? 340 00:25:33,791 --> 00:25:34,791 Right. 341 00:25:35,375 --> 00:25:39,833 Don't they know that an AC has bacteria that are 40 years old? 342 00:25:40,708 --> 00:25:42,250 That's very unhealthy. 343 00:26:23,958 --> 00:26:26,708 So many memories here, Doctor. 344 00:26:27,208 --> 00:26:30,416 Remember when you were little, Bassouma? 345 00:26:30,416 --> 00:26:33,125 You used to hide under that table. 346 00:26:33,708 --> 00:26:37,375 And when we'd find you, you'd be wearing your mom's clothes. 347 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 With lipstick and high heels. 348 00:26:39,416 --> 00:26:41,041 You have grown up, Bassouma! 349 00:26:41,958 --> 00:26:44,375 I did, but without the makeup. 350 00:26:44,375 --> 00:26:46,750 And they told her to cut her hair too. 351 00:26:47,583 --> 00:26:49,666 Her hair is pretty. She's always pretty. 352 00:26:49,666 --> 00:26:52,916 Of course she's pretty. We all know that. 353 00:26:52,916 --> 00:26:55,833 But those who mess with her head and her thoughts, 354 00:26:55,833 --> 00:26:57,666 who knows them? 355 00:26:58,208 --> 00:26:59,750 I know them for what they are. 356 00:27:29,500 --> 00:27:31,208 What happened, dear? 357 00:27:31,208 --> 00:27:32,791 I can't put it back. 358 00:27:32,791 --> 00:27:37,333 You don't know where the heart goes? It goes in here. 359 00:27:44,208 --> 00:27:45,916 There, it's back together. 360 00:27:47,375 --> 00:27:48,833 Like father, like daughter. 361 00:28:31,041 --> 00:28:32,416 - Hi. - Hello. 362 00:28:32,416 --> 00:28:35,833 This is Dr. Hassan's liver and gastroenterology clinic. 363 00:28:35,833 --> 00:28:37,416 I'm calling to reschedule 364 00:28:37,416 --> 00:28:40,750 Mr. Adly Seif Ed-Deen's appointment on Monday at 11:00 a.m. 365 00:28:41,250 --> 00:28:43,000 I'm his daughter. 366 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 I'm sorry, 367 00:28:44,000 --> 00:28:47,375 can Dr. Hassan take the appointment? 368 00:28:47,375 --> 00:28:49,541 His usual doctor is on leave. 369 00:28:49,541 --> 00:28:52,416 Dr. Hassan is new to our clinic, but highly recommended. 370 00:28:52,416 --> 00:28:54,000 All right. Thank you. 371 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 - Happy Eid. - Happy Eid to you too. Thank you. 372 00:28:58,750 --> 00:29:00,875 A new doctor doesn't mean a good one. 373 00:29:00,875 --> 00:29:03,041 It will be our first trip. Does it matter? 374 00:29:04,250 --> 00:29:05,083 To a hospital? 375 00:29:06,750 --> 00:29:08,125 You need a secretary. 376 00:29:13,875 --> 00:29:15,750 It's one of your brother's donations. 377 00:29:20,875 --> 00:29:22,875 This is from Mr. Waleed. 378 00:29:22,875 --> 00:29:24,041 Thank you. 379 00:29:27,250 --> 00:29:28,083 He sent food. 380 00:29:29,000 --> 00:29:31,541 Tell him his dad's house is not a charity. 381 00:29:37,250 --> 00:29:39,375 He sent molokhiya! 382 00:29:39,375 --> 00:29:41,791 No molokhiya or rice with vermicelli. 383 00:30:16,208 --> 00:30:18,875 I said two days, but it felt too long. 384 00:30:18,875 --> 00:30:21,083 I got you coffee to help you study. 385 00:30:21,083 --> 00:30:22,166 Study? 386 00:30:22,166 --> 00:30:24,708 Did my mom send you? I'm not coming down. 387 00:30:25,208 --> 00:30:26,541 How did you know I was here? 388 00:30:26,541 --> 00:30:28,458 I'm smart. 389 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 You're lucky my dad didn't see you standing in the street. 390 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 Hi, Uncle. 391 00:30:38,041 --> 00:30:41,041 Happy Eid to you. I just wanted to wish you well. 392 00:30:46,083 --> 00:30:47,791 Looks like I got you. 393 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 I'll kill you. 394 00:30:49,833 --> 00:30:52,166 No more pranks. Do you think I'm six? 395 00:30:52,166 --> 00:30:54,625 - I wish you were six. - Why? 396 00:30:54,625 --> 00:30:57,833 If you're six and I'm eight, we'd be watching Timon and Pumbaa. 397 00:30:59,458 --> 00:31:04,833 When I was a young warthog 398 00:31:09,583 --> 00:31:11,375 - Tell you what. - Tell me. 399 00:31:12,375 --> 00:31:15,166 I know where we can be six and eight again. 400 00:31:15,166 --> 00:31:16,208 Where? 401 00:31:16,208 --> 00:31:19,416 - The beach houses in Obhour. - Let's go, then. 402 00:31:19,416 --> 00:31:21,041 I'm going to bed. 403 00:31:22,500 --> 00:31:23,583 Good night. 404 00:31:27,541 --> 00:31:28,583 See you. 405 00:31:37,708 --> 00:31:38,583 Idiot. 406 00:31:43,375 --> 00:31:45,000 Dr. Adly Seif Ed-Deen. 407 00:31:46,791 --> 00:31:48,791 The name is Mr. Adly? 408 00:31:50,708 --> 00:31:54,458 It's Dr. Adly, actually. 409 00:31:54,458 --> 00:31:57,541 I was the senior scientist here for 20 years. 410 00:31:58,250 --> 00:32:00,416 - Welcome back, Dr. Adly. - Thank you. 411 00:32:00,416 --> 00:32:02,916 The clinic is on the second floor. 412 00:32:02,916 --> 00:32:04,958 - Okay. - Please wear your mask. 413 00:32:04,958 --> 00:32:06,666 Okay, I will. Thank you. 414 00:32:09,666 --> 00:32:11,250 The yellowing of the eyes 415 00:32:11,250 --> 00:32:14,666 might be because of something we call jaundice. 416 00:32:16,500 --> 00:32:20,625 - Jaundice is the accumulation-- - Of bilirubin in the blood. 417 00:32:21,666 --> 00:32:22,708 Correct. 418 00:32:25,333 --> 00:32:27,958 Several things can cause yellowing of the eyes. 419 00:32:29,250 --> 00:32:32,000 It could be dehydration. Not drinking enough. 420 00:32:32,500 --> 00:32:34,166 Or it could be other reasons. 421 00:32:34,166 --> 00:32:36,375 Anxiety or stress. 422 00:32:45,875 --> 00:32:47,458 Constant stress. 423 00:32:49,041 --> 00:32:51,875 Waleed, the fridge is pretty empty, but it's fine. 424 00:32:51,875 --> 00:32:53,916 What were you thinking? 425 00:32:53,916 --> 00:32:56,708 Stop sending him food. He thinks it's charity. 426 00:32:57,500 --> 00:33:03,125 In the last month, have you taken drugs or drank alcohol? 427 00:33:03,125 --> 00:33:08,375 Could you please look at me when you're asking your routine questions? 428 00:33:09,958 --> 00:33:11,166 Sure. 429 00:33:12,750 --> 00:33:15,166 Doctor, I need to know. Have you 430 00:33:16,000 --> 00:33:18,500 had any unusual sex lately? 431 00:33:19,750 --> 00:33:22,125 Unfamiliar sex. 432 00:33:22,125 --> 00:33:23,375 What happened? 433 00:33:23,375 --> 00:33:26,500 Any sexual encounter. Any odd relationship. 434 00:33:26,500 --> 00:33:30,708 Did you know about his liver problem and his yellowing eyes? 435 00:33:30,708 --> 00:33:32,875 Anything out of the ordinary? 436 00:33:32,875 --> 00:33:35,666 Something unconventional? Something new? 437 00:33:35,666 --> 00:33:39,166 I need you to tell me. I don't want you... 438 00:33:39,166 --> 00:33:42,458 I'm telling you that I can handle this. So, please-- 439 00:33:45,291 --> 00:33:46,291 I'll call you back. 440 00:33:46,291 --> 00:33:47,416 Dad! 441 00:34:06,625 --> 00:34:08,000 Sorry, I just... 442 00:34:24,083 --> 00:34:26,125 Doctor, give me a stronger dose, 443 00:34:26,125 --> 00:34:29,375 but let me smoke and drink coffee. 444 00:34:34,333 --> 00:34:35,458 Dad? 445 00:34:37,416 --> 00:34:39,833 DUTY MANAGER PHARMACY 446 00:34:41,708 --> 00:34:43,750 Did he insert a stick in your throat? 447 00:34:46,000 --> 00:34:48,541 He was sticking his nose where it didn't belong. 448 00:34:49,041 --> 00:34:50,791 I'm sorry. We won't see him again. 449 00:34:52,000 --> 00:34:54,416 Don't apologize for the faults of others. 450 00:34:54,416 --> 00:34:55,791 Sorry that I'm sorry. 451 00:34:55,791 --> 00:34:59,416 Mister, Covid has gone. 452 00:35:00,250 --> 00:35:02,958 Doctor. Call me doctor, please. 453 00:35:03,625 --> 00:35:07,458 Mister and doctor are the same. Don't worry yourself. 454 00:35:08,833 --> 00:35:10,958 - Come on, Dad. - Let's go. 455 00:35:10,958 --> 00:35:14,458 They enjoy stripping me of my title in this place. That's all they do. 456 00:35:15,625 --> 00:35:18,750 Wow. Look at that! 457 00:35:19,375 --> 00:35:21,333 Did we amuse you enough today? 458 00:35:21,916 --> 00:35:24,625 Is Dr. Hassan your latest creation? 459 00:35:26,708 --> 00:35:29,958 Are you narcissistic snakes trying to trick me? 460 00:35:29,958 --> 00:35:31,583 Listen to me, Dad. 461 00:35:31,583 --> 00:35:33,875 I'm so hungry. Please, Dad. 462 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 I was looking for you for half an hour. 463 00:35:43,625 --> 00:35:44,958 You're driving too slow. 464 00:35:51,333 --> 00:35:52,458 Dad, please. 465 00:35:53,041 --> 00:35:54,750 Sorry. We're sorry. 466 00:35:56,041 --> 00:35:57,791 Can't you go a little faster? 467 00:35:58,458 --> 00:36:00,291 Hey, old man. Get out of the lane. 468 00:36:01,333 --> 00:36:03,416 People are seriously strange. 469 00:36:03,916 --> 00:36:06,666 They don't mind people driving at 140 kph. 470 00:36:06,666 --> 00:36:09,125 But they can't tolerate someone driving safely. 471 00:36:10,041 --> 00:36:11,791 You call driving at 20 kph safe? 472 00:36:15,833 --> 00:36:16,666 Dad! 473 00:36:16,666 --> 00:36:19,541 - Should I drive like those lunatics? - No, don't. 474 00:36:32,666 --> 00:36:33,625 Enjoy. 475 00:36:34,125 --> 00:36:36,250 She's waiting for the penne. 476 00:36:36,958 --> 00:36:39,791 I'm sorry. Start eating and the penne will be here. 477 00:36:39,791 --> 00:36:43,708 Do you know that she's flown for 22 hours just to come and see me? 478 00:36:43,708 --> 00:36:45,916 Oh, welcome back. 479 00:36:45,916 --> 00:36:47,125 Thank you. 480 00:36:47,125 --> 00:36:51,083 You want me to show all of Jeddah that I'm eating before she does? 481 00:36:51,083 --> 00:36:54,083 Me, her loving father, and she's flown for 22 hours? 482 00:36:54,083 --> 00:36:55,250 Of course not, Dad. 483 00:36:56,208 --> 00:36:59,375 I'm sorry, sir. It will be here right away. 484 00:36:59,375 --> 00:37:03,250 Call me "sir" once more and I'll break this plate on your face! 485 00:37:03,750 --> 00:37:05,708 I swear this burger is delicious. 486 00:37:08,166 --> 00:37:09,250 It's so delicious. 487 00:37:09,750 --> 00:37:11,250 You don't eat chicken. 488 00:37:11,250 --> 00:37:13,791 I would've eaten it if it was an elephant burger. 489 00:37:14,625 --> 00:37:17,833 It's nice of him to wait for you to eat. 490 00:37:17,833 --> 00:37:21,250 Yeah, he's sweet and all. 491 00:37:21,250 --> 00:37:25,083 The way he shouted... I was like, "Dad!" 492 00:37:25,083 --> 00:37:27,291 That's his generation. My dad is no better. 493 00:37:28,583 --> 00:37:32,083 There. A victim of Grandpa's swimming school. 494 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 I'm serious. Dad learned to swim here. 495 00:37:39,416 --> 00:37:43,541 Dad has photos of him sitting on the beach, but I doubt he ever swam. 496 00:37:44,333 --> 00:37:47,125 - You want to learn how to swim? - You two are lunatics. 497 00:37:48,250 --> 00:37:49,708 The deck might break. 498 00:37:51,208 --> 00:37:54,125 Why do you have to drown me to teach me? 499 00:37:54,125 --> 00:37:57,666 That's strange. I know a girl who drowned my brother 500 00:37:57,666 --> 00:38:01,416 and taught him a lesson that he'll never forget. 501 00:38:01,416 --> 00:38:04,041 - Me? - If only I could forget. 502 00:38:05,708 --> 00:38:06,583 We were kids. 503 00:38:06,583 --> 00:38:08,916 - Three years ago? - Yes. 504 00:38:12,458 --> 00:38:16,416 Had I known my end 505 00:38:16,416 --> 00:38:18,500 - I wouldn't have begun - I wouldn't have begun 506 00:38:19,541 --> 00:38:23,791 The blue waves in your eyes 507 00:38:23,791 --> 00:38:27,666 Is luring me to the abyss 508 00:38:28,625 --> 00:38:33,500 And I have no experience in love 509 00:38:33,500 --> 00:38:36,250 Nor do I have a boat 510 00:38:36,875 --> 00:38:40,916 I'm breathing underwater 511 00:38:40,916 --> 00:38:43,166 I'm drowning 512 00:38:43,791 --> 00:38:47,500 Drowning 513 00:38:53,625 --> 00:38:55,458 Are you here to study or relax? 514 00:38:56,416 --> 00:38:58,750 She's spending her holiday with books. 515 00:38:58,750 --> 00:39:04,125 When she comes to my birthday party, she'll forget her studies, and America. 516 00:39:04,875 --> 00:39:08,000 I thought Aunt Manal was happy with your master's degree. 517 00:39:08,000 --> 00:39:11,041 Or maybe she has a lover back in the US. 518 00:39:11,541 --> 00:39:13,291 Malik and I know you very well. 519 00:39:13,291 --> 00:39:14,291 Laila! 520 00:39:14,291 --> 00:39:18,041 What? She went to live in LA, not in a convent. 521 00:39:18,666 --> 00:39:22,083 All right. I know I'm not a nun, but if I learned anything 522 00:39:22,083 --> 00:39:25,500 during my master's, it's that 523 00:39:26,500 --> 00:39:29,333 you find friends in unlikely things, like plants. 524 00:39:29,333 --> 00:39:30,416 Plants? 525 00:39:31,000 --> 00:39:31,916 - Yes. - Seriously? 526 00:39:31,916 --> 00:39:34,916 - Environmental engineering, remember? - Yes. 527 00:39:38,000 --> 00:39:39,541 - Wait. What's this? - What? 528 00:39:39,541 --> 00:39:40,833 Who are they? 529 00:39:41,333 --> 00:39:42,875 Get down. 530 00:39:50,083 --> 00:39:51,166 They're fishermen. 531 00:39:53,666 --> 00:39:55,666 - Who are they? - Get up. 532 00:40:00,666 --> 00:40:01,583 All right. 533 00:40:03,250 --> 00:40:06,291 Should we leave now those guys are here? 534 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 You want to leave? 535 00:40:08,750 --> 00:40:11,833 No, I'll stay. I need to clear my head. You two talk too much. 536 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 What? 537 00:40:13,458 --> 00:40:16,875 How many words would you like to hear so we can calculate them? 538 00:40:16,875 --> 00:40:18,250 And you ask too much. 539 00:41:45,041 --> 00:41:46,166 The trick is in the ears? 540 00:41:46,666 --> 00:41:49,291 You know what you see. It's makeup and ketchup. 541 00:41:49,791 --> 00:41:51,833 But what you hear could be real. 542 00:42:00,083 --> 00:42:02,541 It's been so long since we watched a movie together. 543 00:42:11,541 --> 00:42:12,583 Dinner? 544 00:42:13,625 --> 00:42:14,916 You call this dinner? 545 00:42:15,416 --> 00:42:16,750 It's all we've got. 546 00:42:16,750 --> 00:42:20,541 Someone chucked out Waleed's food. Not sure if it was me or you. 547 00:42:20,541 --> 00:42:23,916 Did you tell him that we don't need his charity? 548 00:42:25,166 --> 00:42:29,333 Is Waleed the problem or his charity? I can find you other charities. 549 00:42:32,958 --> 00:42:35,416 You and your brother will drive me crazy. 550 00:42:36,000 --> 00:42:37,125 That's not my brother. 551 00:42:38,958 --> 00:42:39,916 Coming. 552 00:42:43,125 --> 00:42:44,833 - Good evening, ma'am. - Hi. 553 00:42:48,416 --> 00:42:49,541 Thank you. 554 00:42:53,000 --> 00:42:54,791 - Here. - Merci. 555 00:42:56,791 --> 00:42:59,916 - This is a gift on the house. - Thank you. 556 00:42:59,916 --> 00:43:01,041 Goodbye. 557 00:43:02,833 --> 00:43:05,416 Dad, I need some help. 558 00:43:16,125 --> 00:43:17,041 One minute. 559 00:43:25,541 --> 00:43:26,875 Bougainvillea. 560 00:43:27,500 --> 00:43:29,166 An English evergreen. 561 00:43:29,791 --> 00:43:30,958 A pothos. 562 00:43:30,958 --> 00:43:32,958 I forget the name of this one. 563 00:43:32,958 --> 00:43:36,541 But it hydrates the air and absorbs toxins. 564 00:43:37,791 --> 00:43:39,375 They're living creatures. 565 00:43:39,916 --> 00:43:44,708 So we can say goodbye to Mom, Waleed, Samira, Hind. 566 00:43:46,000 --> 00:43:49,583 And welcome Mr. Pothos to our home. 567 00:43:51,166 --> 00:43:52,208 They don't bite. 568 00:44:01,708 --> 00:44:03,375 My beautiful bubble 569 00:44:03,375 --> 00:44:05,375 Protect me from harm 570 00:44:06,875 --> 00:44:09,000 Help me forget 571 00:44:10,791 --> 00:44:15,958 My beautiful bubble, protect me from harm 572 00:44:15,958 --> 00:44:18,208 Help me forget 573 00:44:29,083 --> 00:44:32,750 My beautiful bubble, protect me from harm 574 00:44:32,750 --> 00:44:37,416 Let me soar, help me forget 575 00:44:38,250 --> 00:44:41,791 My beautiful bubble, protect me from harm 576 00:44:41,791 --> 00:44:46,208 Let me soar, help me forget 577 00:44:46,916 --> 00:44:51,458 Across mountains and seas, take me high 578 00:44:51,458 --> 00:44:54,958 Let the air weave your path 579 00:44:55,791 --> 00:45:00,583 Across mountains and seas, take me high 580 00:45:00,583 --> 00:45:06,833 Let the air weave your path 581 00:45:26,125 --> 00:45:27,500 What do they call you? 582 00:45:28,208 --> 00:45:29,208 Vegetarians? 583 00:45:31,083 --> 00:45:33,666 - Friends of the environment, perhaps? - Yeah. 584 00:45:47,625 --> 00:45:49,916 A plant can help you breathe, 585 00:45:49,916 --> 00:45:51,958 but too many can suffocate you. 586 00:45:54,125 --> 00:45:56,583 Who told you that plants were a good idea? 587 00:45:56,583 --> 00:45:59,000 That narcissistic snake? 588 00:45:59,000 --> 00:46:00,166 Dad, I'm fine. 589 00:46:00,166 --> 00:46:03,125 Adel? That narcissistic snake? 590 00:46:03,833 --> 00:46:06,625 - I can do-- - Let your dad, the doctor, treat you! 591 00:46:59,000 --> 00:47:02,458 This haircut of yours reminds me of a girl I used to know. 592 00:47:05,125 --> 00:47:08,333 Did you cut your hair to repel suitors? 593 00:47:12,583 --> 00:47:14,875 I think guys like short hair these days. 594 00:47:15,625 --> 00:47:16,583 So don't worry. 595 00:47:17,208 --> 00:47:18,416 Good night. 596 00:47:19,333 --> 00:47:20,375 Good night, Dad. 597 00:47:34,250 --> 00:47:36,500 - Good morning. - Good morning. 598 00:47:43,875 --> 00:47:46,958 - Come. I want to show you something. - What? 599 00:47:49,083 --> 00:47:51,750 These are from the TV remote control. 600 00:47:53,166 --> 00:47:55,500 And those are from the doorknob. 601 00:47:56,666 --> 00:47:59,208 We just spent two weeks cleaning the house. 602 00:48:00,041 --> 00:48:02,083 And these are from the restaurant knife. 603 00:48:02,083 --> 00:48:03,208 What restaurant? 604 00:48:04,833 --> 00:48:06,083 The one we went to? 605 00:48:06,083 --> 00:48:08,916 - Can't leave fingerprints on the weapon. - God forbid. 606 00:48:10,000 --> 00:48:12,875 Wait a minute. Someone's been drinking water. 607 00:48:15,666 --> 00:48:17,875 So you don't take me to that perv-- 608 00:48:18,958 --> 00:48:20,708 Listen, I'm busy. 609 00:48:28,375 --> 00:48:30,125 Let's go to the fish market. 610 00:48:30,791 --> 00:48:32,583 Have you forgotten your old habits? 611 00:48:37,083 --> 00:48:38,083 Just you and me. 612 00:48:42,041 --> 00:48:42,958 This Friday? 613 00:48:43,458 --> 00:48:45,041 I'm busy. 614 00:48:48,208 --> 00:48:49,250 That means yes. 615 00:49:07,208 --> 00:49:08,250 We're sorry. 616 00:49:08,250 --> 00:49:11,375 - Don't worry. Are you okay? - Come on. Are you okay? 617 00:49:17,208 --> 00:49:19,875 - Ready for today's interview? - I don't have one today. 618 00:49:19,875 --> 00:49:21,416 Didn't you ask for help? 619 00:49:22,041 --> 00:49:24,166 Be ready. I'm ruthless. 620 00:49:24,166 --> 00:49:25,083 Really? 621 00:49:30,833 --> 00:49:31,750 What are you doing? 622 00:49:32,750 --> 00:49:38,458 I want you to present to the committee of the best scholars. 623 00:49:38,458 --> 00:49:39,375 Go on. 624 00:49:42,666 --> 00:49:43,958 I'm Basma. 625 00:49:48,333 --> 00:49:53,916 LA is a city that has been plagued by earthquakes throughout history. 626 00:49:53,916 --> 00:49:58,125 It rebuilt itself from scratch. Literally from the ground up. 627 00:49:58,875 --> 00:49:59,750 Saudi Arabia... 628 00:50:01,333 --> 00:50:04,708 ...was mostly desert, as you know-- as you all know. 629 00:50:04,708 --> 00:50:07,958 But look at it today. It's totally different. 630 00:50:07,958 --> 00:50:11,916 You can't imagine that it was ever a desert. 631 00:50:12,500 --> 00:50:14,500 My research is important. 632 00:50:14,500 --> 00:50:18,000 Because it highlights the similarities between these places 633 00:50:18,000 --> 00:50:19,750 that no one has noticed. 634 00:50:19,750 --> 00:50:23,333 For example, LA, in 1994, 635 00:50:23,333 --> 00:50:26,125 was hit by an awful earthquake. 636 00:50:26,125 --> 00:50:28,583 It was a complete nightmare, Malik. 637 00:50:29,083 --> 00:50:33,666 It made it look like Saudi Arabia back when it was a desert. 638 00:50:33,666 --> 00:50:34,583 Look at it now. 639 00:50:36,666 --> 00:50:38,375 Malik, look at it now! 640 00:50:38,375 --> 00:50:41,208 - What I'm aspiring to-- - Why is this relevant? 641 00:50:42,500 --> 00:50:43,666 Because it's important. 642 00:50:43,666 --> 00:50:46,583 Yes, but in five years none of this will matter. 643 00:50:46,583 --> 00:50:49,375 Our country is changing. Don't you think? 644 00:50:49,916 --> 00:50:50,916 Yes. I do. 645 00:50:52,166 --> 00:50:54,083 Whenever you see me in a good place, 646 00:50:54,083 --> 00:50:56,708 you try to hold me back. Why? 647 00:50:57,250 --> 00:50:58,625 You said you wanted change. 648 00:50:58,625 --> 00:51:02,541 Or you're just saying your piece to get your PhD and go back to your lover. 649 00:51:05,791 --> 00:51:08,416 I know a lot has changed since you proposed. 650 00:51:11,333 --> 00:51:14,583 But if I remember correctly, we agreed to stay friends. 651 00:51:15,583 --> 00:51:16,416 Friends? 652 00:51:16,416 --> 00:51:19,500 If you're okay with that. But if you're not, 653 00:51:19,500 --> 00:51:22,333 you need to stop being Detective Konan in my life. 654 00:51:22,333 --> 00:51:24,333 So old school! Detective Konan? 655 00:51:24,333 --> 00:51:26,375 Stop antagonizing me. Better? 656 00:51:27,833 --> 00:51:29,291 Hi, Basma. You're here? 657 00:51:31,458 --> 00:51:34,541 - Would you check the watermelon? - Let me see. 658 00:51:35,500 --> 00:51:38,208 - Is it dry and colorless? - Red and crunchy. 659 00:51:39,000 --> 00:51:39,833 How are you? 660 00:51:40,333 --> 00:51:43,416 Your brother's hearing is back. He was mute just now. 661 00:51:45,041 --> 00:51:47,791 Just so you know, it's called "deaf". 662 00:51:47,791 --> 00:51:49,958 Your brother was deaf just now. 663 00:51:51,041 --> 00:51:55,208 PARANOID DELUSIONAL. 664 00:51:59,375 --> 00:52:00,916 - Studying? - Yes. 665 00:52:00,916 --> 00:52:05,166 Did you know that earthquakes will cause LA and San Francisco to merge? 666 00:52:05,166 --> 00:52:08,958 The whole world will merge into one. It's called Judgement Day. 667 00:52:09,750 --> 00:52:10,666 Dad! 668 00:52:12,291 --> 00:52:15,791 Listen, about the fish market, 669 00:52:15,791 --> 00:52:19,083 we used to go as a family with Mom and all. 670 00:52:19,083 --> 00:52:21,208 But your mom will not come with us now. 671 00:52:21,708 --> 00:52:24,583 So I thought maybe you'd like Waleed to come with us? 672 00:52:25,583 --> 00:52:26,500 Of course. 673 00:52:27,416 --> 00:52:28,958 Sounds good. 674 00:52:29,458 --> 00:52:33,375 I know it's late, but I wanted to check with you. 675 00:52:34,000 --> 00:52:35,583 - Good night. - Good night. 676 00:52:35,583 --> 00:52:37,333 - Should I close the door? - Please. 677 00:52:37,333 --> 00:52:38,250 Okay. 678 00:52:45,166 --> 00:52:51,291 MINISTRY OF ENVIRONMENT WATER AND AGRICULTURE 679 00:52:51,291 --> 00:52:54,166 CENTRAL FISH MARKET 680 00:52:55,208 --> 00:52:57,916 Couldn't you dress fancier for the occasion? 681 00:52:58,416 --> 00:53:01,250 Waleed dresses better for the fish than for Eid. 682 00:53:01,250 --> 00:53:05,458 If you haven't noticed, today is a special day for our family. 683 00:53:05,458 --> 00:53:08,583 - What? - Solaiman's first visit to the market. 684 00:53:08,583 --> 00:53:10,500 Right. 685 00:53:11,041 --> 00:53:15,541 I brought your aunt and your dad here when they were your age. 686 00:53:15,541 --> 00:53:18,750 - I'm not a kid. I'm a young man. - Right. 687 00:53:18,750 --> 00:53:20,875 - You're a young philosopher. - A true one! 688 00:53:20,875 --> 00:53:22,166 Dad, look! 689 00:53:23,750 --> 00:53:26,500 - You chose a big fish, God bless! - A big one. 690 00:53:26,500 --> 00:53:27,875 The biggest. 691 00:53:27,875 --> 00:53:28,916 Want a photo? 692 00:53:28,916 --> 00:53:30,333 A photo with it? 693 00:53:30,333 --> 00:53:31,791 Let's take a picture. 694 00:53:31,791 --> 00:53:32,875 Let's do it. 695 00:53:34,416 --> 00:53:35,333 What do we say? 696 00:53:35,333 --> 00:53:36,833 - Grouper! - Grouper! 697 00:53:36,833 --> 00:53:39,625 - Grouper! - Great. 698 00:53:41,541 --> 00:53:43,291 - Hi. - Look at the claws. 699 00:53:43,791 --> 00:53:44,750 Hi, Yacoub. 700 00:53:44,750 --> 00:53:46,041 - Hello, Dr. Adly. - Hi! 701 00:53:46,041 --> 00:53:47,750 - How are you? - How are you? 702 00:53:47,750 --> 00:53:49,333 - Good. - Where've you been? 703 00:53:49,333 --> 00:53:53,041 - Haven't seen you for a while. Traveling? - How can I be when I'm here? 704 00:53:53,041 --> 00:53:56,625 - What do you have today? - Grouper, shrimp, parrotfish. 705 00:53:56,625 --> 00:53:59,208 - Is this today's catch? - Of course. 706 00:53:59,208 --> 00:54:01,916 Give us grouper for Waleed. 707 00:54:01,916 --> 00:54:03,291 Big or small? 708 00:54:03,291 --> 00:54:04,375 Two medium ones. 709 00:54:04,375 --> 00:54:06,541 - Two medium? - Yes. 710 00:54:06,541 --> 00:54:08,166 - That's all? - That's all. 711 00:54:08,166 --> 00:54:12,041 Basma's cooking sayadieh for Eid, so make it simple for her. 712 00:54:12,750 --> 00:54:13,708 - Best grilled. - Yes. 713 00:54:13,708 --> 00:54:15,166 - Keep it simple. - Excellent. 714 00:54:15,916 --> 00:54:17,416 Do you like the fish market? 715 00:54:19,041 --> 00:54:20,041 Happy? 716 00:54:22,333 --> 00:54:23,458 Isn't that Ibrahim? 717 00:54:25,041 --> 00:54:28,916 - Ibrahim! - Hello, Solaiman Pasha. 718 00:54:30,833 --> 00:54:31,708 And Uncle Adly! 719 00:54:31,708 --> 00:54:33,625 - How are you, Basma? - Hi, dear. 720 00:54:33,625 --> 00:54:35,041 - Hi, Waleed. - I'm fine. 721 00:54:35,041 --> 00:54:36,791 - Can't you stand? - I can. 722 00:54:36,791 --> 00:54:38,041 - Get down. - Go on. 723 00:54:38,041 --> 00:54:38,958 Here's your dad. 724 00:54:38,958 --> 00:54:41,125 You're here for Basma's sake. 725 00:54:41,125 --> 00:54:43,500 - We're keeping her here. - Really? 726 00:54:43,500 --> 00:54:45,750 - Your dad here? - He's too lazy to come. 727 00:54:47,708 --> 00:54:50,458 - It was nice to see you all. - Same here. 728 00:54:50,458 --> 00:54:51,500 Bye. 729 00:54:53,041 --> 00:54:54,875 - A snake like his dad. - I love fish. 730 00:54:54,875 --> 00:54:58,041 - We'll cook it at home. - Dad? 731 00:54:58,041 --> 00:55:00,083 Nothing, my dear. It's all good. 732 00:55:08,833 --> 00:55:13,000 - Hello, Hind. How are you? - How are you, Uncle? Missed you. 733 00:55:13,000 --> 00:55:14,750 - How are the kids? - Good. 734 00:55:14,750 --> 00:55:18,666 Hamza! Oh my God! Look at you. 735 00:55:18,666 --> 00:55:21,125 Such a little prince. 736 00:55:22,291 --> 00:55:24,000 Didn't you say he was fine? 737 00:55:24,625 --> 00:55:25,875 You said that too. 738 00:55:26,541 --> 00:55:28,333 And the napkins on the AC's? 739 00:55:28,333 --> 00:55:30,750 The AC's are old. You want to breathe in bacteria? 740 00:55:31,250 --> 00:55:32,500 You're defending him? 741 00:55:33,500 --> 00:55:35,458 Can't you see that things are cool? 742 00:55:35,458 --> 00:55:37,250 - Cool? - Yes, cool. 743 00:55:37,250 --> 00:55:39,875 - Is this cool for you? - Yes, it is. 744 00:55:40,541 --> 00:55:44,333 If you burn the food, nothing will be cool. 745 00:55:47,291 --> 00:55:49,416 My little prince is asleep. 746 00:55:51,541 --> 00:55:53,750 You're spoiling us. 747 00:55:53,750 --> 00:55:55,958 - Don't wake him. - It's Laila's birthday. 748 00:55:55,958 --> 00:55:57,541 Yes. I'll be there. 749 00:55:57,541 --> 00:55:59,583 - A sleepover? - No, but we'll stay late. 750 00:56:00,916 --> 00:56:02,625 - Prepare the tahini. - Okay. 751 00:56:03,750 --> 00:56:05,291 Hi, how are you? 752 00:56:08,958 --> 00:56:11,791 Solaiman, come eat with us. You can play later. 753 00:56:11,791 --> 00:56:14,291 I'm not playing. I'm working like Dad. 754 00:56:14,916 --> 00:56:17,750 Strange. He knows that you're an engineer, right? 755 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 No, he doesn't. 756 00:56:18,750 --> 00:56:21,291 - Why not? - Because I'm not an engineer. 757 00:56:23,000 --> 00:56:26,250 - I'll check on him. - No, you stay. He's probably hungry. 758 00:56:26,250 --> 00:56:29,083 - Okay. - That's something you can't help with. 759 00:56:30,291 --> 00:56:32,083 - Dad! -"Dad"! 760 00:56:36,083 --> 00:56:40,541 Dad, remember I had a favorite puppet when I was little? 761 00:56:40,541 --> 00:56:41,458 I do. 762 00:56:41,458 --> 00:56:43,958 - You do? - Don't you remember? 763 00:56:43,958 --> 00:56:46,708 It's the reason I got into the puppet business. 764 00:56:46,708 --> 00:56:48,083 I met Karbouj, right? 765 00:56:48,083 --> 00:56:49,541 Kaabur. 766 00:56:50,333 --> 00:56:52,833 Even Solaiman corrects you. It's Kaabur. 767 00:56:52,833 --> 00:56:54,916 Kaabur doesn't look chubby. 768 00:56:54,916 --> 00:56:56,708 Isn't Kaabur tall and slim? 769 00:56:56,708 --> 00:57:00,583 He got sick and lost lots of blood, so he became skinny. 770 00:57:00,583 --> 00:57:03,583 Strange. So Kaabur became skinny? 771 00:57:04,208 --> 00:57:05,708 He did, Dad. 772 00:57:05,708 --> 00:57:06,750 That's good. 773 00:57:08,666 --> 00:57:10,083 Listen, kids. 774 00:57:12,666 --> 00:57:14,791 Please accept my sincere apologies. 775 00:57:15,625 --> 00:57:18,541 Hind, you're no stranger. You're like a daughter, 776 00:57:18,541 --> 00:57:22,000 although I didn't welcome you when you joined our family. 777 00:57:22,000 --> 00:57:26,166 But I was going through a tough time, thanks to some narcissists, 778 00:57:27,708 --> 00:57:30,250 which denied me the chance to congratulate you. 779 00:57:30,250 --> 00:57:31,250 I'm very sorry. 780 00:57:33,541 --> 00:57:35,291 But let's be honest, 781 00:57:35,916 --> 00:57:38,500 the situation is new to us all. It's still painful. 782 00:57:39,000 --> 00:57:44,000 Your mom and I divorced for reasons you'll understand when you're older. 783 00:57:45,291 --> 00:57:50,208 But what matters is that you know I wish Manal the best. 784 00:57:51,666 --> 00:57:55,916 Even though my place is messy and small, 785 00:57:56,625 --> 00:58:00,875 my heart is warm and always open for you 786 00:58:00,875 --> 00:58:02,083 with utter joy. 787 00:58:03,625 --> 00:58:04,541 Dad! 788 00:58:06,583 --> 00:58:08,583 - Bye, son. - Here. 789 00:58:12,750 --> 00:58:13,750 Hold him. 790 00:58:14,416 --> 00:58:15,333 Bye. 791 00:58:17,166 --> 00:58:18,916 Adam is old enough, Bassouma. 792 00:58:19,958 --> 00:58:22,875 He's 18 now. I'm getting old. 793 00:58:22,875 --> 00:58:24,333 Let him do Umrah. 794 00:58:24,333 --> 00:58:25,291 God willing. 795 00:58:25,291 --> 00:58:27,958 - Samira. The driver is waiting for you. - Okay. 796 00:58:29,125 --> 00:58:31,333 Put the food in the fridge, 797 00:58:31,333 --> 00:58:34,166 or it will turn into bacteria. Like your dad. 798 00:58:38,375 --> 00:58:39,708 Goodbye, Bassouma! 799 00:58:39,708 --> 00:58:41,000 Bye, Doctor. 800 00:58:41,000 --> 00:58:42,500 Bye. 801 00:58:45,625 --> 00:58:48,333 I used to make this for my friends in the US. 802 00:58:49,375 --> 00:58:51,125 They'd eat it in two minutes. 803 00:58:51,916 --> 00:58:53,208 Even Julia loved it. 804 00:58:54,083 --> 00:58:55,416 She wanted to visit Jeddah 805 00:58:55,416 --> 00:58:59,541 to eat mugalgal, liver, and potatoes on Gabil Street. 806 00:59:00,125 --> 00:59:02,291 You met Julia in the US? 807 00:59:02,291 --> 00:59:06,250 Hold on, what was I thinking? Who else? Margaret? Christina? 808 00:59:06,250 --> 00:59:07,916 No. Just Julia. 809 00:59:08,416 --> 00:59:12,208 I mentioned her recently when I said your short hair reminds me of a friend. 810 00:59:12,833 --> 00:59:13,958 Then I found religion. 811 00:59:15,208 --> 00:59:19,250 Not the kind that makes you love life, but that makes you hate everything. 812 00:59:19,916 --> 00:59:22,708 My dad sent me to study abroad when I was very young. 813 00:59:23,500 --> 00:59:26,166 It was actually your uncle Adel's idea. 814 00:59:26,166 --> 00:59:29,750 When Mom died, Dad was sad and withdrew from the world. 815 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 He put Adel in charge. He controlled everything. 816 00:59:32,875 --> 00:59:34,125 That reminds me. 817 00:59:34,125 --> 00:59:35,208 Don't move, okay? 818 00:59:35,875 --> 00:59:36,791 Don't move. 819 00:59:47,208 --> 00:59:49,958 SHAHAD KHALED AND I WILL PICK YOU UP 820 00:59:57,250 --> 00:59:58,958 There you are. 821 00:59:58,958 --> 01:00:00,166 Look what I got. 822 01:00:00,166 --> 01:00:01,791 Solaiman forgot his puppet. 823 01:00:02,291 --> 01:00:04,083 - Look. - What's this treasure? 824 01:00:04,625 --> 01:00:06,250 Where did you get these? 825 01:00:06,250 --> 01:00:07,583 Mom gave them to me. 826 01:00:07,583 --> 01:00:09,500 God. May you rest in peace, Mom. 827 01:00:09,500 --> 01:00:11,750 She wouldn't let me leave her sight. 828 01:00:11,750 --> 01:00:14,291 Remember Khaled Al-Rawi? 829 01:00:14,291 --> 01:00:17,625 - Our neighbors' grandpa. If he saw you... - Malik and Laila. 830 01:00:17,625 --> 01:00:19,291 ...you'd find yourself in the water. 831 01:00:20,000 --> 01:00:21,083 But not me. 832 01:00:21,083 --> 01:00:23,250 He was scared of my mother. 833 01:00:23,250 --> 01:00:24,333 No? 834 01:00:25,875 --> 01:00:26,833 Montana. 835 01:00:32,791 --> 01:00:34,625 Dad, your handwriting! 836 01:00:35,708 --> 01:00:37,166 Oh God! 837 01:00:38,333 --> 01:00:39,541 "Dear Dad, 838 01:00:40,375 --> 01:00:45,041 I'm writing this from Montana, a city known for its mountain roads." 839 01:00:46,041 --> 01:00:48,250 "I've never seen somewhere so green." 840 01:00:48,250 --> 01:00:50,958 "My classmates are different, 841 01:00:51,708 --> 01:00:55,875 but college is still better than being alone with my bacteria." 842 01:00:56,833 --> 01:00:57,958 "I miss my Najwa." 843 01:01:01,833 --> 01:01:04,250 "And I wish to attend her wedding." 844 01:01:04,250 --> 01:01:07,500 "Please ask my brother Adel to arrange that." 845 01:01:08,750 --> 01:01:10,166 "Your loving son, Adly." 846 01:01:13,083 --> 01:01:14,416 Did you go? 847 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 I didn't, unfortunately. 848 01:01:15,916 --> 01:01:19,166 But Najat and her husband flew over for their honeymoon. 849 01:01:19,166 --> 01:01:20,416 Then I met your mom. 850 01:01:20,416 --> 01:01:23,083 Right. Mom was there with her parents. 851 01:01:23,083 --> 01:01:26,416 My dad knew I would fall for your mom at first sight. 852 01:01:26,416 --> 01:01:30,541 - Who wouldn't fall for your mom? - So was it love at first sight? 853 01:01:30,541 --> 01:01:32,750 You could say that. 854 01:01:32,750 --> 01:01:35,708 But it was also a love that filled a void. 855 01:01:36,666 --> 01:01:39,458 Can't you tell me who likes your hair short? 856 01:01:39,458 --> 01:01:42,000 I will. Once I've found him. 857 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 It's not Malik? 858 01:01:44,125 --> 01:01:46,833 Malik and I have always been like siblings. 859 01:01:46,833 --> 01:01:48,250 - Siblings! - Yes. 860 01:01:48,250 --> 01:01:51,208 Are you kidding? You're nothing like siblings. 861 01:01:51,208 --> 01:01:54,375 Really? Who used to stand here and yell, 862 01:01:54,375 --> 01:01:59,333 "Malik and Laila, Waleed and Basma, you four better clean the floor." 863 01:01:59,333 --> 01:02:01,458 Tell me, who used to do that? 864 01:02:24,125 --> 01:02:26,958 Dad, I'm going out. 865 01:03:41,291 --> 01:03:44,916 - You're late. - You'd have been quicker coming from LA. 866 01:05:04,666 --> 01:05:06,833 Got a photo of the patient who got your hair? 867 01:05:06,833 --> 01:05:09,125 They don't do that for privacy reasons. 868 01:05:09,125 --> 01:05:11,458 Couldn't you send them a horse's tail instead? 869 01:05:11,458 --> 01:05:14,666 - You really don't like it? - I do. It's beautiful. 870 01:05:17,250 --> 01:05:20,625 You're beautiful with short hair, and for donating it. 871 01:05:21,458 --> 01:05:23,458 And the lady who got your hair, 872 01:05:24,208 --> 01:05:27,041 whoever she is, must look so beautiful with it. 873 01:05:28,916 --> 01:05:29,791 I'm blushing! 874 01:05:29,791 --> 01:05:31,083 - Yeah? - Really. 875 01:05:32,416 --> 01:05:34,333 I've never seen you blush around me. 876 01:05:34,958 --> 01:05:35,833 Give it to me. 877 01:06:07,333 --> 01:06:10,666 - Here. This is my place. - Okay. One second. 878 01:07:16,583 --> 01:07:17,833 Could you stop? 879 01:07:45,250 --> 01:07:46,625 Could you please stop? 880 01:07:56,208 --> 01:07:58,750 You showed me that you could be okay. 881 01:07:59,625 --> 01:08:01,750 Or don't you want to be okay? 882 01:08:03,166 --> 01:08:05,000 Do you see that tree? 883 01:08:05,708 --> 01:08:09,916 The one watching me fight with you like a monster. 884 01:08:09,916 --> 01:08:12,833 He wants to expose me when I'm at my worst. 885 01:08:13,958 --> 01:08:16,875 Your uncle... is a contagious virus. 886 01:08:16,875 --> 01:08:19,291 He spreads infection everywhere he goes. 887 01:08:20,416 --> 01:08:25,583 And his son, the prick who's trying to steal my grandson from me, 888 01:08:25,583 --> 01:08:27,833 threatening me with his muscles. 889 01:08:35,291 --> 01:08:36,750 Dad, it was depressing. 890 01:08:37,916 --> 01:08:39,541 Everything in here was scary. 891 01:08:40,708 --> 01:08:43,375 If there is a virus, it'll be in here with us. 892 01:08:43,375 --> 01:08:48,125 That's what I've been trying to make you understand. The virus is here. 893 01:08:48,125 --> 01:08:51,958 And you move them like puppets. 894 01:08:51,958 --> 01:08:54,541 Just to satisfy your ego. 895 01:08:54,541 --> 01:08:57,125 To show how you're taking care of your sick dad. 896 01:08:57,125 --> 01:08:58,958 No one here is sick but you. 897 01:08:58,958 --> 01:09:01,208 Narcissistic snakes, all of you. 898 01:09:01,208 --> 01:09:03,125 I'm a narcissistic snake? 899 01:09:03,125 --> 01:09:04,083 Me? 900 01:09:04,916 --> 01:09:06,041 Me, Dad? 901 01:09:06,625 --> 01:09:10,166 I'm the one who's praising you all the time. 902 01:09:10,166 --> 01:09:13,083 Do you not know me? 903 01:09:16,416 --> 01:09:19,125 Dad, I keep saying you're not weak or sick. 904 01:09:19,125 --> 01:09:21,375 I keep saying you're not weak or sick. 905 01:09:21,375 --> 01:09:24,541 You're not weak or sick. 906 01:09:26,750 --> 01:09:29,458 I have never wished for a better father. 907 01:09:29,458 --> 01:09:33,291 Of course you haven't. I never complained about your absence, 908 01:09:33,291 --> 01:09:36,458 because my love for you makes me weak. Two years! 909 01:09:36,458 --> 01:09:40,666 For two years, you didn't ask about me or come to see me. 910 01:09:41,583 --> 01:09:44,541 When I ask about you, they say, "Don't you care about her studies?" 911 01:09:45,041 --> 01:09:46,750 "Don't you care about her future?" 912 01:09:49,000 --> 01:09:52,083 They kept dragging my reputation. And my longing to see you. 913 01:09:57,041 --> 01:09:59,333 You think I didn't miss you while I was away? 914 01:10:00,500 --> 01:10:03,958 You think I didn't miss my family, or you? 915 01:10:04,708 --> 01:10:07,833 You think I wasn't crying alone during lockdown? 916 01:10:08,458 --> 01:10:09,291 I'm sorry. 917 01:10:09,791 --> 01:10:13,958 I'm sorry I had responsibilities. I'm sorry I was busy with my studies. 918 01:10:13,958 --> 01:10:17,333 I'm sorry I was all alone. I'm sorry I was trying. 919 01:10:17,333 --> 01:10:18,666 I'm sorry I was-- 920 01:10:18,666 --> 01:10:23,625 Only an insensible mother sends her daughter away for two years! 921 01:10:24,208 --> 01:10:25,250 Was it long enough? 922 01:10:25,250 --> 01:10:28,875 I came back to a broken home, so I decided 923 01:10:28,875 --> 01:10:31,916 to move in with you. What did you think I would do? 924 01:10:32,791 --> 01:10:36,416 Narcissistic snakes, the lot of you. 925 01:10:39,500 --> 01:10:43,750 - Dad. - Narcissistic snakes. Two years! 926 01:10:48,083 --> 01:10:49,083 Look at me? 927 01:10:49,083 --> 01:10:50,583 Please. Look at me. 928 01:10:50,583 --> 01:10:55,625 You're the best dad ever. I would never wish for another father. 929 01:10:55,625 --> 01:10:59,458 I don't understand what happened. I was gone for a few hours. 930 01:10:59,458 --> 01:11:01,708 I was happy we talked about the divorce. 931 01:11:02,708 --> 01:11:06,583 That we could still be a family despite what's happening. 932 01:11:06,583 --> 01:11:07,666 Look at me. 933 01:11:07,666 --> 01:11:10,083 They sent you away so I can't see you. 934 01:11:10,083 --> 01:11:12,458 They cut your hair so you can't marry. 935 01:11:12,458 --> 01:11:17,333 Now they send you to cure me with their drugs and viruses. 936 01:11:17,833 --> 01:11:19,791 To make me feel a lesser father. 937 01:11:19,791 --> 01:11:22,083 That I'm not responsible. Not a man. 938 01:11:22,083 --> 01:11:24,625 - Manal left. Waleed left. - No. 939 01:11:24,625 --> 01:11:26,166 And now you. 940 01:11:26,166 --> 01:11:27,375 You too! 941 01:11:30,708 --> 01:11:32,375 That's enough! 942 01:11:33,000 --> 01:11:35,250 Oh God. Enough. 943 01:11:35,250 --> 01:11:37,583 Can you hear that? 944 01:11:37,583 --> 01:11:41,375 I told you. Cameras are recording everything in the house. 945 01:11:41,375 --> 01:11:42,333 Do you hear? 946 01:12:14,416 --> 01:12:16,375 Dad, could you turn the TV down? 947 01:12:19,625 --> 01:12:21,875 - Hello? - Mansour Ahmad Seif Ed-Deen's? 948 01:12:22,833 --> 01:12:24,375 - Yes. - This is the police. 949 01:12:25,500 --> 01:12:28,291 Loud noise was reported coming from this residency. 950 01:12:29,375 --> 01:12:31,458 I was just sitting with my dad. 951 01:12:31,458 --> 01:12:33,166 Yes, but screaming was heard. 952 01:12:35,416 --> 01:12:37,375 Perhaps the TV was too loud. 953 01:12:37,375 --> 01:12:39,291 Thank God. So everything's fine? 954 01:12:40,125 --> 01:12:42,625 - It's a routine check. - Everything's fine. 955 01:12:55,541 --> 01:12:57,125 This house is dangerous. 956 01:13:08,208 --> 01:13:09,500 It's full of snakes. 957 01:13:39,291 --> 01:13:43,333 Don't blame me 958 01:13:44,500 --> 01:13:46,541 I used to be Travolta 959 01:13:47,416 --> 01:13:49,750 And they turned me into Jim Carrey 960 01:13:50,583 --> 01:13:55,250 They made the decision And I have to abide 961 01:14:04,166 --> 01:14:06,708 Come on, show us. 962 01:15:12,750 --> 01:15:14,875 "Auntie Basma." 963 01:15:19,125 --> 01:15:22,750 "This is my room. I live with my friend Solaiman." 964 01:15:24,583 --> 01:15:26,125 My clever nephew? 965 01:15:28,166 --> 01:15:29,166 "Are you dead?" 966 01:15:31,166 --> 01:15:32,458 No, I'm not. 967 01:15:34,875 --> 01:15:37,250 - There was blood. - Where? 968 01:15:37,250 --> 01:15:38,458 Here. 969 01:15:40,958 --> 01:15:42,500 You woke your aunt? 970 01:15:45,000 --> 01:15:47,375 How are you? Better? 971 01:15:49,750 --> 01:15:52,666 It's better if Mom does this. She's a pharmacy. 972 01:15:53,375 --> 01:15:56,250 You don't say? Go help her in the kitchen. 973 01:15:58,083 --> 01:16:00,708 Pharmacy, huh? It's called a pharmacist. 974 01:16:01,541 --> 01:16:03,083 He'll drive me crazy. 975 01:16:13,791 --> 01:16:16,250 Show me your face. It'll burn a bit. 976 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 Sorry. 977 01:16:20,500 --> 01:16:21,333 Sorry. 978 01:16:24,000 --> 01:16:24,833 Good. 979 01:16:32,916 --> 01:16:34,750 I took down the newspapers. 980 01:16:34,750 --> 01:16:35,666 I know. 981 01:16:36,375 --> 01:16:37,958 Dad dropped you here. 982 01:16:41,083 --> 01:16:44,500 Get your things. You can stay with us for a few days. 983 01:16:44,500 --> 01:16:49,291 We're a cool, calm family. The biggest drama we have... 984 01:16:51,333 --> 01:16:55,666 "when Hamza wakes us up for milk or to socialize with someone." 985 01:16:58,833 --> 01:17:00,416 What do you say? 986 01:17:00,416 --> 01:17:02,000 Very tempting. 987 01:17:02,000 --> 01:17:03,166 Truly. 988 01:17:03,916 --> 01:17:05,791 But I have an interview. 989 01:17:10,416 --> 01:17:11,708 In nine days. 990 01:17:12,958 --> 01:17:15,458 And I look homeless. 991 01:17:15,958 --> 01:17:18,125 Then you should come here to focus. 992 01:17:18,125 --> 01:17:20,583 At least go to Mom's. She's worried sick. 993 01:17:27,125 --> 01:17:28,958 Waleed, why do you avoid Dad? 994 01:17:30,791 --> 01:17:34,583 I didn't do the impossible. I gave him time and attention. 995 01:17:36,291 --> 01:17:39,708 And I've realized that Dad needs you the most. 996 01:17:40,791 --> 01:17:41,833 I'm serious. 997 01:17:47,833 --> 01:17:48,958 Waleed. 998 01:17:51,458 --> 01:17:53,333 Are you scared of getting his illness? 999 01:17:53,833 --> 01:17:55,333 Getting his illness. 1000 01:17:56,375 --> 01:17:58,958 I'm more scared of being around him. 1001 01:18:01,291 --> 01:18:02,500 One day, 1002 01:18:03,500 --> 01:18:06,375 Dad tore Kaabur to pieces and threw him out the window. 1003 01:18:07,083 --> 01:18:11,291 I told Solaiman that he bled and lost weight. 1004 01:18:12,833 --> 01:18:14,000 Yes, Kaabur. 1005 01:18:19,500 --> 01:18:21,875 Now we need to make up a story for Baskota. 1006 01:18:37,041 --> 01:18:39,666 Tell him that I was hungry and took a bite? 1007 01:18:42,166 --> 01:18:44,708 I hadn't seen him happy for a long time. 1008 01:18:45,750 --> 01:18:47,750 Even Hind said you did the impossible. 1009 01:18:48,250 --> 01:18:50,208 Everything was fine. You saw that. 1010 01:18:50,208 --> 01:18:51,125 I did. 1011 01:18:52,000 --> 01:18:55,083 But I was scared he'd flip at any moment. 1012 01:20:36,125 --> 01:20:38,125 COFFEE? 1013 01:20:38,958 --> 01:20:41,416 NO THANK YOU 1014 01:20:45,500 --> 01:20:47,250 I'LL BE AT THE CABINS TOMORROW AT 7 1015 01:20:47,250 --> 01:20:49,708 I'D LOVE IT IF YOU CAME 1016 01:21:39,375 --> 01:21:40,875 Do you want to go for a ride? 1017 01:21:44,166 --> 01:21:45,958 Hopefully the owner won't see us. 1018 01:21:49,291 --> 01:21:50,333 What's this? 1019 01:21:51,833 --> 01:21:53,250 Waleed's kids. 1020 01:21:55,833 --> 01:21:56,875 I dreamt about you. 1021 01:21:57,583 --> 01:21:59,208 Really? What happened? 1022 01:22:00,125 --> 01:22:02,583 - We were at the walkway. - Was I walking with you? 1023 01:22:03,750 --> 01:22:07,250 I can't remember. But everything felt so heavy. 1024 01:22:10,416 --> 01:22:13,500 Perhaps... it's that time of the month? 1025 01:22:14,375 --> 01:22:15,208 What? 1026 01:22:16,125 --> 01:22:19,083 There are other reasons for being sad. 1027 01:22:19,083 --> 01:22:23,708 We can feel upset, just like you. And we can also have other emotions. 1028 01:22:23,708 --> 01:22:25,166 You seem unhappy. 1029 01:22:25,875 --> 01:22:27,083 Don't bother. 1030 01:22:27,083 --> 01:22:28,958 No, I'm a brother. 1031 01:22:34,708 --> 01:22:35,708 Okay, brother. 1032 01:22:39,625 --> 01:22:41,916 - Can I ask you something? - Yes. 1033 01:22:43,291 --> 01:22:45,916 Why are you helping me with my PhD interview, 1034 01:22:45,916 --> 01:22:49,083 keeping tabs on me, always finding me? 1035 01:22:49,750 --> 01:22:50,583 Why? 1036 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 It's easy. 1037 01:22:53,333 --> 01:22:56,000 First, I'm helping you because your interview is soon. 1038 01:22:56,000 --> 01:22:59,041 My friend wants a PhD in environmental engineering. 1039 01:23:02,000 --> 01:23:03,416 The second question, 1040 01:23:03,416 --> 01:23:06,625 maybe because you always disappear. 1041 01:23:07,666 --> 01:23:09,041 I want to be there for you. 1042 01:23:11,750 --> 01:23:12,666 I know. 1043 01:23:13,250 --> 01:23:14,625 Our families talk. 1044 01:23:17,833 --> 01:23:18,833 So you know. 1045 01:23:20,500 --> 01:23:24,208 It would've been easier if you had asked for my help. 1046 01:23:28,750 --> 01:23:30,208 The PhD is my dream. 1047 01:23:31,000 --> 01:23:33,791 Not my dream for you, but your dream for yourself. 1048 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 And I respect that. 1049 01:23:38,916 --> 01:23:40,375 Can I ask another question? 1050 01:23:42,250 --> 01:23:44,250 I thought I asked too much. 1051 01:23:45,500 --> 01:23:46,958 Why do men act like kids? 1052 01:23:46,958 --> 01:23:51,291 Kicking and screaming. When in the end, all they want is cake. 1053 01:23:51,291 --> 01:23:55,333 Maybe because you refused my proposal three years ago. 1054 01:23:56,000 --> 01:23:58,208 Maybe because when you proposed, you said, 1055 01:23:58,208 --> 01:24:03,375 "Basma, let's not grow old alone. Let's get married. What do you think?" 1056 01:24:03,375 --> 01:24:05,291 - What's wrong with that? - What? 1057 01:24:05,291 --> 01:24:08,416 I won't marry my best friend so I don't end up alone. 1058 01:24:08,416 --> 01:24:12,208 I'd marry him so I can grow old with him. 1059 01:24:13,000 --> 01:24:14,291 I was kidding. 1060 01:24:14,291 --> 01:24:16,041 How was I to know that? 1061 01:24:22,125 --> 01:24:25,458 Why do we have to explain our feelings? 1062 01:24:26,375 --> 01:24:29,875 Why can't I just say "electricity" or "spoon"? 1063 01:24:37,500 --> 01:24:40,000 How do you tell someone that you love them? 1064 01:24:40,958 --> 01:24:43,000 Spoon? Electricity? 1065 01:24:46,208 --> 01:24:47,250 Just tell them. 1066 01:25:03,291 --> 01:25:05,250 I wanted to bring you here once more. 1067 01:25:06,125 --> 01:25:07,791 You be six and I'll be eight. 1068 01:25:28,250 --> 01:25:29,083 Dad? 1069 01:25:32,916 --> 01:25:33,791 Dad? 1070 01:25:36,333 --> 01:25:37,416 Dad! 1071 01:25:38,541 --> 01:25:39,500 Dad! 1072 01:25:40,000 --> 01:25:42,666 Dad, please. 1073 01:25:42,666 --> 01:25:46,208 Wake up, Dad. What are you doing? 1074 01:25:52,416 --> 01:25:54,208 Get up, Dad. 1075 01:26:12,208 --> 01:26:13,708 Calm down. 1076 01:26:14,583 --> 01:26:17,958 Some things can be fixed, and others can't. 1077 01:26:17,958 --> 01:26:20,041 So it's hopeless? 1078 01:26:20,041 --> 01:26:22,333 My name is Hope. Do I look hopeful? 1079 01:26:25,083 --> 01:26:26,208 My name means "smile." 1080 01:26:26,916 --> 01:26:28,166 Do you see me smiling? 1081 01:26:28,166 --> 01:26:31,833 We both need superpowers to function. 1082 01:26:33,166 --> 01:26:35,291 Are you here with a relative? 1083 01:26:35,291 --> 01:26:37,208 My best friend, depression. 1084 01:26:38,875 --> 01:26:39,708 Sorry. 1085 01:26:39,708 --> 01:26:43,083 My case is no different. I'm with my family. 1086 01:26:43,083 --> 01:26:48,416 We're in the safest area in the hospital. There are rules elsewhere. 1087 01:26:48,416 --> 01:26:50,208 In the case of sugar, 1088 01:26:50,208 --> 01:26:53,500 don't eat it or they'll amputate your leg. 1089 01:26:53,500 --> 01:26:59,000 As for blood donation, they'll give any blood available. 1090 01:26:59,000 --> 01:27:04,333 And why would people cut their hair? For fun. 1091 01:27:04,958 --> 01:27:06,291 I cut my hair for my dad. 1092 01:27:06,291 --> 01:27:09,666 No, dear. You cut it for yourself. 1093 01:27:11,791 --> 01:27:12,791 True. 1094 01:27:25,041 --> 01:27:25,875 My family's here. 1095 01:27:26,458 --> 01:27:29,250 Anyway, your haircut suits you. 1096 01:27:31,916 --> 01:27:34,041 - Thank you. - You're welcome, Basma. 1097 01:27:35,666 --> 01:27:38,250 Did you ask Ibrahim to move him to a room? 1098 01:27:38,750 --> 01:27:39,708 I asked him. 1099 01:27:40,458 --> 01:27:41,416 All is good. 1100 01:27:41,416 --> 01:27:44,291 He's fine. But he needs to stay under observation. 1101 01:27:44,291 --> 01:27:46,583 Wish him a swift recovery. 1102 01:27:46,583 --> 01:27:47,750 - Oh God. - Thank God. 1103 01:27:47,750 --> 01:27:49,375 - Thank you. - He's fine. 1104 01:27:49,375 --> 01:27:51,250 - Excuse me. - Go on, Doctor. 1105 01:27:51,250 --> 01:27:53,500 I got him holy Zamzam water. 1106 01:27:53,500 --> 01:27:55,541 Let the nurse give it to him. 1107 01:27:55,541 --> 01:27:59,375 Doctor, this is our best chance for a treatment. 1108 01:27:59,375 --> 01:28:02,583 Of course it is. If all are onboard. 1109 01:28:02,583 --> 01:28:07,125 Of course we are. If he leaves, he won't come back. 1110 01:28:07,125 --> 01:28:10,750 It's what's best for him. He needs treatment. 1111 01:28:10,750 --> 01:28:12,583 We did try before. 1112 01:28:12,583 --> 01:28:14,250 Thank you, Doctor and family. 1113 01:28:15,333 --> 01:28:19,458 I've been with Dad for a month, and no one showed their face. 1114 01:28:20,875 --> 01:28:24,125 But you'll rush for fires, hospitals, and holidays. 1115 01:28:26,458 --> 01:28:30,875 I just want to help Dad. Don't make this about you. 1116 01:28:31,458 --> 01:28:35,875 Do you feel good about yourselves? You are important and you do love Dad. 1117 01:28:35,875 --> 01:28:39,500 Dad loves you back. Let's pray for him from home. 1118 01:28:39,500 --> 01:28:42,958 Auntie Zahar, let the nurse put the holy water in his IV. 1119 01:28:42,958 --> 01:28:44,666 In his IV? 1120 01:28:44,666 --> 01:28:46,250 Auntie Zahar, Dad suffocated. 1121 01:28:46,250 --> 01:28:49,166 I wish he could drink that water. 1122 01:28:49,166 --> 01:28:50,416 - Basma. - Oh God. 1123 01:28:50,416 --> 01:28:53,666 - You saw Dad? What do you want? - We're here for him. 1124 01:28:53,666 --> 01:28:55,208 Sit next to me, Basma. 1125 01:28:56,833 --> 01:28:58,041 Even you, Uncle Adel. 1126 01:28:58,041 --> 01:28:59,458 - Dear. - Basma. 1127 01:29:00,083 --> 01:29:00,916 Basma. 1128 01:29:01,500 --> 01:29:03,250 Come sit next to me. 1129 01:29:04,083 --> 01:29:05,583 Just hear him out. 1130 01:29:15,208 --> 01:29:16,083 Don't be sad. 1131 01:29:18,166 --> 01:29:20,833 If only he knew I was talking to you. 1132 01:29:21,541 --> 01:29:22,416 To whom? 1133 01:29:23,250 --> 01:29:24,125 His brother. 1134 01:29:25,833 --> 01:29:28,583 I'm his brother. Your uncle, Basma. 1135 01:29:28,583 --> 01:29:32,875 I know you're lost and confused. I understand that. But unfortunately, 1136 01:29:33,875 --> 01:29:36,750 your dad's disease targets only the intelligent. 1137 01:29:37,333 --> 01:29:41,125 Your dad is a prisoner of his own mind and thoughts. 1138 01:29:42,583 --> 01:29:45,791 Thoughts that kept him from his work, friends, wife. 1139 01:29:45,791 --> 01:29:47,250 Even his family. 1140 01:29:48,875 --> 01:29:51,750 And soon, everyone will leave him. 1141 01:29:51,750 --> 01:29:52,875 I didn't leave. 1142 01:29:53,666 --> 01:29:56,750 If you hadn't sent me to study abroad, like you did him. 1143 01:29:58,375 --> 01:30:00,583 I saw the pictures. Read the letters. 1144 01:30:02,500 --> 01:30:05,875 That's how this family deals with someone who's different 1145 01:30:06,583 --> 01:30:07,583 or smart. 1146 01:30:09,958 --> 01:30:11,583 If you're smart, 1147 01:30:12,708 --> 01:30:14,875 you'll understand what I'm telling you. 1148 01:30:14,875 --> 01:30:15,791 What? 1149 01:30:15,791 --> 01:30:16,750 Your mother 1150 01:30:17,333 --> 01:30:20,625 wanted to file for divorce right after Waleed's wedding. 1151 01:30:22,000 --> 01:30:23,333 But she thought of you. 1152 01:30:24,500 --> 01:30:27,250 Of how much this would affect you, 1153 01:30:27,750 --> 01:30:29,250 being alone and at your age. 1154 01:30:30,958 --> 01:30:35,500 She waited until you graduated and encouraged you to pursue your career 1155 01:30:36,000 --> 01:30:39,333 until you made it. Now, that's a smart person. 1156 01:30:41,958 --> 01:30:43,083 But your dad... 1157 01:30:46,916 --> 01:30:50,833 couldn't be there with us in any of those moments. 1158 01:30:51,500 --> 01:30:53,500 because of his illness. 1159 01:30:54,500 --> 01:30:58,500 That's why he feels marginalized. Playing the victim. 1160 01:30:58,500 --> 01:31:04,000 Do you think your dad knows about your life there? No. 1161 01:31:05,125 --> 01:31:06,416 He lives in the past. 1162 01:31:09,041 --> 01:31:13,333 Your mom made a mistake by not telling you, 1163 01:31:14,500 --> 01:31:17,083 but she's a great woman. 1164 01:31:18,250 --> 01:31:21,125 She had to take what no one else could. 1165 01:32:50,333 --> 01:32:54,541 MINT - SPICES - SOUP 1166 01:33:01,458 --> 01:33:02,333 What is it? 1167 01:33:03,375 --> 01:33:04,875 The US has fava beans. 1168 01:33:04,875 --> 01:33:07,500 You call those fava beans? 1169 01:33:07,500 --> 01:33:09,500 - Stop it. - Okay. 1170 01:33:12,625 --> 01:33:13,458 Like this? 1171 01:33:22,625 --> 01:33:25,625 When your dad and I used to fight over your traveling, 1172 01:33:25,625 --> 01:33:29,500 I would spend days and nights trying to convince him. 1173 01:33:30,916 --> 01:33:35,291 Because I saw the spark in your eyes when you spoke of your major. 1174 01:33:37,583 --> 01:33:39,583 But don't think for one second 1175 01:33:39,583 --> 01:33:42,416 that because you made a decision to follow a path, 1176 01:33:42,416 --> 01:33:44,291 that you can't change your mind. 1177 01:33:44,791 --> 01:33:47,208 You might discover a new interest. 1178 01:33:48,750 --> 01:33:52,750 It's a different story to do something you love 1179 01:33:54,166 --> 01:33:57,833 and not something you're forced to do. 1180 01:34:00,208 --> 01:34:02,083 It has to come from the heart. 1181 01:34:08,458 --> 01:34:10,958 And if I wanted to change my mind for someone. 1182 01:34:13,625 --> 01:34:15,583 He has to be worthy of your heart. 1183 01:34:18,375 --> 01:34:23,375 They all think they know a lot. I think I know a lot. 1184 01:34:24,791 --> 01:34:28,666 But no one knows as much you do, and you don't say you do, Mom. 1185 01:34:28,666 --> 01:34:30,916 How do you know everything, Mom? 1186 01:34:30,916 --> 01:34:32,000 How? 1187 01:34:39,458 --> 01:34:41,166 Don't blame me 1188 01:34:41,875 --> 01:34:44,041 Don't blame me 1189 01:34:44,041 --> 01:34:47,375 I used to be Travolta They turned me into Jim Carrey 1190 01:34:48,833 --> 01:34:51,916 They made the decision And I had to abide 1191 01:34:53,791 --> 01:34:56,625 You and I are alike. That's what everyone says. 1192 01:34:57,541 --> 01:35:01,000 They say you called me Basma because you smiled when I was born. 1193 01:35:15,000 --> 01:35:16,583 Remember when you came back? 1194 01:35:17,291 --> 01:35:19,083 I told you that you'd run away. 1195 01:35:19,083 --> 01:35:20,166 I remember. 1196 01:35:20,958 --> 01:35:22,416 I was worried you might. 1197 01:35:26,583 --> 01:35:29,333 Remember when you gave me a broken game controller, 1198 01:35:29,333 --> 01:35:31,791 so I could pretend to play with you. 1199 01:35:34,041 --> 01:35:35,250 Yes, of course. 1200 01:35:36,500 --> 01:35:40,166 I feel like you and Mom have been playing for a while. 1201 01:35:41,750 --> 01:35:43,875 Letting me believe that I was winning. 1202 01:37:25,875 --> 01:37:29,208 I'd make you stay if I could. I hate goodbyes. 1203 01:37:29,208 --> 01:37:30,750 Then why did you come? 1204 01:37:30,750 --> 01:37:32,625 Because I know this isn't goodbye. 1205 01:37:35,083 --> 01:37:37,291 - You know? - Yes. 1206 01:37:37,291 --> 01:37:40,416 Dad kept asking me who likes my short hair. 1207 01:37:40,916 --> 01:37:42,083 So he knows? 1208 01:37:42,750 --> 01:37:44,083 I guess he does. 1209 01:37:45,333 --> 01:37:47,083 I got you something. 1210 01:37:49,791 --> 01:37:50,750 "I'm drowning." 1211 01:37:53,083 --> 01:37:54,916 "I'm drowning." Thank you. 1212 01:37:54,916 --> 01:37:56,000 You're welcome. 1213 01:38:01,750 --> 01:38:02,791 I feel dizzy. 1214 01:38:04,416 --> 01:38:06,166 I'm dizzy, but I must go. 1215 01:38:06,958 --> 01:38:07,791 I'll miss you. 1216 01:38:08,333 --> 01:38:12,125 Me too. I'll miss you. 1217 01:38:16,166 --> 01:38:17,083 Take care. 1218 01:38:35,875 --> 01:38:36,916 You hear me? 1219 01:38:38,500 --> 01:38:40,791 If you ask me to start over? 1220 01:38:41,750 --> 01:38:44,916 I'll start all over again and again. 83354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.