All language subtitles for Barney Miller S05E24 Jack Soo_ a Retrospective.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:06,049 12th precinct. Sergeant yemana. 2 00:00:06,073 --> 00:00:07,884 Yes, sir. 3 00:00:07,908 --> 00:00:10,219 A stolen car? 4 00:00:10,243 --> 00:00:13,511 What kind of car, mr. Rivoli? 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,816 A studebaker. 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,865 Will you describe The car, please? 7 00:00:21,889 --> 00:00:25,969 Black fenders... Silver doors... 8 00:00:25,993 --> 00:00:31,741 Green hood... Polka-dot seatcovers... 9 00:00:31,765 --> 00:00:35,178 Monkey-fur dashboard. 10 00:00:35,202 --> 00:00:37,402 Maybe it wasn't stolen. 11 00:00:38,672 --> 00:00:40,606 Maybe it ran away. 12 00:00:45,746 --> 00:00:49,058 Mr. Rivoli, will you Hold it a minute? 13 00:00:49,082 --> 00:00:51,549 I got to find a pencil. 14 00:01:00,528 --> 00:01:02,394 Okay, go ahead. 15 00:01:05,799 --> 00:01:07,599 Don't mention it. 16 00:01:09,636 --> 00:01:12,237 Oh, my god. I ate my eraser. 17 00:01:14,642 --> 00:01:16,753 That was jack Soo as nick yemana, 18 00:01:16,777 --> 00:01:20,156 The role he played in over 80 episodes of "Barney miller," 19 00:01:20,180 --> 00:01:21,925 Until his death This past january. 20 00:01:21,949 --> 00:01:23,226 I'm hal linden, 21 00:01:23,250 --> 00:01:26,563 And with me is the rest Of the cast of our show. 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,698 What follows is a recollection 23 00:01:28,722 --> 00:01:31,701 Of some of jack's best Moments on "Barney miller." 24 00:01:31,725 --> 00:01:32,991 Enjoy them. 25 00:01:35,295 --> 00:01:38,441 Were you carrying cash Or traveler's checks? 26 00:01:38,465 --> 00:01:40,443 Oh, shame on you. 27 00:01:40,467 --> 00:01:42,834 Don't you pay attention To karl malden? 28 00:01:47,640 --> 00:01:49,719 I'm sorry to hear that, sir, 29 00:01:49,743 --> 00:01:52,756 But you better dig Up some more money 30 00:01:52,780 --> 00:01:54,724 Or you're gonna get Picked up for vagrancy. 31 00:03:07,454 --> 00:03:09,566 There were many Facets to nick yemana, 32 00:03:09,590 --> 00:03:10,866 But for some reason, 33 00:03:10,890 --> 00:03:13,135 What a lot of people Remember most vividly 34 00:03:13,159 --> 00:03:16,339 Is his coffee and How bad it was. 35 00:03:16,363 --> 00:03:21,344 This is where some of the Worst concoctions in america 36 00:03:21,368 --> 00:03:22,712 Were brewed. 37 00:03:22,736 --> 00:03:25,281 And over the years, nick Made hundreds of pots, 38 00:03:25,305 --> 00:03:27,750 But somehow he Never got it quite right. 39 00:03:27,774 --> 00:03:30,086 No. 40 00:03:30,110 --> 00:03:31,954 Coffee? 41 00:03:31,978 --> 00:03:33,256 Oh. 42 00:03:33,280 --> 00:03:36,292 I'd almost forgotten it existed. 43 00:03:36,316 --> 00:03:40,063 I ran out in 1944. 44 00:03:40,087 --> 00:03:41,386 Then you're in for a treat. 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,539 It's funny. 46 00:03:49,563 --> 00:03:53,876 I don't remember It tasting like this. 47 00:03:53,900 --> 00:03:56,601 Progress, mr. Unger. 48 00:03:58,439 --> 00:04:00,116 Would you like some more coffee? 49 00:04:00,140 --> 00:04:02,285 What? 50 00:04:02,309 --> 00:04:04,020 Coffee? 51 00:04:04,044 --> 00:04:06,489 Oh, no, thank you, I Can't drink coffee. 52 00:04:06,513 --> 00:04:08,480 Do you have any more of this? 53 00:04:13,219 --> 00:04:15,465 Would you like some coffee? 54 00:04:15,489 --> 00:04:17,467 Uh, yeah, sure. 55 00:04:17,491 --> 00:04:19,835 These cups look different. 56 00:04:19,859 --> 00:04:23,273 I scrubbed off all The mold and mildew. 57 00:04:23,297 --> 00:04:25,162 I thought it was a pattern. 58 00:04:26,800 --> 00:04:28,378 How is it, mrs. Hansen? 59 00:04:28,402 --> 00:04:30,768 It tastes like pencils. 60 00:04:31,905 --> 00:04:33,683 That's not the coffee. 61 00:04:33,707 --> 00:04:35,217 That's the cup. 62 00:04:35,241 --> 00:04:37,186 Oh. 63 00:04:37,210 --> 00:04:40,290 We had two phones, two cars, 64 00:04:40,314 --> 00:04:41,491 Two beds. 65 00:04:41,515 --> 00:04:43,158 Too bad. 66 00:04:43,182 --> 00:04:44,994 They're gonna be here In about 10 minutes, 67 00:04:45,018 --> 00:04:46,596 But in the meantime, We got to get her 68 00:04:46,620 --> 00:04:48,853 To empty her stomach... You know, upchuck. 69 00:04:51,858 --> 00:04:53,536 All right, nick... 70 00:04:53,560 --> 00:04:56,839 Yeah, I know. Give Her some coffee. 71 00:04:56,863 --> 00:04:59,074 And keep pouring it in her. 72 00:04:59,098 --> 00:05:00,598 Two cups ought to do it. 73 00:05:02,869 --> 00:05:05,180 Okay, dupree. Come On. On your feet. 74 00:05:05,204 --> 00:05:06,349 All right. 75 00:05:06,373 --> 00:05:09,206 Hey, I don't feel so... 76 00:05:11,277 --> 00:05:13,511 Wojo, get a doctor. Give me his coat. 77 00:05:17,016 --> 00:05:18,583 It was a fresh pot. 78 00:05:24,525 --> 00:05:27,970 Of course, nick yemana Was more than just a maker 79 00:05:27,994 --> 00:05:29,305 Of bad coffee. 80 00:05:29,329 --> 00:05:31,774 He had a unique Attitude and presence 81 00:05:31,798 --> 00:05:34,410 That gave scenes A special quality. 82 00:05:34,434 --> 00:05:35,911 He had an ability 83 00:05:35,935 --> 00:05:39,248 To take in stride even the Most bizarre of situations 84 00:05:39,272 --> 00:05:41,484 And the most abrasive of people. 85 00:05:41,508 --> 00:05:44,921 But mostly, he was able To see the humor in things, 86 00:05:44,945 --> 00:05:48,491 And he was never Hesitant to say so. 87 00:05:48,515 --> 00:05:52,195 Hey, barney. Is he gonna Spray the whole room? 88 00:05:52,219 --> 00:05:54,730 We got roaches All over the place. 89 00:05:54,754 --> 00:05:57,933 Oh. 90 00:05:57,957 --> 00:06:00,403 You sound like you're Gonna miss them. 91 00:06:00,427 --> 00:06:02,138 A little. 92 00:06:02,162 --> 00:06:05,908 Nick, they're filthy, Slimy, dirty little things. 93 00:06:05,932 --> 00:06:09,912 Yeah, but they kind Of grow on you. 94 00:06:09,936 --> 00:06:14,250 One of them always Crawls up that leg... 95 00:06:14,274 --> 00:06:16,386 While I'm making Coffee in the morning 96 00:06:16,410 --> 00:06:19,121 And tries to steal A cube of sugar. 97 00:06:21,881 --> 00:06:24,059 That's about as Close as I've ever come 98 00:06:24,083 --> 00:06:25,216 To having a pet. 99 00:06:27,921 --> 00:06:30,766 Hey. Don't I get a phone call? 100 00:06:30,790 --> 00:06:32,168 Sure. 101 00:06:34,194 --> 00:06:35,860 Maybe that's it now. 102 00:06:38,365 --> 00:06:40,710 At best, this is a tawdry flick, 103 00:06:40,734 --> 00:06:42,979 Suffering from inept scripting, 104 00:06:43,003 --> 00:06:45,114 Cheap-jack production values, 105 00:06:45,138 --> 00:06:48,050 And lackluster performances. 106 00:06:48,074 --> 00:06:50,320 Despite these Obvious disadvantages, 107 00:06:50,344 --> 00:06:53,423 This film has been Doing boffo box office. 108 00:06:53,447 --> 00:06:54,890 Where's that report On that porno flick? 109 00:06:54,914 --> 00:06:56,492 D.A.'s office Called three times. 110 00:06:56,516 --> 00:06:58,027 Yemana's typing it up now. 111 00:06:58,051 --> 00:06:59,751 - finished? - yep. 112 00:07:01,254 --> 00:07:03,966 "'a man and a woman And another woman' 113 00:07:03,990 --> 00:07:05,490 Is a filthy movie." 114 00:07:08,228 --> 00:07:09,906 Well, it is. 115 00:07:09,930 --> 00:07:11,274 That's all? 116 00:07:11,298 --> 00:07:13,810 Hey, what happened to all That stuff I was dictating? 117 00:07:13,834 --> 00:07:15,874 I thought you were Talking on the phone. 118 00:07:17,270 --> 00:07:19,415 Card number 14, sergeant yemana. 119 00:07:19,439 --> 00:07:22,318 Now, what does the Inkblot suggest to you? 120 00:07:22,342 --> 00:07:25,543 Uh, an elephant wearing a hat. 121 00:07:27,114 --> 00:07:29,859 Now turn the card around. 122 00:07:29,883 --> 00:07:33,618 Now what does the Inkblot suggest to you? 123 00:07:34,821 --> 00:07:38,301 An elephant lying on his back... 124 00:07:38,325 --> 00:07:40,536 Wearing a hat. 125 00:07:40,560 --> 00:07:43,773 I think that'll do. Thank you. 126 00:07:43,797 --> 00:07:45,909 Can we do some more Of these? It's fun. 127 00:07:45,933 --> 00:07:48,111 No, that's sufficient. 128 00:07:48,135 --> 00:07:49,612 How'd I do? 129 00:07:49,636 --> 00:07:51,214 Just fine. 130 00:07:51,238 --> 00:07:53,082 You're not keeping Something from me. 131 00:07:53,106 --> 00:07:55,718 Not at all. 132 00:07:55,742 --> 00:08:01,690 Uh, did anybody else see An elephant wearing a hat? 133 00:08:01,714 --> 00:08:05,161 No, yours was a Unique interpretation. 134 00:08:05,185 --> 00:08:06,684 Thanks. 135 00:08:08,021 --> 00:08:10,499 You know, I'm not chinese. 136 00:08:10,523 --> 00:08:13,069 Really doesn't Make any difference. 137 00:08:13,093 --> 00:08:15,193 Maybe not now. 138 00:08:19,499 --> 00:08:22,311 Ig uess it's true what They say, you know, 139 00:08:22,335 --> 00:08:23,980 That if one loses One of the senses 140 00:08:24,004 --> 00:08:26,749 That the remaining ones are Sharper and more perceptive. 141 00:08:26,773 --> 00:08:28,517 Sure does. 142 00:08:28,541 --> 00:08:31,220 Like I can tell from The sound of your voice. 143 00:08:31,244 --> 00:08:33,912 You're over 6 feet tall, And you're a chain smoker. 144 00:08:35,115 --> 00:08:36,459 I don't smoke. 145 00:08:36,483 --> 00:08:39,362 And you're a liar. And something else. 146 00:08:39,386 --> 00:08:41,330 You're very nervous. 147 00:08:41,354 --> 00:08:42,831 How can you tell? 148 00:08:42,855 --> 00:08:45,935 By the way he keeps Tapping his foot on the floor, 149 00:08:45,959 --> 00:08:47,370 Pulling at his collar, 150 00:08:47,394 --> 00:08:49,238 Rapping his fingers on the desk. 151 00:08:49,262 --> 00:08:52,330 I'm not nervous. I'm just rhythmic. 152 00:08:56,335 --> 00:08:57,647 How do I feel? 153 00:08:57,671 --> 00:08:58,914 You? 154 00:08:58,938 --> 00:09:01,851 Well, you're cool and collected. 155 00:09:01,875 --> 00:09:03,819 Got a lot of Personal discipline. 156 00:09:03,843 --> 00:09:06,522 You're very, very intelligent. 157 00:09:06,546 --> 00:09:08,746 Either that, or you're japanese. 158 00:09:10,917 --> 00:09:12,829 Look, we chased Koepecknie into central park. 159 00:09:12,853 --> 00:09:14,497 And when we finally caught him, 160 00:09:14,521 --> 00:09:16,131 There he was laying On the ground, 161 00:09:16,155 --> 00:09:18,367 Kicking and growling And clawing at the dirt. 162 00:09:18,391 --> 00:09:19,869 Growling? 163 00:09:19,893 --> 00:09:21,259 What the hell is that? 164 00:09:23,697 --> 00:09:26,442 It's koepecknie, Barney. He's a werewolf. 165 00:09:32,105 --> 00:09:34,772 I better put some Papers down in the cage. 166 00:09:40,080 --> 00:09:41,957 Anybody have the time? 167 00:09:41,981 --> 00:09:45,461 Uh, a little before midnight. 168 00:09:45,485 --> 00:09:46,996 Oh, my god. 169 00:09:47,020 --> 00:09:49,565 You feeling all Right, mr. Koepecknie? 170 00:09:49,589 --> 00:09:53,670 I don't know. I'm Starting to feel strange. 171 00:09:53,694 --> 00:09:55,405 You look fine. Don't he look fine? 172 00:09:55,429 --> 00:09:56,772 Why don't you go take a look? 173 00:09:56,796 --> 00:09:59,074 Not me. 174 00:09:59,098 --> 00:10:00,543 It happens slowly. 175 00:10:00,567 --> 00:10:03,379 Sometimes it's hard To notice at first. 176 00:10:03,403 --> 00:10:05,381 Take it... Take it easy. 177 00:10:05,405 --> 00:10:07,750 I'm starting to itch. 178 00:10:07,774 --> 00:10:10,975 Oh. That's normal Around here. We... 179 00:10:13,413 --> 00:10:17,560 It's like all the hair On my legs is wriggling. 180 00:10:17,584 --> 00:10:20,596 Don't do that. That Just... Just aggravates it. 181 00:10:20,620 --> 00:10:23,633 Don't, don't, don't... 182 00:10:23,657 --> 00:10:29,004 I feel hot, and my teeth hurt. 183 00:10:29,028 --> 00:10:31,641 My tongue is sweating. 184 00:10:33,099 --> 00:10:35,411 Try not to talk. 185 00:10:35,435 --> 00:10:37,947 I've got to get out of here. 186 00:10:37,971 --> 00:10:41,684 I need air. Let me Out of the cage. 187 00:10:41,708 --> 00:10:43,419 Hey, look, man, We can't do that. 188 00:10:43,443 --> 00:10:45,655 Let me out of the cage! 189 00:10:45,679 --> 00:10:47,189 Uh, uh, how about some water? 190 00:10:47,213 --> 00:10:49,925 I don't want any water! I want to go home! 191 00:10:49,949 --> 00:10:53,396 I've got to get some sleep, And then I got to go to work! 192 00:10:53,420 --> 00:10:56,132 Barney! 193 00:10:56,156 --> 00:10:59,034 Work, work! 194 00:10:59,058 --> 00:11:01,504 Look, I've got to Get out of here. 195 00:11:01,528 --> 00:11:03,205 I've got to get out of here. 196 00:11:03,229 --> 00:11:05,775 That phone call of Mine was all a mistake. 197 00:11:05,799 --> 00:11:07,744 It was a joke. 198 00:11:07,768 --> 00:11:11,013 Hey, look, look, look, Man. Take it easy, man. 199 00:11:11,037 --> 00:11:12,915 Barney! 200 00:11:12,939 --> 00:11:15,651 Let me out of here! 201 00:11:15,675 --> 00:11:18,854 I want to get out. Out, out. 202 00:11:18,878 --> 00:11:20,455 Let me out of here. 203 00:11:20,479 --> 00:11:23,760 Down, down, down, Mr. Koepecknie, down. 204 00:11:23,784 --> 00:11:25,762 Barney! 205 00:11:33,860 --> 00:11:35,838 What the hell is Going on in here? 206 00:11:37,597 --> 00:11:40,309 Cut that out! 207 00:11:40,333 --> 00:11:43,979 It's a police station, Not a horror movie! 208 00:11:44,003 --> 00:11:46,448 He was starting To change. I swear. 209 00:11:46,472 --> 00:11:49,351 What change? Get Down from there! 210 00:11:49,375 --> 00:11:52,822 Take a good look. Hair is Growing out of his face. 211 00:11:52,846 --> 00:11:54,657 It's called a beard. 212 00:11:54,681 --> 00:11:57,727 Haven't you ever Seen one before? 213 00:11:57,751 --> 00:12:00,317 Not in my family. 214 00:12:02,021 --> 00:12:05,735 As you can see, it took a Good deal to unnerve nick. 215 00:12:05,759 --> 00:12:08,771 Although, once, after The accidental ingestion 216 00:12:08,795 --> 00:12:10,773 Of brownies laced with hashish, 217 00:12:10,797 --> 00:12:14,598 Nick's normal reserve Was lessened considerably. 218 00:12:16,069 --> 00:12:17,602 What's happening, baby? 219 00:12:19,639 --> 00:12:23,886 ♪ and the music of life ♪ 220 00:12:23,910 --> 00:12:27,445 ♪ seems to be ♪ 221 00:12:28,748 --> 00:12:31,661 ♪ like a bell ♪ 222 00:12:31,685 --> 00:12:37,633 ♪ that is ringing for me ♪ 223 00:12:37,657 --> 00:12:43,840 ♪ and from the way that I feel ♪ 224 00:12:43,864 --> 00:12:46,108 ♪ when the bell starts to peal ♪ 225 00:12:46,132 --> 00:12:48,510 Nick. Nick, you all right? 226 00:12:48,534 --> 00:12:53,348 Barney, barney, barney. 227 00:12:53,372 --> 00:12:55,607 Is your mother from killarney? 228 00:12:57,611 --> 00:13:00,856 Hey, barn, I think he's stoned. 229 00:13:00,880 --> 00:13:03,425 Stoned? What are You talking about? 230 00:13:03,449 --> 00:13:06,361 Hey, what do you say we Guys go down to the beach 231 00:13:06,385 --> 00:13:08,219 And shoot some clams? 232 00:13:15,394 --> 00:13:17,707 How many of these Things have you had? 233 00:13:17,731 --> 00:13:19,130 moshi, moshi. 234 00:13:21,467 --> 00:13:24,546 Harris, I think there's Something in these things. 235 00:13:24,570 --> 00:13:25,581 Have you had any? 236 00:13:25,605 --> 00:13:27,617 Mm-hmm. 237 00:13:27,641 --> 00:13:28,918 Wojo! 238 00:13:28,942 --> 00:13:30,820 Uh, he's out, barn. 239 00:13:30,844 --> 00:13:33,623 I mean, he and fish, Or fish and he... 240 00:13:33,647 --> 00:13:36,025 You think you Can still function? 241 00:13:36,049 --> 00:13:37,527 Hey, sharp as a tack! 242 00:13:37,551 --> 00:13:39,495 All right. 243 00:13:39,519 --> 00:13:41,564 Take these things, Have them analyzed fast. 244 00:13:41,588 --> 00:13:42,564 Nick. 245 00:13:42,588 --> 00:13:43,988 Not that way! 246 00:13:48,427 --> 00:13:50,427 I think they got Hash in them, barn. 247 00:13:52,498 --> 00:13:53,543 Hash? 248 00:13:53,567 --> 00:13:56,712 Yeah, from the way that I feel. 249 00:13:56,736 --> 00:14:01,717 Nick: ♪ when the Bell starts to peal ♪ 250 00:14:01,741 --> 00:14:07,912 ♪ it's almost like Being in love ♪ 251 00:14:18,424 --> 00:14:20,970 Jack soo was born goro suzuki, 252 00:14:20,994 --> 00:14:23,472 And, along with many Other japanese-americans, 253 00:14:23,496 --> 00:14:25,374 Spent a good deal Of world war ii 254 00:14:25,398 --> 00:14:27,977 In detention camps On the west coast. 255 00:14:28,001 --> 00:14:30,680 It was an indignity He never forgot. 256 00:14:30,704 --> 00:14:33,715 But rather than Retreating into bitterness, 257 00:14:33,739 --> 00:14:37,552 He faced the world with Humor and he imbued nick yemana 258 00:14:37,576 --> 00:14:41,023 With a sense of humor about His ancestry and his heritage, 259 00:14:41,047 --> 00:14:45,461 But also a sense Of dignity and pride. 260 00:14:45,485 --> 00:14:51,266 This made for some rather Interesting confrontations. 261 00:14:51,290 --> 00:14:52,567 Excuse me. 262 00:14:52,591 --> 00:14:53,724 Yeah? 263 00:14:55,628 --> 00:14:58,674 You a cop? 264 00:14:58,698 --> 00:15:00,710 Yeah. 265 00:15:00,734 --> 00:15:02,133 No kidding. 266 00:15:05,738 --> 00:15:07,582 My name is reville... 267 00:15:07,606 --> 00:15:13,410 Master sergeant j.R. Reville, united states army. 268 00:15:14,981 --> 00:15:16,826 I recognize the uniform. 269 00:15:16,850 --> 00:15:19,450 I'll bet you do. 270 00:15:21,654 --> 00:15:23,432 We're gonna show You some pictures 271 00:15:23,456 --> 00:15:25,167 And see if you can Identify anybody. 272 00:15:25,191 --> 00:15:28,771 Sergeant yemana Here will help you out. 273 00:15:28,795 --> 00:15:30,328 Here you go. 274 00:15:32,799 --> 00:15:35,166 Yemana. 275 00:15:38,704 --> 00:15:40,704 Yeah. Sounds pretty, don't it? 276 00:15:42,909 --> 00:15:44,887 It don't make sense. 277 00:15:44,911 --> 00:15:47,389 I mean, why would Anyone want to blow up 278 00:15:47,413 --> 00:15:49,680 A united states Military installation? 279 00:15:51,117 --> 00:15:52,516 Nostalgia? 280 00:15:54,153 --> 00:15:55,897 What about you, nick? 281 00:15:55,921 --> 00:15:57,133 Huh? 282 00:15:57,157 --> 00:15:59,901 You ever feel any longings To return to your home, 283 00:15:59,925 --> 00:16:02,637 Back to the ancient Cultures and traditions, 284 00:16:02,661 --> 00:16:06,641 Back to the shrines and Temples of your ancestors, 285 00:16:06,665 --> 00:16:10,234 Back to the terraced Hillsides and the cherry trees? 286 00:16:12,405 --> 00:16:14,271 I was born in omaha. 287 00:16:16,642 --> 00:16:19,943 We got a city in nebraska Sounds just like that. 288 00:16:23,649 --> 00:16:24,649 Bleah! 289 00:16:26,853 --> 00:16:28,163 Hey, what are you doing? 290 00:16:28,187 --> 00:16:30,465 What is... What is this? 291 00:16:30,489 --> 00:16:32,034 That's my lunch. 292 00:16:32,058 --> 00:16:34,469 Smells like garbage. 293 00:16:34,493 --> 00:16:35,904 Garbage? 294 00:16:35,928 --> 00:16:38,107 Are you kidding? This Is japanese delicacy. 295 00:16:38,131 --> 00:16:41,676 Fish heads, cabbage leaves, 296 00:16:41,700 --> 00:16:45,847 Cucumber rinds, and celery tops. 297 00:16:45,871 --> 00:16:47,338 It's terrific. 298 00:16:52,045 --> 00:16:54,578 Come to think of It, that is garbage. 299 00:16:56,782 --> 00:17:00,896 Listen, everyone, I, uh, 300 00:17:00,920 --> 00:17:03,199 I'd like to apologize to Everybody for shouting. 301 00:17:03,223 --> 00:17:05,067 No, no, no. I'm the one Who's always saying 302 00:17:05,091 --> 00:17:06,768 Keep things in Perspective, and... 303 00:17:06,792 --> 00:17:08,303 Hey, forget it, barney. 304 00:17:08,327 --> 00:17:09,938 I mean, we all were Depressed tonight. 305 00:17:09,962 --> 00:17:14,410 You're just the first Person to put it into screams. 306 00:17:14,434 --> 00:17:17,912 Yeah. But you Can't let it get you. 307 00:17:17,936 --> 00:17:21,183 What you got to do is Develop an oriental philosophy. 308 00:17:21,207 --> 00:17:23,185 Like my grandfather used to say, 309 00:17:23,209 --> 00:17:26,388 Many things look bleak at The moment of occurrence, 310 00:17:26,412 --> 00:17:28,545 But at least we Ain't got locusts. 311 00:17:33,786 --> 00:17:35,830 Jack and I were like Little kids together. 312 00:17:35,854 --> 00:17:38,533 We would never get through A scene without breaking up. 313 00:17:38,557 --> 00:17:41,336 And whenever there was Something deadly serious going on, 314 00:17:41,360 --> 00:17:43,305 I would be sitting At my desk giggling, 315 00:17:43,329 --> 00:17:44,573 And I'd look over here, 316 00:17:44,597 --> 00:17:46,675 And jack's entire Body would be shaking. 317 00:17:46,699 --> 00:17:48,710 He'd just be shaking With laughter. 318 00:17:48,734 --> 00:17:51,913 He was my friend, And I'll miss him. 319 00:17:51,937 --> 00:17:55,050 We didn't know much About yemana's private life, 320 00:17:55,074 --> 00:17:58,820 And he seldom exposed personal Feelings in the squad room 321 00:17:58,844 --> 00:18:00,522 The way his colleagues did. 322 00:18:00,546 --> 00:18:01,890 But once in a while, 323 00:18:01,914 --> 00:18:04,826 We did get a glimpse into His nonprofessional side, 324 00:18:04,850 --> 00:18:06,628 As in a christmas eve episode 325 00:18:06,652 --> 00:18:09,031 In which he meets an Attractive mugging victim, 326 00:18:09,055 --> 00:18:12,156 Who, unknown to him, is Also a lady of the streets. 327 00:18:24,904 --> 00:18:26,781 Recognize anyone? 328 00:18:26,805 --> 00:18:29,084 Oh, it's hard to tell. 329 00:18:29,108 --> 00:18:31,786 Everyone looks so much alike. 330 00:18:31,810 --> 00:18:34,211 I know what you Mean. I'm japanese, too. 331 00:18:35,614 --> 00:18:37,992 I'm sergeant nick yemana. 332 00:18:38,016 --> 00:18:41,018 Oh, dorothy murakami. 333 00:18:44,924 --> 00:18:45,956 I'm a cop. 334 00:18:47,727 --> 00:18:51,140 I admire you people very much. 335 00:18:51,164 --> 00:18:55,199 Well, it's dirty work, but Somebody's got to do it. 336 00:18:56,602 --> 00:18:58,680 Nick, we're out of coffee. 337 00:18:58,704 --> 00:19:00,070 Later. 338 00:19:02,775 --> 00:19:05,987 Well, there's no one here. 339 00:19:06,011 --> 00:19:09,591 Are there any other pictures You want me to see, huh? 340 00:19:09,615 --> 00:19:11,926 There's a double feature Playing at the toho. 341 00:19:16,189 --> 00:19:19,401 I mean, is there any Other things to do? 342 00:19:19,425 --> 00:19:21,536 No, I guess not. 343 00:19:21,560 --> 00:19:24,806 We'll put out an apb, and We'll do the best we can, okay? 344 00:19:24,830 --> 00:19:26,141 Thank you. 345 00:19:26,165 --> 00:19:28,743 Oh, I get off at 12:00. 346 00:19:28,767 --> 00:19:32,847 Maybe you'd care to Have a couple drinks 347 00:19:32,871 --> 00:19:34,716 Or a bite to eat? 348 00:19:34,740 --> 00:19:37,052 I don't know. 349 00:19:37,076 --> 00:19:41,878 You know, it's nice to be Among your own on a holiday. 350 00:19:43,816 --> 00:19:47,363 Um, what time did You say you got off? 351 00:19:47,387 --> 00:19:48,663 At 12:00. Where do you live? 352 00:19:48,687 --> 00:19:50,832 I'll come back here. 353 00:19:50,856 --> 00:19:53,402 Great. Be careful going Through the streets. 354 00:19:53,426 --> 00:19:55,126 See you later, john. 355 00:19:57,896 --> 00:19:59,030 It's nick. 356 00:20:00,933 --> 00:20:03,078 You get off at 12:00, is that right? 357 00:20:03,102 --> 00:20:04,346 Yep. 358 00:20:04,370 --> 00:20:06,615 I got to work until 2:00. 359 00:20:06,639 --> 00:20:08,071 Too bad. 360 00:20:09,908 --> 00:20:12,754 She's a hooker, nick. 361 00:20:12,778 --> 00:20:14,856 What? 362 00:20:14,880 --> 00:20:18,360 That lady you got a date with. 363 00:20:18,384 --> 00:20:21,530 Harris took her Statement. He told me. 364 00:20:22,988 --> 00:20:24,899 I mean, I just can't figure out 365 00:20:24,923 --> 00:20:26,868 What she wants With you, you know? 366 00:20:26,892 --> 00:20:28,837 She knows you're a cop. 367 00:20:28,861 --> 00:20:31,540 Maybe she liked me. 368 00:20:31,564 --> 00:20:34,276 You got to consider All the possibilities. 369 00:20:34,300 --> 00:20:37,146 Yeah, sure. Yeah, right. 370 00:20:37,170 --> 00:20:41,205 I mean, I appeal to a lot Of people besides cops. 371 00:20:48,981 --> 00:20:51,827 I hope I'm not early. 372 00:20:51,851 --> 00:20:53,829 No. 373 00:20:53,853 --> 00:20:55,464 Should we go now? 374 00:20:55,488 --> 00:20:56,920 Yeah, sure. 375 00:21:04,530 --> 00:21:07,542 If you'd rather Not, I understand. 376 00:21:07,566 --> 00:21:11,847 Well, if you'd rather Not, I understand, too. 377 00:21:11,871 --> 00:21:15,984 Look, I just thought That you're a nice guy 378 00:21:16,008 --> 00:21:18,787 With a sense of Humor and kind of cute. 379 00:21:18,811 --> 00:21:21,778 Well, I can't add Anything to that. 380 00:21:24,684 --> 00:21:28,930 I can't stay out Late. I'm tired. 381 00:21:28,954 --> 00:21:30,287 Me too. 382 00:21:34,393 --> 00:21:36,004 Uh, I got to work tomorrow. 383 00:21:36,028 --> 00:21:37,995 Me too. 384 00:21:43,536 --> 00:21:46,381 Uh... 385 00:21:46,405 --> 00:21:50,774 As of now, I'm Officially off duty. 386 00:21:53,812 --> 00:21:56,347 As of now, me too. 387 00:22:06,425 --> 00:22:09,538 That scene... We finished About 2:30 in the morning, I think, 388 00:22:09,562 --> 00:22:10,939 And all of us were here. 389 00:22:10,963 --> 00:22:13,575 And all of the Camerapeople and directors 390 00:22:13,599 --> 00:22:16,077 And other people it takes To make the show were here. 391 00:22:16,101 --> 00:22:18,447 And you could go Through all of those people 392 00:22:18,471 --> 00:22:19,981 And all the people 393 00:22:20,005 --> 00:22:23,552 Who encountered jack away From the studio in real life 394 00:22:23,576 --> 00:22:26,355 And not find anyone That he hadn't touched 395 00:22:26,379 --> 00:22:28,724 In some way at some time 396 00:22:28,748 --> 00:22:31,493 Because his love for The humanity in people 397 00:22:31,517 --> 00:22:33,662 Was always stronger Than his anger 398 00:22:33,686 --> 00:22:35,964 At the things people Had done to him. 399 00:22:35,988 --> 00:22:39,223 And that's why he was able To give us the gift of yemana. 400 00:22:40,893 --> 00:22:44,305 No one actor in a Show is indispensable, 401 00:22:44,329 --> 00:22:47,976 And "Barney miller" will Continue without jack, 402 00:22:48,000 --> 00:22:49,778 But it will be different. 403 00:22:49,802 --> 00:22:53,448 There will be times when, In the middle of a crisis, 404 00:22:53,472 --> 00:22:55,984 Nick should make A joke but will not 405 00:22:56,008 --> 00:23:01,823 Or exasperate Barney but will not. 406 00:23:01,847 --> 00:23:03,947 He'll be missed. 407 00:23:08,687 --> 00:23:11,933 Uh... I made some coffee. 408 00:23:11,957 --> 00:23:14,002 Oh, yeah? 409 00:23:14,026 --> 00:23:16,204 Try a cup? 410 00:23:16,228 --> 00:23:17,228 Sure. 411 00:23:24,470 --> 00:23:27,048 You know, uh, sometimes People will work together 412 00:23:27,072 --> 00:23:30,051 For a long time, and They never, ever, uh... 413 00:23:30,075 --> 00:23:32,020 Say how they really feel. 414 00:23:32,044 --> 00:23:33,922 Yeah. 415 00:23:33,946 --> 00:23:35,812 - no sugar. - oh. 416 00:23:39,518 --> 00:23:43,232 So, uh... So, I want you to know 417 00:23:43,256 --> 00:23:46,901 That I feel really lucky To be working with you. 418 00:23:46,925 --> 00:23:50,605 I mean it. I learn A lot from you. 419 00:23:50,629 --> 00:23:52,963 Thanks. 420 00:23:55,000 --> 00:23:56,110 Here goes. 421 00:24:04,743 --> 00:24:06,387 Not too good, huh? 422 00:24:06,411 --> 00:24:08,545 All these years, I Thought it was me. 423 00:24:12,317 --> 00:24:13,750 To you, jack. 29415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.