All language subtitles for Barney Miller S05E21 Identity.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,141 --> 00:00:09,485 Wanted to see me, sir? 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,788 Yes, levitt. We're still A little shorthanded. 3 00:00:11,812 --> 00:00:13,852 I'm going to have To ask you to fill in. 4 00:00:15,549 --> 00:00:16,760 Something the matter? 5 00:00:16,784 --> 00:00:18,562 Well, it's my clothes. 6 00:00:18,586 --> 00:00:19,829 What about them? 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,698 They're not plain... As in... 8 00:00:21,722 --> 00:00:23,466 Plain clothes. I Figured that out. 9 00:00:23,490 --> 00:00:25,434 I can be home and Back in an hour, sir. 10 00:00:25,458 --> 00:00:27,003 Levitt, there's No time for that, 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,305 And it really doesn't Make that much difference. 12 00:00:29,329 --> 00:00:30,607 I beg to differ. 13 00:00:30,631 --> 00:00:32,275 There's no time for Begging, either, levitt. 14 00:00:32,299 --> 00:00:34,911 Yes, sir. I'll just hold those Thoughts until I sense a lull. 15 00:00:34,935 --> 00:00:37,581 I appreciate that. 16 00:00:37,605 --> 00:00:38,815 Come on in here. 17 00:00:38,839 --> 00:00:40,884 Officer, what are you Getting so excited for? 18 00:00:40,908 --> 00:00:42,386 So I made a little mistake. 19 00:00:42,410 --> 00:00:44,854 Yeah you got caught. 20 00:00:46,814 --> 00:00:48,358 Captain, how are you? 21 00:00:48,382 --> 00:00:51,661 Mr. Kotterman, not... Here. Another robbery? 22 00:00:51,685 --> 00:00:54,464 Mmm... Fifth time, But with a twist! 23 00:00:54,488 --> 00:00:55,464 We caught one. 24 00:00:55,488 --> 00:00:57,333 Congratulations. 25 00:00:57,357 --> 00:00:59,169 Shut up. 26 00:00:59,193 --> 00:01:00,771 His name is calvin j. Kendall. 27 00:01:00,795 --> 00:01:02,739 I was walking by Mr. Kotterman's store, 28 00:01:02,763 --> 00:01:04,874 And I kind of peeked In through the window, 29 00:01:04,898 --> 00:01:06,976 And here's this clown Holding a gun on him. 30 00:01:07,000 --> 00:01:09,378 Yeah, he was waving it in My face, demanding money. 31 00:01:09,402 --> 00:01:13,216 I wasn't demanding. I Was just joking around. 32 00:01:13,240 --> 00:01:15,719 You threatened to Blow my head off! 33 00:01:15,743 --> 00:01:18,822 I-I meant that Figuratively, not literally. 34 00:01:18,846 --> 00:01:20,957 What's that supposed to mean? 35 00:01:20,981 --> 00:01:24,461 I don't think I have To answer that. 36 00:01:24,485 --> 00:01:26,262 Wojo, book him. 37 00:01:26,286 --> 00:01:27,330 Yo. 38 00:01:27,354 --> 00:01:28,765 - levitt? - sir? 39 00:01:28,789 --> 00:01:31,201 Mr. Kotterman, officer levitt Will take your statement. 40 00:01:31,225 --> 00:01:33,269 Can't you just use the One I gave you last time? 41 00:01:34,394 --> 00:01:35,571 I'm afraid not. 42 00:01:35,595 --> 00:01:37,073 Oh, who cares? 43 00:01:37,097 --> 00:01:40,677 It'll be kind of fun this time. I get to put somebody away. 44 00:01:40,701 --> 00:01:42,245 Nothing personal. You understand. 45 00:01:42,269 --> 00:01:44,514 Yeah, go ahead. Enjoy yourself. 46 00:01:44,538 --> 00:01:47,350 Levitt: sir, have a seat. 47 00:01:47,374 --> 00:01:49,953 I, uh, hope you'll forgive The way I'm dressed. 48 00:01:49,977 --> 00:01:51,487 Eh, forget it. 49 00:01:51,511 --> 00:01:52,511 Thank you. 50 00:01:55,382 --> 00:01:57,460 Mr. Kendall... 51 00:01:57,484 --> 00:02:00,597 Is it possible we've met before? 52 00:02:00,621 --> 00:02:02,131 Who, me? 53 00:02:02,155 --> 00:02:05,368 Not unless you spent some Time up around billings, montana. 54 00:02:05,392 --> 00:02:08,304 Billings, montana? No, never been there. 55 00:02:08,328 --> 00:02:09,605 Don't feel bad. 56 00:02:09,629 --> 00:02:12,664 It's kind of like Cleveland with sheep. 57 00:02:16,303 --> 00:02:17,480 Wojo, let's, uh... 58 00:02:17,504 --> 00:02:20,083 Let's run a check On mr. Kendall here. 59 00:02:20,107 --> 00:02:22,018 Sure, barn. On Your feet, kendall. 60 00:02:22,042 --> 00:02:23,253 Come on, come on, come on! 61 00:02:24,311 --> 00:02:25,354 Sit. 62 00:02:25,378 --> 00:02:28,091 12th precinct. Wojciehowicz. 63 00:02:28,115 --> 00:02:29,247 Yeah, kogan. 64 00:02:31,451 --> 00:02:33,897 Harris and dietrich Were shot at? 65 00:02:33,921 --> 00:02:36,032 Are they all right? 66 00:02:36,056 --> 00:02:38,535 Okay, they were checking Out a disturbance. Who cares? 67 00:02:38,559 --> 00:02:41,271 Are they all right? 68 00:02:41,295 --> 00:02:43,306 They are. 69 00:02:43,330 --> 00:02:46,476 Well, why didn't you Say so in the first place? 70 00:02:46,500 --> 00:02:47,944 Well, think a minute, kogan! 71 00:02:47,968 --> 00:02:49,979 That should have been the First words out of your mouth. 72 00:02:50,003 --> 00:02:51,114 What's going on? 73 00:02:51,138 --> 00:02:52,682 Harris and dietrich Were shot at. 74 00:02:52,706 --> 00:02:53,917 Are they all right? 75 00:02:53,941 --> 00:02:55,484 They were checking Out this disturbance. 76 00:02:55,508 --> 00:02:57,020 Wojo! 77 00:02:57,044 --> 00:02:58,522 Uh, yeah, they're fine. 78 00:02:58,546 --> 00:03:00,356 Thank you! 79 00:03:00,380 --> 00:03:03,548 Kogan? Kogan? 80 00:03:06,353 --> 00:03:08,998 Kogan will fill you In on the details... 81 00:03:09,022 --> 00:03:11,200 As soon as he finishes laughing. 82 00:03:11,224 --> 00:03:14,303 Come on. Go on. 83 00:03:14,327 --> 00:03:15,327 Barney: kogan? 84 00:04:24,697 --> 00:04:26,342 In here, harpo. 85 00:04:26,366 --> 00:04:27,944 Listen. Please Don't be mad at me. 86 00:04:27,968 --> 00:04:29,345 I couldn't stand it if You were mad at me. 87 00:04:29,369 --> 00:04:30,546 Man, look, 88 00:04:30,570 --> 00:04:33,683 I do not care if you Have psychotic episodes, 89 00:04:33,707 --> 00:04:37,086 But for god's sake, Don't whine about them. 90 00:04:37,110 --> 00:04:39,188 You guys all right? 91 00:04:39,212 --> 00:04:40,924 Oh, yeah... Fine. 92 00:04:40,948 --> 00:04:44,127 Couldn't be better, Captain. Yourself? 93 00:04:44,151 --> 00:04:45,328 What happened? 94 00:04:45,352 --> 00:04:46,996 Well, we answered That disturbance call 95 00:04:47,020 --> 00:04:49,465 And found this sick Human being going bananas 96 00:04:49,489 --> 00:04:50,799 On a subway platform. 97 00:04:50,823 --> 00:04:53,502 He was trying to force People to get into single file 98 00:04:53,526 --> 00:04:54,904 Going to the subway. 99 00:04:54,928 --> 00:04:57,473 He was prodding them with The barrel of this revolver. 100 00:04:57,497 --> 00:04:58,908 Well, you see, I had to. 101 00:04:58,932 --> 00:05:01,544 You see, people kept jumping And shoving into each other. 102 00:05:01,568 --> 00:05:02,778 I had to step in. 103 00:05:02,802 --> 00:05:04,480 Someone would have Been hurt if I didn't. 104 00:05:04,504 --> 00:05:06,116 You just settle Down, mr., uh...? 105 00:05:06,140 --> 00:05:07,416 Nicholas baskin. 106 00:05:07,440 --> 00:05:09,352 Mr. Baskin is an air-traffic Controller, barney. 107 00:05:09,376 --> 00:05:12,088 - ah. - "Ah," what? 108 00:05:12,112 --> 00:05:13,723 All that garbage You read in the papers 109 00:05:13,747 --> 00:05:15,658 About we're all going to Flip out sooner or later? 110 00:05:15,682 --> 00:05:17,327 We can't handle that Kind of pressure? 111 00:05:17,351 --> 00:05:19,595 Too much responsibility? Is that what you meant? 112 00:05:19,619 --> 00:05:20,796 Is that what's going on 113 00:05:20,820 --> 00:05:22,731 Behind that smug Little "Ah" of yours? 114 00:05:22,755 --> 00:05:24,355 Well? 115 00:05:26,393 --> 00:05:29,305 Um, mr. Baskin, sergeant Harris will take your statement. 116 00:05:29,329 --> 00:05:30,861 Come on, baskin, right here. 117 00:05:32,699 --> 00:05:35,144 What, uh... What was With the shooting? 118 00:05:35,168 --> 00:05:36,745 Go ahead, arthur. Tell him. 119 00:05:36,769 --> 00:05:39,816 Not much to it. 120 00:05:39,840 --> 00:05:41,985 Gun went off. Luckily Nobody got hurt. 121 00:05:42,009 --> 00:05:44,487 Oh, come on. Let's not Mince words, dietrich. 122 00:05:44,511 --> 00:05:46,455 What's going on Here? What happened? 123 00:05:46,479 --> 00:05:48,257 I'll tell you what happened. 124 00:05:48,281 --> 00:05:51,560 Chuck-o here walked up to Me, stuck his gun in my face, 125 00:05:51,584 --> 00:05:54,397 Cocked the hammer, was About to pull the trigger, 126 00:05:54,421 --> 00:05:57,566 And dietrich knocked his arm Away just as the gun went off 127 00:05:57,590 --> 00:05:59,958 And thereby saved my life. 128 00:06:02,562 --> 00:06:04,140 Yeah, it was Something like that. 129 00:06:04,164 --> 00:06:05,541 Mnh-mnh! Mnh-mnh! Mnh-mnh! 130 00:06:05,565 --> 00:06:07,665 It was exactly like That, and you know it. 131 00:06:09,403 --> 00:06:10,701 Excuse me. 132 00:06:13,941 --> 00:06:16,074 Adrenaline's funny stuff, huh? 133 00:06:19,913 --> 00:06:21,757 I wouldn't beg like this 134 00:06:21,781 --> 00:06:24,660 If it wasn't a Life-and-death situation. 135 00:06:24,684 --> 00:06:29,232 For the last time, stop Drooling on my baseball. 136 00:06:29,256 --> 00:06:31,567 Sorry, sorry. You Understand what I'm... 137 00:06:31,591 --> 00:06:32,868 How's it going, woj? 138 00:06:32,892 --> 00:06:34,170 Okay. 139 00:06:34,194 --> 00:06:38,541 Just the clown keeps Begging all over my desk. 140 00:06:38,565 --> 00:06:40,343 Run a make on him? 141 00:06:40,367 --> 00:06:42,578 Yeah, uh... It checks out. 142 00:06:42,602 --> 00:06:44,147 Billings, montana. 143 00:06:44,171 --> 00:06:45,448 Oh. 144 00:06:45,472 --> 00:06:47,116 He's got a clean record, though. 145 00:06:47,140 --> 00:06:48,484 He was even in the service. 146 00:06:48,508 --> 00:06:49,585 Really? 147 00:06:49,609 --> 00:06:51,487 I was in the army. 148 00:06:51,511 --> 00:06:52,843 Navy. 149 00:06:54,847 --> 00:06:57,648 Oh, yeah. Boats, right? 150 00:07:02,522 --> 00:07:04,300 How long were you in The navy, mr. Kendall? 151 00:07:04,324 --> 00:07:05,668 Four years. 152 00:07:05,692 --> 00:07:09,172 Fellas... Isn't there some way 153 00:07:09,196 --> 00:07:13,176 We could straighten out This little... Error on my part? 154 00:07:13,200 --> 00:07:15,912 If I could perhaps Apologize to this man, 155 00:07:15,936 --> 00:07:19,115 Offer him a couple of Bucks for the inconvenience. 156 00:07:19,139 --> 00:07:21,985 I'm afraid not, mr. Kendall. 157 00:07:22,009 --> 00:07:24,620 I got a plane to Catch back to billings! 158 00:07:24,644 --> 00:07:26,922 Tough toenails. 159 00:07:26,946 --> 00:07:28,524 You miss a flight To billings, buddy, 160 00:07:28,548 --> 00:07:30,559 You've got a hell of a Wait for the next one. 161 00:07:30,583 --> 00:07:32,895 Sit! 162 00:07:32,919 --> 00:07:35,164 Another outburst like that, 163 00:07:35,188 --> 00:07:37,355 I'll handcuff Your lips together. 164 00:07:40,961 --> 00:07:42,360 Stern, but effective. 165 00:07:44,697 --> 00:07:47,577 Could you hurry It up a little bit? 166 00:07:47,601 --> 00:07:49,612 Because I really have To get back to work. 167 00:07:49,636 --> 00:07:52,715 So soon after the breakdown? 168 00:07:52,739 --> 00:07:56,618 Listen, I just got a little Wound up, that's all. 169 00:07:56,642 --> 00:07:58,788 You know, it's One of those days. 170 00:07:58,812 --> 00:08:00,857 You know, I mean Imagine if you had to look 171 00:08:00,881 --> 00:08:02,725 At these blips all day long. 172 00:08:02,749 --> 00:08:05,662 Scurrying here And darting there. 173 00:08:05,686 --> 00:08:08,798 I mean, one of them Might be a tour to hawaii. 174 00:08:08,822 --> 00:08:10,432 Mm-hmm. 175 00:08:10,456 --> 00:08:13,469 And these blips are My responsibility. 176 00:08:13,493 --> 00:08:16,505 I have to personally guide 177 00:08:16,529 --> 00:08:19,041 That little green pulse of light 178 00:08:19,065 --> 00:08:22,244 Safely through my area. 179 00:08:22,268 --> 00:08:25,915 Those people's Vacations depend on me. 180 00:08:25,939 --> 00:08:28,851 Uh, look, uh... 181 00:08:28,875 --> 00:08:30,719 How would you like to go on one? 182 00:08:30,743 --> 00:08:32,021 One what? 183 00:08:32,045 --> 00:08:33,990 Vacation. 184 00:08:34,014 --> 00:08:37,093 I have two weeks Coming ip un august. 185 00:08:37,117 --> 00:08:39,929 Look, why don't you let Me speak to your superior? 186 00:08:39,953 --> 00:08:42,231 Maybe I can get that Moved up a little bit. 187 00:08:42,255 --> 00:08:43,933 Do you think you could? 188 00:08:43,957 --> 00:08:46,468 Oh, hey, just let me try. 189 00:08:46,492 --> 00:08:48,004 I would appreciate that. 190 00:08:48,028 --> 00:08:51,162 Yeah. So would the Tourist industry. 191 00:08:52,899 --> 00:08:54,343 Hmm? 192 00:08:54,367 --> 00:08:57,680 Sir, mr. Kotterman's all set. 193 00:08:57,704 --> 00:08:59,215 Okay, thank you, levitt. 194 00:08:59,239 --> 00:09:00,449 You're welcome, sir, 195 00:09:00,473 --> 00:09:02,151 I mean, considering I Wasn't even prepared. 196 00:09:02,175 --> 00:09:03,653 - levitt! - well, I... 197 00:09:03,677 --> 00:09:05,955 All right, uh, Maybe at lunchtime 198 00:09:05,979 --> 00:09:08,124 You can run home and change. 199 00:09:08,148 --> 00:09:09,558 Thank you, sir. 200 00:09:09,582 --> 00:09:12,228 I already thought of that, But with lunchtime traffic... 201 00:09:12,252 --> 00:09:14,130 We'll see how it goes, sir. 202 00:09:14,154 --> 00:09:15,832 Fine, fine. 203 00:09:15,856 --> 00:09:17,421 Fine. 204 00:09:19,559 --> 00:09:21,070 Kotterman: captain, I'm all done. 205 00:09:21,094 --> 00:09:22,638 Thank you for your cooperation. 206 00:09:22,662 --> 00:09:24,273 Glad we could be Of help this time. 207 00:09:24,297 --> 00:09:26,542 Did you sign a complaint? 208 00:09:26,566 --> 00:09:27,610 Hey! 209 00:09:27,634 --> 00:09:28,845 I don't care about my lips. 210 00:09:28,869 --> 00:09:30,512 You can't go through with this. 211 00:09:30,536 --> 00:09:32,514 All right, kendall. That's enough. Sit down. 212 00:09:32,538 --> 00:09:33,850 I'm putting you in the cage. 213 00:09:33,874 --> 00:09:35,218 Please call this number. 214 00:09:35,242 --> 00:09:37,319 Just ask for monahan. He'll explain everything. 215 00:09:37,343 --> 00:09:38,754 Come on, let's go. 216 00:09:38,778 --> 00:09:40,656 I'm going to go Crazy in there. Please. 217 00:09:40,680 --> 00:09:43,626 Damn it! My life is in danger! 218 00:09:43,650 --> 00:09:45,127 Oh, no! 219 00:09:45,151 --> 00:09:49,265 You're not going to keep me Up at night racked with guilt! 220 00:09:49,289 --> 00:09:50,855 Call the number. 221 00:09:59,365 --> 00:10:01,010 All right, wojo. Try the number. 222 00:10:01,034 --> 00:10:02,845 Thank you, thank You. God bless you. 223 00:10:02,869 --> 00:10:03,980 Okay, okay. 224 00:10:04,004 --> 00:10:05,982 Thanks. Thank you. 225 00:10:06,006 --> 00:10:07,650 God bless you. 226 00:10:07,674 --> 00:10:09,540 Right. Sit. 227 00:10:11,611 --> 00:10:13,222 I'm stopping. 228 00:10:13,246 --> 00:10:15,157 That's it. 229 00:10:15,181 --> 00:10:16,214 No more. 230 00:10:20,153 --> 00:10:21,720 Thank you. 231 00:10:26,792 --> 00:10:31,462 Dietrich... Um... 232 00:10:32,999 --> 00:10:35,144 I owe you a debt 233 00:10:35,168 --> 00:10:38,636 Which I will never be Able to repay totally... 234 00:10:40,706 --> 00:10:43,419 But I'm going to try like hell. 235 00:10:43,443 --> 00:10:45,855 Hey, it was nothing. Forget it. 236 00:10:45,879 --> 00:10:48,357 You'd like that, wouldn't you? 237 00:10:48,381 --> 00:10:50,659 Listen, it's part of the job. 238 00:10:50,683 --> 00:10:53,517 You would have done The same thing for me. 239 00:10:56,123 --> 00:11:00,158 I'm afraid I'm going to have To insist you respond to that. 240 00:11:06,933 --> 00:11:10,168 Don't you want to know The facts, mr. Monahan? 241 00:11:12,572 --> 00:11:14,072 Yes, I understand. 242 00:11:16,276 --> 00:11:18,121 Mr. Monahan's with The justice department. 243 00:11:18,145 --> 00:11:20,089 We're not supposed to Do anything with kendall 244 00:11:20,113 --> 00:11:21,590 Till he gets here. 245 00:11:22,882 --> 00:11:24,493 And that's it? 246 00:11:24,517 --> 00:11:26,695 Something about opening A whole can of worms. 247 00:11:26,719 --> 00:11:28,153 Is that lunch, then? 248 00:11:34,327 --> 00:11:35,537 Hello. 249 00:11:35,561 --> 00:11:37,261 Stop! 250 00:11:38,832 --> 00:11:41,544 All right, you With the mustache, 251 00:11:41,568 --> 00:11:43,279 Walk on by. 252 00:11:43,303 --> 00:11:44,980 Come on, go through. 253 00:11:45,004 --> 00:11:46,904 Come on, go through. 254 00:11:51,544 --> 00:11:53,378 You can continue. 255 00:12:01,187 --> 00:12:03,999 I take it you've made Provisions for mr. Baskin? 256 00:12:04,023 --> 00:12:07,503 Uh, yeah, barn, but I figured Air travel was inappropriate, 257 00:12:07,527 --> 00:12:09,727 So I booked him On a loco-motive. 258 00:12:13,766 --> 00:12:16,301 You didn't think I had Another one in me, did you? 259 00:12:19,539 --> 00:12:20,883 Mr. Monahan. 260 00:12:20,907 --> 00:12:22,885 Oh, my god. Who's In charge here? 261 00:12:22,909 --> 00:12:24,587 I'm captain miller. 262 00:12:24,611 --> 00:12:26,422 For heaven's sake, miller, 263 00:12:26,446 --> 00:12:28,791 Why didn't you just stick Him in a display window? 264 00:12:28,815 --> 00:12:31,059 I'm not too sure I understand What's going on here. 265 00:12:31,083 --> 00:12:32,161 I'm chester monahan, 266 00:12:32,185 --> 00:12:33,862 Counsel for the Justice department. 267 00:12:33,886 --> 00:12:37,433 Which I take it has some kind Of interest in mr. Kendall? 268 00:12:37,457 --> 00:12:40,035 Interest in kendall? 269 00:12:40,059 --> 00:12:43,828 Captain, we created kendall. 270 00:12:45,264 --> 00:12:46,975 Will my office do? 271 00:12:46,999 --> 00:12:48,177 Yes, thank you. 272 00:12:48,201 --> 00:12:50,213 Listen, what's going on? 273 00:12:50,237 --> 00:12:52,047 This will just take a few Minutes, mr. Kotterman. 274 00:12:52,071 --> 00:12:55,150 Thank god you got here, monahan. 275 00:12:55,174 --> 00:12:56,807 They were out for blood. 276 00:12:59,812 --> 00:13:02,024 You made a mistake Coming back here. 277 00:13:02,048 --> 00:13:05,060 You could have been killed. I don't care about that. 278 00:13:05,084 --> 00:13:07,552 But you made us look bad. 279 00:13:11,958 --> 00:13:13,424 He's here to help me. 280 00:13:14,761 --> 00:13:17,340 Uh, dietrich... 281 00:13:17,364 --> 00:13:20,343 Hey, I've got two Fifth-row orchestra seats 282 00:13:20,367 --> 00:13:22,278 For the philharmonic tonight. 283 00:13:22,302 --> 00:13:24,247 You want them, they're yours. 284 00:13:24,271 --> 00:13:26,371 No, thanks. I'm busy. 285 00:13:27,807 --> 00:13:29,652 Well, uh... 286 00:13:29,676 --> 00:13:31,754 It'll mean calling In a lot of favors, 287 00:13:31,778 --> 00:13:35,591 But, uh, I think I can get you Into studio 54 this saturday. 288 00:13:35,615 --> 00:13:37,281 I was there for the opening. 289 00:13:39,719 --> 00:13:43,231 Uh, arthur, look, I've got Three vacation days coming. 290 00:13:43,255 --> 00:13:44,733 Take them. 291 00:13:44,757 --> 00:13:46,802 Harris, you don't Owe me anything. 292 00:13:46,826 --> 00:13:48,036 Look, I'm sorry, man, 293 00:13:48,060 --> 00:13:50,105 But that's just the Way I feel, you know? 294 00:13:50,129 --> 00:13:52,775 So if there's anything, I Mean anything you want, 295 00:13:52,799 --> 00:13:54,877 Please, feel free to ask. 296 00:13:54,901 --> 00:13:56,645 Can I call you ron? 297 00:13:56,669 --> 00:13:58,781 No. 298 00:13:58,805 --> 00:14:00,171 I knew that was pushing it. 299 00:14:01,774 --> 00:14:04,219 His name is not kendall. 300 00:14:04,243 --> 00:14:06,955 I didn't think he Looked like a kendall. 301 00:14:06,979 --> 00:14:08,991 I didn't choose The name, anyway. 302 00:14:09,015 --> 00:14:10,548 That's somebody else's job. 303 00:14:12,985 --> 00:14:16,231 And, uh, your job, Mr. Monahan, is, uh...? 304 00:14:16,255 --> 00:14:20,870 Captain, in 1975, Kendall testified 305 00:14:20,894 --> 00:14:25,608 Against some very powerful And dangerous people. 306 00:14:25,632 --> 00:14:27,910 They were all convicted. 307 00:14:27,934 --> 00:14:30,613 And as a witness, His life was in danger, 308 00:14:30,637 --> 00:14:32,615 So you gave him a new identity. 309 00:14:32,639 --> 00:14:36,952 We found that keeping them Alive provides an incentive 310 00:14:36,976 --> 00:14:38,186 To the others. 311 00:14:38,210 --> 00:14:40,989 I can see where it would. 312 00:14:41,013 --> 00:14:42,190 Mm-hmm. 313 00:14:42,214 --> 00:14:44,593 There's only one Problem, mr. Monahan. 314 00:14:44,617 --> 00:14:49,398 Your mr. Kendall has Committed armed robbery. 315 00:14:49,422 --> 00:14:50,922 So? 316 00:14:53,793 --> 00:14:55,604 So he's under arrest. 317 00:14:55,628 --> 00:14:59,442 No, I'm afraid that's Out of the question. 318 00:14:59,466 --> 00:15:01,844 No, no. You don't Seem to understand. 319 00:15:01,868 --> 00:15:03,912 This is a citizen's complaint. 320 00:15:03,936 --> 00:15:06,849 We have no power To drop this charge. 321 00:15:06,873 --> 00:15:09,685 Then the citizen will Have to be persuaded. 322 00:15:09,709 --> 00:15:13,121 Oh, maybe duty to country, Protecting a human life... 323 00:15:13,145 --> 00:15:14,912 That sort of angle. 324 00:15:17,049 --> 00:15:19,628 I'm afraid that sort of angle 325 00:15:19,652 --> 00:15:21,330 Is not going to Be very effective 326 00:15:21,354 --> 00:15:23,999 With a shopkeeper who's Been robbed five times. 327 00:15:24,023 --> 00:15:25,868 Mr. Kotterman is quite anxious 328 00:15:25,892 --> 00:15:27,436 To see mr. Kendall in prison. 329 00:15:27,460 --> 00:15:29,805 And I sympathize with him. 330 00:15:29,829 --> 00:15:32,575 Kendall is the Scum of the earth... 331 00:15:32,599 --> 00:15:35,911 A snitch, a lowlife, Petty criminal 332 00:15:35,935 --> 00:15:38,847 Who'd turn in his grandmother 333 00:15:38,871 --> 00:15:40,816 If he thought it Would benefit him. 334 00:15:40,840 --> 00:15:42,084 He should be in jail. 335 00:15:42,108 --> 00:15:46,021 He should be removed from Human society permanently. 336 00:15:46,045 --> 00:15:47,255 But it's my job 337 00:15:47,279 --> 00:15:51,949 To protect that Valueless, insignificant life. 338 00:15:53,886 --> 00:15:55,664 You enjoy your Work, mr. Monahan? 339 00:15:55,688 --> 00:15:56,821 Love it. 340 00:16:01,227 --> 00:16:03,539 All right. Come On, baskin, let's go. 341 00:16:03,563 --> 00:16:04,974 Well, where are we going? 342 00:16:04,998 --> 00:16:06,742 Downstairs for pictures, prints, 343 00:16:06,766 --> 00:16:07,576 And then to the hospital. 344 00:16:07,600 --> 00:16:09,645 Hospital? No... Well, listen. 345 00:16:09,669 --> 00:16:11,647 I-I'm... I'm not ailing. 346 00:16:11,671 --> 00:16:12,915 They'll help you. 347 00:16:12,939 --> 00:16:14,482 I'm just a little tired. 348 00:16:14,506 --> 00:16:15,818 They'll let you sleep. 349 00:16:15,842 --> 00:16:16,842 Come on. 350 00:16:18,244 --> 00:16:20,022 Oh, afternoon. 351 00:16:20,046 --> 00:16:23,091 Can't tell by you. 352 00:16:23,115 --> 00:16:24,693 Beg your pardon? 353 00:16:24,717 --> 00:16:27,062 Uh, nothing. 354 00:16:27,086 --> 00:16:28,185 Oh. 355 00:16:29,288 --> 00:16:31,288 Come on. 356 00:16:33,593 --> 00:16:37,773 Captain, may I ask you Now what's going on? 357 00:16:37,797 --> 00:16:40,075 Uh, yes, mr. Kotterman. 358 00:16:40,099 --> 00:16:42,010 This is mr. Monahan. 359 00:16:42,034 --> 00:16:43,178 He's with the Justice department. 360 00:16:43,202 --> 00:16:44,546 He has a few Words to say to you. 361 00:16:44,570 --> 00:16:45,681 This is mr. Kotterman. 362 00:16:45,705 --> 00:16:47,016 - how do you do, sir? - how do you do? 363 00:16:47,040 --> 00:16:48,450 Mr. Kotterman, 364 00:16:48,474 --> 00:16:50,753 Although the robbery which Occurred in your establishment 365 00:16:50,777 --> 00:16:54,044 Was unfortunate, I'm afraid that we... 366 00:16:55,849 --> 00:16:57,092 Hmm? 367 00:16:57,116 --> 00:17:00,062 We, the federal Government, that is, 368 00:17:00,086 --> 00:17:03,832 Are forced to ask you to Indulge us in this matter. 369 00:17:03,856 --> 00:17:05,735 What matter? 370 00:17:05,759 --> 00:17:07,903 Wojo. 371 00:17:07,927 --> 00:17:10,739 He's right. What do you Want with my indulgence? 372 00:17:10,763 --> 00:17:11,907 Mr. Kotterman, 373 00:17:11,931 --> 00:17:15,366 Mr. Kendall here is not Who he appears to be. 374 00:17:16,636 --> 00:17:18,513 I'm not. I swear. 375 00:17:18,537 --> 00:17:21,316 He's actually somebody else. 376 00:17:21,340 --> 00:17:23,719 This is gibberish! 377 00:17:23,743 --> 00:17:27,923 All federal people talk That way, mr. Kotterman. 378 00:17:27,947 --> 00:17:29,313 Well, they do. 379 00:17:30,883 --> 00:17:33,161 Mr. Kotterman, what Mr. Monahan is trying to say 380 00:17:33,185 --> 00:17:36,665 Is that mr. Kendall here... That's not his real name... 381 00:17:36,689 --> 00:17:39,769 Mr. Kendall was given a new Identity by the government 382 00:17:39,793 --> 00:17:41,203 For his protection. 383 00:17:41,227 --> 00:17:45,608 You see, he was a witness In a very important case, 384 00:17:45,632 --> 00:17:49,011 And, well, if he were To go to jail now 385 00:17:49,035 --> 00:17:50,579 Under the circumstances... 386 00:17:50,603 --> 00:17:53,148 If I were to go to jail, I wouldn't last a week! 387 00:17:53,172 --> 00:17:56,719 All right, eight, Nine days, tops. 388 00:17:56,743 --> 00:18:01,490 So, uh, if I don't Press charges? 389 00:18:01,514 --> 00:18:03,692 Then we'll give Him a new identity 390 00:18:03,716 --> 00:18:05,193 And relocate him again. 391 00:18:05,217 --> 00:18:06,328 No! 392 00:18:06,352 --> 00:18:09,164 Excuse me. Did he say no? 393 00:18:09,188 --> 00:18:12,300 An eye for an eye and A tooth for a tooth! 394 00:18:12,324 --> 00:18:13,803 He robbed me! 395 00:18:13,827 --> 00:18:16,071 I want his eye, his tooth, his Whole body sent to prison. 396 00:18:16,095 --> 00:18:17,172 But... 397 00:18:17,196 --> 00:18:20,508 That, too. Captain, Can I go now? 398 00:18:20,532 --> 00:18:22,144 No, you may not go. 399 00:18:22,168 --> 00:18:24,813 No, don't! Please, don't go! 400 00:18:24,837 --> 00:18:26,682 Stay a while. 401 00:18:26,706 --> 00:18:27,905 Captain. 402 00:18:31,044 --> 00:18:33,489 Tell him about the Duty to country, 403 00:18:33,513 --> 00:18:34,690 Protecting a Life, all that stuff. 404 00:18:34,714 --> 00:18:35,691 You remember. 405 00:18:35,715 --> 00:18:38,148 Captain, can I please go home? 406 00:18:39,986 --> 00:18:41,797 Mr. Kotterman, you can Leave whenever you want. 407 00:18:41,821 --> 00:18:43,031 Thanks. 408 00:18:43,055 --> 00:18:45,133 Provided you Understand what it is 409 00:18:45,157 --> 00:18:49,171 That mr. Monahan has Been trying to say to you. 410 00:18:49,195 --> 00:18:50,872 The fact of the matter 411 00:18:50,896 --> 00:18:55,677 Is that if mr. Kendall goes To jail now, the odds are... 412 00:18:55,701 --> 00:18:59,181 And I know of no Pretty way to put this... 413 00:18:59,205 --> 00:19:03,374 The odds are... He will be killed. 414 00:19:06,378 --> 00:19:09,558 You will have the satisfaction 415 00:19:09,582 --> 00:19:14,117 Of, uh, seeing him Punished for his crime. 416 00:19:16,355 --> 00:19:19,701 Why don't you, uh, check Over your statement? 417 00:19:19,725 --> 00:19:20,902 Levitt, can I have The statement? 418 00:19:20,926 --> 00:19:21,926 Sir. 419 00:19:24,363 --> 00:19:25,463 Thank you, levitt. 420 00:19:27,567 --> 00:19:29,611 Okay, have a seat over here. 421 00:19:29,635 --> 00:19:32,113 You can just check It for accuracy. 422 00:19:32,137 --> 00:19:33,282 Ah, yes. 423 00:19:33,306 --> 00:19:34,983 Yes, a-and last christmas, 424 00:19:35,007 --> 00:19:37,186 Somebody gave me One of those, you know, 425 00:19:37,210 --> 00:19:39,688 Those video ping-pong games That you hook up to your tv? 426 00:19:39,712 --> 00:19:40,856 Mm-hmm. 427 00:19:40,880 --> 00:19:42,725 I tell you, that little Ball made me crazy. 428 00:19:42,749 --> 00:19:44,393 I kept trying to talk it down. 429 00:19:44,417 --> 00:19:46,061 Oh, I see. 430 00:19:46,085 --> 00:19:47,163 Yeah. 431 00:19:47,187 --> 00:19:48,664 Have a seat. 432 00:19:48,688 --> 00:19:49,688 Oh. 433 00:19:51,958 --> 00:19:55,538 Barney, the ambulance is Downstairs for mr. Baskin. 434 00:19:55,562 --> 00:19:57,206 Al right, uh, relax. 435 00:19:57,230 --> 00:19:59,542 I'll have levitt take him down. 436 00:19:59,566 --> 00:20:01,777 - levitt? - sir. 437 00:20:01,801 --> 00:20:03,979 You want to run mr. Baskin Down to the ambulance? 438 00:20:04,003 --> 00:20:05,781 Glad to, sir. 439 00:20:05,805 --> 00:20:07,683 - levitt. - sir? 440 00:20:07,707 --> 00:20:09,318 That outfit... 441 00:20:09,342 --> 00:20:11,820 Well, thank you, sir. I, Uh, I had to improvise. 442 00:20:11,844 --> 00:20:14,757 I didn't have enough time To go home, so I rented this. 443 00:20:14,781 --> 00:20:16,291 Rented it? 444 00:20:16,315 --> 00:20:18,494 Yeah, shop around the Corner... Only 20 bucks. 445 00:20:18,518 --> 00:20:20,496 It's tax deductible As a business expense, 446 00:20:20,520 --> 00:20:21,897 So I figured, what the hell? 447 00:20:21,921 --> 00:20:23,732 Good. 448 00:20:23,756 --> 00:20:26,267 Besides, I'd hate To embarrass you. 449 00:20:26,291 --> 00:20:28,291 What if we had a Surprise inspection? 450 00:20:30,430 --> 00:20:31,440 What if? 451 00:20:31,464 --> 00:20:33,576 Right, sir. 452 00:20:33,600 --> 00:20:37,346 Okay, let's go, baskin. The ambulance is waiting. 453 00:20:37,370 --> 00:20:38,880 Uh, levitt, you... 454 00:20:38,904 --> 00:20:41,049 You better wear your Badge on the outside. 455 00:20:41,073 --> 00:20:43,419 Right. 456 00:20:43,443 --> 00:20:46,588 Okay, goodbye, Everybody. Thank you. 457 00:20:46,612 --> 00:20:48,490 Good luck, mr. Baskin. 458 00:20:48,514 --> 00:20:50,325 Happy landings. 459 00:20:50,349 --> 00:20:51,793 You too. 460 00:20:51,817 --> 00:20:54,362 And you will as long as there Are guys like me on the job. 461 00:20:54,386 --> 00:20:56,297 Oh, I don't mean like this. 462 00:20:56,321 --> 00:20:58,734 I know I need a little Rest period now, 463 00:20:58,758 --> 00:21:00,268 But I want you to know 464 00:21:00,292 --> 00:21:02,671 That me and the guys That work with me 465 00:21:02,695 --> 00:21:05,774 Will always take care of you People when you're up there. 466 00:21:05,798 --> 00:21:07,298 And we appreciate it. 467 00:21:08,968 --> 00:21:11,913 Did you realize that it's Safer to fly in an airplane 468 00:21:11,937 --> 00:21:13,682 Than it is to ride in a car? 469 00:21:13,706 --> 00:21:15,351 That's true. 470 00:21:15,375 --> 00:21:18,175 But you don't need a Ramp to get out of a car. 471 00:21:20,412 --> 00:21:22,680 Maybe I need a Little rest myself. 472 00:21:28,287 --> 00:21:30,866 Here you go. 473 00:21:30,890 --> 00:21:34,803 File it with the rest of them. 474 00:21:34,827 --> 00:21:36,938 You think I want To look at that face 475 00:21:36,962 --> 00:21:38,573 In my dreams every night? 476 00:21:38,597 --> 00:21:40,309 Better he should be set free. 477 00:21:40,333 --> 00:21:42,577 Mr. Kotterman... 478 00:21:42,601 --> 00:21:45,347 The justice department Appreciates it. 479 00:21:45,371 --> 00:21:48,583 Justice? Ha! 480 00:21:48,607 --> 00:21:52,776 I had revenge in my heart Just like everybody else. 481 00:21:55,280 --> 00:21:58,916 Revenge is sweet, Captain... Very sweet. 482 00:22:00,686 --> 00:22:02,964 But I'm trying to cut down. 483 00:22:08,694 --> 00:22:10,272 Okay, kendall, let's go. 484 00:22:10,296 --> 00:22:12,674 Oh, mr. Monahan, I Really appreciate it. 485 00:22:12,698 --> 00:22:15,076 You've stained my record. 486 00:22:15,100 --> 00:22:16,378 I'm sorry. 487 00:22:16,402 --> 00:22:18,880 Maybe I couldn't Help myself, and I-I... 488 00:22:18,904 --> 00:22:22,184 You ever heard of kansas? 489 00:22:22,208 --> 00:22:24,586 What? 490 00:22:24,610 --> 00:22:27,356 Thank you, captain. We Appreciate your assistance. 491 00:22:27,380 --> 00:22:28,490 Kendall? 492 00:22:28,514 --> 00:22:29,958 Mr. Monahan, It's a little cruel. 493 00:22:29,982 --> 00:22:32,994 You know what's in Kansas, mr. Kendall? 494 00:22:33,018 --> 00:22:34,796 What? 495 00:22:34,820 --> 00:22:36,287 Wheat. 496 00:22:41,360 --> 00:22:44,695 Sounded like "Wheat"... Didn't it? 497 00:22:51,737 --> 00:22:55,417 Well, gentlemen... It's been a long day. 498 00:22:55,441 --> 00:22:56,918 Mm-hmm. 499 00:22:56,942 --> 00:22:59,275 Dietrich. 500 00:23:00,713 --> 00:23:03,525 Uh, I'd like to, you know, 501 00:23:03,549 --> 00:23:06,027 Settle this little score Between us once and for all. 502 00:23:06,051 --> 00:23:09,063 Don't you think you're going A little too far with this? 503 00:23:09,087 --> 00:23:10,299 No, I don't. 504 00:23:10,323 --> 00:23:13,201 Harris, you're just Making him feel bad. 505 00:23:13,225 --> 00:23:16,671 I'm trying to make Him feel good. 506 00:23:16,695 --> 00:23:20,041 Look, I'm prepared To offer money. 507 00:23:20,065 --> 00:23:22,711 I don't want any money. 508 00:23:22,735 --> 00:23:24,779 Name your price. 509 00:23:24,803 --> 00:23:26,203 $100. 510 00:23:31,610 --> 00:23:33,010 Uh... 511 00:23:37,783 --> 00:23:39,550 $100 it is. 512 00:23:49,094 --> 00:23:50,094 All right. 513 00:23:51,664 --> 00:23:53,041 There you go. 514 00:23:53,065 --> 00:23:54,108 Thanks. 515 00:23:54,132 --> 00:23:55,610 Yeah. We're even? 516 00:23:55,634 --> 00:23:57,145 Even. 517 00:23:59,839 --> 00:24:01,049 Hey, dietrich. 518 00:24:01,073 --> 00:24:02,251 Hmm? 519 00:24:02,275 --> 00:24:04,586 Uh, you will cash it? 520 00:24:16,054 --> 00:24:17,231 He wouldn't. 521 00:24:17,255 --> 00:24:19,756 It would serve You right if he did. 522 00:24:23,161 --> 00:24:25,507 Dietrich, don't you Touch that handle! 523 00:24:25,531 --> 00:24:27,865 Dietrich! Dietrich! 36091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.