All language subtitles for Barney Miller - S7EP21 - The Rainmaker 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:06,283 Okay, miss hamilton, do You, uh, do you think you can 2 00:00:06,307 --> 00:00:07,350 Give a description 3 00:00:07,374 --> 00:00:08,985 Of the man who stole your purse? 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,054 He looked american. 5 00:00:12,078 --> 00:00:14,023 Any other distinguishing marks? 6 00:00:14,047 --> 00:00:17,194 Not really. It all Happened so fast. 7 00:00:17,218 --> 00:00:20,062 I suppose I have Only myself to blame. 8 00:00:20,086 --> 00:00:21,465 How's that? 9 00:00:21,489 --> 00:00:24,134 Well, I'm a very appealing Target, don't you think? 10 00:00:24,158 --> 00:00:26,769 I mean, a foreigner Traveling in a strange land 11 00:00:26,793 --> 00:00:28,238 For the first time, 12 00:00:28,262 --> 00:00:32,308 Trying to adjust to new customs, Unfamiliar with the language. 13 00:00:32,332 --> 00:00:35,033 I must have stuck Out like a sore thumb. 14 00:00:37,571 --> 00:00:40,917 Miss hamilton, you're Only from canada. 15 00:00:40,941 --> 00:00:42,452 Oh, I'm sorry. 16 00:00:42,476 --> 00:00:45,521 I just assumed that would count. 17 00:00:45,545 --> 00:00:47,779 Aw, that's okay. 18 00:00:53,053 --> 00:00:56,099 Hey, woj, what's happening? 19 00:00:56,123 --> 00:00:59,769 The reservoir is almost empty. 20 00:00:59,793 --> 00:01:02,873 Okay. Who are you on with? 21 00:01:02,897 --> 00:01:04,974 Droughts aren't funny, barn. 22 00:01:04,998 --> 00:01:07,076 I realize that. 23 00:01:07,100 --> 00:01:09,378 Well, I mean, uh... 24 00:01:09,402 --> 00:01:10,780 According to this article, 25 00:01:10,804 --> 00:01:13,649 If we don't get some Meaningful precipitation 26 00:01:13,673 --> 00:01:16,586 Or if we don't start Conserving water, 27 00:01:16,610 --> 00:01:19,756 In a few months, We could run out. 28 00:01:19,780 --> 00:01:22,425 I guess that means that We're all gonna have to pitch in 29 00:01:22,449 --> 00:01:24,327 And do our part. 30 00:01:24,351 --> 00:01:26,051 That's right. Okay. 31 00:01:28,956 --> 00:01:31,034 What the hell is this?! 32 00:01:31,058 --> 00:01:35,438 Well, uh, it's hot dr pepper. 33 00:01:35,462 --> 00:01:38,396 Dietrich drank his. 34 00:01:39,499 --> 00:01:41,510 Just make a pot of coffee, huh? 35 00:01:41,534 --> 00:01:43,468 Here. 36 00:01:44,638 --> 00:01:48,373 Okay. But you'll Have to live with it. 37 00:01:50,578 --> 00:01:52,822 Listen, if anybody's interested, We got an opening in vice. 38 00:01:52,846 --> 00:01:55,925 Uh, midtown unit needs a Sergeant of detectives. 39 00:01:55,949 --> 00:01:57,327 Any takers? 40 00:01:57,351 --> 00:01:59,317 Too dirty. 41 00:02:04,124 --> 00:02:06,502 Mail call. Sergeant harris. 42 00:02:06,526 --> 00:02:08,037 Oh, thank you, levitt. 43 00:02:08,061 --> 00:02:09,973 It's the buck I owe you. 44 00:02:09,997 --> 00:02:11,474 Sergeant dietrich. Here you go. 45 00:02:11,498 --> 00:02:13,242 Thanks. 46 00:02:13,266 --> 00:02:15,044 New pencil sharpener? 47 00:02:15,068 --> 00:02:16,980 No, that's an air ionizer. 48 00:02:17,004 --> 00:02:18,915 Oh, of course. 49 00:02:18,939 --> 00:02:20,450 I understand they're very handy. 50 00:02:20,474 --> 00:02:23,219 Yeah, they're very handy. 51 00:02:23,243 --> 00:02:24,754 Well, good luck with it. 52 00:02:24,778 --> 00:02:26,756 Sir? Hmm? 53 00:02:26,780 --> 00:02:28,558 Your mail, as well As manpower reports 54 00:02:28,582 --> 00:02:31,761 Sorted into Departmental communiqués. 55 00:02:31,785 --> 00:02:33,462 And this is your brick. 56 00:02:33,486 --> 00:02:35,064 What's this for? 57 00:02:35,088 --> 00:02:36,265 Just part of the department's 58 00:02:36,289 --> 00:02:38,234 Newly promulgated Mandatory guidelines 59 00:02:38,258 --> 00:02:40,269 In regard to voluntary Water conservation. 60 00:02:40,293 --> 00:02:42,338 Of course. 61 00:02:42,362 --> 00:02:43,506 Stick it in the "Toidy." 62 00:02:43,530 --> 00:02:45,574 I assumed as much. 63 00:02:45,598 --> 00:02:47,410 Why don't you do the honors? 64 00:02:48,602 --> 00:02:49,846 Oh, yes, sir... 65 00:02:49,870 --> 00:02:52,037 Since I am dressed For that sort of duty. 66 00:02:58,112 --> 00:02:59,455 Captain, that was dispatch. 67 00:02:59,479 --> 00:03:01,590 There's a guy in the middle Of washington square 68 00:03:01,614 --> 00:03:03,326 Starting a bonfire. 69 00:03:03,350 --> 00:03:05,695 Grab wojo. 70 00:03:05,719 --> 00:03:06,996 Wojo, we got a fire in The middle of the park. 71 00:03:07,020 --> 00:03:08,987 Could be arson. Uh-huh. 72 00:03:15,295 --> 00:03:18,296 Sure hope we don't need this. 73 00:04:34,174 --> 00:04:36,619 Excuse me. Have you Seen sergeant harris? 74 00:04:36,643 --> 00:04:38,254 I believe he stepped out. 75 00:04:38,278 --> 00:04:39,589 Thank you. 76 00:04:39,613 --> 00:04:42,291 He said something about The walls closing in on him, 77 00:04:42,315 --> 00:04:43,994 And then he handed Me these books 78 00:04:44,018 --> 00:04:46,062 And just left me sitting here. 79 00:04:46,086 --> 00:04:48,664 Oh, I'm sorry. I, uh... 80 00:04:48,688 --> 00:04:50,166 I'm captain miller. Miss, uh... 81 00:04:50,190 --> 00:04:52,102 Hamilton... Lillian hamilton. 82 00:04:52,126 --> 00:04:54,670 How do you do? I Had my purse stolen. 83 00:04:54,694 --> 00:04:57,006 Oh. Sorry about that. 84 00:04:57,030 --> 00:04:58,674 It's not your fault, captain. 85 00:04:58,698 --> 00:05:00,843 I understand this sort of Thing happens in the states 86 00:05:00,867 --> 00:05:02,912 All the time... I Mean, back home, 87 00:05:02,936 --> 00:05:04,681 You can scarcely Pick up a newspaper 88 00:05:04,705 --> 00:05:06,315 Without reading Something dreadful 89 00:05:06,339 --> 00:05:08,807 About the crime and Violence here in america. 90 00:05:11,278 --> 00:05:14,457 Are you... From somewhere? 91 00:05:14,481 --> 00:05:16,359 I'd like to think so. 92 00:05:16,383 --> 00:05:18,395 Okay, why don't you Step inside, mr. Dooley? 93 00:05:18,419 --> 00:05:20,697 Well, I just hope you boys Know what you're doing. 94 00:05:20,721 --> 00:05:23,465 Y-you disrupted a Sacred ceremony. 95 00:05:23,489 --> 00:05:26,168 We're cops. We can do that. Oh. 96 00:05:26,192 --> 00:05:27,236 What do we got here? 97 00:05:27,260 --> 00:05:28,971 Walter dooley... Campfire boy. 98 00:05:28,995 --> 00:05:30,473 What?! 99 00:05:30,497 --> 00:05:32,141 Barney, you should Have seen this one. 100 00:05:32,165 --> 00:05:34,377 Uh, he had this big blaze going, 101 00:05:34,401 --> 00:05:38,080 And he had these logs Stacked up, like in a pyramid. 102 00:05:38,104 --> 00:05:39,616 And then he was standing there, 103 00:05:39,640 --> 00:05:42,151 Singing some kind Of mumbo jumbo, 104 00:05:42,175 --> 00:05:45,622 And dangling a Chicken over the flames. 105 00:05:45,646 --> 00:05:47,190 What for? 106 00:05:47,214 --> 00:05:49,258 I'm a rainmaker! 107 00:05:49,282 --> 00:05:52,562 Oh, of course. 108 00:05:52,586 --> 00:05:53,963 Give him a chance, barn. 109 00:05:53,987 --> 00:05:55,397 Look, captain... 110 00:05:55,421 --> 00:05:59,135 I'm not just some nut Who was having a barbecue. 111 00:05:59,159 --> 00:06:01,704 I was performing a ritual That can be traced back 112 00:06:01,728 --> 00:06:04,007 To the days of merlin, 113 00:06:04,031 --> 00:06:06,342 Augmented by new techniques 114 00:06:06,366 --> 00:06:10,112 That are based on Solid scientific facts. 115 00:06:10,136 --> 00:06:11,247 Such as? 116 00:06:11,271 --> 00:06:15,051 That chicken was stuffed With 10% silver iodide, 117 00:06:15,075 --> 00:06:17,720 In a sodium-iodide solution, 118 00:06:17,744 --> 00:06:21,224 Marinated in an acetone base. 119 00:06:21,248 --> 00:06:24,193 Basic ingredients Used in cloud seeding. 120 00:06:24,217 --> 00:06:26,195 I covered all the bases. 121 00:06:26,219 --> 00:06:28,530 Well, we appreciate your Good intentions, mr. Dooley, 122 00:06:28,554 --> 00:06:30,233 But I'm afraid it's Against the law 123 00:06:30,257 --> 00:06:32,168 To start a fire in a New york city park. 124 00:06:32,192 --> 00:06:33,703 So why did they hire me? 125 00:06:33,727 --> 00:06:37,339 Who? The city. 126 00:06:37,363 --> 00:06:39,042 The water department Commissioned me 127 00:06:39,066 --> 00:06:40,777 To coerce the elements... 128 00:06:40,801 --> 00:06:43,713 And I have a Contract to prove it. 129 00:06:43,737 --> 00:06:46,482 Had that on him. See? 130 00:06:46,506 --> 00:06:48,584 Looks official. 131 00:06:48,608 --> 00:06:50,753 "Miscellaneous expense voucher." 132 00:06:50,777 --> 00:06:51,887 Uh-huh. 133 00:06:51,911 --> 00:06:54,957 "Sum of 250 to be Paid to mr. W. Dooley 134 00:06:54,981 --> 00:06:57,493 "Upon commencement of services 135 00:06:57,517 --> 00:07:01,197 "With another 250 payable Upon successful completion 136 00:07:01,221 --> 00:07:02,866 Of said services." 137 00:07:02,890 --> 00:07:06,669 Seems to be Self-explanatory, doesn't it? 138 00:07:06,693 --> 00:07:10,673 Uh, we're going to need Some further information. 139 00:07:10,697 --> 00:07:12,909 You want to go with Sergeant wojciehowicz? 140 00:07:12,933 --> 00:07:13,910 Come over here, mr. Dooley. 141 00:07:13,934 --> 00:07:15,614 All right. Thank you. 142 00:07:21,441 --> 00:07:24,753 Have any luck? Not Yet, but I'll keep trying! 143 00:07:24,777 --> 00:07:27,478 Uh, we appreciate that. 144 00:07:31,484 --> 00:07:33,529 Arthur. 145 00:07:33,553 --> 00:07:34,897 Yeah? 146 00:07:34,921 --> 00:07:36,832 Anything happening? 147 00:07:36,856 --> 00:07:38,656 Not much, just... 148 00:07:41,027 --> 00:07:43,067 What about you? You Working on something? 149 00:07:45,065 --> 00:07:47,031 Not really. 150 00:07:50,336 --> 00:07:52,270 Want to do some filing? 151 00:07:55,541 --> 00:07:57,541 Nah, no thanks. 152 00:08:01,882 --> 00:08:04,527 You know, the toughest Nut I ever cracked 153 00:08:04,551 --> 00:08:08,197 Was this little one-horse town Right outside of lubbock, texas. 154 00:08:08,221 --> 00:08:10,366 That was... Let's See... Back in '33. 155 00:08:10,390 --> 00:08:11,500 Uh-huh. 156 00:08:11,524 --> 00:08:14,270 It hadn't rained in A year and a half. 157 00:08:14,294 --> 00:08:18,107 The riverbeds had dried up, The farms had gone under, 158 00:08:18,131 --> 00:08:21,010 The livestock withered Up and turned into jerky 159 00:08:21,034 --> 00:08:22,378 Right before your eyes. 160 00:08:22,402 --> 00:08:24,180 Uh, I'm going to put You in the cage now. 161 00:08:24,204 --> 00:08:25,815 I tried every trick in the book. 162 00:08:25,839 --> 00:08:28,818 I tried the aztec incantations 163 00:08:28,842 --> 00:08:32,288 And then the orinoco Frog-flogging. 164 00:08:32,312 --> 00:08:36,059 I even sat up in a tree Half the night with a drum, 165 00:08:36,083 --> 00:08:37,994 Pretending to be thunder. 166 00:08:38,018 --> 00:08:39,628 And what happened? Nothing. 167 00:08:39,652 --> 00:08:41,330 Not even a drizzle. 168 00:08:41,354 --> 00:08:43,399 Well, finally, 169 00:08:43,423 --> 00:08:47,303 I suggested the Plaskan maiden ritual. 170 00:08:47,327 --> 00:08:48,971 Now here's what they do. 171 00:08:48,995 --> 00:08:50,439 At the stroke of midnight, 172 00:08:50,463 --> 00:08:55,211 Every woman in the town Skips naked through the streets 173 00:08:55,235 --> 00:08:57,913 And sprinkles Water on each other. 174 00:08:57,937 --> 00:08:59,415 And they went for that? 175 00:08:59,439 --> 00:09:02,585 It rained like Hell! Ha ha ha ha! 176 00:09:02,609 --> 00:09:04,887 Oh, you should have seen it! 177 00:09:04,911 --> 00:09:08,258 200 bareback females Jumping up and down 178 00:09:08,282 --> 00:09:10,826 And rolling around in the mud... 179 00:09:10,850 --> 00:09:13,885 And all grateful. 180 00:09:19,626 --> 00:09:21,259 You... 181 00:09:23,196 --> 00:09:25,641 I finished processing Dooley. He's clean. 182 00:09:25,665 --> 00:09:28,244 Okay. 183 00:09:28,268 --> 00:09:30,779 And dietrich called The water department, 184 00:09:30,803 --> 00:09:33,449 And there's some guy, He's coming down here. 185 00:09:33,473 --> 00:09:35,484 Yeah, I know. He told me. 186 00:09:35,508 --> 00:09:40,323 Oh. Okay. 187 00:09:40,347 --> 00:09:42,825 Anything else? 188 00:09:42,849 --> 00:09:44,883 Nah. 189 00:09:48,889 --> 00:09:51,634 Well, yeah. 190 00:09:51,658 --> 00:09:54,837 I mean, I've been listening To dooley and all his stories, 191 00:09:54,861 --> 00:09:57,941 You know, about... 192 00:09:57,965 --> 00:10:01,277 Making rain, the depression... 193 00:10:01,301 --> 00:10:05,815 All the places he's Been and naked women... 194 00:10:05,839 --> 00:10:09,207 And? 195 00:10:11,444 --> 00:10:13,284 And it's just more of the same. 196 00:10:14,548 --> 00:10:18,695 I mean, it's got nothing To do with him, personally. 197 00:10:18,719 --> 00:10:22,064 I'm just using him as a metaphor 198 00:10:22,088 --> 00:10:24,021 For the way that I feel. 199 00:10:30,496 --> 00:10:32,630 Which is? 200 00:10:37,304 --> 00:10:41,138 I could use a change Of scenery, that's all. 201 00:10:42,842 --> 00:10:44,853 I take it you're referring To the opening in vice 202 00:10:44,877 --> 00:10:48,090 Up at midtown. 203 00:10:48,114 --> 00:10:49,446 Yeah. 204 00:10:51,951 --> 00:10:53,984 So, what do you think? 205 00:10:57,723 --> 00:11:02,838 It's your life, and It's your decision. 206 00:11:02,862 --> 00:11:06,708 And if you think that's What you want to do, 207 00:11:06,732 --> 00:11:09,000 By all means, do it. 208 00:11:13,206 --> 00:11:17,720 Yeah, that's what I want to do. 209 00:11:17,744 --> 00:11:19,811 Okay. 210 00:11:21,681 --> 00:11:24,381 I'll submit your Name with the others. 211 00:11:26,419 --> 00:11:27,963 What others? 212 00:11:27,987 --> 00:11:30,666 Harris and dietrich. 213 00:11:30,690 --> 00:11:32,935 They want a change Of scenery, too. 214 00:11:32,959 --> 00:11:34,937 When did they tell you that? 215 00:11:34,961 --> 00:11:40,076 Dietrich was just in here. Harris... About an hour ago. 216 00:11:40,100 --> 00:11:43,446 You mean I'm third? 217 00:11:43,470 --> 00:11:47,817 Barn, uh, miss hamilton just Made a positive identification 218 00:11:47,841 --> 00:11:49,018 Of the guy who ripped her off. 219 00:11:49,042 --> 00:11:50,152 Oh, good. 220 00:11:50,176 --> 00:11:51,887 So, um... 221 00:11:51,911 --> 00:11:55,046 I'm going to go pick him up. 222 00:12:01,688 --> 00:12:05,056 Well, you could Have said something. 223 00:12:12,265 --> 00:12:14,110 Would you like a Drink of water, too? 224 00:12:14,134 --> 00:12:16,079 Ho ho. No, thank you, miss. 225 00:12:16,103 --> 00:12:18,347 You see, I prefer To make me own. 226 00:12:18,371 --> 00:12:21,384 Oh, that's right. I heard You were a rainmaker. 227 00:12:21,408 --> 00:12:24,575 Oh, going on 50 years. 228 00:12:26,279 --> 00:12:29,091 I've always been canadian. 229 00:12:29,115 --> 00:12:30,526 Oh. 230 00:12:30,550 --> 00:12:34,130 Oh, magnificent country You've got up there in canada. 231 00:12:34,154 --> 00:12:36,265 You really think So? Oh, yes, you see, 232 00:12:36,289 --> 00:12:38,734 I served an apprenticeship For two years 233 00:12:38,758 --> 00:12:40,937 Under an old Ottawan medicine man. 234 00:12:40,961 --> 00:12:42,204 Oh! 235 00:12:42,228 --> 00:12:46,075 I remember sleeping in A forest of virgin pine, 236 00:12:46,099 --> 00:12:49,278 Waking up to share my Stream with moose and elk, 237 00:12:49,302 --> 00:12:52,281 And climbing Mountaintops so high, 238 00:12:52,305 --> 00:12:55,885 You could get up there And kiss the clouds! 239 00:12:55,909 --> 00:12:59,155 I'm from windsor. 240 00:12:59,179 --> 00:13:01,924 It's about five minutes Outside of detroit. 241 00:13:01,948 --> 00:13:03,325 Oh. 242 00:13:03,349 --> 00:13:06,918 Oh, but... But it's very Nice there, too, you know? 243 00:13:10,390 --> 00:13:11,833 Yes, sir. Help you? 244 00:13:11,857 --> 00:13:13,502 Ernest lun. Sergeant dietrich. 245 00:13:13,526 --> 00:13:16,906 Sergeant, your office called My office about a mr. Dooley. 246 00:13:16,930 --> 00:13:20,676 You must be from The water department. 247 00:13:20,700 --> 00:13:22,600 Be right back. 248 00:13:27,440 --> 00:13:30,419 Mr. Dooley! Hello, mr. Lun. 249 00:13:30,443 --> 00:13:31,820 What the hell's going on? 250 00:13:31,844 --> 00:13:35,391 Well, they had me arrested For lighting a ritual fire 251 00:13:35,415 --> 00:13:37,459 In washington square. 252 00:13:37,483 --> 00:13:39,450 Oh, my... 253 00:13:42,789 --> 00:13:47,703 You promised me that You'd keep a low profile! 254 00:13:47,727 --> 00:13:51,707 You said that you'd dance a Little jig, rattle some beads, 255 00:13:51,731 --> 00:13:54,109 Maybe slap around a Couple of frogs, tops. 256 00:13:54,133 --> 00:13:55,778 I-I tried all those. 257 00:13:55,802 --> 00:13:58,180 So you had to go and set A torch to half the park?! 258 00:13:58,204 --> 00:14:01,050 That's a bit of an Exaggeration, mr. Uh... 259 00:14:01,074 --> 00:14:02,752 Lun. Mr. Lun. 260 00:14:02,776 --> 00:14:04,486 Ernest lun. How do you do? 261 00:14:04,510 --> 00:14:06,856 And you are, uh... Captain miller. 262 00:14:06,880 --> 00:14:08,891 Captain miller. 263 00:14:08,915 --> 00:14:11,928 So, uh, captain, just what is it 264 00:14:11,952 --> 00:14:15,464 That the old gentleman Seems to be charged with? 265 00:14:15,488 --> 00:14:17,733 Creating a public hazard. 266 00:14:17,757 --> 00:14:19,168 I see. 267 00:14:19,192 --> 00:14:21,604 What's more, mr. Dooley Tells us he was acting 268 00:14:21,628 --> 00:14:23,706 Under the authority of The department of water. 269 00:14:23,730 --> 00:14:25,674 Oh, well... 270 00:14:25,698 --> 00:14:29,111 I don't understand how he Could say a thing like that. 271 00:14:29,135 --> 00:14:33,015 You gave me the contract. You even signed it yourself. 272 00:14:33,039 --> 00:14:34,972 This your signature, mr. Lun? 273 00:14:37,510 --> 00:14:40,389 Is there someplace that We could talk private? 274 00:14:40,413 --> 00:14:42,947 Certainly. 275 00:14:51,090 --> 00:14:52,935 You have to understand, captain, 276 00:14:52,959 --> 00:14:54,103 That this drought situation 277 00:14:54,127 --> 00:14:55,971 Has put the entire Water department 278 00:14:55,995 --> 00:14:59,408 Under a great deal of pressure. 279 00:14:59,432 --> 00:15:01,010 What I mean to say 280 00:15:01,034 --> 00:15:03,479 Is that we have been Forced into a situation 281 00:15:03,503 --> 00:15:05,847 Where we have to Cram conservation 282 00:15:05,871 --> 00:15:07,250 Down people's throats. 283 00:15:07,274 --> 00:15:08,885 And they resent it! Whoo. 284 00:15:08,909 --> 00:15:10,018 I can imagine. 285 00:15:10,042 --> 00:15:12,020 Every day it's the same thing... 286 00:15:12,044 --> 00:15:14,056 Cut somebody else's water back. 287 00:15:14,080 --> 00:15:16,258 "How come my Business got a fine?" 288 00:15:16,282 --> 00:15:19,295 "I don't want to take a Shower with my wife!" 289 00:15:19,319 --> 00:15:23,365 I mean, I go home at night, And I am totally drained. 290 00:15:23,389 --> 00:15:26,034 Well, I can Certainly sympathize. 291 00:15:26,058 --> 00:15:27,803 So, anyway, the point is 292 00:15:27,827 --> 00:15:30,306 That when this dooley Character came along, 293 00:15:30,330 --> 00:15:34,009 And he was spouting off About how he could make it rain, 294 00:15:34,033 --> 00:15:38,147 Well, I suppose somebody in The office must have figured, 295 00:15:38,171 --> 00:15:41,005 "Why not give it a shot?" 296 00:15:42,141 --> 00:15:44,086 That would be you. 297 00:15:44,110 --> 00:15:46,955 Could have been. 298 00:15:46,979 --> 00:15:50,292 Mr. Lun, what is It you want of me? 299 00:15:50,316 --> 00:15:52,661 Oh, nothing really. 300 00:15:53,819 --> 00:15:56,321 Would you let the old man go? 301 00:15:57,824 --> 00:16:01,369 Well, I'm afraid It's not that simple. 302 00:16:01,393 --> 00:16:03,327 Captain... 303 00:16:05,198 --> 00:16:07,343 Captain, I'm afraid that You don't understand 304 00:16:07,367 --> 00:16:09,978 The gravity of the situation. 305 00:16:10,002 --> 00:16:14,149 I mean, if it ever Leaks to the press 306 00:16:14,173 --> 00:16:15,951 That some drip from The water department 307 00:16:15,975 --> 00:16:17,986 Hired a rainmaker at The taxpayers' expense, 308 00:16:18,010 --> 00:16:20,322 Well, now, that could prove To be very embarrassing 309 00:16:20,346 --> 00:16:22,591 To everybody involved. 310 00:16:22,615 --> 00:16:24,893 That would be you. 311 00:16:24,917 --> 00:16:26,850 You keep saying that! 312 00:16:30,790 --> 00:16:32,101 All right, get inside, clayton. 313 00:16:32,125 --> 00:16:33,269 Where else am I gonna go? 314 00:16:33,293 --> 00:16:34,370 That's him! 315 00:16:34,394 --> 00:16:36,172 That's the man Who took my purse! 316 00:16:36,196 --> 00:16:38,006 I brought it back. 317 00:16:38,030 --> 00:16:41,310 Okay, what happens now? 318 00:16:41,334 --> 00:16:44,146 Downstairs, see sergeant Kogan, arrange bail. 319 00:16:44,170 --> 00:16:45,714 Fine. 320 00:16:45,738 --> 00:16:47,483 Dooley, this is coming Out of my own pocket. 321 00:16:47,507 --> 00:16:49,607 After this, I am tapped out. 322 00:16:51,311 --> 00:16:53,255 Barney? Yeah? 323 00:16:53,279 --> 00:16:55,824 We got our man. 324 00:16:55,848 --> 00:16:57,526 Good work. 325 00:16:57,550 --> 00:16:58,894 Gerald clayton, sir. 326 00:16:58,918 --> 00:17:01,062 Picked him up in a coffee Shop next to his apartment. 327 00:17:01,086 --> 00:17:04,400 And would have been long Gone if it wasn't for her. 328 00:17:04,424 --> 00:17:05,934 When we walked in, 329 00:17:05,958 --> 00:17:08,304 Mr. Clayton and the Cashier were embroiled 330 00:17:08,328 --> 00:17:10,306 In a rather profane discussion 331 00:17:10,330 --> 00:17:13,208 In regard to, uh, Foreign-currency exchange. 332 00:17:13,232 --> 00:17:15,344 That canadian junk Might look pretty, 333 00:17:15,368 --> 00:17:16,879 But just try and spend it. 334 00:17:16,903 --> 00:17:19,014 The guy wouldn't Even take $50 worth 335 00:17:19,038 --> 00:17:20,749 For a lousy coffee and danish. 336 00:17:20,773 --> 00:17:25,287 Then he throws it in my Face, calls me a deserter! 337 00:17:25,311 --> 00:17:27,678 I was in jail during that war! 338 00:17:29,449 --> 00:17:32,694 You didn't miss Anything. Book him. 339 00:17:32,718 --> 00:17:35,619 Clayton, you want to take A seat over there, please? 340 00:17:37,923 --> 00:17:39,835 Sir? Yes, levitt? 341 00:17:39,859 --> 00:17:41,269 I couldn't help but notice 342 00:17:41,293 --> 00:17:43,405 A new and challenging Opportunity available 343 00:17:43,429 --> 00:17:45,641 In the fast-paced world of vice. 344 00:17:45,665 --> 00:17:47,710 Levitt, that Opening calls for a... 345 00:17:47,734 --> 00:17:50,212 Sir, I realize I hardly Merit consideration myself. 346 00:17:50,236 --> 00:17:51,647 I was simply wondering 347 00:17:51,671 --> 00:17:54,872 If any of the qualified Personnel expressed an interest. 348 00:17:57,744 --> 00:18:00,156 Yeah, we all did. 349 00:18:00,180 --> 00:18:02,658 Oh, really? 350 00:18:02,682 --> 00:18:04,715 That's tragic, sir. 351 00:18:06,252 --> 00:18:09,465 Well, it is, barn. 352 00:18:09,489 --> 00:18:10,999 Wojo... 353 00:18:11,023 --> 00:18:13,502 No, really, I'm glad He brought it up. 354 00:18:13,526 --> 00:18:16,105 Somebody had to. 355 00:18:16,129 --> 00:18:19,741 Look, some cruddy Vice job comes in here, 356 00:18:19,765 --> 00:18:21,110 And in... In one day, 357 00:18:21,134 --> 00:18:24,113 We're all falling All over ourselves 358 00:18:24,137 --> 00:18:25,947 Just trying to get Out of the place. 359 00:18:25,971 --> 00:18:28,884 Now, I'd like to know why. 360 00:18:28,908 --> 00:18:32,354 So would I. 361 00:18:32,378 --> 00:18:33,422 You go first. 362 00:18:33,446 --> 00:18:35,957 Uh, gentlemen... There's work to be done. 363 00:18:35,981 --> 00:18:37,326 This is not exactly The time or place 364 00:18:37,350 --> 00:18:38,560 For this kind of discussion. 365 00:18:38,584 --> 00:18:41,885 I knew you were gonna Say something like that. 366 00:18:43,122 --> 00:18:45,667 I think we all did. 367 00:18:45,691 --> 00:18:47,169 Thank you. 368 00:18:47,193 --> 00:18:49,838 Aw, come on, barn. 369 00:18:49,862 --> 00:18:51,506 I mean, it's... 370 00:18:51,530 --> 00:18:53,830 It's not just You. It's all of us. 371 00:18:54,968 --> 00:18:56,968 Barney... 372 00:18:59,072 --> 00:19:02,317 We've... We've all had Our moments together. 373 00:19:02,341 --> 00:19:04,741 Some damn good ones. 374 00:19:06,145 --> 00:19:10,781 But... There just don't Seem to be a whole lot left. 375 00:19:15,154 --> 00:19:18,767 I got nothing to add. 376 00:19:18,791 --> 00:19:21,470 Me neither. 377 00:19:21,494 --> 00:19:24,873 Do you? 378 00:19:24,897 --> 00:19:26,908 What the hell difference Does it make to me? 379 00:19:26,932 --> 00:19:28,610 I mean, one of you may leave... 380 00:19:28,634 --> 00:19:30,445 Eventually all of you Are going to leave... 381 00:19:30,469 --> 00:19:34,438 And I'm gonna be Stuck right here. 382 00:19:38,911 --> 00:19:40,689 I'm sorry. I had no Right to say that. 383 00:19:40,713 --> 00:19:42,157 No, no. It's okay. 384 00:19:42,181 --> 00:19:46,996 Believe me, I had no Intention of suggesting that... 385 00:19:47,020 --> 00:19:49,831 That any of you owe me anything 386 00:19:49,855 --> 00:19:54,057 Or that you're Being ungrateful... 387 00:19:59,565 --> 00:20:01,999 It's just that, uh... 388 00:20:06,172 --> 00:20:08,906 I've been watching you Guys for a lot of years. 389 00:20:13,446 --> 00:20:16,847 It's gonna be hard to let go. 390 00:20:27,593 --> 00:20:30,405 I like your style. 391 00:20:50,182 --> 00:20:51,226 I did it! 392 00:20:51,250 --> 00:20:52,427 Dooley: what?! 393 00:20:52,451 --> 00:20:54,462 It's my idea. Mine, mine, mine! 394 00:20:54,486 --> 00:20:55,898 Mr. Lun... 395 00:20:55,922 --> 00:20:58,901 Captain, I have to admit at First I was skeptical myself. 396 00:20:58,925 --> 00:21:00,402 I thought maybe I was crazy... 397 00:21:00,426 --> 00:21:03,238 Had water on the Brain... And I was right! 398 00:21:03,262 --> 00:21:04,940 Congratulations. Thank you. 399 00:21:04,964 --> 00:21:06,408 What about mr. Dooley? 400 00:21:06,432 --> 00:21:10,279 Ooh, him. Uh... Here. 401 00:21:10,303 --> 00:21:12,147 I got to get back To the department. 402 00:21:12,171 --> 00:21:16,384 When I tell them where This rain came from, 403 00:21:16,408 --> 00:21:18,086 They aren't gonna believe it! 404 00:21:18,110 --> 00:21:20,510 You're probably right. 405 00:21:21,981 --> 00:21:25,127 Huh? 406 00:21:25,151 --> 00:21:28,297 Oh. 407 00:21:28,321 --> 00:21:31,322 I never thought of that. 408 00:21:35,661 --> 00:21:37,806 Wojo... 409 00:21:37,830 --> 00:21:39,808 Want to turn mr. Dooley loose? 410 00:21:39,832 --> 00:21:41,142 All right. 411 00:21:41,166 --> 00:21:43,133 Rain feels good, doesn't it? 412 00:21:44,337 --> 00:21:46,270 Clears away a lot of dust. 413 00:21:50,576 --> 00:21:53,622 Well, sergeant, Everything seems to be here. 414 00:21:53,646 --> 00:21:55,223 Even my bus ticket home. 415 00:21:55,247 --> 00:21:57,581 I didn't have Time to cash it in! 416 00:22:00,920 --> 00:22:03,498 Miss hamilton, if you Will just sign this, 417 00:22:03,522 --> 00:22:05,434 You can be on your way. 418 00:22:05,458 --> 00:22:06,768 Oh, good. 419 00:22:06,792 --> 00:22:08,403 Come on, clayton. 420 00:22:08,427 --> 00:22:10,339 We're going down for Pictures and prints. 421 00:22:10,363 --> 00:22:11,906 What about my statement? 422 00:22:11,930 --> 00:22:13,742 That was it. 423 00:22:13,766 --> 00:22:16,167 Let's go. 424 00:22:17,737 --> 00:22:19,748 Arthur, I'll be back. 425 00:22:19,772 --> 00:22:22,005 I'll be here, ronald. 426 00:22:26,345 --> 00:22:29,223 Okay, mr. Dooley. 427 00:22:29,247 --> 00:22:32,026 Sign for your valuables Here, you'll be free to go. 428 00:22:32,050 --> 00:22:33,729 Well, thank you, sergeant. 429 00:22:33,753 --> 00:22:36,431 And I sure appreciate Your kindness. 430 00:22:36,455 --> 00:22:38,400 Sure. 431 00:22:38,424 --> 00:22:41,035 Look, uh, sorry about Sending you out in the rain. 432 00:22:41,059 --> 00:22:43,705 Oh, that's all Right. I'm used to it. 433 00:22:43,729 --> 00:22:45,073 Where do I sign this, huh? 434 00:22:45,097 --> 00:22:46,208 Right down there. 435 00:22:46,232 --> 00:22:48,810 All right. 436 00:22:48,834 --> 00:22:50,312 Where you go next? 437 00:22:50,336 --> 00:22:52,314 Oh, I don't know. 438 00:22:52,338 --> 00:22:54,516 But I've been thinking About afghanistan. 439 00:22:54,540 --> 00:22:56,318 You know, it's very dry there, 440 00:22:56,342 --> 00:22:59,388 And it might be fun to Muck it up for the russkies. 441 00:23:00,513 --> 00:23:01,757 I'll go with you! 442 00:23:01,781 --> 00:23:03,091 What? 443 00:23:03,115 --> 00:23:06,228 My name's lillian, Mr. Dooley. We talked before. 444 00:23:06,252 --> 00:23:07,829 And until this very minute, 445 00:23:07,853 --> 00:23:09,698 I've never done Anything spontaneous 446 00:23:09,722 --> 00:23:12,734 Or even interesting In my entire life. 447 00:23:12,758 --> 00:23:15,570 I'm sorry about that. 448 00:23:15,594 --> 00:23:17,372 I'm a good typist, mr. Dooley, 449 00:23:17,396 --> 00:23:20,442 And I can carry things, Even pay my own way. 450 00:23:20,466 --> 00:23:21,610 I see. 451 00:23:21,634 --> 00:23:24,279 It's just that if you say no, 452 00:23:24,303 --> 00:23:26,582 Then the one Opportunity I'll ever have 453 00:23:26,606 --> 00:23:31,552 To really do something Will be lost forever. 454 00:23:31,576 --> 00:23:36,224 Well, you see, miss, I've Always worked alone. 455 00:23:36,248 --> 00:23:38,626 But, uh... 456 00:23:38,650 --> 00:23:42,530 I suppose a man of my age Could always use a little help... 457 00:23:42,554 --> 00:23:44,833 Maybe even someone To carry on the craft, 458 00:23:44,857 --> 00:23:47,135 You know, like when I retire? 459 00:23:47,159 --> 00:23:48,636 Oh, I'd like that. 460 00:23:48,660 --> 00:23:51,606 All right. Now, I'll think about it. 461 00:23:51,630 --> 00:23:54,443 Well, goodbye, sergeant. 462 00:23:54,467 --> 00:23:56,400 So long, mr. Dooley. 463 00:23:58,003 --> 00:23:59,814 Uh... 464 00:23:59,838 --> 00:24:02,584 Incidentally... Lillian, is it? 465 00:24:02,608 --> 00:24:03,985 Yes. 466 00:24:04,009 --> 00:24:06,221 Did you ever hear of the, uh, 467 00:24:06,245 --> 00:24:08,490 Plaskan maiden ritual? 468 00:24:08,514 --> 00:24:12,193 No. But I'm willing to learn. 469 00:24:12,217 --> 00:24:14,329 Uh-huh. All right, let's go. 470 00:24:14,353 --> 00:24:17,599 Oh! 471 00:24:17,623 --> 00:24:19,723 Good a place to start as any. 32698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.