All language subtitles for Barney Miller - S7EP16 - Contempt (pt2) 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:06,015 By the way, you guys are On your own this afternoon. 2 00:00:06,039 --> 00:00:07,216 I got court. 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,885 Oh, yeah? 4 00:00:08,909 --> 00:00:11,787 Yeah. Got to testify In the gorman case. 5 00:00:11,811 --> 00:00:15,091 You mean that little $8 million Cocaine bust that we made? 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,360 The, uh, one that's Getting all the publicity? 7 00:00:17,384 --> 00:00:18,795 That's the one. 8 00:00:18,819 --> 00:00:20,663 Were you in on that? 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,598 I don't remember. 10 00:00:22,622 --> 00:00:24,100 In the past month, 11 00:00:24,124 --> 00:00:27,537 We've had a dozen or so Break-ins at various facilities, 12 00:00:27,561 --> 00:00:30,606 But the point is that We're in the business 13 00:00:30,630 --> 00:00:33,109 Of helping people Who do things like this. 14 00:00:33,133 --> 00:00:35,711 Well, have you Caught anybody yet? 15 00:00:35,735 --> 00:00:37,880 No. 16 00:00:37,904 --> 00:00:40,817 Well, then, how You gonna help him? 17 00:00:40,841 --> 00:00:43,219 That's a good point. 18 00:00:43,243 --> 00:00:44,888 I got cited for contempt. 19 00:00:44,912 --> 00:00:48,391 Oh, yeah? 20 00:00:48,415 --> 00:00:51,061 I have to, uh, surrender To the officer of the court 21 00:00:51,085 --> 00:00:52,317 In two hours. 22 00:00:57,925 --> 00:00:59,691 I'm going to jail. 23 00:01:01,595 --> 00:01:05,141 Anyway, the, uh... 24 00:01:05,165 --> 00:01:08,411 Judge referred to me as An uncooperative witness. 25 00:01:08,435 --> 00:01:10,613 Why? 26 00:01:10,637 --> 00:01:12,648 I refused to name my Source of information. 27 00:01:12,672 --> 00:01:15,919 Of course. You can't Do that. It's confidential. 28 00:01:15,943 --> 00:01:18,187 Yeah, we start putting the Fingers on our squealers, 29 00:01:18,211 --> 00:01:20,790 We might as well pack It in and go fishing. 30 00:01:20,814 --> 00:01:22,191 I love that kind of talk. 31 00:01:22,215 --> 00:01:25,128 Of course, you're in Charge during my absence. 32 00:01:25,152 --> 00:01:26,229 Oh, barney, I'm... 33 00:01:26,253 --> 00:01:28,631 Hey, you're senior officer. 34 00:01:28,655 --> 00:01:30,867 Yeah, but, I mean, there's Just the three of us now. 35 00:01:30,891 --> 00:01:32,903 Barn, we got a Disturbance over on canal. 36 00:01:32,927 --> 00:01:34,559 Uh, you and dietrich. 37 00:01:37,298 --> 00:01:38,931 I'll adapt. 38 00:01:40,901 --> 00:01:42,621 Man: hey, good-looking. 39 00:01:49,210 --> 00:01:50,909 Okay, in the cage. 40 00:01:58,285 --> 00:02:00,151 Have a pleasant evening. 41 00:02:04,525 --> 00:02:06,285 Man #2: you're in my light. 42 00:03:21,035 --> 00:03:22,555 Man: kick it. 43 00:03:32,846 --> 00:03:34,111 Thank you. 44 00:03:37,684 --> 00:03:39,484 Man: I didn't do it for you. 45 00:03:44,424 --> 00:03:47,137 Look, uh... 46 00:03:47,161 --> 00:03:49,172 I don't know how Long I'll be in here, 47 00:03:49,196 --> 00:03:51,107 And I don't know How long you will. 48 00:03:51,131 --> 00:03:53,798 But, uh, I'm barney. 49 00:04:21,128 --> 00:04:22,639 Man: you reading? 50 00:04:22,663 --> 00:04:25,175 Hmm? Uh, no. 51 00:04:25,199 --> 00:04:27,143 Good. 52 00:04:27,167 --> 00:04:29,087 'cause I don't Like being ignored. 53 00:04:33,740 --> 00:04:37,253 So, uh... 54 00:04:37,277 --> 00:04:40,089 When do they serve Breakfast around here? 55 00:04:40,113 --> 00:04:42,124 Sooner or later. 56 00:04:42,148 --> 00:04:43,893 Thank you. 57 00:04:43,917 --> 00:04:46,918 Guy before you always Used to give me his milk. 58 00:04:50,324 --> 00:04:53,269 Okay. I just need a Little for the coffee. 59 00:04:53,293 --> 00:04:55,173 We'll talk about it later, huh? 60 00:05:00,266 --> 00:05:01,911 Stupid idiot. 61 00:05:01,935 --> 00:05:03,468 Makes me sick. 62 00:05:07,674 --> 00:05:10,820 They were all waiting for me. 63 00:05:10,844 --> 00:05:15,425 I walked right into it, Made it easy for everybody, 64 00:05:15,449 --> 00:05:17,360 Especially for her. 65 00:05:17,384 --> 00:05:19,551 Her and that damn poodle. 66 00:05:22,055 --> 00:05:25,601 They used to be Fine hunting dogs, 67 00:05:25,625 --> 00:05:26,602 Did you know that? 68 00:05:26,626 --> 00:05:29,161 Loved water, proud, independent. 69 00:05:31,932 --> 00:05:33,798 Then they made them small. 70 00:05:36,102 --> 00:05:38,022 Guess you're a Little angry, huh? 71 00:05:41,107 --> 00:05:43,553 Yeah, I know what you mean. 72 00:05:43,577 --> 00:05:44,709 Good. 73 00:05:46,413 --> 00:05:47,979 Then explain it. 74 00:05:54,054 --> 00:05:55,298 Hi, ron. 75 00:05:55,322 --> 00:05:57,132 Arthur. 76 00:05:57,156 --> 00:05:58,934 You're late. 77 00:05:58,958 --> 00:06:00,837 You're right. 78 00:06:00,861 --> 00:06:02,238 Wojo was already here. 79 00:06:02,262 --> 00:06:04,507 He had to go out On a call alone. 80 00:06:04,531 --> 00:06:07,109 Uh-huh. 81 00:06:07,133 --> 00:06:10,012 Look, arthur, um, I realize It's not that big a deal. 82 00:06:10,036 --> 00:06:12,048 It's just that, Uh, I think we all 83 00:06:12,072 --> 00:06:15,150 Want to keep the squad room Running as smoothly as possible. 84 00:06:15,174 --> 00:06:17,787 So as long as I've Been put in charge, 85 00:06:17,811 --> 00:06:20,690 I think I'm entitled to the same Respect you'd give to barney. 86 00:06:20,714 --> 00:06:22,792 Sure. 87 00:06:22,816 --> 00:06:23,981 Good. 88 00:06:25,952 --> 00:06:28,431 Oh, um, how you coming 89 00:06:28,455 --> 00:06:30,700 With those quarterly Crime statistics? 90 00:06:30,724 --> 00:06:32,790 Threw them in the garbage. 91 00:06:34,661 --> 00:06:36,394 Okay. 92 00:06:40,767 --> 00:06:42,912 I'm beginning to get Used to this place. 93 00:06:42,936 --> 00:06:44,980 Well, that's good. 94 00:06:45,004 --> 00:06:47,082 Hey, anything from barney yet? 95 00:06:47,106 --> 00:06:49,352 Uh, we haven't heard anything. 96 00:06:49,376 --> 00:06:51,186 Boy, I hope he's not dead. 97 00:06:51,210 --> 00:06:53,423 Us too. 98 00:06:53,447 --> 00:06:54,957 Uh, woj, what have we got? 99 00:06:54,981 --> 00:06:56,226 They got hit again. 100 00:06:56,250 --> 00:06:58,994 Last night some creep Kicked in the back door 101 00:06:59,018 --> 00:07:00,463 Of the thrift shop. 102 00:07:00,487 --> 00:07:02,165 Oh, wonderful. 103 00:07:02,189 --> 00:07:04,300 That's what barney always says. 104 00:07:04,324 --> 00:07:07,136 Well, he doesn't own it. 105 00:07:07,160 --> 00:07:09,839 Sergeant, I made a quick Inventory while we were there. 106 00:07:09,863 --> 00:07:11,541 Um, I'm afraid they made off 107 00:07:11,565 --> 00:07:14,177 With over $500 worth Of hockable merchandise. 108 00:07:14,201 --> 00:07:16,011 They took my motorola. 109 00:07:16,035 --> 00:07:18,748 It was the first radio I fixed 110 00:07:18,772 --> 00:07:21,984 As a recovering alcoholic On the work-therapy program. 111 00:07:22,008 --> 00:07:26,789 It only got one station... All news in korean. 112 00:07:26,813 --> 00:07:29,559 But to me, anyway, It was special. 113 00:07:29,583 --> 00:07:32,495 Don't worry about it, Raymond. We'll find it. 114 00:07:32,519 --> 00:07:36,432 What are we gonna do? 115 00:07:36,456 --> 00:07:38,501 Um... 116 00:07:38,525 --> 00:07:41,003 Hey, maybe we should Try going undercover. 117 00:07:41,027 --> 00:07:42,738 Oh, yeah? 118 00:07:42,762 --> 00:07:44,106 Sure. 119 00:07:44,130 --> 00:07:46,543 We could, uh, put you In one of them getups. 120 00:07:46,567 --> 00:07:49,712 You could circulate, move Around the various facilities, 121 00:07:49,736 --> 00:07:51,781 And see what you can find out. 122 00:07:51,805 --> 00:07:53,349 This is not a getup. 123 00:07:53,373 --> 00:07:56,018 This is a uniform of a Salvationist, sergeant... 124 00:07:56,042 --> 00:07:58,854 A religious garment, Not a halloween costume. 125 00:07:58,878 --> 00:08:01,090 And regardless, I can't Sanction it being used 126 00:08:01,114 --> 00:08:02,959 In the manner that You've suggested. 127 00:08:02,983 --> 00:08:04,660 It's okay. It's okay. 128 00:08:04,684 --> 00:08:07,129 Melinda, he just didn't know. 129 00:08:07,153 --> 00:08:09,699 It's his first day in charge. 130 00:08:09,723 --> 00:08:11,768 I understand. 131 00:08:11,792 --> 00:08:14,337 Look, let's fill out the report, 132 00:08:14,361 --> 00:08:16,339 And then I'll go back down there 133 00:08:16,363 --> 00:08:17,707 And just mingle Around a little bit... 134 00:08:17,731 --> 00:08:19,308 Dressed like this. 135 00:08:19,332 --> 00:08:20,710 That would be fine. 136 00:08:20,734 --> 00:08:22,312 Is that all right with you? 137 00:08:22,336 --> 00:08:23,856 Oh, fine. Fine. 138 00:08:34,548 --> 00:08:36,759 Visiting hour is 20 Minutes... No shouting, 139 00:08:36,783 --> 00:08:38,928 No abusive language, No passing of notes. 140 00:08:38,952 --> 00:08:41,230 Hey, hey. Barn. 141 00:08:41,254 --> 00:08:43,387 It's a nice family. 142 00:08:44,891 --> 00:08:47,903 We were gonna break you Out, but they took our guns. 143 00:08:47,927 --> 00:08:49,739 Well, I appreciate the thought. 144 00:08:49,763 --> 00:08:51,441 Look, barn, we're on lunch, 145 00:08:51,465 --> 00:08:53,142 So we haven't got a lot of time. 146 00:08:53,166 --> 00:08:54,611 Oh, yeah. Sure. 147 00:08:54,635 --> 00:08:57,179 Did you hear anything From the department yet? 148 00:08:57,203 --> 00:09:00,149 - not a word. How about you? - nothing. 149 00:09:00,173 --> 00:09:02,184 Well, how was your night? 150 00:09:02,208 --> 00:09:04,520 Well, uh... 151 00:09:04,544 --> 00:09:07,389 All things considered, Not too bad. 152 00:09:07,413 --> 00:09:09,959 I'm not used to sleeping alone. 153 00:09:09,983 --> 00:09:13,062 Be thankful. 154 00:09:13,086 --> 00:09:15,164 So, barn, when do You go back to court? 155 00:09:15,188 --> 00:09:16,633 This afternoon. 156 00:09:16,657 --> 00:09:18,067 You get a lawyer yet? 157 00:09:18,091 --> 00:09:20,536 Uh, liz is out shopping For one right now. 158 00:09:20,560 --> 00:09:23,506 The one who's suing Me is quite good. 159 00:09:25,732 --> 00:09:29,745 So, uh, everything okay Down at the squad room? 160 00:09:29,769 --> 00:09:31,781 Oh, sure, fine. No problems. 161 00:09:31,805 --> 00:09:34,584 Is everything okay, barn? 162 00:09:34,608 --> 00:09:36,118 Well, within reason. 163 00:09:36,142 --> 00:09:38,921 Yeah, well, do You need anything? 164 00:09:38,945 --> 00:09:43,793 Nothing I can think of, no. 165 00:09:43,817 --> 00:09:46,796 Uh, well, I guess we really Better be going, barn. 166 00:09:46,820 --> 00:09:48,097 Yeah, yeah. 167 00:09:48,121 --> 00:09:49,832 Take it easy, huh? 168 00:09:49,856 --> 00:09:51,868 Okay. Good seeing you. 169 00:09:51,892 --> 00:09:53,202 Cake's in the mail. 170 00:09:53,226 --> 00:09:55,204 We're all with you, sir. 171 00:09:55,228 --> 00:09:57,073 What... What's that? 172 00:09:57,097 --> 00:09:58,908 It's a yellow ribbon, sir. 173 00:09:58,932 --> 00:10:01,443 I had one left over. I Figured, what the hell? 174 00:10:01,467 --> 00:10:03,145 You're worth it. 175 00:10:03,169 --> 00:10:04,447 Thank you, levitt. 176 00:10:04,471 --> 00:10:07,750 Have a good day one, sir. 177 00:10:07,774 --> 00:10:10,219 Carl, let's go. 178 00:10:10,243 --> 00:10:12,655 Yeah, look, I'll catch Up with you in a minute, 179 00:10:12,679 --> 00:10:13,923 All right? 180 00:10:13,947 --> 00:10:15,758 Oh, yeah. Sure. 181 00:10:15,782 --> 00:10:18,093 See you, barn. 182 00:10:18,117 --> 00:10:20,162 Wojo, I'm fine. I'm really fine. 183 00:10:20,186 --> 00:10:22,598 It's about me. 184 00:10:22,622 --> 00:10:25,701 Oh. 185 00:10:25,725 --> 00:10:28,871 And, uh... And lieutenant holly. 186 00:10:28,895 --> 00:10:31,073 Lieutenant holly? 187 00:10:31,097 --> 00:10:34,043 You know, the officer From the salvation army 188 00:10:34,067 --> 00:10:35,711 I'm working with. 189 00:10:35,735 --> 00:10:37,947 Oh, the salvation army! Right. 190 00:10:37,971 --> 00:10:43,586 Yeah, well... The Thing is that... 191 00:10:43,610 --> 00:10:45,788 I really like her. 192 00:10:45,812 --> 00:10:47,957 And I think that she likes me. 193 00:10:47,981 --> 00:10:51,827 But the other thing Is that she's ordained. 194 00:10:51,851 --> 00:10:54,129 And so they're not Supposed to get serious 195 00:10:54,153 --> 00:10:56,466 Except, you know, With their own kind. 196 00:10:56,490 --> 00:10:57,867 So I... 197 00:10:57,891 --> 00:11:00,936 Wojo, you're talking To a man in jail! 198 00:11:00,960 --> 00:11:02,672 Yeah. 199 00:11:02,696 --> 00:11:05,608 I sleep two feet from a toilet. 200 00:11:05,632 --> 00:11:07,543 I share a cell with a lunatic 201 00:11:07,567 --> 00:11:09,712 Who won't leave My breakfast alone. 202 00:11:09,736 --> 00:11:12,715 I'm sure you can appreciate It's a little difficult 203 00:11:12,739 --> 00:11:15,050 To focus in on your Problems with women. 204 00:11:15,074 --> 00:11:18,588 Yeah, right. 205 00:11:18,612 --> 00:11:20,478 I'll wait in your office. 206 00:11:30,256 --> 00:11:31,896 Man: finish dinner? 207 00:11:36,530 --> 00:11:37,996 Apparently. 208 00:11:40,500 --> 00:11:43,245 Man: I've been Thinking about you. 209 00:11:43,269 --> 00:11:44,480 Really? 210 00:11:44,504 --> 00:11:46,248 Do you mind? 211 00:11:46,272 --> 00:11:50,720 Be my guest. 212 00:11:50,744 --> 00:11:54,490 You are a very Neat and tidy person, 213 00:11:54,514 --> 00:11:57,459 Even when you sleep. 214 00:11:57,483 --> 00:11:59,363 I know 'cause I've watched you. 215 00:12:04,057 --> 00:12:10,272 So, uh... You follow Sports much? 216 00:12:10,296 --> 00:12:12,742 She did. 217 00:12:12,766 --> 00:12:14,109 Oh. 218 00:12:14,133 --> 00:12:16,145 She loved hockey. 219 00:12:16,169 --> 00:12:19,782 The physical contact And violence excited her. 220 00:12:19,806 --> 00:12:21,483 Really? 221 00:12:21,507 --> 00:12:23,719 You a hockey fan, barney? 222 00:12:23,743 --> 00:12:27,589 I go to an occasional Ranger game, yeah. 223 00:12:27,613 --> 00:12:31,193 Then you must have seen her. 224 00:12:31,217 --> 00:12:32,562 I really wouldn't know. 225 00:12:32,586 --> 00:12:34,530 Sure, you would. 226 00:12:34,554 --> 00:12:37,633 She was the blonde In the black dress 227 00:12:37,657 --> 00:12:41,136 With a slit up the side. 228 00:12:41,160 --> 00:12:43,673 I'd have to think. 229 00:12:43,697 --> 00:12:45,775 She knew the Effect it had on men, 230 00:12:45,799 --> 00:12:48,744 And I guess you Were no different. 231 00:12:48,768 --> 00:12:50,580 Pardon me? 232 00:12:50,604 --> 00:12:53,037 First a little Small talk, eh, barn? 233 00:12:54,641 --> 00:12:57,753 Then a couple of Drinks at the club level. 234 00:12:57,777 --> 00:13:01,156 Then back to the plaza hotel... 235 00:13:01,180 --> 00:13:03,926 Or maybe you Suggested the pierre. 236 00:13:03,950 --> 00:13:05,961 Less conspicuous. I agree. 237 00:13:05,985 --> 00:13:07,529 Uh, listen... 238 00:13:07,553 --> 00:13:11,701 Get up to the hotel Room, champagne on ice. 239 00:13:11,725 --> 00:13:13,936 And then you made love, 240 00:13:13,960 --> 00:13:18,440 Her flesh intermingling With yours. 241 00:13:18,464 --> 00:13:20,943 And then you Paused once in a while 242 00:13:20,967 --> 00:13:24,113 So that you could share A laugh at my expense. 243 00:13:24,137 --> 00:13:26,982 Finally, when the sun came up, 244 00:13:27,006 --> 00:13:29,584 You both went Your separate ways. 245 00:13:29,608 --> 00:13:31,220 Look... 246 00:13:31,244 --> 00:13:36,380 And now they have put You in the same cell with me. 247 00:13:37,683 --> 00:13:41,218 Can you imagine the Odds on a thing like that? 248 00:13:48,394 --> 00:13:50,205 Good morning, gentlemen. 249 00:13:50,229 --> 00:13:52,407 Good morning, sergeant harris. 250 00:13:52,431 --> 00:13:54,476 Is wojo not back? 251 00:13:54,500 --> 00:13:55,833 Haven't seen him. 252 00:13:59,272 --> 00:14:01,250 What do you got, levitt? 253 00:14:01,274 --> 00:14:03,886 It's another article On the captain's plight. 254 00:14:03,910 --> 00:14:05,154 Oh. 255 00:14:05,178 --> 00:14:07,489 They seem to be getting smaller. 256 00:14:07,513 --> 00:14:09,759 This was on page 14 Of the food section. 257 00:14:09,783 --> 00:14:11,727 That's the way it always is. 258 00:14:11,751 --> 00:14:13,162 First day it's big news. 259 00:14:13,186 --> 00:14:16,365 Couple of days go by, People lose interest. 260 00:14:16,389 --> 00:14:19,135 You got the sports? 261 00:14:19,159 --> 00:14:21,771 Hey, guys. 262 00:14:21,795 --> 00:14:24,073 Uh, any luck, woj? 263 00:14:24,097 --> 00:14:27,242 Well, I spent half the night At the harbor light center. 264 00:14:27,266 --> 00:14:29,812 And then I staked out That other thrift shop, 265 00:14:29,836 --> 00:14:31,446 And nothing happened. 266 00:14:31,470 --> 00:14:34,716 Well, give it another Shot tonight, huh? 267 00:14:34,740 --> 00:14:36,852 All right. 268 00:14:36,876 --> 00:14:39,121 - how's barn? - I'm sure he's fine. 269 00:14:39,145 --> 00:14:41,891 Well, didn't you talk To him yesterday? 270 00:14:41,915 --> 00:14:43,759 I thought you would. 271 00:14:43,783 --> 00:14:45,583 No, I've been on this detail. 272 00:14:47,821 --> 00:14:49,621 I went away for the weekend. 273 00:14:52,191 --> 00:14:54,036 I wrote him a letter. 274 00:14:55,829 --> 00:14:57,206 12th precinct. Levitt. 275 00:14:57,230 --> 00:14:59,208 Well, let's go see him tomorrow. 276 00:14:59,232 --> 00:15:00,475 Alarm just went off 277 00:15:00,499 --> 00:15:02,744 At the salvation army Senior center on houston. 278 00:15:02,768 --> 00:15:04,501 Ah, you and woj. 279 00:15:08,474 --> 00:15:11,553 Uh, dietrich? I'll Be in my office. 280 00:15:11,577 --> 00:15:15,224 Got these crime Statistics for you. 281 00:15:15,248 --> 00:15:16,613 Hey, thank you, arthur. 282 00:15:20,420 --> 00:15:22,497 Could have typed them. 283 00:15:22,521 --> 00:15:24,401 You could have had them framed. 284 00:15:26,860 --> 00:15:28,225 You decide. 285 00:15:31,931 --> 00:15:34,109 Man: hey. 286 00:15:34,133 --> 00:15:35,199 What? 287 00:15:37,403 --> 00:15:41,050 You got any more Of that candy left? 288 00:15:41,074 --> 00:15:44,075 It's mine! You had enough! 289 00:15:47,313 --> 00:15:49,759 I need to eat. 290 00:15:49,783 --> 00:15:51,015 I know. 291 00:15:53,419 --> 00:15:57,388 If I listen hard enough, I can hear myself chew. 292 00:15:58,925 --> 00:16:01,893 It helps to drown Out my thoughts. 293 00:16:09,535 --> 00:16:12,247 All right. 294 00:16:12,271 --> 00:16:14,071 But I want my blanket back. 295 00:16:26,052 --> 00:16:28,652 How's it going? Hi, guys. 296 00:16:36,229 --> 00:16:38,740 Barney. 297 00:16:38,764 --> 00:16:41,677 Ray! What are you doing here? 298 00:16:41,701 --> 00:16:43,879 Well, I came to visit you. 299 00:16:43,903 --> 00:16:45,715 And they just let you in? 300 00:16:45,739 --> 00:16:48,750 Yeah, well, the army has a Prisoner outreach program. 301 00:16:48,774 --> 00:16:53,723 I come here twice a week To give advice and guidance. 302 00:16:53,747 --> 00:16:55,057 Huh. 303 00:16:55,081 --> 00:16:56,914 You want some? 304 00:16:59,085 --> 00:17:01,496 No offense, ray. 305 00:17:01,520 --> 00:17:03,999 Just not in the mood, huh? 306 00:17:04,023 --> 00:17:06,001 Yeah, I understand. 307 00:17:06,025 --> 00:17:08,403 Yeah? I wish I did. 308 00:17:08,427 --> 00:17:10,106 Say something, barney? 309 00:17:10,130 --> 00:17:11,841 No, no. 310 00:17:11,865 --> 00:17:15,878 - sounded like something. - I didn't say anything. 311 00:17:15,902 --> 00:17:20,549 Just wish somebody Would explain to me... 312 00:17:20,573 --> 00:17:23,018 Why a man who's committed Over 20 years of his life 313 00:17:23,042 --> 00:17:24,886 To what he knows is right 314 00:17:24,910 --> 00:17:27,556 Deserves to wind up In a rathole like this. 315 00:17:27,580 --> 00:17:30,292 That's a tough question. 316 00:17:30,316 --> 00:17:34,363 Maybe I just got Caught in the machinery... 317 00:17:34,387 --> 00:17:38,833 A victim of some Perverse higher order 318 00:17:38,857 --> 00:17:41,203 That condemns me To sit here and rot 319 00:17:41,227 --> 00:17:43,873 While my lawyer Tells me to be patient. 320 00:17:43,897 --> 00:17:45,674 These things don't Happen overnight. 321 00:17:45,698 --> 00:17:47,176 Oh, don't I know it. 322 00:17:47,200 --> 00:17:49,311 First the department's got To take it under advisement 323 00:17:49,335 --> 00:17:50,712 With the commissioner, 324 00:17:50,736 --> 00:17:52,314 Who's out taking a Late lunch with the d.A., 325 00:17:52,338 --> 00:17:54,216 Who's wishing to God the damn judge 326 00:17:54,240 --> 00:17:56,318 Would come to some Accommodation with my attorney, 327 00:17:56,342 --> 00:17:58,154 Who keeps telling Me to be patient! 328 00:17:58,178 --> 00:18:00,044 Barn, boy, take it easy. 329 00:18:03,582 --> 00:18:04,994 I'm sorry, ray. 330 00:18:05,018 --> 00:18:07,018 I didn't mean to Lay this all on you. 331 00:18:10,456 --> 00:18:15,537 I'm just beginning to feel Like the longer I'm here... 332 00:18:15,561 --> 00:18:17,539 The longer I'm Gonna have to stay. 333 00:18:17,563 --> 00:18:21,944 It's always darkest Before the dawn. 334 00:18:21,968 --> 00:18:24,980 Hope you don't mind My sneaking that one in. 335 00:18:25,004 --> 00:18:28,917 Listen, I really Appreciate you coming. 336 00:18:28,941 --> 00:18:31,320 So, you want me to Bring you anything? 337 00:18:31,344 --> 00:18:32,721 Books, magazines? 338 00:18:32,745 --> 00:18:34,590 Man: I'll take a Life magazine... 339 00:18:34,614 --> 00:18:37,148 October 8, 1943. 340 00:18:38,984 --> 00:18:40,351 I'll work on it. 341 00:18:42,821 --> 00:18:43,821 Take care. 342 00:18:49,462 --> 00:18:50,894 I was on the cover. 343 00:18:53,266 --> 00:18:55,710 Let's go, miller. Judge Wants to see you. 344 00:18:55,734 --> 00:18:57,379 I saw him this morning. 345 00:18:57,403 --> 00:18:59,415 And you're gonna see him again. 346 00:18:59,439 --> 00:19:02,384 Come on. 347 00:19:02,408 --> 00:19:04,386 Man: barney, where Are you going? 348 00:19:04,410 --> 00:19:05,988 The court. 349 00:19:06,012 --> 00:19:08,624 I suppose that makes You something special. 350 00:19:08,648 --> 00:19:13,695 Hey, why don't you shut Your big, fat mouth?! 351 00:19:13,719 --> 00:19:15,479 I thought we were friends. 352 00:19:18,991 --> 00:19:21,336 We are. 353 00:19:21,360 --> 00:19:23,660 Then why did you Destroy my marriage? 354 00:19:28,967 --> 00:19:30,567 Come on. Let's go. 355 00:19:34,274 --> 00:19:35,372 Good luck. 356 00:19:38,511 --> 00:19:40,022 Inside, duncan. 357 00:19:40,046 --> 00:19:41,590 What, no movie this time? 358 00:19:41,614 --> 00:19:43,525 Why? You want to see stars? 359 00:19:43,549 --> 00:19:45,227 Oh, clever. 360 00:19:45,251 --> 00:19:46,961 So, uh, what do we got here? 361 00:19:46,985 --> 00:19:49,999 Arthur duncan... Picked him Up over at the senior center. 362 00:19:50,023 --> 00:19:51,934 He was in the Arts-and-crafts room 363 00:19:51,958 --> 00:19:54,136 Trying to make off With a sewing machine 364 00:19:54,160 --> 00:19:56,038 And a couple of cartons of yarn. 365 00:19:56,062 --> 00:19:58,340 They weren't even sweaters yet. 366 00:19:58,364 --> 00:20:00,342 Don't I know you from someplace? 367 00:20:00,366 --> 00:20:02,311 Maybe. I used to Play the accordion. 368 00:20:02,335 --> 00:20:04,046 Sergeant harris, if you recall, 369 00:20:04,070 --> 00:20:06,048 Mr. Duncan was Previously arrested 370 00:20:06,072 --> 00:20:08,050 By sergeant Wojciehowicz and myself 371 00:20:08,074 --> 00:20:09,718 For assaulting the handicapped. 372 00:20:09,742 --> 00:20:11,553 Oh, sure. 373 00:20:11,577 --> 00:20:14,356 You were the guy who went Around mugging blind people, 374 00:20:14,380 --> 00:20:16,191 People in wheelchairs, right? 375 00:20:16,215 --> 00:20:18,027 Thanks for remembering. 376 00:20:18,051 --> 00:20:19,394 And on the way down, 377 00:20:19,418 --> 00:20:22,331 He confessed to the other Salvation army break-ins. 378 00:20:22,355 --> 00:20:24,399 Why not? All I ever Got there was junk. 379 00:20:24,423 --> 00:20:26,201 I gave most of it to goodwill. 380 00:20:26,225 --> 00:20:27,569 Goodwill! 381 00:20:27,593 --> 00:20:29,304 Levitt, book him. 382 00:20:29,328 --> 00:20:30,661 Over here, duncan. 383 00:20:33,332 --> 00:20:34,310 You got him? 384 00:20:34,334 --> 00:20:35,644 Yeah. Uh, yeah, we did. 385 00:20:35,668 --> 00:20:38,947 And you're just in time To sign a complaint. 386 00:20:38,971 --> 00:20:41,816 No, thank you. I'll Just take him with me. 387 00:20:41,840 --> 00:20:44,986 You're still saying that you Don't want to press charges? 388 00:20:45,010 --> 00:20:47,021 No. 389 00:20:47,045 --> 00:20:50,692 Not if mister... Arthur duncan. 390 00:20:50,716 --> 00:20:53,662 Mr. Duncan agrees to go Down to the center for a chat. 391 00:20:53,686 --> 00:20:55,264 I have no plans. 392 00:20:55,288 --> 00:20:58,367 Look, melinda, this Guy isn't worth it. 393 00:20:58,391 --> 00:21:01,670 He's got priors as Long as your arm. 394 00:21:01,694 --> 00:21:05,039 He's gonna take off the Minute you hit the street. 395 00:21:05,063 --> 00:21:07,309 I don't think he will. 396 00:21:07,333 --> 00:21:08,665 I give you my word. 397 00:21:15,174 --> 00:21:16,740 Turn him loose. 398 00:21:18,744 --> 00:21:20,455 Barn, you're out! Hey, barney! 399 00:21:20,479 --> 00:21:22,624 Welcome back, sir. 400 00:21:22,648 --> 00:21:24,226 Hey, where you been? 401 00:21:24,250 --> 00:21:27,196 Just dropped by to let you Guys know I was released. 402 00:21:27,220 --> 00:21:30,099 Well, we were gonna come Down and see you tomorrow. 403 00:21:30,123 --> 00:21:32,201 Saved you a trip. 404 00:21:32,225 --> 00:21:35,270 What happened? Did You give them a name? 405 00:21:35,294 --> 00:21:36,505 No! 406 00:21:36,529 --> 00:21:38,473 No, I knew that. 407 00:21:38,497 --> 00:21:41,243 I guess the judge figured That between the two of us 408 00:21:41,267 --> 00:21:44,213 We were doing a fine job of Destroying each other's careers, 409 00:21:44,237 --> 00:21:46,481 So he postponed the Trial a couple of weeks. 410 00:21:46,505 --> 00:21:49,184 He's gonna try and work Out some kind of compromise. 411 00:21:49,208 --> 00:21:51,486 So do you feel okay? 412 00:21:51,510 --> 00:21:53,021 Yeah. 413 00:21:53,045 --> 00:21:55,212 Just gonna clean Up and head on home. 414 00:21:59,218 --> 00:22:00,862 I'm ready whenever you are. 415 00:22:00,886 --> 00:22:03,632 Raymond, would you See to mr. Duncan, 416 00:22:03,656 --> 00:22:05,300 And I'll join you later? 417 00:22:05,324 --> 00:22:11,206 Okay, arthur. We're Going to the center now. 418 00:22:11,230 --> 00:22:14,843 Oh. Where do you guys Keep your doughnuts? 419 00:22:14,867 --> 00:22:16,445 I looked all over for them. 420 00:22:16,469 --> 00:22:18,013 That's the u.S.O. 421 00:22:18,037 --> 00:22:20,715 Oh. Wrong army. 422 00:22:20,739 --> 00:22:22,573 - yeah. - yeah. 423 00:22:25,678 --> 00:22:30,225 You know, it's a waste of time Trying to convert that guy. 424 00:22:30,249 --> 00:22:32,749 He won't be the First one I've lost. 425 00:22:35,688 --> 00:22:37,299 Yeah, right. 426 00:22:37,323 --> 00:22:40,557 Look, maybe we can Arrest him again sometime. 427 00:22:46,732 --> 00:22:49,844 You know, I'm usually not Attracted to women like you. 428 00:22:49,868 --> 00:22:51,346 Oh. 429 00:22:51,370 --> 00:22:53,782 I mean that, uh... 430 00:22:53,806 --> 00:22:58,920 That usually I... I Don't know why... 431 00:22:58,944 --> 00:23:03,258 But I seem to Gravitate toward... 432 00:23:03,282 --> 00:23:08,419 The types who Are less... Upright. 433 00:23:10,789 --> 00:23:12,223 You know. 434 00:23:14,827 --> 00:23:17,071 You weren't ever a Hooker, were you? 435 00:23:17,095 --> 00:23:18,962 No. 436 00:23:21,867 --> 00:23:23,199 Well, good. 437 00:23:30,109 --> 00:23:31,353 Goodbye. 438 00:23:31,377 --> 00:23:32,709 Bye. 439 00:23:37,583 --> 00:23:41,251 Let's get this damn Cell cleaned up, okay?! 440 00:23:50,062 --> 00:23:52,241 Harris. 441 00:23:52,265 --> 00:23:54,543 Barney. 442 00:23:54,567 --> 00:23:56,745 I was, uh... 443 00:23:56,769 --> 00:24:00,171 Just enjoying the last Few moments of power. 444 00:24:03,642 --> 00:24:06,455 Anticipating a lengthy stay? 445 00:24:06,479 --> 00:24:07,822 No. 446 00:24:07,846 --> 00:24:11,059 I just, uh... Brought In a couple of things, 447 00:24:11,083 --> 00:24:14,050 Thought I would Personalize it a little. 448 00:24:22,795 --> 00:24:24,728 I'll cancel the painters. 30487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.