All language subtitles for Barney Miller - S7EP12 - Stormy Weather 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,073 --> 00:00:09,987 I take it dietrich and Wojo are still out. 2 00:00:10,011 --> 00:00:11,854 If god is good, 3 00:00:11,878 --> 00:00:14,024 Why does he let people suffer? 4 00:00:14,048 --> 00:00:16,459 Getting worse, huh? 5 00:00:16,483 --> 00:00:18,061 Ohh. 6 00:00:18,085 --> 00:00:21,164 My head hurts, my Throat's scratchy, 7 00:00:21,188 --> 00:00:25,368 And I'm all achy. 8 00:00:25,392 --> 00:00:29,539 I'm afraid to even Take my temperature. 9 00:00:33,166 --> 00:00:34,911 Ugh. 10 00:00:34,935 --> 00:00:40,017 Why I'm not home in Bed, I'll never know. 11 00:00:40,041 --> 00:00:43,686 Hey, you know as well as I There's a manpower crunch. 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,888 We got 34 cops called in sick. 13 00:00:45,912 --> 00:00:50,193 I know. I was one of them. 14 00:00:50,217 --> 00:00:52,929 I really appreciate You coming in anyway. 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,400 Is it still raining? 16 00:00:56,424 --> 00:00:58,802 I just got off the phone With emergency services. 17 00:00:58,826 --> 00:01:01,137 They got power Outages and flooding. 18 00:01:01,161 --> 00:01:04,341 From what I hear, staten Island is 2 feet underwater. 19 00:01:06,067 --> 00:01:08,611 Thanks, barney. 20 00:01:08,635 --> 00:01:10,347 - captain? - barney: yeah. 21 00:01:10,371 --> 00:01:11,514 Manpower summary. 22 00:01:11,538 --> 00:01:12,682 Oh, thank you. 23 00:01:12,706 --> 00:01:14,751 Anything new from The weather service? 24 00:01:14,775 --> 00:01:17,153 Increased thunderstorm Activity forecast for tonight, 25 00:01:17,177 --> 00:01:19,756 Continued heavy through Tuesday with gale-force winds 26 00:01:19,780 --> 00:01:21,858 Gusting up to 80 miles Per hour in some areas. 27 00:01:21,882 --> 00:01:24,794 Want to turn that radio off? 28 00:01:24,818 --> 00:01:27,664 Sergeant harris Seems a bit out of it, sir. 29 00:01:27,688 --> 00:01:29,932 Uh... 30 00:01:29,956 --> 00:01:32,169 He's a little under the weather. 31 00:01:34,862 --> 00:01:36,773 Uh, sir? 32 00:01:36,797 --> 00:01:38,941 As I mentioned on Numerous occasions before, 33 00:01:38,965 --> 00:01:40,910 I'm always available To fill in up here 34 00:01:40,934 --> 00:01:43,079 If there should be a Sudden manpower vacancy 35 00:01:43,103 --> 00:01:45,615 Due to illness Or incapacitation. 36 00:01:45,639 --> 00:01:50,142 Uh, so far, sergeant harris Is holding up pretty well. 37 00:01:52,413 --> 00:01:55,258 Then, uh, think he'll Make it through the night? 38 00:01:55,282 --> 00:01:56,693 We're hoping. 39 00:01:56,717 --> 00:02:00,652 I'll be downstairs in case His condition deteriorates. 40 00:02:05,626 --> 00:02:08,338 Okay, in here. 41 00:02:08,362 --> 00:02:10,140 All right, what do we got? 42 00:02:10,164 --> 00:02:13,876 Uh, barn... Her name Is madeline schaefer. 43 00:02:13,900 --> 00:02:16,779 She was soliciting in one Of those bus shelters. 44 00:02:16,803 --> 00:02:18,381 In this weather?! 45 00:02:18,405 --> 00:02:21,117 I don't believe we've had the Pleasure of your company. 46 00:02:21,141 --> 00:02:23,119 Are you new to this precinct? 47 00:02:23,143 --> 00:02:24,821 She didn't hear that. 48 00:02:24,845 --> 00:02:26,356 Huh? 49 00:02:26,380 --> 00:02:28,425 She's deaf. 50 00:02:28,449 --> 00:02:30,660 Oh. I'm sorry. 51 00:02:30,684 --> 00:02:34,864 She didn't hear that, either. 52 00:02:34,888 --> 00:02:36,888 You want me to Mime her her rights? 53 00:03:47,661 --> 00:03:49,705 So, uh, there she was, 54 00:03:49,729 --> 00:03:51,689 Propositioning This executive type. 55 00:03:54,768 --> 00:03:57,680 You were doing More than talking... 56 00:03:57,704 --> 00:03:59,515 If that's what you said. 57 00:03:59,539 --> 00:04:02,052 She had these cards on her. 58 00:04:06,980 --> 00:04:12,262 Uh... "I am a deaf mute. 59 00:04:12,286 --> 00:04:14,519 Wanna party?" 60 00:04:16,956 --> 00:04:19,324 "My name is madeline. I think you're sexy." 61 00:04:23,297 --> 00:04:25,330 "Here for the convention?" 62 00:04:28,768 --> 00:04:33,048 Here's one with, uh, Prices for various services. 63 00:04:33,072 --> 00:04:35,440 On the back, she's got her Attorney and his number. 64 00:04:36,576 --> 00:04:38,554 Yeah, yeah, yeah, uh... 65 00:04:38,578 --> 00:04:41,424 After we... After we book you... 66 00:04:41,448 --> 00:04:44,015 You can call your lawyer. 67 00:04:45,719 --> 00:04:50,733 Uh... We'll call your lawyer. 68 00:04:50,757 --> 00:04:54,003 You want to book miss Schaefer? I think you can handle it. 69 00:04:54,027 --> 00:04:55,438 Sure. 70 00:04:55,462 --> 00:04:56,928 Sit there! 71 00:05:00,367 --> 00:05:03,234 Uh, miss schaefer, you want To have a seat over there? 72 00:05:05,305 --> 00:05:07,239 Mi... I... 73 00:05:17,017 --> 00:05:20,930 We heard it all before. 74 00:05:20,954 --> 00:05:22,399 Who wants to know? 75 00:05:22,423 --> 00:05:24,501 Levitt, you, uh... You Know sign language? 76 00:05:24,525 --> 00:05:25,501 Yes, sir. 77 00:05:25,525 --> 00:05:27,369 Oh, wonderful. 78 00:05:27,393 --> 00:05:28,738 My sister's deaf. 79 00:05:28,762 --> 00:05:30,473 Oh, I'm sorry. 80 00:05:30,497 --> 00:05:32,409 Not your fault, sir. 81 00:05:32,433 --> 00:05:35,544 I'm sure if she were here, She'd appreciate your pity. 82 00:05:35,568 --> 00:05:37,046 As long as you're here, 83 00:05:37,070 --> 00:05:39,115 You can help dietrich Book miss schaefer. 84 00:05:39,139 --> 00:05:41,283 Certainly. What's the charge? 85 00:05:41,307 --> 00:05:43,252 Oh, it's, uh, uh, loitering 86 00:05:43,276 --> 00:05:45,210 For the purpose of prostitution. 87 00:05:50,684 --> 00:05:52,261 Pretty language, isn't it? 88 00:05:52,285 --> 00:05:53,317 Uh-huh. 89 00:05:57,157 --> 00:05:59,724 She says she doesn't Have to be doing this. 90 00:06:06,967 --> 00:06:09,178 She could be one of those people 91 00:06:09,202 --> 00:06:11,447 Who hands out Cards, asks for money, 92 00:06:11,471 --> 00:06:13,404 Bothering people in movie lines. 93 00:06:18,078 --> 00:06:20,923 She does something For the money she gets. 94 00:06:20,947 --> 00:06:23,059 That's very Conscientious of you, 95 00:06:23,083 --> 00:06:25,928 But we're gonna have To book you anyway. 96 00:06:27,954 --> 00:06:29,732 That's very Conscientious of you. 97 00:06:29,756 --> 00:06:34,136 We're still gonna Have to book you. 98 00:06:34,160 --> 00:06:36,238 That's okay. 99 00:06:36,262 --> 00:06:39,731 He talks like that to everybody. 100 00:06:41,234 --> 00:06:43,167 Park it over there! 101 00:06:45,571 --> 00:06:48,384 Uh-huh. Yeah. 102 00:06:48,408 --> 00:06:52,655 I'm... I'm sure someone Will be down right away. 103 00:06:52,679 --> 00:06:55,513 Uh, barney? 104 00:06:56,650 --> 00:06:58,427 Yeah? 105 00:06:58,451 --> 00:07:02,754 Alarm just went off at a Warehouse down on pier 23. 106 00:07:03,957 --> 00:07:05,890 Which of them is taking it? 107 00:07:07,660 --> 00:07:10,573 Uh, wojo? 108 00:07:10,597 --> 00:07:13,442 You and harris. 109 00:07:13,466 --> 00:07:15,411 You want me to go out? 110 00:07:15,435 --> 00:07:17,313 I have no choice in the matter. 111 00:07:17,337 --> 00:07:19,348 Well, what about levitt? 112 00:07:19,372 --> 00:07:21,684 He has to stay Here and interpret. 113 00:07:21,708 --> 00:07:24,587 Unless you happen to be Conversant in sign language. 114 00:07:24,611 --> 00:07:26,556 I got a couple of gestures. 115 00:07:26,580 --> 00:07:28,224 Save them. 116 00:07:28,248 --> 00:07:30,627 Come on. Let's go, partner. 117 00:07:30,651 --> 00:07:32,161 Yeah. 118 00:07:32,185 --> 00:07:34,063 Still feeling that bad, huh? 119 00:07:34,087 --> 00:07:37,233 Yeah, my head's still pounding. 120 00:07:37,257 --> 00:07:40,670 Now my ears are all stuffed up. 121 00:07:40,694 --> 00:07:44,574 "I was sad 'cause I had no shoes, 122 00:07:44,598 --> 00:07:47,744 And then I met a Man who had no feet." 123 00:07:47,768 --> 00:07:49,611 Oh. 124 00:07:49,635 --> 00:07:51,770 Is he out there again? 125 00:07:56,242 --> 00:07:59,010 I need your date of birth. 126 00:08:02,683 --> 00:08:05,516 March 2, 1947. 127 00:08:09,422 --> 00:08:11,356 You've been deaf since then? 128 00:08:17,663 --> 00:08:19,597 Place of birth? 129 00:08:23,469 --> 00:08:25,403 Newark. 130 00:08:29,242 --> 00:08:31,342 Look, I'm sorry. 131 00:08:36,583 --> 00:08:38,427 She's not sorry she's deaf. 132 00:08:38,451 --> 00:08:40,518 I was talking about newark. 133 00:08:48,061 --> 00:08:49,994 It was funny when I said it. 134 00:08:51,197 --> 00:08:53,575 Uh, no, I'm not aware Of any statutes 135 00:08:53,599 --> 00:08:56,434 Against shipbuilding Within city limits. 136 00:08:58,672 --> 00:09:01,806 No, I don't know how Many feet in a cubit. 137 00:09:03,309 --> 00:09:06,077 You want the zoo, you'll Have to call information. 138 00:09:09,649 --> 00:09:12,629 Can I help you? I'm captain miller. 139 00:09:12,653 --> 00:09:16,387 Oh, mr. Lucas, what Can I do for you? 140 00:09:18,124 --> 00:09:20,603 Wait, wait, wait. I'm not deaf. 141 00:09:20,627 --> 00:09:22,271 Oh, you are! 142 00:09:22,295 --> 00:09:24,040 Oh, right, mr. Lucas, ah. 143 00:09:24,064 --> 00:09:26,709 You're miss schaefer's Attorney. Right. 144 00:09:26,733 --> 00:09:29,745 Makes sense. 145 00:09:29,769 --> 00:09:32,181 Uh, yes, we do have An interpreter, 146 00:09:32,205 --> 00:09:35,484 But he's out of the Room at the moment. 147 00:09:35,508 --> 00:09:40,623 Your client is Being fingerprinted 148 00:09:40,647 --> 00:09:43,459 And photographed. 149 00:09:43,483 --> 00:09:46,362 Oh, levitt! This is mr. Lucas. 150 00:09:46,386 --> 00:09:48,130 This is miss Schaefer's attorney. 151 00:09:48,154 --> 00:09:49,198 He's deaf. 152 00:09:49,222 --> 00:09:51,422 Take it easy, sir. 153 00:10:00,267 --> 00:10:02,611 I'll fill mr. Lucas In on the details, 154 00:10:02,635 --> 00:10:04,546 Then I'll be needed downstairs. 155 00:10:04,570 --> 00:10:07,583 You sure you can handle Things up here alone? 156 00:10:07,607 --> 00:10:09,118 I think so. 157 00:10:10,576 --> 00:10:12,121 I'll get it. 158 00:10:12,145 --> 00:10:15,491 12th precinct. Levitt. 159 00:10:15,515 --> 00:10:17,259 Mm-hmm. 160 00:10:17,283 --> 00:10:19,595 Right. 161 00:10:19,619 --> 00:10:21,363 Mm-hmm. 162 00:10:21,387 --> 00:10:24,267 Okay. Thanks. 163 00:10:24,291 --> 00:10:25,701 Sir, it's dispatch 164 00:10:25,725 --> 00:10:28,370 About that call harris And wojo went out on. 165 00:10:28,394 --> 00:10:29,472 They spotted a suspect, 166 00:10:29,496 --> 00:10:31,273 Chased him down The end of a pier, 167 00:10:31,297 --> 00:10:32,775 The suspect jumped Into the river. 168 00:10:32,799 --> 00:10:34,043 Very clever. 169 00:10:34,067 --> 00:10:37,046 Wojo jumped in after him. 170 00:10:37,070 --> 00:10:39,570 They're still searching. 171 00:10:43,276 --> 00:10:44,587 Look, it's been 30 minutes. 172 00:10:44,611 --> 00:10:46,844 Come on, you must have Spotted something by now. 173 00:10:48,180 --> 00:10:50,682 Yeah, I know. It's Raining. It's dark. 174 00:10:52,885 --> 00:10:56,198 The currents are treacherous. 175 00:10:56,222 --> 00:10:58,166 Well, look, uh... 176 00:10:58,190 --> 00:11:00,469 You're more familiar With this than I am. 177 00:11:00,493 --> 00:11:02,938 What do you, uh... 178 00:11:02,962 --> 00:11:05,830 What do you think sergeant Wojciehowicz's chances are? 179 00:11:08,267 --> 00:11:10,245 No, I don't know if he Ate before he went in. 180 00:11:10,269 --> 00:11:15,084 What, are you... Yeah, I know. 181 00:11:16,743 --> 00:11:18,743 Okay, thank you. Yeah. 182 00:11:26,018 --> 00:11:29,921 Uh... 183 00:11:32,759 --> 00:11:34,236 Any word on wojciehowicz? 184 00:11:34,260 --> 00:11:35,838 No, nothing yet. 185 00:11:35,862 --> 00:11:37,840 They've put out a Couple of boats, 186 00:11:37,864 --> 00:11:39,442 Trying to get a Chopper up, but, uh... 187 00:11:39,466 --> 00:11:41,877 Sir, I realize this may not be 188 00:11:41,901 --> 00:11:43,846 The best time to bring this up. 189 00:11:43,870 --> 00:11:45,481 I don't believe this. 190 00:11:45,505 --> 00:11:47,883 You're gonna ask About plainclothes duty. 191 00:11:47,907 --> 00:11:49,352 A man's life is in jeopardy, 192 00:11:49,376 --> 00:11:51,854 And all you can think Of is what it means to you 193 00:11:51,878 --> 00:11:53,489 In terms of a Possible promotion! 194 00:11:53,513 --> 00:11:55,824 Sir, what I was Gonna say is that 195 00:11:55,848 --> 00:11:58,728 There's been some flooding Downstairs from the rain. 196 00:11:58,752 --> 00:12:00,028 Oh. 197 00:12:00,052 --> 00:12:01,730 They're mopping it up right now. 198 00:12:01,754 --> 00:12:03,933 They may have to call Emergency services. 199 00:12:03,957 --> 00:12:06,034 Believe me, sir, I Sincerely hope and pray 200 00:12:06,058 --> 00:12:08,303 That sergeant wojciehowicz Is gonna be found safe. 201 00:12:08,327 --> 00:12:09,805 Levitt, I'm sorry. 202 00:12:09,829 --> 00:12:12,775 Oh, that's all right, Sir. I understand. 203 00:12:12,799 --> 00:12:15,311 I realize I do tend to Be a bit overly zealous 204 00:12:15,335 --> 00:12:17,146 In my quest for advancement, 205 00:12:17,170 --> 00:12:18,414 And I want to apologize 206 00:12:18,438 --> 00:12:20,849 If I sometimes put too Much pressure on you. 207 00:12:20,873 --> 00:12:22,317 It's okay, it's okay. 208 00:12:22,341 --> 00:12:24,353 It's just that a permanent Assignment up here 209 00:12:24,377 --> 00:12:26,489 Would be the greatest Reward for all my efforts. 210 00:12:28,047 --> 00:12:30,415 It would also make my Deaf sister very proud. 211 00:13:17,530 --> 00:13:19,875 Do you want to Say something, sir? 212 00:13:19,899 --> 00:13:21,231 No, no. No. 213 00:13:39,819 --> 00:13:41,263 But, you know, I think 214 00:13:41,287 --> 00:13:43,966 Of all the abstract Expressionists in the period, 215 00:13:43,990 --> 00:13:46,935 I think that stuart davis, With his bold use of color 216 00:13:46,959 --> 00:13:50,673 And his violent, clashy form... 217 00:13:50,697 --> 00:13:52,808 Oh, jackson pollock. He's very good. 218 00:13:52,832 --> 00:13:54,976 Where you been? It's almost an hour. 219 00:13:55,000 --> 00:13:56,934 Oh, we were just chatting. 220 00:14:14,787 --> 00:14:16,498 Privileged communication, sir. 221 00:14:16,522 --> 00:14:18,456 Oh. 222 00:14:23,930 --> 00:14:25,341 Harris! 223 00:14:25,365 --> 00:14:28,377 This has been the Worst night of my life. 224 00:14:28,401 --> 00:14:29,979 What about wojo? 225 00:14:30,003 --> 00:14:33,482 An hour and a half in the Middle of the hudson river, 226 00:14:33,506 --> 00:14:38,320 Standing in the rain on the Deck of some little tuna boat. 227 00:14:38,344 --> 00:14:40,756 What about wojo?! 228 00:14:40,780 --> 00:14:42,290 Oh, him? 229 00:14:42,314 --> 00:14:44,760 He came ashore way Down near pier 12... 230 00:14:44,784 --> 00:14:46,796 Him and the guy we were chasing. 231 00:14:46,820 --> 00:14:50,433 Oh, thank god he's okay. 232 00:14:50,457 --> 00:14:52,523 I'm fine, too. 233 00:14:56,830 --> 00:14:58,207 Wojo: okay, inside, foronjy. 234 00:14:58,231 --> 00:14:59,374 Yeah, story of my life. 235 00:14:59,398 --> 00:15:00,976 Hey, wojo. 236 00:15:01,000 --> 00:15:02,211 Hey, all right. 237 00:15:02,235 --> 00:15:03,412 You okay? 238 00:15:03,436 --> 00:15:05,080 Yeah, yeah, I'm all right. 239 00:15:05,104 --> 00:15:06,382 What happened? 240 00:15:06,406 --> 00:15:09,351 Well, uh, uh, uh, This is ed foronjy. 241 00:15:09,375 --> 00:15:12,187 This is captain miller. 242 00:15:12,211 --> 00:15:15,691 Uh, anyway, we, uh... 243 00:15:15,715 --> 00:15:17,993 We caught this guy Coming out of a warehouse 244 00:15:18,017 --> 00:15:19,829 With a bunch of radios. 245 00:15:19,853 --> 00:15:22,097 We chased him down To the end of the pier 246 00:15:22,121 --> 00:15:24,032 And thought we had him trapped, 247 00:15:24,056 --> 00:15:26,335 And then he jumped in the water. 248 00:15:26,359 --> 00:15:30,005 I figured only a real hot Dog would come in after me. 249 00:15:30,029 --> 00:15:32,196 So I did. 250 00:15:34,133 --> 00:15:35,911 Next thing I knew, 251 00:15:35,935 --> 00:15:38,213 He's swimming Out into the river. 252 00:15:38,237 --> 00:15:41,650 I got family in jersey. 253 00:15:41,674 --> 00:15:44,953 Anyway, I just kept Swimming after him, 254 00:15:44,977 --> 00:15:47,990 And I'd just about caught him, 255 00:15:48,014 --> 00:15:50,493 And then I got this incredible Cramp in my right side. 256 00:15:50,517 --> 00:15:52,695 Yeah, he starts yelling, "Help me! Help me!" 257 00:15:52,719 --> 00:15:54,963 And suddenly I see Him go under the water. 258 00:15:54,987 --> 00:15:57,399 So I was just about out of it, 259 00:15:57,423 --> 00:16:00,825 And I felt this... This Arm around my neck. 260 00:16:02,261 --> 00:16:07,042 Next thing, he's pulling Me back to shore. 261 00:16:07,066 --> 00:16:09,967 Got me up on the pier, Brought me around. 262 00:16:11,905 --> 00:16:14,450 Then I arrested him. 263 00:16:14,474 --> 00:16:16,051 Oh. 264 00:16:16,075 --> 00:16:19,054 We're gonna book You now, mr. Foronjy. 265 00:16:19,078 --> 00:16:21,356 You're welcome. 266 00:16:21,380 --> 00:16:22,458 Over here. 267 00:16:22,482 --> 00:16:23,482 Sure. 268 00:16:26,285 --> 00:16:28,464 Harris... 269 00:16:28,488 --> 00:16:31,233 Harris, why don't you go Back to the locker room 270 00:16:31,257 --> 00:16:33,235 And put on some Dry clothes, huh? 271 00:16:33,259 --> 00:16:35,638 All my dry clothes are home. 272 00:16:35,662 --> 00:16:37,873 Check my locker. I got a Lot of extra stuff there. 273 00:16:37,897 --> 00:16:39,830 You could probably fit into it. 274 00:16:42,769 --> 00:16:45,648 I may just stay wet. 275 00:16:45,672 --> 00:16:48,250 - levitt: sir? - yeah. 276 00:16:48,274 --> 00:16:50,753 Mr. Lucas says we may have A case of entrapment here. 277 00:16:52,311 --> 00:16:54,278 That's for a judge to decide. 278 00:17:01,154 --> 00:17:03,087 That's fine with me. 279 00:17:08,361 --> 00:17:10,661 Bail is already being Arranged for miss schaefer. 280 00:17:17,069 --> 00:17:18,681 Your home address? 281 00:17:18,705 --> 00:17:20,871 1314 delancey street. 282 00:17:23,342 --> 00:17:25,353 You know, I could Have kept right on going 283 00:17:25,377 --> 00:17:26,989 And left you at the Bottom of the hudson 284 00:17:27,013 --> 00:17:28,624 With a few hundred accountants. 285 00:17:28,648 --> 00:17:30,948 That's right. You could have. 286 00:17:32,819 --> 00:17:34,397 What's your business address? 287 00:17:34,421 --> 00:17:37,332 712 east 45th street. 288 00:17:37,356 --> 00:17:40,836 I work as a volunteer On a crisis hot line. 289 00:17:40,860 --> 00:17:43,172 That's just monday Through friday. 290 00:17:43,196 --> 00:17:45,507 Weekends, I'm a big brother. 291 00:17:45,531 --> 00:17:46,975 Uh-huh. 292 00:17:46,999 --> 00:17:48,844 I don't know what's Wrong with me. 293 00:17:48,868 --> 00:17:51,847 I mean, other guys I know Who are making it big in crime, 294 00:17:51,871 --> 00:17:53,816 They're vicious, They're ruthless. 295 00:17:53,840 --> 00:17:55,884 They'd shoot you just As soon as look at you. 296 00:17:55,908 --> 00:17:57,352 But not me. 297 00:17:57,376 --> 00:18:00,255 Last week, I went in to hold Up a liquor store in queens. 298 00:18:00,279 --> 00:18:03,058 Who's running it? Vietnamese refugees. 299 00:18:03,082 --> 00:18:06,829 I wound up giving them 20 Bucks to help the boat people. 300 00:18:06,853 --> 00:18:09,898 I mean, I don't know What my problem is. 301 00:18:09,922 --> 00:18:13,068 Maybe you're just a Decent human being. 302 00:18:13,092 --> 00:18:16,160 Hey, I feel bad enough already. 303 00:18:18,064 --> 00:18:20,275 Here we go. 304 00:18:20,299 --> 00:18:22,232 Here you go. 305 00:18:25,437 --> 00:18:27,738 Hey, I don't want to hear it. 306 00:18:31,110 --> 00:18:33,088 How long you been a policeman? 307 00:18:33,112 --> 00:18:35,046 Off and on about seven years. 308 00:18:39,152 --> 00:18:41,063 You don't look like one. 309 00:18:41,087 --> 00:18:43,054 Thank you. 310 00:18:47,360 --> 00:18:49,861 I think you're a lot Cuter than most cops. 311 00:18:51,431 --> 00:18:54,231 Is that you or her? 312 00:18:55,902 --> 00:18:58,480 Look, it's probably None of my business, 313 00:18:58,504 --> 00:18:59,982 But I don't understand 314 00:19:00,006 --> 00:19:02,550 How someone who's Obviously intelligent, 315 00:19:02,574 --> 00:19:05,788 Well-read, attractive 316 00:19:05,812 --> 00:19:07,979 Could be doing Something like this. 317 00:19:10,616 --> 00:19:12,695 I like to eat. 318 00:19:12,719 --> 00:19:14,685 You like to eat chinese? 319 00:19:20,559 --> 00:19:22,971 I believe she prefers szechuan. 320 00:19:22,995 --> 00:19:26,008 I know a place over on 3rd avenue... Charlie woo's... 321 00:19:26,032 --> 00:19:29,634 Got a kung pao chicken Will knock your socks off. 322 00:19:53,025 --> 00:19:54,636 Who's that? From what I gather, 323 00:19:54,660 --> 00:19:57,061 It's either her pimp or Her boyfriend or both. 324 00:20:09,709 --> 00:20:11,742 She has to sign For her valuables. 325 00:20:23,389 --> 00:20:25,401 Ah, you're leaving, mr. Lucas. 326 00:20:25,425 --> 00:20:27,357 Uh... Goodbye. 327 00:20:32,398 --> 00:20:34,977 I want to thank you for All your cooperation. 328 00:20:35,001 --> 00:20:38,236 We appreciate your patience. 329 00:20:47,013 --> 00:20:48,657 I also want to add 330 00:20:48,681 --> 00:20:51,359 That officer levitt's Assistance was invaluable. 331 00:20:51,383 --> 00:20:53,517 I'm glad he could be of help. 332 00:21:09,001 --> 00:21:10,312 I can't help wondering 333 00:21:10,336 --> 00:21:12,581 Why an officer as Capable as officer levitt 334 00:21:12,605 --> 00:21:14,783 Is still in uniform And not in a position 335 00:21:14,807 --> 00:21:16,885 Where his obvious Skills and abilities 336 00:21:16,909 --> 00:21:18,876 Could be more fully utilized. 337 00:21:20,079 --> 00:21:22,380 I couldn't have said It better myself. 338 00:21:30,290 --> 00:21:32,523 Yeah. 339 00:21:39,999 --> 00:21:41,932 Take care of yourself. 340 00:22:02,722 --> 00:22:04,533 Woo's, tomorrow at 7:00. 341 00:22:04,557 --> 00:22:05,901 Thanks, carl. 342 00:22:05,925 --> 00:22:08,526 Shall we meet there Or go in the same car? 343 00:22:14,967 --> 00:22:16,745 Okay. 344 00:22:16,769 --> 00:22:19,214 I'm gonna have to run You over to the tombs now. 345 00:22:19,238 --> 00:22:21,483 Nobody came up With the bail, huh? 346 00:22:21,507 --> 00:22:22,985 No, I'm afraid not. 347 00:22:23,009 --> 00:22:25,253 I called up half the People in my choir, 348 00:22:25,277 --> 00:22:27,255 Told them I needed some money. 349 00:22:27,279 --> 00:22:30,826 All of a sudden, I'm singing solo. 350 00:22:30,850 --> 00:22:32,828 Maybe it's the weather. 351 00:22:32,852 --> 00:22:35,864 I tell you, I'm through Being mr. Compassionate. 352 00:22:35,888 --> 00:22:37,766 From now on, to Hell with everybody. 353 00:22:37,790 --> 00:22:40,257 I'm gonna start looking Out for numero uno. 354 00:22:41,828 --> 00:22:46,163 Uhh... Be careful. It's wet there. 355 00:22:49,234 --> 00:22:51,212 Anything happening? 356 00:22:51,236 --> 00:22:53,482 Wojo just left for Downtown with that hood. 357 00:22:53,506 --> 00:22:56,184 I believe sergeants harris And dietrich checked out. 358 00:22:56,208 --> 00:22:58,186 Why don't you go On home yourself? 359 00:22:58,210 --> 00:23:00,956 Yes, sir. 360 00:23:00,980 --> 00:23:02,913 Levitt... 361 00:23:04,016 --> 00:23:05,683 Thank you. 362 00:23:11,057 --> 00:23:12,990 Is that you, barney? 363 00:23:14,459 --> 00:23:17,840 I thought you'd gone home. 364 00:23:17,864 --> 00:23:20,397 You want to know something? 365 00:23:21,467 --> 00:23:24,012 You can have money to burn... 366 00:23:24,036 --> 00:23:26,915 Fame, success... 367 00:23:26,939 --> 00:23:29,907 Personal and Sexual fulfillment... 368 00:23:31,110 --> 00:23:33,555 But if you haven't Got your health, 369 00:23:33,579 --> 00:23:35,824 You've got nothing. 370 00:23:35,848 --> 00:23:38,393 I've heard that. 371 00:23:38,417 --> 00:23:40,395 Sorry. 372 00:23:40,419 --> 00:23:42,497 It's hard to be original 373 00:23:42,521 --> 00:23:45,567 When you've got a Temperature of 102. 374 00:23:45,591 --> 00:23:48,070 I see you took Me up on my offer. 375 00:23:48,094 --> 00:23:50,005 Oh, yeah. 376 00:23:50,029 --> 00:23:52,340 They're all gone anyway. 377 00:23:52,364 --> 00:23:55,532 Actually, you look Very nice in that outfit. 378 00:23:58,937 --> 00:24:00,382 You're right. 379 00:24:00,406 --> 00:24:03,084 Thank you. 380 00:24:03,108 --> 00:24:05,086 It's funny. 381 00:24:05,110 --> 00:24:09,991 All these years, I've spent Money on custom tailoring, 382 00:24:10,015 --> 00:24:12,416 The latest fashions. 383 00:24:13,585 --> 00:24:15,952 Turns out I can look Good in anything. 26530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.