Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,073 --> 00:00:09,987
I take it dietrich and
Wojo are still out.
2
00:00:10,011 --> 00:00:11,854
If god is good,
3
00:00:11,878 --> 00:00:14,024
Why does he let people suffer?
4
00:00:14,048 --> 00:00:16,459
Getting worse, huh?
5
00:00:16,483 --> 00:00:18,061
Ohh.
6
00:00:18,085 --> 00:00:21,164
My head hurts, my
Throat's scratchy,
7
00:00:21,188 --> 00:00:25,368
And I'm all achy.
8
00:00:25,392 --> 00:00:29,539
I'm afraid to even
Take my temperature.
9
00:00:33,166 --> 00:00:34,911
Ugh.
10
00:00:34,935 --> 00:00:40,017
Why I'm not home in
Bed, I'll never know.
11
00:00:40,041 --> 00:00:43,686
Hey, you know as well as I
There's a manpower crunch.
12
00:00:43,710 --> 00:00:45,888
We got 34 cops called in sick.
13
00:00:45,912 --> 00:00:50,193
I know. I was one of them.
14
00:00:50,217 --> 00:00:52,929
I really appreciate
You coming in anyway.
15
00:00:54,721 --> 00:00:56,400
Is it still raining?
16
00:00:56,424 --> 00:00:58,802
I just got off the phone
With emergency services.
17
00:00:58,826 --> 00:01:01,137
They got power
Outages and flooding.
18
00:01:01,161 --> 00:01:04,341
From what I hear, staten
Island is 2 feet underwater.
19
00:01:06,067 --> 00:01:08,611
Thanks, barney.
20
00:01:08,635 --> 00:01:10,347
- captain?
- barney: yeah.
21
00:01:10,371 --> 00:01:11,514
Manpower summary.
22
00:01:11,538 --> 00:01:12,682
Oh, thank you.
23
00:01:12,706 --> 00:01:14,751
Anything new from
The weather service?
24
00:01:14,775 --> 00:01:17,153
Increased thunderstorm
Activity forecast for tonight,
25
00:01:17,177 --> 00:01:19,756
Continued heavy through
Tuesday with gale-force winds
26
00:01:19,780 --> 00:01:21,858
Gusting up to 80 miles
Per hour in some areas.
27
00:01:21,882 --> 00:01:24,794
Want to turn that radio off?
28
00:01:24,818 --> 00:01:27,664
Sergeant harris
Seems a bit out of it, sir.
29
00:01:27,688 --> 00:01:29,932
Uh...
30
00:01:29,956 --> 00:01:32,169
He's a little under the weather.
31
00:01:34,862 --> 00:01:36,773
Uh, sir?
32
00:01:36,797 --> 00:01:38,941
As I mentioned on
Numerous occasions before,
33
00:01:38,965 --> 00:01:40,910
I'm always available
To fill in up here
34
00:01:40,934 --> 00:01:43,079
If there should be a
Sudden manpower vacancy
35
00:01:43,103 --> 00:01:45,615
Due to illness
Or incapacitation.
36
00:01:45,639 --> 00:01:50,142
Uh, so far, sergeant harris
Is holding up pretty well.
37
00:01:52,413 --> 00:01:55,258
Then, uh, think he'll
Make it through the night?
38
00:01:55,282 --> 00:01:56,693
We're hoping.
39
00:01:56,717 --> 00:02:00,652
I'll be downstairs in case
His condition deteriorates.
40
00:02:05,626 --> 00:02:08,338
Okay, in here.
41
00:02:08,362 --> 00:02:10,140
All right, what do we got?
42
00:02:10,164 --> 00:02:13,876
Uh, barn... Her name
Is madeline schaefer.
43
00:02:13,900 --> 00:02:16,779
She was soliciting in one
Of those bus shelters.
44
00:02:16,803 --> 00:02:18,381
In this weather?!
45
00:02:18,405 --> 00:02:21,117
I don't believe we've had the
Pleasure of your company.
46
00:02:21,141 --> 00:02:23,119
Are you new to this precinct?
47
00:02:23,143 --> 00:02:24,821
She didn't hear that.
48
00:02:24,845 --> 00:02:26,356
Huh?
49
00:02:26,380 --> 00:02:28,425
She's deaf.
50
00:02:28,449 --> 00:02:30,660
Oh. I'm sorry.
51
00:02:30,684 --> 00:02:34,864
She didn't hear that, either.
52
00:02:34,888 --> 00:02:36,888
You want me to
Mime her her rights?
53
00:03:47,661 --> 00:03:49,705
So, uh, there she was,
54
00:03:49,729 --> 00:03:51,689
Propositioning
This executive type.
55
00:03:54,768 --> 00:03:57,680
You were doing
More than talking...
56
00:03:57,704 --> 00:03:59,515
If that's what you said.
57
00:03:59,539 --> 00:04:02,052
She had these cards on her.
58
00:04:06,980 --> 00:04:12,262
Uh... "I am a deaf mute.
59
00:04:12,286 --> 00:04:14,519
Wanna party?"
60
00:04:16,956 --> 00:04:19,324
"My name is madeline.
I think you're sexy."
61
00:04:23,297 --> 00:04:25,330
"Here for the convention?"
62
00:04:28,768 --> 00:04:33,048
Here's one with, uh,
Prices for various services.
63
00:04:33,072 --> 00:04:35,440
On the back, she's got her
Attorney and his number.
64
00:04:36,576 --> 00:04:38,554
Yeah, yeah, yeah, uh...
65
00:04:38,578 --> 00:04:41,424
After we... After we book you...
66
00:04:41,448 --> 00:04:44,015
You can call your lawyer.
67
00:04:45,719 --> 00:04:50,733
Uh... We'll call your lawyer.
68
00:04:50,757 --> 00:04:54,003
You want to book miss
Schaefer? I think you can handle it.
69
00:04:54,027 --> 00:04:55,438
Sure.
70
00:04:55,462 --> 00:04:56,928
Sit there!
71
00:05:00,367 --> 00:05:03,234
Uh, miss schaefer, you want
To have a seat over there?
72
00:05:05,305 --> 00:05:07,239
Mi... I...
73
00:05:17,017 --> 00:05:20,930
We heard it all before.
74
00:05:20,954 --> 00:05:22,399
Who wants to know?
75
00:05:22,423 --> 00:05:24,501
Levitt, you, uh... You
Know sign language?
76
00:05:24,525 --> 00:05:25,501
Yes, sir.
77
00:05:25,525 --> 00:05:27,369
Oh, wonderful.
78
00:05:27,393 --> 00:05:28,738
My sister's deaf.
79
00:05:28,762 --> 00:05:30,473
Oh, I'm sorry.
80
00:05:30,497 --> 00:05:32,409
Not your fault, sir.
81
00:05:32,433 --> 00:05:35,544
I'm sure if she were here,
She'd appreciate your pity.
82
00:05:35,568 --> 00:05:37,046
As long as you're here,
83
00:05:37,070 --> 00:05:39,115
You can help dietrich
Book miss schaefer.
84
00:05:39,139 --> 00:05:41,283
Certainly. What's the charge?
85
00:05:41,307 --> 00:05:43,252
Oh, it's, uh, uh, loitering
86
00:05:43,276 --> 00:05:45,210
For the purpose of prostitution.
87
00:05:50,684 --> 00:05:52,261
Pretty language, isn't it?
88
00:05:52,285 --> 00:05:53,317
Uh-huh.
89
00:05:57,157 --> 00:05:59,724
She says she doesn't
Have to be doing this.
90
00:06:06,967 --> 00:06:09,178
She could be one of those people
91
00:06:09,202 --> 00:06:11,447
Who hands out
Cards, asks for money,
92
00:06:11,471 --> 00:06:13,404
Bothering people in movie lines.
93
00:06:18,078 --> 00:06:20,923
She does something
For the money she gets.
94
00:06:20,947 --> 00:06:23,059
That's very
Conscientious of you,
95
00:06:23,083 --> 00:06:25,928
But we're gonna have
To book you anyway.
96
00:06:27,954 --> 00:06:29,732
That's very
Conscientious of you.
97
00:06:29,756 --> 00:06:34,136
We're still gonna
Have to book you.
98
00:06:34,160 --> 00:06:36,238
That's okay.
99
00:06:36,262 --> 00:06:39,731
He talks like that to everybody.
100
00:06:41,234 --> 00:06:43,167
Park it over there!
101
00:06:45,571 --> 00:06:48,384
Uh-huh. Yeah.
102
00:06:48,408 --> 00:06:52,655
I'm... I'm sure someone
Will be down right away.
103
00:06:52,679 --> 00:06:55,513
Uh, barney?
104
00:06:56,650 --> 00:06:58,427
Yeah?
105
00:06:58,451 --> 00:07:02,754
Alarm just went off at a
Warehouse down on pier 23.
106
00:07:03,957 --> 00:07:05,890
Which of them is taking it?
107
00:07:07,660 --> 00:07:10,573
Uh, wojo?
108
00:07:10,597 --> 00:07:13,442
You and harris.
109
00:07:13,466 --> 00:07:15,411
You want me to go out?
110
00:07:15,435 --> 00:07:17,313
I have no choice in the matter.
111
00:07:17,337 --> 00:07:19,348
Well, what about levitt?
112
00:07:19,372 --> 00:07:21,684
He has to stay
Here and interpret.
113
00:07:21,708 --> 00:07:24,587
Unless you happen to be
Conversant in sign language.
114
00:07:24,611 --> 00:07:26,556
I got a couple of gestures.
115
00:07:26,580 --> 00:07:28,224
Save them.
116
00:07:28,248 --> 00:07:30,627
Come on. Let's go, partner.
117
00:07:30,651 --> 00:07:32,161
Yeah.
118
00:07:32,185 --> 00:07:34,063
Still feeling that bad, huh?
119
00:07:34,087 --> 00:07:37,233
Yeah, my head's still pounding.
120
00:07:37,257 --> 00:07:40,670
Now my ears are all stuffed up.
121
00:07:40,694 --> 00:07:44,574
"I was sad 'cause
I had no shoes,
122
00:07:44,598 --> 00:07:47,744
And then I met a
Man who had no feet."
123
00:07:47,768 --> 00:07:49,611
Oh.
124
00:07:49,635 --> 00:07:51,770
Is he out there again?
125
00:07:56,242 --> 00:07:59,010
I need your date of birth.
126
00:08:02,683 --> 00:08:05,516
March 2, 1947.
127
00:08:09,422 --> 00:08:11,356
You've been deaf since then?
128
00:08:17,663 --> 00:08:19,597
Place of birth?
129
00:08:23,469 --> 00:08:25,403
Newark.
130
00:08:29,242 --> 00:08:31,342
Look, I'm sorry.
131
00:08:36,583 --> 00:08:38,427
She's not sorry she's deaf.
132
00:08:38,451 --> 00:08:40,518
I was talking about newark.
133
00:08:48,061 --> 00:08:49,994
It was funny when I said it.
134
00:08:51,197 --> 00:08:53,575
Uh, no, I'm not aware
Of any statutes
135
00:08:53,599 --> 00:08:56,434
Against shipbuilding
Within city limits.
136
00:08:58,672 --> 00:09:01,806
No, I don't know how
Many feet in a cubit.
137
00:09:03,309 --> 00:09:06,077
You want the zoo, you'll
Have to call information.
138
00:09:09,649 --> 00:09:12,629
Can I help you?
I'm captain miller.
139
00:09:12,653 --> 00:09:16,387
Oh, mr. Lucas, what
Can I do for you?
140
00:09:18,124 --> 00:09:20,603
Wait, wait, wait. I'm not deaf.
141
00:09:20,627 --> 00:09:22,271
Oh, you are!
142
00:09:22,295 --> 00:09:24,040
Oh, right, mr. Lucas, ah.
143
00:09:24,064 --> 00:09:26,709
You're miss schaefer's
Attorney. Right.
144
00:09:26,733 --> 00:09:29,745
Makes sense.
145
00:09:29,769 --> 00:09:32,181
Uh, yes, we do have
An interpreter,
146
00:09:32,205 --> 00:09:35,484
But he's out of the
Room at the moment.
147
00:09:35,508 --> 00:09:40,623
Your client is
Being fingerprinted
148
00:09:40,647 --> 00:09:43,459
And photographed.
149
00:09:43,483 --> 00:09:46,362
Oh, levitt! This is mr. Lucas.
150
00:09:46,386 --> 00:09:48,130
This is miss
Schaefer's attorney.
151
00:09:48,154 --> 00:09:49,198
He's deaf.
152
00:09:49,222 --> 00:09:51,422
Take it easy, sir.
153
00:10:00,267 --> 00:10:02,611
I'll fill mr. Lucas
In on the details,
154
00:10:02,635 --> 00:10:04,546
Then I'll be needed downstairs.
155
00:10:04,570 --> 00:10:07,583
You sure you can handle
Things up here alone?
156
00:10:07,607 --> 00:10:09,118
I think so.
157
00:10:10,576 --> 00:10:12,121
I'll get it.
158
00:10:12,145 --> 00:10:15,491
12th precinct. Levitt.
159
00:10:15,515 --> 00:10:17,259
Mm-hmm.
160
00:10:17,283 --> 00:10:19,595
Right.
161
00:10:19,619 --> 00:10:21,363
Mm-hmm.
162
00:10:21,387 --> 00:10:24,267
Okay. Thanks.
163
00:10:24,291 --> 00:10:25,701
Sir, it's dispatch
164
00:10:25,725 --> 00:10:28,370
About that call harris
And wojo went out on.
165
00:10:28,394 --> 00:10:29,472
They spotted a suspect,
166
00:10:29,496 --> 00:10:31,273
Chased him down
The end of a pier,
167
00:10:31,297 --> 00:10:32,775
The suspect jumped
Into the river.
168
00:10:32,799 --> 00:10:34,043
Very clever.
169
00:10:34,067 --> 00:10:37,046
Wojo jumped in after him.
170
00:10:37,070 --> 00:10:39,570
They're still searching.
171
00:10:43,276 --> 00:10:44,587
Look, it's been 30 minutes.
172
00:10:44,611 --> 00:10:46,844
Come on, you must have
Spotted something by now.
173
00:10:48,180 --> 00:10:50,682
Yeah, I know. It's
Raining. It's dark.
174
00:10:52,885 --> 00:10:56,198
The currents are treacherous.
175
00:10:56,222 --> 00:10:58,166
Well, look, uh...
176
00:10:58,190 --> 00:11:00,469
You're more familiar
With this than I am.
177
00:11:00,493 --> 00:11:02,938
What do you, uh...
178
00:11:02,962 --> 00:11:05,830
What do you think sergeant
Wojciehowicz's chances are?
179
00:11:08,267 --> 00:11:10,245
No, I don't know if he
Ate before he went in.
180
00:11:10,269 --> 00:11:15,084
What, are you... Yeah, I know.
181
00:11:16,743 --> 00:11:18,743
Okay, thank you. Yeah.
182
00:11:26,018 --> 00:11:29,921
Uh...
183
00:11:32,759 --> 00:11:34,236
Any word on wojciehowicz?
184
00:11:34,260 --> 00:11:35,838
No, nothing yet.
185
00:11:35,862 --> 00:11:37,840
They've put out a
Couple of boats,
186
00:11:37,864 --> 00:11:39,442
Trying to get a
Chopper up, but, uh...
187
00:11:39,466 --> 00:11:41,877
Sir, I realize this may not be
188
00:11:41,901 --> 00:11:43,846
The best time to bring this up.
189
00:11:43,870 --> 00:11:45,481
I don't believe this.
190
00:11:45,505 --> 00:11:47,883
You're gonna ask
About plainclothes duty.
191
00:11:47,907 --> 00:11:49,352
A man's life is in jeopardy,
192
00:11:49,376 --> 00:11:51,854
And all you can think
Of is what it means to you
193
00:11:51,878 --> 00:11:53,489
In terms of a
Possible promotion!
194
00:11:53,513 --> 00:11:55,824
Sir, what I was
Gonna say is that
195
00:11:55,848 --> 00:11:58,728
There's been some flooding
Downstairs from the rain.
196
00:11:58,752 --> 00:12:00,028
Oh.
197
00:12:00,052 --> 00:12:01,730
They're mopping it up right now.
198
00:12:01,754 --> 00:12:03,933
They may have to call
Emergency services.
199
00:12:03,957 --> 00:12:06,034
Believe me, sir, I
Sincerely hope and pray
200
00:12:06,058 --> 00:12:08,303
That sergeant wojciehowicz
Is gonna be found safe.
201
00:12:08,327 --> 00:12:09,805
Levitt, I'm sorry.
202
00:12:09,829 --> 00:12:12,775
Oh, that's all right,
Sir. I understand.
203
00:12:12,799 --> 00:12:15,311
I realize I do tend to
Be a bit overly zealous
204
00:12:15,335 --> 00:12:17,146
In my quest for advancement,
205
00:12:17,170 --> 00:12:18,414
And I want to apologize
206
00:12:18,438 --> 00:12:20,849
If I sometimes put too
Much pressure on you.
207
00:12:20,873 --> 00:12:22,317
It's okay, it's okay.
208
00:12:22,341 --> 00:12:24,353
It's just that a permanent
Assignment up here
209
00:12:24,377 --> 00:12:26,489
Would be the greatest
Reward for all my efforts.
210
00:12:28,047 --> 00:12:30,415
It would also make my
Deaf sister very proud.
211
00:13:17,530 --> 00:13:19,875
Do you want to
Say something, sir?
212
00:13:19,899 --> 00:13:21,231
No, no. No.
213
00:13:39,819 --> 00:13:41,263
But, you know, I think
214
00:13:41,287 --> 00:13:43,966
Of all the abstract
Expressionists in the period,
215
00:13:43,990 --> 00:13:46,935
I think that stuart davis,
With his bold use of color
216
00:13:46,959 --> 00:13:50,673
And his violent, clashy form...
217
00:13:50,697 --> 00:13:52,808
Oh, jackson pollock.
He's very good.
218
00:13:52,832 --> 00:13:54,976
Where you been?
It's almost an hour.
219
00:13:55,000 --> 00:13:56,934
Oh, we were just chatting.
220
00:14:14,787 --> 00:14:16,498
Privileged communication, sir.
221
00:14:16,522 --> 00:14:18,456
Oh.
222
00:14:23,930 --> 00:14:25,341
Harris!
223
00:14:25,365 --> 00:14:28,377
This has been the
Worst night of my life.
224
00:14:28,401 --> 00:14:29,979
What about wojo?
225
00:14:30,003 --> 00:14:33,482
An hour and a half in the
Middle of the hudson river,
226
00:14:33,506 --> 00:14:38,320
Standing in the rain on the
Deck of some little tuna boat.
227
00:14:38,344 --> 00:14:40,756
What about wojo?!
228
00:14:40,780 --> 00:14:42,290
Oh, him?
229
00:14:42,314 --> 00:14:44,760
He came ashore way
Down near pier 12...
230
00:14:44,784 --> 00:14:46,796
Him and the guy we were chasing.
231
00:14:46,820 --> 00:14:50,433
Oh, thank god he's okay.
232
00:14:50,457 --> 00:14:52,523
I'm fine, too.
233
00:14:56,830 --> 00:14:58,207
Wojo: okay, inside, foronjy.
234
00:14:58,231 --> 00:14:59,374
Yeah, story of my life.
235
00:14:59,398 --> 00:15:00,976
Hey, wojo.
236
00:15:01,000 --> 00:15:02,211
Hey, all right.
237
00:15:02,235 --> 00:15:03,412
You okay?
238
00:15:03,436 --> 00:15:05,080
Yeah, yeah, I'm all right.
239
00:15:05,104 --> 00:15:06,382
What happened?
240
00:15:06,406 --> 00:15:09,351
Well, uh, uh, uh,
This is ed foronjy.
241
00:15:09,375 --> 00:15:12,187
This is captain miller.
242
00:15:12,211 --> 00:15:15,691
Uh, anyway, we, uh...
243
00:15:15,715 --> 00:15:17,993
We caught this guy
Coming out of a warehouse
244
00:15:18,017 --> 00:15:19,829
With a bunch of radios.
245
00:15:19,853 --> 00:15:22,097
We chased him down
To the end of the pier
246
00:15:22,121 --> 00:15:24,032
And thought we had him trapped,
247
00:15:24,056 --> 00:15:26,335
And then he jumped in the water.
248
00:15:26,359 --> 00:15:30,005
I figured only a real hot
Dog would come in after me.
249
00:15:30,029 --> 00:15:32,196
So I did.
250
00:15:34,133 --> 00:15:35,911
Next thing I knew,
251
00:15:35,935 --> 00:15:38,213
He's swimming
Out into the river.
252
00:15:38,237 --> 00:15:41,650
I got family in jersey.
253
00:15:41,674 --> 00:15:44,953
Anyway, I just kept
Swimming after him,
254
00:15:44,977 --> 00:15:47,990
And I'd just about caught him,
255
00:15:48,014 --> 00:15:50,493
And then I got this incredible
Cramp in my right side.
256
00:15:50,517 --> 00:15:52,695
Yeah, he starts yelling,
"Help me! Help me!"
257
00:15:52,719 --> 00:15:54,963
And suddenly I see
Him go under the water.
258
00:15:54,987 --> 00:15:57,399
So I was just about out of it,
259
00:15:57,423 --> 00:16:00,825
And I felt this... This
Arm around my neck.
260
00:16:02,261 --> 00:16:07,042
Next thing, he's pulling
Me back to shore.
261
00:16:07,066 --> 00:16:09,967
Got me up on the pier,
Brought me around.
262
00:16:11,905 --> 00:16:14,450
Then I arrested him.
263
00:16:14,474 --> 00:16:16,051
Oh.
264
00:16:16,075 --> 00:16:19,054
We're gonna book
You now, mr. Foronjy.
265
00:16:19,078 --> 00:16:21,356
You're welcome.
266
00:16:21,380 --> 00:16:22,458
Over here.
267
00:16:22,482 --> 00:16:23,482
Sure.
268
00:16:26,285 --> 00:16:28,464
Harris...
269
00:16:28,488 --> 00:16:31,233
Harris, why don't you go
Back to the locker room
270
00:16:31,257 --> 00:16:33,235
And put on some
Dry clothes, huh?
271
00:16:33,259 --> 00:16:35,638
All my dry clothes are home.
272
00:16:35,662 --> 00:16:37,873
Check my locker. I got a
Lot of extra stuff there.
273
00:16:37,897 --> 00:16:39,830
You could probably fit into it.
274
00:16:42,769 --> 00:16:45,648
I may just stay wet.
275
00:16:45,672 --> 00:16:48,250
- levitt: sir?
- yeah.
276
00:16:48,274 --> 00:16:50,753
Mr. Lucas says we may have
A case of entrapment here.
277
00:16:52,311 --> 00:16:54,278
That's for a judge to decide.
278
00:17:01,154 --> 00:17:03,087
That's fine with me.
279
00:17:08,361 --> 00:17:10,661
Bail is already being
Arranged for miss schaefer.
280
00:17:17,069 --> 00:17:18,681
Your home address?
281
00:17:18,705 --> 00:17:20,871
1314 delancey street.
282
00:17:23,342 --> 00:17:25,353
You know, I could
Have kept right on going
283
00:17:25,377 --> 00:17:26,989
And left you at the
Bottom of the hudson
284
00:17:27,013 --> 00:17:28,624
With a few hundred accountants.
285
00:17:28,648 --> 00:17:30,948
That's right. You could have.
286
00:17:32,819 --> 00:17:34,397
What's your business address?
287
00:17:34,421 --> 00:17:37,332
712 east 45th street.
288
00:17:37,356 --> 00:17:40,836
I work as a volunteer
On a crisis hot line.
289
00:17:40,860 --> 00:17:43,172
That's just monday
Through friday.
290
00:17:43,196 --> 00:17:45,507
Weekends, I'm a big brother.
291
00:17:45,531 --> 00:17:46,975
Uh-huh.
292
00:17:46,999 --> 00:17:48,844
I don't know what's
Wrong with me.
293
00:17:48,868 --> 00:17:51,847
I mean, other guys I know
Who are making it big in crime,
294
00:17:51,871 --> 00:17:53,816
They're vicious,
They're ruthless.
295
00:17:53,840 --> 00:17:55,884
They'd shoot you just
As soon as look at you.
296
00:17:55,908 --> 00:17:57,352
But not me.
297
00:17:57,376 --> 00:18:00,255
Last week, I went in to hold
Up a liquor store in queens.
298
00:18:00,279 --> 00:18:03,058
Who's running it?
Vietnamese refugees.
299
00:18:03,082 --> 00:18:06,829
I wound up giving them 20
Bucks to help the boat people.
300
00:18:06,853 --> 00:18:09,898
I mean, I don't know
What my problem is.
301
00:18:09,922 --> 00:18:13,068
Maybe you're just a
Decent human being.
302
00:18:13,092 --> 00:18:16,160
Hey, I feel bad enough already.
303
00:18:18,064 --> 00:18:20,275
Here we go.
304
00:18:20,299 --> 00:18:22,232
Here you go.
305
00:18:25,437 --> 00:18:27,738
Hey, I don't want to hear it.
306
00:18:31,110 --> 00:18:33,088
How long you been a policeman?
307
00:18:33,112 --> 00:18:35,046
Off and on about seven years.
308
00:18:39,152 --> 00:18:41,063
You don't look like one.
309
00:18:41,087 --> 00:18:43,054
Thank you.
310
00:18:47,360 --> 00:18:49,861
I think you're a lot
Cuter than most cops.
311
00:18:51,431 --> 00:18:54,231
Is that you or her?
312
00:18:55,902 --> 00:18:58,480
Look, it's probably
None of my business,
313
00:18:58,504 --> 00:18:59,982
But I don't understand
314
00:19:00,006 --> 00:19:02,550
How someone who's
Obviously intelligent,
315
00:19:02,574 --> 00:19:05,788
Well-read, attractive
316
00:19:05,812 --> 00:19:07,979
Could be doing
Something like this.
317
00:19:10,616 --> 00:19:12,695
I like to eat.
318
00:19:12,719 --> 00:19:14,685
You like to eat chinese?
319
00:19:20,559 --> 00:19:22,971
I believe she prefers szechuan.
320
00:19:22,995 --> 00:19:26,008
I know a place over on
3rd avenue... Charlie woo's...
321
00:19:26,032 --> 00:19:29,634
Got a kung pao chicken
Will knock your socks off.
322
00:19:53,025 --> 00:19:54,636
Who's that? From what I gather,
323
00:19:54,660 --> 00:19:57,061
It's either her pimp or
Her boyfriend or both.
324
00:20:09,709 --> 00:20:11,742
She has to sign
For her valuables.
325
00:20:23,389 --> 00:20:25,401
Ah, you're leaving, mr. Lucas.
326
00:20:25,425 --> 00:20:27,357
Uh... Goodbye.
327
00:20:32,398 --> 00:20:34,977
I want to thank you for
All your cooperation.
328
00:20:35,001 --> 00:20:38,236
We appreciate your patience.
329
00:20:47,013 --> 00:20:48,657
I also want to add
330
00:20:48,681 --> 00:20:51,359
That officer levitt's
Assistance was invaluable.
331
00:20:51,383 --> 00:20:53,517
I'm glad he could be of help.
332
00:21:09,001 --> 00:21:10,312
I can't help wondering
333
00:21:10,336 --> 00:21:12,581
Why an officer as
Capable as officer levitt
334
00:21:12,605 --> 00:21:14,783
Is still in uniform
And not in a position
335
00:21:14,807 --> 00:21:16,885
Where his obvious
Skills and abilities
336
00:21:16,909 --> 00:21:18,876
Could be more fully utilized.
337
00:21:20,079 --> 00:21:22,380
I couldn't have said
It better myself.
338
00:21:30,290 --> 00:21:32,523
Yeah.
339
00:21:39,999 --> 00:21:41,932
Take care of yourself.
340
00:22:02,722 --> 00:22:04,533
Woo's, tomorrow at 7:00.
341
00:22:04,557 --> 00:22:05,901
Thanks, carl.
342
00:22:05,925 --> 00:22:08,526
Shall we meet there
Or go in the same car?
343
00:22:14,967 --> 00:22:16,745
Okay.
344
00:22:16,769 --> 00:22:19,214
I'm gonna have to run
You over to the tombs now.
345
00:22:19,238 --> 00:22:21,483
Nobody came up
With the bail, huh?
346
00:22:21,507 --> 00:22:22,985
No, I'm afraid not.
347
00:22:23,009 --> 00:22:25,253
I called up half the
People in my choir,
348
00:22:25,277 --> 00:22:27,255
Told them I needed some money.
349
00:22:27,279 --> 00:22:30,826
All of a sudden,
I'm singing solo.
350
00:22:30,850 --> 00:22:32,828
Maybe it's the weather.
351
00:22:32,852 --> 00:22:35,864
I tell you, I'm through
Being mr. Compassionate.
352
00:22:35,888 --> 00:22:37,766
From now on, to
Hell with everybody.
353
00:22:37,790 --> 00:22:40,257
I'm gonna start looking
Out for numero uno.
354
00:22:41,828 --> 00:22:46,163
Uhh... Be careful.
It's wet there.
355
00:22:49,234 --> 00:22:51,212
Anything happening?
356
00:22:51,236 --> 00:22:53,482
Wojo just left for
Downtown with that hood.
357
00:22:53,506 --> 00:22:56,184
I believe sergeants harris
And dietrich checked out.
358
00:22:56,208 --> 00:22:58,186
Why don't you go
On home yourself?
359
00:22:58,210 --> 00:23:00,956
Yes, sir.
360
00:23:00,980 --> 00:23:02,913
Levitt...
361
00:23:04,016 --> 00:23:05,683
Thank you.
362
00:23:11,057 --> 00:23:12,990
Is that you, barney?
363
00:23:14,459 --> 00:23:17,840
I thought you'd gone home.
364
00:23:17,864 --> 00:23:20,397
You want to know something?
365
00:23:21,467 --> 00:23:24,012
You can have money to burn...
366
00:23:24,036 --> 00:23:26,915
Fame, success...
367
00:23:26,939 --> 00:23:29,907
Personal and
Sexual fulfillment...
368
00:23:31,110 --> 00:23:33,555
But if you haven't
Got your health,
369
00:23:33,579 --> 00:23:35,824
You've got nothing.
370
00:23:35,848 --> 00:23:38,393
I've heard that.
371
00:23:38,417 --> 00:23:40,395
Sorry.
372
00:23:40,419 --> 00:23:42,497
It's hard to be original
373
00:23:42,521 --> 00:23:45,567
When you've got a
Temperature of 102.
374
00:23:45,591 --> 00:23:48,070
I see you took
Me up on my offer.
375
00:23:48,094 --> 00:23:50,005
Oh, yeah.
376
00:23:50,029 --> 00:23:52,340
They're all gone anyway.
377
00:23:52,364 --> 00:23:55,532
Actually, you look
Very nice in that outfit.
378
00:23:58,937 --> 00:24:00,382
You're right.
379
00:24:00,406 --> 00:24:03,084
Thank you.
380
00:24:03,108 --> 00:24:05,086
It's funny.
381
00:24:05,110 --> 00:24:09,991
All these years, I've spent
Money on custom tailoring,
382
00:24:10,015 --> 00:24:12,416
The latest fashions.
383
00:24:13,585 --> 00:24:15,952
Turns out I can look
Good in anything.
26530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.