All language subtitles for Barney Miller - S7EP11 - The Psychic 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:07,484 So how do the eggs look today? 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,885 All right. 3 00:00:08,909 --> 00:00:12,922 Why don't you let Me have 3,000 dozen? 4 00:00:12,946 --> 00:00:18,728 Uh, yeah, and also 1/2 ton of bacon... 5 00:00:18,752 --> 00:00:22,099 1,600 pounds of potatoes... 6 00:00:22,123 --> 00:00:24,567 One toasted english. 7 00:00:24,591 --> 00:00:29,672 And, uh, 1,500 gallons Of florida orange juice. 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,109 Yeah. Bye. 9 00:00:32,133 --> 00:00:34,378 Are you ordering Breakfast for manhattan? 10 00:00:36,404 --> 00:00:37,380 No. 11 00:00:37,404 --> 00:00:39,749 It's commodities, barney. 12 00:00:39,773 --> 00:00:41,083 Oh, really? 13 00:00:41,107 --> 00:00:43,653 Yeah, I got tired of doing Just stocks and bonds. 14 00:00:43,677 --> 00:00:46,123 There's a lot more action In the commodities market. 15 00:00:46,147 --> 00:00:48,358 It's a lot riskier, Too, isn't it? 16 00:00:48,382 --> 00:00:51,595 Well, I mean, you got to Know the right ones to buy. 17 00:00:51,619 --> 00:00:55,698 I thought the... The hot Commodities were the grains... 18 00:00:55,722 --> 00:00:59,436 Oats, alfalfa, buckwheat. 19 00:00:59,460 --> 00:01:03,206 You forgot farina and spanky. 20 00:01:03,230 --> 00:01:04,607 Very clever. 21 00:01:04,631 --> 00:01:07,544 Hey, listen, uh, maybe You can use it here. 22 00:01:07,568 --> 00:01:10,013 It's from the p.A.L. 23 00:01:10,037 --> 00:01:13,015 They're staging their Annual benefit variety show, 24 00:01:13,039 --> 00:01:16,786 And they're looking for cops With some performing background. 25 00:01:16,810 --> 00:01:19,722 I do a pretty good Goethe impression. 26 00:01:19,746 --> 00:01:23,192 "Take my soul, please." 27 00:01:23,216 --> 00:01:25,061 Uh, barney, back in college, 28 00:01:25,085 --> 00:01:28,031 Didn't you, uh, used To do a little singing? 29 00:01:28,055 --> 00:01:29,732 Me? No. 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,768 Oh. 31 00:01:31,792 --> 00:01:34,037 What do you say? 32 00:01:34,061 --> 00:01:35,938 Well, not me. 33 00:01:35,962 --> 00:01:37,106 I'm a cop. 34 00:01:37,130 --> 00:01:38,708 What about wojo? 35 00:01:38,732 --> 00:01:40,643 Forget it. 36 00:01:40,667 --> 00:01:44,214 All right. Maybe next year. 37 00:01:44,238 --> 00:01:46,282 You're the one who Started the whole thing! 38 00:01:46,306 --> 00:01:48,117 Why don't you just Tell the truth?! 39 00:01:48,141 --> 00:01:50,520 I mean, the guy must be Nuts! What are you, nuts?! 40 00:01:50,544 --> 00:01:52,321 Take it easy! 41 00:01:52,345 --> 00:01:53,623 What have we got? 42 00:01:53,647 --> 00:01:57,694 Uh, this one is philip pollock. 43 00:01:57,718 --> 00:01:59,595 I picked him in Washington square park, 44 00:01:59,619 --> 00:02:01,530 And he's charged with Assault and battery. 45 00:02:01,554 --> 00:02:03,332 He just jumped me for no reason. 46 00:02:03,356 --> 00:02:04,668 He knows why! 47 00:02:04,692 --> 00:02:08,705 According to a hot-dog Vendor who saw it happen, 48 00:02:08,729 --> 00:02:12,742 Kelso here was walking Along the sidewalk by himself 49 00:02:12,766 --> 00:02:16,179 When pollock came up behind him And grabbed him around the neck. 50 00:02:16,203 --> 00:02:18,748 I asked him to please Just take my wallet. 51 00:02:18,772 --> 00:02:20,450 He wouldn't! 52 00:02:20,474 --> 00:02:21,685 When I got there, 53 00:02:21,709 --> 00:02:24,020 Pollock had him on the Ground in a hammerlock. 54 00:02:24,044 --> 00:02:25,789 I had to stop him! 55 00:02:25,813 --> 00:02:27,056 From what? 56 00:02:27,080 --> 00:02:28,358 There was a lady In front of him. 57 00:02:28,382 --> 00:02:29,693 He was about to steal her purse! 58 00:02:29,717 --> 00:02:31,161 He's crazy! 59 00:02:31,185 --> 00:02:32,595 He's crazy. 60 00:02:32,619 --> 00:02:39,236 Was he, uh, reaching For the purse? 61 00:02:39,260 --> 00:02:40,303 No. 62 00:02:40,327 --> 00:02:42,105 Well, was he Approaching the lady? 63 00:02:42,129 --> 00:02:44,874 Was he, uh, making some Kind of hostile gesture? 64 00:02:44,898 --> 00:02:46,209 Not yet, but he Was thinking of it. 65 00:02:46,233 --> 00:02:48,144 How do you know? What are you... Psychic? 66 00:02:48,168 --> 00:02:53,282 Yes, I am! 67 00:02:54,774 --> 00:02:56,319 I have the gift of precognition. 68 00:02:56,343 --> 00:02:57,320 I see. 69 00:02:57,344 --> 00:02:58,788 So do I. 70 00:02:58,812 --> 00:03:01,591 It's nothing to brag about. I was just born with it. 71 00:03:01,615 --> 00:03:04,127 And, uh, the woman? 72 00:03:04,151 --> 00:03:06,897 Well, uh, supposedly, She kept on walking. 73 00:03:08,155 --> 00:03:10,800 She was late for a Dental appointment. 74 00:03:10,824 --> 00:03:12,302 Thank you. 75 00:03:12,326 --> 00:03:14,404 All right, mr. Kelso. Have a seat over here. 76 00:03:14,428 --> 00:03:16,372 Sergeant harris will Take your statement. 77 00:03:16,396 --> 00:03:18,909 Captain, we got a Disturbance on sixth avenue. 78 00:03:18,933 --> 00:03:20,510 Barney: uh, you and levitt. 79 00:03:20,534 --> 00:03:22,178 All right, mr. Pollock. 80 00:03:22,202 --> 00:03:24,981 I'm afraid sergeant Wojciehowicz is... 81 00:03:25,005 --> 00:03:27,050 I know... He's going to book me. 82 00:03:27,074 --> 00:03:29,074 Which desk? 83 00:03:40,887 --> 00:03:42,587 There can't be two of you. 84 00:04:53,827 --> 00:04:56,594 - okay... - october 15th, 1946. 85 00:05:07,740 --> 00:05:09,941 - uh... - harrisburg, pennsylvania. 86 00:05:12,479 --> 00:05:14,190 I can't help it. 87 00:05:14,214 --> 00:05:15,547 Sure. 88 00:05:21,854 --> 00:05:23,499 I know that it's Hard for somebody 89 00:05:23,523 --> 00:05:25,603 Who doesn't have the Gift to understand it. 90 00:05:27,660 --> 00:05:29,560 Yeah, yeah. 91 00:05:30,630 --> 00:05:32,441 Let me give you an example. 92 00:05:32,465 --> 00:05:35,912 It's like... It's like The commercial, 93 00:05:35,936 --> 00:05:38,548 You know, with the guy And the girl in the elevator, 94 00:05:38,572 --> 00:05:40,817 And the girl is thinking, 95 00:05:40,841 --> 00:05:43,218 "Cute guy. Wonder why he Keeps scratching his head? 96 00:05:43,242 --> 00:05:44,587 Maybe he's got dandruff." 97 00:05:44,611 --> 00:05:45,855 Yeah, yeah. 98 00:05:45,879 --> 00:05:47,645 Well, I hear that. 99 00:05:50,617 --> 00:05:52,762 Uh... 100 00:05:52,786 --> 00:05:55,098 Let's get finished with The report, all right? 101 00:05:55,122 --> 00:05:57,333 All right. 102 00:05:57,357 --> 00:05:59,197 You can go first, if you like. 103 00:06:01,728 --> 00:06:04,507 03432-1878. 104 00:06:04,531 --> 00:06:06,298 Sorry. 105 00:06:07,968 --> 00:06:10,512 I'm telling you, this is Destroying our civilization! 106 00:06:10,536 --> 00:06:11,948 All right. Move it inside. 107 00:06:11,972 --> 00:06:13,082 Move what? 108 00:06:13,106 --> 00:06:14,383 Just get in there. 109 00:06:14,407 --> 00:06:17,219 Captain, this is ronald hanna... 110 00:06:17,243 --> 00:06:20,322 Disorderly conduct and Destruction of private property. 111 00:06:20,346 --> 00:06:23,059 He was riding on a bus And ripped down that ad. 112 00:06:23,083 --> 00:06:25,829 "Aunt sally's Kosher-style pickles." 113 00:06:25,853 --> 00:06:27,597 For two years, I've been staring 114 00:06:27,621 --> 00:06:30,566 At that travesty of The english language. 115 00:06:30,590 --> 00:06:33,169 Read it. 116 00:06:33,193 --> 00:06:37,540 "Aunt sally says, 'my pickles Are the tongue-teasingest, 117 00:06:37,564 --> 00:06:42,211 The lip-smackingest, and The crun-crun-crunchiest.'" 118 00:06:42,235 --> 00:06:44,213 I want her arrested. 119 00:06:44,237 --> 00:06:47,817 Mr. Hanna's a professor of Linguistics and english at nyu. 120 00:06:47,841 --> 00:06:49,018 Oh. 121 00:06:49,042 --> 00:06:50,486 The english language 122 00:06:50,510 --> 00:06:53,389 Is one of the most beautiful And expressive of all tongues. 123 00:06:53,413 --> 00:06:56,558 But it's being corrupted and Debased by its chronic misuse. 124 00:06:56,582 --> 00:06:58,828 Manufactured lingo, like that... 125 00:06:58,852 --> 00:07:01,664 Dull-witted clichés, Redundancies, 126 00:07:01,688 --> 00:07:03,666 Mindless phraseology. 127 00:07:03,690 --> 00:07:06,502 "Save up to 50% and more!" 128 00:07:06,526 --> 00:07:08,538 What does that mean? 129 00:07:08,562 --> 00:07:10,806 I really don't know, Mr. Hanna, but... 130 00:07:10,830 --> 00:07:14,210 Captain, it's not just a matter Of a stupid pickle slogan. 131 00:07:14,234 --> 00:07:16,679 The manipulation of language Is one of the primary methods 132 00:07:16,703 --> 00:07:20,783 Used by those in power to Confuse and divert the public. 133 00:07:20,807 --> 00:07:22,852 A false statement isn't a lie. 134 00:07:22,876 --> 00:07:25,187 It's simply "No Longer operative." 135 00:07:25,211 --> 00:07:27,824 "War" becomes "Pacification." 136 00:07:27,848 --> 00:07:29,224 And "Bombing"... 137 00:07:29,248 --> 00:07:32,995 "The vertical deployment Of antipersonnel devices." 138 00:07:33,019 --> 00:07:35,364 Well, you got some valid Points there, professor. 139 00:07:35,388 --> 00:07:37,567 But I'm afraid we're gonna Have to book you anyway. 140 00:07:37,591 --> 00:07:38,901 But I have a seminar at 3:00. 141 00:07:38,925 --> 00:07:40,270 Hopefully, you'll be Out of here by then. 142 00:07:40,294 --> 00:07:43,105 - "Hopefully"? - I can't guarantee it. 143 00:07:43,129 --> 00:07:47,342 "Hopefully" means "With Hope," captain, not "I hope." 144 00:07:47,366 --> 00:07:49,144 Did you mean that I will Be out of here with hope? 145 00:07:49,168 --> 00:07:51,047 No! You meant that you Hope that I will be out of here! 146 00:07:51,071 --> 00:07:53,148 Right. I hope so. 147 00:07:53,172 --> 00:07:55,585 I'm sorry if I was a bit sharp. 148 00:07:55,609 --> 00:07:57,653 But a tiny mistake like that, 149 00:07:57,677 --> 00:08:00,356 Well, it makes Me a little crazy. 150 00:08:00,380 --> 00:08:06,161 Irregardless, want to Have a seat over there? 151 00:08:06,185 --> 00:08:09,298 Captain, should I put a Warrant out for aunt sally? 152 00:08:09,322 --> 00:08:10,433 Huh? 153 00:08:10,457 --> 00:08:14,003 Did you ever taste her pickles? 154 00:08:14,027 --> 00:08:16,205 If you need me, I'll be downstairs... 155 00:08:16,229 --> 00:08:17,929 Sitting quietly. 156 00:08:21,234 --> 00:08:24,580 This day has been a nightmare. 157 00:08:24,604 --> 00:08:28,751 First, I was walking down 6th avenue this morning. 158 00:08:28,775 --> 00:08:31,020 A sign in a bank window 159 00:08:31,044 --> 00:08:35,391 Was offering free gifts. 160 00:08:35,415 --> 00:08:37,594 What other kind Of gifts are there? 161 00:08:37,618 --> 00:08:40,129 Address? 162 00:08:40,153 --> 00:08:42,731 514 east 25th street. 163 00:08:42,755 --> 00:08:45,134 Then when I went to lunch, 164 00:08:45,158 --> 00:08:47,704 Do you know what The specials were? 165 00:08:47,728 --> 00:08:54,732 Steak o' bob and filet o' fish. 166 00:08:55,802 --> 00:08:56,945 I agree with you, 167 00:08:56,969 --> 00:08:58,814 That language has Deteriorated sharply 168 00:08:58,838 --> 00:09:00,449 In recent years, 169 00:09:00,473 --> 00:09:02,185 But let's get through with this. 170 00:09:02,209 --> 00:09:03,419 Certainly. 171 00:09:03,443 --> 00:09:04,575 Next o' kin? 172 00:09:09,149 --> 00:09:11,427 What do you mean, eggs Have dropped 11 cents? 173 00:09:11,451 --> 00:09:15,264 I thought they were The perfect food! 174 00:09:15,288 --> 00:09:17,599 Nah, don't sell me out. 175 00:09:17,623 --> 00:09:20,269 Listen, if you need more Cash to cover the margin, 176 00:09:20,293 --> 00:09:22,571 Just give me a call back, okay? 177 00:09:22,595 --> 00:09:24,807 Yeah. 178 00:09:26,566 --> 00:09:30,213 I never eat eggs. 179 00:09:30,237 --> 00:09:31,613 You know, it's people like you 180 00:09:31,637 --> 00:09:34,605 Who are wreaking Havoc with this economy. 181 00:09:36,710 --> 00:09:37,887 Hey, barn? 182 00:09:37,911 --> 00:09:38,921 Yeah? 183 00:09:38,945 --> 00:09:42,491 I checked pollock Here for priors. 184 00:09:42,515 --> 00:09:44,259 He's clean. 185 00:09:44,283 --> 00:09:47,797 But at the same Time, I checked kelso. 186 00:09:47,821 --> 00:09:50,032 13 previous arrests... 187 00:09:50,056 --> 00:09:54,370 9 of them for purse snatching. 188 00:09:54,394 --> 00:09:57,840 Is that relevant? 189 00:09:57,864 --> 00:10:00,510 I'm telling you, He attacked me... 190 00:10:00,534 --> 00:10:01,711 For no reason! 191 00:10:01,735 --> 00:10:04,046 Well, if he did, he sure Picked the right guy. 192 00:10:04,070 --> 00:10:06,315 Uh, who is the victim Here... Him or me? 193 00:10:06,339 --> 00:10:09,918 I'm not so sure. 194 00:10:09,942 --> 00:10:12,956 You sign that complaint yet? 195 00:10:12,980 --> 00:10:15,824 Oh, I haven't decided yet. 196 00:10:15,848 --> 00:10:18,827 When I do, you'll be The first to know... 197 00:10:18,851 --> 00:10:20,685 Probably. 198 00:10:26,359 --> 00:10:28,003 I'm gonna go out to lunch today. 199 00:10:28,027 --> 00:10:29,138 Okay. 200 00:10:29,162 --> 00:10:30,974 No, you're not. 201 00:10:30,998 --> 00:10:32,208 Excuse me? 202 00:10:32,232 --> 00:10:34,743 I feel that something's Gonna stop you. 203 00:10:34,767 --> 00:10:38,747 I sense a gloomy, Overbearing presence nearby. 204 00:10:38,771 --> 00:10:42,485 Mr. Pollock, I... Afternoon, men! 205 00:10:42,509 --> 00:10:46,088 Inspector luger. What A pleasant surprise. 206 00:10:46,112 --> 00:10:48,357 Of course it is, har! 207 00:10:48,381 --> 00:10:50,593 - barney. - inspector. 208 00:10:50,617 --> 00:10:53,496 - wojo. - how you doing, inspector? 209 00:10:53,520 --> 00:10:57,600 God bless poland. 210 00:10:57,624 --> 00:10:59,968 Thank you, inspector. 211 00:10:59,992 --> 00:11:02,771 What brings you down, inspector? 212 00:11:02,795 --> 00:11:05,408 Well, I got a few things here 213 00:11:05,432 --> 00:11:08,076 I'd like to go over With you, barn, 214 00:11:08,100 --> 00:11:11,980 You know, in my capacity As media liaison officer. 215 00:11:12,004 --> 00:11:13,549 I'm really sorry, inspector. 216 00:11:13,573 --> 00:11:16,018 But I was... I was just Heading out for lunch. 217 00:11:16,042 --> 00:11:18,053 Hmm. Ahh. Okay. Good deal. 218 00:11:18,077 --> 00:11:20,223 No reason why we can't Go through this stuff 219 00:11:20,247 --> 00:11:21,690 Over some chow, huh? 220 00:11:21,714 --> 00:11:25,294 What do you say we ankle up to The oyster bar in grand central? 221 00:11:26,786 --> 00:11:29,898 Uh, maybe it would be better To, uh, do it in my office. 222 00:11:29,922 --> 00:11:32,735 Hey, whatever you say, barn. 223 00:11:32,759 --> 00:11:39,375 Only you already had Me slurping them oysters. 224 00:11:39,399 --> 00:11:41,977 Barn, robbery in progress... A liquor store on bleecker. 225 00:11:42,001 --> 00:11:43,841 All right. Uh, you and harris. 226 00:11:46,138 --> 00:11:47,817 Here, here, here, here. 227 00:11:47,841 --> 00:11:49,652 No! Don't go! 228 00:11:49,676 --> 00:11:51,920 We got to. 229 00:11:51,944 --> 00:11:53,956 No, no, not you. 230 00:11:53,980 --> 00:11:55,691 Him! 231 00:11:55,715 --> 00:11:57,915 Don't go out! 232 00:12:00,753 --> 00:12:02,331 Why not, mr. Pollock? 233 00:12:02,355 --> 00:12:03,566 I don't know, 234 00:12:03,590 --> 00:12:05,790 But something terrible Is going to happen. 235 00:12:08,895 --> 00:12:12,275 You know this man is Seriously disturbed? 236 00:12:12,299 --> 00:12:14,142 You still want to go? 237 00:12:14,166 --> 00:12:15,886 Yeah. Sure. 238 00:12:23,843 --> 00:12:25,643 It's been fun. 239 00:12:35,354 --> 00:12:37,266 Inspector. 240 00:12:37,290 --> 00:12:39,702 Forgot all about the Old inspector, huh, barn? 241 00:12:39,726 --> 00:12:41,303 No. As a matter of fact... 242 00:12:41,327 --> 00:12:44,673 Sitting here, all Alone, 20 minutes... 243 00:12:44,697 --> 00:12:46,041 Nothing to do 244 00:12:46,065 --> 00:12:49,011 But stare at an empty Bottle of aftershave lotion. 245 00:12:49,035 --> 00:12:50,546 As a matter of fact, 246 00:12:50,570 --> 00:12:54,049 I went downstairs and picked Us up a couple of sandwiches. 247 00:12:54,073 --> 00:12:55,651 Oh. Good thinking, barn. 248 00:12:55,675 --> 00:12:57,953 They're out of the machine, But... What have we got? 249 00:12:57,977 --> 00:13:00,022 Well, there's egg Salad or olive loaf. 250 00:13:00,046 --> 00:13:03,892 Ah. They finally sold it, huh? 251 00:13:03,916 --> 00:13:07,929 Thanks, barn. 252 00:13:09,522 --> 00:13:15,871 So... What were You arrested for? 253 00:13:15,895 --> 00:13:17,573 Preventing a mugging. 254 00:13:17,597 --> 00:13:19,441 Ooh. 255 00:13:19,465 --> 00:13:21,043 How about you? 256 00:13:21,067 --> 00:13:26,048 Defending the integrity Of the english language. 257 00:13:26,072 --> 00:13:28,817 Doesn't seem quite fair. 258 00:13:28,841 --> 00:13:30,152 Unfortunately, it's often 259 00:13:30,176 --> 00:13:33,022 The very people who are Trying to preserve the society 260 00:13:33,046 --> 00:13:36,025 Who are the first to Be persecuted by it. 261 00:13:36,049 --> 00:13:38,082 Ain't it the truth? 262 00:13:40,720 --> 00:13:42,480 It was nice talking to you. 263 00:13:46,659 --> 00:13:48,037 So... 264 00:13:48,061 --> 00:13:51,340 Every week, barn, I got to Hand out these news releases 265 00:13:51,364 --> 00:13:54,143 To the gentlemen of The press, you know? 266 00:13:54,167 --> 00:13:57,680 Keep them up-to-date on the Workings of the department, 267 00:13:57,704 --> 00:14:00,183 As if it's any of Their business. 268 00:14:00,207 --> 00:14:01,450 Huh? 269 00:14:01,474 --> 00:14:03,085 Yeah. 270 00:14:03,109 --> 00:14:05,420 But it ain't easy, barney. 271 00:14:05,444 --> 00:14:08,491 You know, I'm supposed to Summarize all the decisions 272 00:14:08,515 --> 00:14:10,692 That come down From the review board, 273 00:14:10,716 --> 00:14:14,964 Like, uh... Oh, forget it. 274 00:14:14,988 --> 00:14:16,732 Oh, yeah. Yeah. Here it is. 275 00:14:16,756 --> 00:14:20,302 Yeah, this rotten apple From the 2nd precinct, barn. 276 00:14:20,326 --> 00:14:22,705 Been on the force 25 years. 277 00:14:22,729 --> 00:14:25,675 All this time, he's Taking kickbacks, 278 00:14:25,699 --> 00:14:28,410 Shaking down the Local merchants. 279 00:14:28,434 --> 00:14:31,147 The review board nails him 280 00:14:31,171 --> 00:14:35,217 With 64 separate Counts of "Misconduct." 281 00:14:35,241 --> 00:14:38,587 I thought I'd just Sum it all up by saying, 282 00:14:38,611 --> 00:14:41,590 "Police officer retires." 283 00:14:41,614 --> 00:14:44,126 Pretty much says It all, huh, barn? 284 00:14:44,150 --> 00:14:45,894 Pretty much. 285 00:14:45,918 --> 00:14:47,295 Yeah. 286 00:14:47,319 --> 00:14:50,266 Oh. Oh. And here's A doozy, barney. 287 00:14:50,290 --> 00:14:53,569 This is about the Departmental allocation 288 00:14:53,593 --> 00:14:56,505 About who's gonna get the Bulletproof vests, you know? 289 00:14:56,529 --> 00:14:57,807 It almost sounds like 290 00:14:57,831 --> 00:15:00,476 The department's playing Favorites or something. 291 00:15:00,500 --> 00:15:03,345 Inspector, uh... Didn't You say something 292 00:15:03,369 --> 00:15:05,815 About wanting to Discuss something with me? 293 00:15:05,839 --> 00:15:07,215 Right. 294 00:15:07,239 --> 00:15:08,851 Concerning me? 295 00:15:08,875 --> 00:15:11,720 Oh, no. No, no, not Concerning you, barn. 296 00:15:11,744 --> 00:15:13,589 You never give me any problems. 297 00:15:13,613 --> 00:15:16,292 It's just that I thought Maybe you wouldn't mind 298 00:15:16,316 --> 00:15:18,527 Giving me a little Hand with this stuff... 299 00:15:18,551 --> 00:15:20,563 You know, try to Make it sound good. 300 00:15:20,587 --> 00:15:21,630 Aw, inspector. 301 00:15:21,654 --> 00:15:23,732 Really, that kind of writing 302 00:15:23,756 --> 00:15:26,636 Should really be Done by one person. 303 00:15:26,660 --> 00:15:28,036 Styles, you know. 304 00:15:28,060 --> 00:15:31,106 Yeah. Right, barney. 305 00:15:31,130 --> 00:15:34,710 All right. I'll be back When you're finished. 306 00:15:34,734 --> 00:15:38,180 I'm just kidding, barn. 307 00:15:38,204 --> 00:15:41,739 Here. Come on. I'll help you. 308 00:15:45,612 --> 00:15:47,444 Lefty? 309 00:15:52,419 --> 00:15:54,297 Can I help you? 310 00:15:54,321 --> 00:15:56,299 I'm roger joyce, Marketing director 311 00:15:56,323 --> 00:15:58,334 Of aunt sally's Kosher-style pickles. 312 00:15:58,358 --> 00:16:01,703 Oh. We were Expecting aunt sally. 313 00:16:01,727 --> 00:16:04,774 She doesn't get out a lot. 314 00:16:04,798 --> 00:16:06,942 Barn? 315 00:16:06,966 --> 00:16:10,479 I need another word Here for "Extortion"... 316 00:16:10,503 --> 00:16:13,782 You know, something that Don't sound so negative. 317 00:16:15,141 --> 00:16:16,151 Yes? 318 00:16:16,175 --> 00:16:17,620 Uh, excuse the interruption. 319 00:16:17,644 --> 00:16:20,489 Mr. Joyce of aunt sally's Is here. You want to... 320 00:16:20,513 --> 00:16:21,723 Yes. Yes. 321 00:16:21,747 --> 00:16:24,293 Uh, inspector, Excuse me. I've got to... 322 00:16:24,317 --> 00:16:26,161 Oh, sure. Okay, barney. 323 00:16:26,185 --> 00:16:30,199 Go ahead. I'll be right here. 324 00:16:30,223 --> 00:16:32,968 Uh, mr. Joyce, I'm captain miller. 325 00:16:32,992 --> 00:16:35,670 I was in aunt sally's kitchen When I heard about this. 326 00:16:35,694 --> 00:16:37,606 And I'm still Thoroughly confused 327 00:16:37,630 --> 00:16:40,275 As to why anyone would Take such a violent action 328 00:16:40,299 --> 00:16:41,376 Against our product. 329 00:16:41,400 --> 00:16:43,179 You can't say things like that! 330 00:16:43,203 --> 00:16:45,447 Apparently, mr. Hanna Took exception 331 00:16:45,471 --> 00:16:47,549 To some of your Advertising copy. 332 00:16:47,573 --> 00:16:49,718 But it's all true. 333 00:16:49,742 --> 00:16:52,454 Our pickles are the Tongue-teasingest, 334 00:16:52,478 --> 00:16:56,125 Lip-smackingest, Crun-crun-crunchiest. 335 00:16:56,149 --> 00:16:58,327 We couldn't say It if it wasn't so. 336 00:16:58,351 --> 00:17:01,363 Uh, I don't think that's What mr. Hanna had in mind. 337 00:17:01,387 --> 00:17:04,400 Independently conducted Tests and surveys 338 00:17:04,424 --> 00:17:06,335 Have proven conclusively 339 00:17:06,359 --> 00:17:10,705 That when it comes to flavor, Texture, and crunchability, 340 00:17:10,729 --> 00:17:16,478 No other pickle comes Close to aunt sally's. 341 00:17:16,502 --> 00:17:18,380 I take it aunt sally Is pressing charges? 342 00:17:18,404 --> 00:17:19,881 Yes, she is. 343 00:17:19,905 --> 00:17:21,283 This way. 344 00:17:21,307 --> 00:17:23,685 Uh, before we Proceed any further, 345 00:17:23,709 --> 00:17:26,621 I-I think I should tell You that, in reality... 346 00:17:26,645 --> 00:17:28,958 There is no aunt sally. 347 00:17:28,982 --> 00:17:30,893 Oh? 348 00:17:30,917 --> 00:17:32,394 We made her up. 349 00:17:33,886 --> 00:17:35,497 I see. 350 00:17:35,521 --> 00:17:38,533 There's nothing wrong with That. It's common industry practice. 351 00:17:38,557 --> 00:17:41,903 Um, it adds a homey, Personal touch 352 00:17:41,927 --> 00:17:44,673 That most people Seem to fall for. 353 00:17:44,697 --> 00:17:47,031 Have a seat over there. 354 00:17:53,439 --> 00:17:55,617 There's no sergio Valente, either. 355 00:17:55,641 --> 00:17:58,109 I just talked to him yesterday. 356 00:18:01,414 --> 00:18:02,491 No pacing. 357 00:18:02,515 --> 00:18:04,326 I'm sorry, but I can't help it. 358 00:18:04,350 --> 00:18:06,495 I'm trying to work Off my psychic energy. 359 00:18:06,519 --> 00:18:07,663 Do it sitting down. 360 00:18:07,687 --> 00:18:09,164 It's just that sometimes 361 00:18:09,188 --> 00:18:11,233 The thoughts and The premonitions 362 00:18:11,257 --> 00:18:15,204 Start coming so fast, Working into my head. 363 00:18:15,228 --> 00:18:16,505 Oh, my god. 364 00:18:16,529 --> 00:18:18,740 What's the matter? Something's coming. 365 00:18:18,764 --> 00:18:19,774 Something good? 366 00:18:19,798 --> 00:18:23,378 An earthquake... Roads buckling... 367 00:18:23,402 --> 00:18:26,781 Buildings in rubble, People running, screaming! 368 00:18:26,805 --> 00:18:28,717 How could this happen in iowa?! 369 00:18:28,741 --> 00:18:29,818 Take it easy. 370 00:18:29,842 --> 00:18:31,720 I see headlines. 371 00:18:31,744 --> 00:18:35,257 Numbers going Up... 21, 23, 27... 372 00:18:35,281 --> 00:18:36,458 Prime rate. 373 00:18:36,482 --> 00:18:39,762 32, 36, over 40 billion served! 374 00:18:39,786 --> 00:18:41,630 Or prime meat. 375 00:18:41,654 --> 00:18:43,899 Wars! Economic collapse! 376 00:18:43,923 --> 00:18:46,869 People rioting for food! 377 00:18:46,893 --> 00:18:53,175 Oh, my god, they've Canceled "Lou grant." 378 00:18:53,199 --> 00:18:57,112 I see sergeant Harris... In trouble. 379 00:18:57,136 --> 00:18:59,047 He's in danger. 380 00:18:59,071 --> 00:19:00,749 He's going down! 381 00:19:00,773 --> 00:19:02,618 He's falling! 382 00:19:02,642 --> 00:19:04,086 Plummeting! 383 00:19:04,110 --> 00:19:05,110 Telephone. 384 00:19:07,280 --> 00:19:09,357 The images are scrambling. 385 00:19:09,381 --> 00:19:11,626 I-I can't tell what it is. 386 00:19:11,650 --> 00:19:13,361 Something's coming! 387 00:19:13,385 --> 00:19:15,998 You're just... Ohh... 388 00:19:16,022 --> 00:19:18,433 For god's sake, Somebody help him! 389 00:19:18,457 --> 00:19:20,636 Mr. Pollock, Just... Just sit down. 390 00:19:20,660 --> 00:19:22,638 I sense resentment in the room! 391 00:19:22,662 --> 00:19:24,439 Frustration! 392 00:19:24,463 --> 00:19:27,075 Olive loaf! 393 00:19:27,099 --> 00:19:28,544 Luger?! 394 00:19:28,568 --> 00:19:29,978 Luger! 395 00:19:30,002 --> 00:19:34,382 Uh... Do your own damn work! 396 00:19:34,406 --> 00:19:36,719 Now, cut that out, Mr. Pollock! You just cut it out! 397 00:19:36,743 --> 00:19:41,623 Sit down before you Embarrass yourself further! 398 00:19:41,647 --> 00:19:43,180 I'm sorry. 399 00:19:46,586 --> 00:19:48,664 Look who's back. 400 00:19:48,688 --> 00:19:50,499 You're all right! 401 00:19:50,523 --> 00:19:52,601 I'm sorry. 402 00:19:52,625 --> 00:19:54,169 Get inside, guinness. 403 00:19:54,193 --> 00:19:55,938 Well, that sounds reasonable. 404 00:19:55,962 --> 00:19:57,505 What do you got? 405 00:19:57,529 --> 00:20:00,242 Well, this is, uh, John guinness. 406 00:20:00,266 --> 00:20:02,544 Tried to hold up A dodds liquors. 407 00:20:02,568 --> 00:20:03,812 When we got there, 408 00:20:03,836 --> 00:20:06,614 He was still waiting for The clerk to open the safe. 409 00:20:06,638 --> 00:20:09,785 I'm standing there, I mean, With this tiny little gun. 410 00:20:09,809 --> 00:20:11,519 It's no bigger than nancy's. 411 00:20:11,543 --> 00:20:14,322 And this guy comes charging In there with a .38 special, 412 00:20:14,346 --> 00:20:19,294 And he yells, "Freeze it, honky, Or I'll blow you to milwaukee." 413 00:20:19,318 --> 00:20:20,929 Almost rhymes. 414 00:20:20,953 --> 00:20:26,501 Then I drop it, and He gives me a big hug! 415 00:20:26,525 --> 00:20:28,570 Go ahead, wojo. Book him. 416 00:20:28,594 --> 00:20:30,205 Sit down over here. 417 00:20:30,229 --> 00:20:33,141 Come on. 418 00:20:33,165 --> 00:20:36,078 Hey, earl. What Are you doing here? 419 00:20:36,102 --> 00:20:38,402 You snatch another purse? 420 00:20:42,541 --> 00:20:45,320 Mr. Kelso, have you Made your mind up yet? 421 00:20:45,344 --> 00:20:46,654 Oh, yeah. 422 00:20:46,678 --> 00:20:47,823 Forget it. 423 00:20:47,847 --> 00:20:49,858 Oh? You're not pressing charges? 424 00:20:49,882 --> 00:20:52,694 I think he's suffered Enough, don't you? 425 00:20:52,718 --> 00:20:54,096 It's up to you. 426 00:20:54,120 --> 00:20:55,931 Then you're releasing me? 427 00:20:55,955 --> 00:20:58,766 You're not under arrest. 428 00:20:58,790 --> 00:21:00,368 Oh. 429 00:21:00,392 --> 00:21:03,205 Right. 430 00:21:05,298 --> 00:21:08,877 I'm, uh, gonna give you A break, mr. Mind reader. 431 00:21:08,901 --> 00:21:10,445 Hope you appreciate it. 432 00:21:10,469 --> 00:21:11,646 Thank you. 433 00:21:11,670 --> 00:21:14,349 Sure. 434 00:21:14,373 --> 00:21:16,051 Hey, kelso! 435 00:21:16,075 --> 00:21:17,319 Yeah? 436 00:21:17,343 --> 00:21:20,711 Forget about the jewelry Store on lexington. 437 00:21:22,281 --> 00:21:24,648 Get out of there! 438 00:21:27,286 --> 00:21:30,399 All right, you can Turn pollock loose. 439 00:21:30,423 --> 00:21:32,133 I've signed the complaint. 440 00:21:32,157 --> 00:21:35,671 Appreciate you coming down. 441 00:21:35,695 --> 00:21:37,472 Oh, ron, your Broker just called. 442 00:21:37,496 --> 00:21:39,074 Called earlier, too. 443 00:21:39,098 --> 00:21:42,411 Uh, thanks. 444 00:21:42,435 --> 00:21:48,550 You know, I'll bet you Just got hold of a bad jar. 445 00:21:48,574 --> 00:21:51,987 I never had your pickles. 446 00:21:52,011 --> 00:21:54,156 But, then, how Can you criticize? 447 00:21:54,180 --> 00:21:57,225 I mean, if you've never Enjoyed the old-fashioned, 448 00:21:57,249 --> 00:21:59,761 Down-home goodness Of aunt sally... 449 00:21:59,785 --> 00:22:03,532 Mr. Joyce, I'm not talking About the pickles, per se. 450 00:22:03,556 --> 00:22:06,601 I'm talking about the words You use to describe them... 451 00:22:06,625 --> 00:22:09,338 "Tongue-teasingest, Lip-smackingest, 452 00:22:09,362 --> 00:22:10,739 Crun-crun-crunchiest." 453 00:22:10,763 --> 00:22:13,775 I'm surprised you don't Say "Ko-ko-kosherest." 454 00:22:13,799 --> 00:22:15,611 Mr. Joyce, I really believe 455 00:22:15,635 --> 00:22:18,413 If you'll just say What you want to say 456 00:22:18,437 --> 00:22:21,182 With simplicity and Purity and precision, 457 00:22:21,206 --> 00:22:23,785 You'll sell a lot more pickles. 458 00:22:23,809 --> 00:22:25,453 "Ko-ko-kosherest." 459 00:22:26,713 --> 00:22:29,224 P-please! 460 00:22:29,248 --> 00:22:33,462 "Ko-ko-kosherest." 461 00:22:33,486 --> 00:22:37,387 Ko-ko... Kosherific. 462 00:22:42,394 --> 00:22:44,739 What? 463 00:22:44,763 --> 00:22:47,543 What are you talking about? 464 00:22:47,567 --> 00:22:49,244 Look, I had to go on a call. 465 00:22:49,268 --> 00:22:51,280 Couldn't you have Covered it yourself? 466 00:22:54,240 --> 00:22:55,450 I understand. 467 00:22:55,474 --> 00:22:57,385 These things do happen. 468 00:22:57,409 --> 00:23:01,256 Right. 469 00:23:01,280 --> 00:23:03,558 My eggs. 470 00:23:03,582 --> 00:23:06,728 I lost all my eggs. 471 00:23:06,752 --> 00:23:09,031 I'm sorry. 472 00:23:09,055 --> 00:23:11,399 My broker needed more Money to cover the margin. 473 00:23:11,423 --> 00:23:13,769 He couldn't get a hold Of me, so he dumped them, 474 00:23:13,793 --> 00:23:15,203 And I lost $2,100. 475 00:23:15,227 --> 00:23:17,139 I told you not to go. 476 00:23:17,163 --> 00:23:20,509 "I told you not to go." 477 00:23:20,533 --> 00:23:23,645 Well, barn, I think I'll be Heading along back downtown. 478 00:23:23,669 --> 00:23:26,748 Uh, well, we didn't Finish, inspector, did we? 479 00:23:26,772 --> 00:23:29,151 No, no, but that's okay, barney. 480 00:23:29,175 --> 00:23:32,887 I'll polish them off by Myself, maybe on the subway. 481 00:23:32,911 --> 00:23:35,123 Whatever you say, inspector. 482 00:23:35,147 --> 00:23:40,362 June 1, 1984. 483 00:23:40,386 --> 00:23:44,199 Doesn't that date mean Anything to you, barn? 484 00:23:44,223 --> 00:23:45,767 No. 485 00:23:45,791 --> 00:23:49,805 That's when they put me Out to pasture... Retire. 486 00:23:51,697 --> 00:23:53,241 I see. 487 00:23:53,265 --> 00:23:56,745 After that, the old inspector Won't be coming down anymore, 488 00:23:56,769 --> 00:23:59,047 Telling you the old stories, 489 00:23:59,071 --> 00:24:02,451 Chewing off your ear Half the day at a time. 490 00:24:02,475 --> 00:24:08,189 I'll be able to be Here the whole day. 491 00:24:08,213 --> 00:24:11,593 Looking forward to it, barn. 492 00:24:11,617 --> 00:24:12,883 Toodle-oo. 493 00:24:19,725 --> 00:24:22,392 How come no one told Me about the variety show? 34244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.