All language subtitles for Barney Miller - S7EP05 - Agent Orange 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:09,285 Morning, dorsey. 2 00:00:09,309 --> 00:00:11,287 Morning, sir. 3 00:00:11,311 --> 00:00:15,091 Uh, wojciehowicz Anytand dietrichng? 4 00:00:15,115 --> 00:00:16,660 Went out on a robbery call. 5 00:00:16,684 --> 00:00:19,129 Oh. 6 00:00:19,153 --> 00:00:21,665 Everything going okay with you? 7 00:00:21,689 --> 00:00:23,667 Pretty good. 8 00:00:23,691 --> 00:00:25,023 No problems? 9 00:00:26,259 --> 00:00:27,370 Why? 10 00:00:27,394 --> 00:00:29,438 Did someone say something? 11 00:00:29,462 --> 00:00:30,462 No. 12 00:00:33,634 --> 00:00:35,444 I brought in my toaster. 13 00:00:35,468 --> 00:00:36,735 You guys didn't have one. 14 00:00:38,806 --> 00:00:40,183 Right. 15 00:00:40,207 --> 00:00:42,240 Breakfast is your Most important meal. 16 00:00:44,978 --> 00:00:48,191 - just get inside, serrano. - morning. 17 00:00:48,215 --> 00:00:50,994 Breakfast ready? 18 00:00:51,018 --> 00:00:53,262 What do you got, wojo? 19 00:00:53,286 --> 00:00:56,533 Gerald serrano. 20 00:00:56,557 --> 00:00:59,268 He tried to stick up a liquor Store over on lexington. 21 00:00:59,292 --> 00:01:02,872 Come on, you guys, you Got to give me a break. 22 00:01:02,896 --> 00:01:04,974 I'm a veteran. 23 00:01:04,998 --> 00:01:06,543 Of what? 24 00:01:06,567 --> 00:01:08,912 The united states air force. 25 00:01:08,936 --> 00:01:11,848 I was in vietnam... You know, asia. 26 00:01:11,872 --> 00:01:13,049 Right. 27 00:01:13,073 --> 00:01:15,218 Yeah, you see, that's Why I rob places. 28 00:01:15,242 --> 00:01:17,787 I need the excitement That I had over there. 29 00:01:17,811 --> 00:01:19,823 Just have a seat. Vietnam syndrome. 30 00:01:19,847 --> 00:01:21,191 Yeah. See? He knows. 31 00:01:21,215 --> 00:01:22,592 If you're interested, 32 00:01:22,616 --> 00:01:25,094 It's a recently diagnosed Disorder of some vets 33 00:01:25,118 --> 00:01:26,830 Who, because of their exposure 34 00:01:26,854 --> 00:01:28,832 To violence and Danger in vietnam, 35 00:01:28,856 --> 00:01:32,135 Seem to have a psychological Need for it in civilian life. 36 00:01:32,159 --> 00:01:33,569 You see what I'm telling you? 37 00:01:33,593 --> 00:01:35,639 I'm still all keyed up from Seeing all that action. 38 00:01:35,663 --> 00:01:38,141 You'll have plenty of Time to relax, mr. Serrano, 39 00:01:38,165 --> 00:01:39,375 While we book you. 40 00:01:39,399 --> 00:01:40,710 But I'm telling you... 41 00:01:40,734 --> 00:01:42,345 You don't understand. I'm not responsible. 42 00:01:42,369 --> 00:01:45,370 Sit down before we Blow your head off! 43 00:01:47,841 --> 00:01:51,187 I just want him to Be comfortable. 44 00:01:51,211 --> 00:01:53,022 Good morning, people. 45 00:01:53,046 --> 00:01:55,225 Barney: morning. Morning, harris. 46 00:01:55,249 --> 00:01:56,426 Good morning. 47 00:01:56,450 --> 00:01:57,560 Morning, ron. 48 00:01:57,584 --> 00:01:59,362 Hey, woj. How are you? 49 00:01:59,386 --> 00:02:03,233 All right. 50 00:02:03,257 --> 00:02:05,001 Where's my tea? 51 00:02:05,025 --> 00:02:07,536 Oh, that was yours. 52 00:02:07,560 --> 00:02:08,805 Uh-huh. 53 00:02:08,829 --> 00:02:10,507 I'm sorry. 54 00:02:10,531 --> 00:02:12,809 About what? 55 00:02:12,833 --> 00:02:15,378 Well, there was Only one tea bag left, 56 00:02:15,402 --> 00:02:18,748 And the tannic acid in the Tea's no good for you, anyway, 57 00:02:18,772 --> 00:02:20,650 So I threw it away. 58 00:02:20,674 --> 00:02:24,120 Well, thank you. 59 00:02:29,316 --> 00:02:31,761 12th precinct. Dorsey. 60 00:02:31,785 --> 00:02:33,596 Uh-huh. 61 00:02:33,620 --> 00:02:35,298 Got it. 62 00:02:35,322 --> 00:02:37,801 Captain, there's a disturbance 63 00:02:37,825 --> 00:02:41,337 In an apartment building On houston street. 64 00:02:41,361 --> 00:02:43,172 You're on with harris. 65 00:02:43,196 --> 00:02:45,496 Let's go, partner. 66 00:02:52,139 --> 00:02:54,150 You don't mind if I finish This off in the car, do you? 67 00:02:54,174 --> 00:02:55,606 Oh, please do. 68 00:02:58,712 --> 00:03:00,345 We'll talk later. 69 00:04:12,819 --> 00:04:16,199 Okay, I need the name Of your last employer. 70 00:04:16,223 --> 00:04:18,568 United states air force. 71 00:04:18,592 --> 00:04:20,552 Haven't had a Steady job since then. 72 00:04:25,432 --> 00:04:28,444 You were over there, too, huh? 73 00:04:28,468 --> 00:04:30,347 Yeah, I was. 74 00:04:30,371 --> 00:04:32,804 How about a break For a fellow vet, huh? 75 00:04:39,179 --> 00:04:41,791 Got any distinguishing Marks or scars? 76 00:04:41,815 --> 00:04:43,626 No, none. 77 00:04:43,650 --> 00:04:46,462 Well, except for the rash On the back of my neck. 78 00:04:46,486 --> 00:04:47,630 Rash? 79 00:04:47,654 --> 00:04:50,800 Yeah, from the dioxin. 80 00:04:50,824 --> 00:04:52,302 Dioxin? 81 00:04:52,326 --> 00:04:55,004 It's the stuff in agent orange. 82 00:04:55,028 --> 00:04:57,473 I was in operation ranch hand. 83 00:04:57,497 --> 00:05:00,010 Dropped that junk Over half the country... 84 00:05:00,034 --> 00:05:02,478 You know, to get rid Of the ground cover. 85 00:05:02,502 --> 00:05:04,814 Yeah. Yeah, I heard of that. 86 00:05:04,838 --> 00:05:08,718 I remember we used to Load up about 5,000 gallons, 87 00:05:08,742 --> 00:05:13,356 You know, go up About 150 feet, drop it. 88 00:05:13,380 --> 00:05:17,660 It would just sort Of like float down... 89 00:05:17,684 --> 00:05:19,729 A big, white cloud. 90 00:05:19,753 --> 00:05:22,498 Settle over the whole jungle. 91 00:05:22,522 --> 00:05:28,204 Oh, it was very pretty. 92 00:05:28,228 --> 00:05:29,705 You still got this rash? 93 00:05:29,729 --> 00:05:31,106 Rash? 94 00:05:31,130 --> 00:05:32,708 I got rash. I got numbness. 95 00:05:32,732 --> 00:05:34,744 I got tingling. I Got liver damage. 96 00:05:34,768 --> 00:05:37,480 I got abdominal tumors. 97 00:05:37,504 --> 00:05:39,515 Well, did you call the v.A.? 98 00:05:39,539 --> 00:05:43,319 Yeah, I went to the v.A. I Put in a claim two years ago. 99 00:05:43,343 --> 00:05:44,909 They said, "Forget it." 100 00:05:48,715 --> 00:05:51,060 Let's finish up this report. 101 00:05:51,084 --> 00:05:54,030 I'm surprised you don't Know more about it, 102 00:05:54,054 --> 00:05:56,099 Being you were Over there and all. 103 00:05:57,324 --> 00:05:59,369 Well, see, where I was, 104 00:05:59,393 --> 00:06:02,105 They... They... They didn't use it. 105 00:06:02,129 --> 00:06:04,207 Oh, yeah? Where were you? 106 00:06:04,231 --> 00:06:07,277 "I" corps, a shau valley. 107 00:06:07,301 --> 00:06:09,178 Ah. 108 00:06:09,202 --> 00:06:10,968 We got you, too. 109 00:06:16,376 --> 00:06:18,521 Please, harriet! I know! 110 00:06:18,545 --> 00:06:21,357 I know if you gave it a Chance, you'd learn to love it! 111 00:06:21,381 --> 00:06:22,792 Don't talk to me. 112 00:06:22,816 --> 00:06:24,694 See? She's always like That! She is always like that! 113 00:06:24,718 --> 00:06:27,396 Don't talk to me, either. 114 00:06:27,420 --> 00:06:30,166 - mrs. Brauer. - oh, captain, please, You talk to him. 115 00:06:30,190 --> 00:06:31,267 He listens to you. 116 00:06:31,291 --> 00:06:33,002 No, I don't listen to him! 117 00:06:33,026 --> 00:06:35,371 Hold it. Hold it. Hold It. What's going on? 118 00:06:35,395 --> 00:06:37,107 Well, we went Into this building, 119 00:06:37,131 --> 00:06:38,875 And this bozo here, He's running down... 120 00:06:38,899 --> 00:06:40,443 - mr. Brauer? - right. 121 00:06:40,467 --> 00:06:42,712 Anyway, the bozo's running Down the hall, naked as a jaybird. 122 00:06:42,736 --> 00:06:43,980 She's running after him, 123 00:06:44,004 --> 00:06:45,614 Screaming at him To put on his robe. 124 00:06:45,638 --> 00:06:49,218 My wife has been under a Great strain recently, that's all. 125 00:06:49,242 --> 00:06:51,287 Anyway, we got him to Go back into the apartment 126 00:06:51,311 --> 00:06:52,889 And made him put Some clothes on. 127 00:06:52,913 --> 00:06:54,390 Captain, I-I-I hate these. 128 00:06:54,414 --> 00:06:56,059 They obscure your essence. 129 00:06:56,083 --> 00:06:57,693 Don't listen to him, captain. 130 00:06:57,717 --> 00:06:59,728 He's just imitating the others. 131 00:06:59,752 --> 00:07:01,264 What others? 132 00:07:01,288 --> 00:07:04,233 Well, everybody else in The building is also naked. 133 00:07:04,257 --> 00:07:06,269 People going in and Out of elevators, 134 00:07:06,293 --> 00:07:08,437 Two old ladies just Sitting in the lobby. 135 00:07:08,461 --> 00:07:11,141 I almost tossed my waffle. 136 00:07:11,165 --> 00:07:13,442 I don't get it. What's going on? 137 00:07:13,466 --> 00:07:16,780 Well, barn, the apartment Building has gone nudist. 138 00:07:16,804 --> 00:07:19,215 And I was worried about condos. 139 00:07:19,239 --> 00:07:21,317 - nudist? - show him the letter. 140 00:07:21,341 --> 00:07:23,953 Oh, mrs. Brauer Says that last month, 141 00:07:23,977 --> 00:07:27,190 She got this from the Owner of the building. 142 00:07:27,214 --> 00:07:29,325 Did you have Those the last time? 143 00:07:32,920 --> 00:07:33,997 Yes, yes. 144 00:07:34,021 --> 00:07:35,931 "Dear tenant, this Is to notify you 145 00:07:35,955 --> 00:07:37,600 "That as of monday, october 1, 146 00:07:37,624 --> 00:07:40,136 "All common areas of The apartment complex... 147 00:07:40,160 --> 00:07:41,604 "Lobby, hallways, recreation, 148 00:07:41,628 --> 00:07:43,539 "Laundry rooms, Interior courtyard... 149 00:07:43,563 --> 00:07:46,776 "Will become Clothing-optional areas. 150 00:07:46,800 --> 00:07:50,079 "Nudism is a healthful And vibrant way of life. 151 00:07:50,103 --> 00:07:52,081 "I hope you will join us. 152 00:07:52,105 --> 00:07:54,484 Grin and bare it." 153 00:07:54,508 --> 00:07:57,520 See... See... See how he Spelled "Bare" b-a-r-e? 154 00:07:57,544 --> 00:07:59,689 He bought the Building in september, 155 00:07:59,713 --> 00:08:01,090 And ever since then, 156 00:08:01,114 --> 00:08:03,759 He's been moving in his Disgusting, naked friends. 157 00:08:03,783 --> 00:08:06,962 I take it you're pressing Charges against mr. Brauer. 158 00:08:06,986 --> 00:08:08,698 It's the only thing He understands. 159 00:08:08,722 --> 00:08:11,167 Mr. Brauer, if you'll Have a seat over here... 160 00:08:11,191 --> 00:08:13,336 Yeah, yeah, yeah, yeah. I know the procedure. 161 00:08:13,360 --> 00:08:14,670 Mrs. Brauer, this way. 162 00:08:14,694 --> 00:08:17,240 Harris, you want to Contact mr. Fulton, 163 00:08:17,264 --> 00:08:18,408 Have him come down? 164 00:08:18,432 --> 00:08:19,831 As is? 165 00:08:26,740 --> 00:08:27,817 Mm? 166 00:08:27,841 --> 00:08:31,287 I finished questioning serrano. 167 00:08:31,311 --> 00:08:33,656 I'm gonna go down and Check him for priors. 168 00:08:33,680 --> 00:08:34,824 Fine. 169 00:08:34,848 --> 00:08:37,092 You know something? 170 00:08:37,116 --> 00:08:39,996 He told me that when He was in the air force 171 00:08:40,020 --> 00:08:42,331 That he got exposed To that herbicide... 172 00:08:42,355 --> 00:08:44,333 You know, agent orange. 173 00:08:44,357 --> 00:08:48,292 Now he's got like 50 different Things wrong with him. 174 00:08:50,030 --> 00:08:51,407 That's unfortunate. 175 00:08:51,431 --> 00:08:52,708 Yeah. 176 00:08:52,732 --> 00:08:57,247 And a lot of guys... Got Exposed to this stuff, 177 00:08:57,271 --> 00:09:02,618 And no one ever even told Them it might be dangerous. 178 00:09:02,642 --> 00:09:06,589 I-I read about that. 179 00:09:06,613 --> 00:09:09,180 You'd think somebody would Be doing something about it. 180 00:09:11,184 --> 00:09:13,618 Well, I'm sure someone is. 181 00:09:15,722 --> 00:09:18,534 Right. 182 00:09:18,558 --> 00:09:21,537 You know, the more you Just stop and think about it... 183 00:09:21,561 --> 00:09:24,139 What really happened... 184 00:09:24,163 --> 00:09:26,942 It gets you a little angry. 185 00:09:26,966 --> 00:09:31,113 Uh-huh. 186 00:09:31,137 --> 00:09:35,273 But, uh... Take it easy. 187 00:09:40,881 --> 00:09:42,725 Harriet, they're Locking me up now. 188 00:09:42,749 --> 00:09:44,493 Now are you happy? Ecstatic. 189 00:09:44,517 --> 00:09:47,229 Listen, you keep this Up, I'll be in prison soon. 190 00:09:47,253 --> 00:09:48,464 Good! 191 00:09:48,488 --> 00:09:50,532 You know what happens In prison, harriet? 192 00:09:50,556 --> 00:09:52,669 Homosexual rape. 193 00:09:52,693 --> 00:09:55,193 That's your privilege. 194 00:09:58,865 --> 00:10:00,176 Can I help you? 195 00:10:00,200 --> 00:10:02,211 Yes, I'm peter rankin, Tresher chemical. 196 00:10:02,235 --> 00:10:04,180 Len mccready, Veterans administration. 197 00:10:04,204 --> 00:10:07,716 Oh. I'm captain miller. What can I do for you? 198 00:10:07,740 --> 00:10:09,785 Nothing. You called us. 199 00:10:09,809 --> 00:10:11,020 We did? 200 00:10:11,044 --> 00:10:12,889 Well, someone here Called my office. 201 00:10:12,913 --> 00:10:14,957 A sergeant wijitowitz. 202 00:10:14,981 --> 00:10:17,593 Does that sound familiar? 203 00:10:17,617 --> 00:10:19,095 Vaguely. 204 00:10:19,119 --> 00:10:22,064 He said some sort of Crime had been committed 205 00:10:22,088 --> 00:10:24,166 Concerned our 2,4-d and 2,4,5-t, 206 00:10:24,190 --> 00:10:25,634 But he didn't elaborate. 207 00:10:25,658 --> 00:10:27,669 2,4-d... I take it That's agent orange? 208 00:10:27,693 --> 00:10:28,837 Of course. 209 00:10:28,861 --> 00:10:30,606 That's the same Thing he told us. 210 00:10:30,630 --> 00:10:32,608 So, what seems To be the problem? 211 00:10:34,634 --> 00:10:35,778 Hey, barn. 212 00:10:35,802 --> 00:10:37,447 Ah, wojo. 213 00:10:37,471 --> 00:10:40,483 The gentlemen you Contacted from the v.A. 214 00:10:40,507 --> 00:10:42,451 And the chemical Company are here. 215 00:10:42,475 --> 00:10:44,909 Where's the air force? 216 00:10:51,251 --> 00:10:53,062 What the hell are you doing? 217 00:10:53,086 --> 00:10:54,863 Conducting a Normal investigation. 218 00:10:54,887 --> 00:10:56,565 - of what? - a crime. 219 00:10:56,589 --> 00:10:58,634 That crime happens To be armed robbery, 220 00:10:58,658 --> 00:11:01,003 Which has nothing to do With chemical companies 221 00:11:01,027 --> 00:11:03,005 Or the v.A. Or the air force. 222 00:11:03,029 --> 00:11:05,574 Just wait a minute. 223 00:11:06,732 --> 00:11:10,046 Serrano was exposed To agent orange. 224 00:11:10,070 --> 00:11:12,214 We don't know How it affected him, 225 00:11:12,238 --> 00:11:16,785 But it could have been A factor in that crime. 226 00:11:16,809 --> 00:11:19,021 So it seems to me That it's relevant 227 00:11:19,045 --> 00:11:21,824 To question the people That might be respon... 228 00:11:21,848 --> 00:11:24,127 Responsible for it. 229 00:11:24,151 --> 00:11:27,463 I'm surprised you don't Have nixon down here. 230 00:11:27,487 --> 00:11:29,387 He wasn't home. 231 00:11:32,592 --> 00:11:34,870 Barn... 232 00:11:34,894 --> 00:11:37,439 You're... You're the one That's talking all the time 233 00:11:37,463 --> 00:11:39,909 About covering all the bases, 234 00:11:39,933 --> 00:11:42,844 Being thorough, Extenuating circumstances. 235 00:11:42,868 --> 00:11:45,069 That... That's all I'm doing. 236 00:11:57,717 --> 00:12:00,596 Well, what's next On your agenda? 237 00:12:00,620 --> 00:12:03,599 I just want to get Statements from them. 238 00:12:03,623 --> 00:12:08,204 You know, I want to find Out who was doing what. 239 00:12:10,597 --> 00:12:11,707 Okay. 240 00:12:11,731 --> 00:12:15,912 Thank you. 241 00:12:15,936 --> 00:12:16,945 But no arrests. 242 00:12:16,969 --> 00:12:20,049 Oh, no. 243 00:12:20,073 --> 00:12:22,084 It's a little early for that. 244 00:12:22,108 --> 00:12:25,621 Captain, my time is Not totally worthless. 245 00:12:25,645 --> 00:12:27,990 What's going on here? 246 00:12:28,014 --> 00:12:31,127 Wojo? 247 00:12:31,151 --> 00:12:34,563 All right, uh, Mr. Serrano here... 248 00:12:34,587 --> 00:12:36,599 We picked him up On a felony charge. 249 00:12:36,623 --> 00:12:37,900 So? 250 00:12:37,924 --> 00:12:42,038 So, he was exposed to your Agent orange in vietnam, 251 00:12:42,062 --> 00:12:45,674 And he didn't get Treatment from the v.A., 252 00:12:45,698 --> 00:12:48,677 So we're just trying to... 253 00:12:48,701 --> 00:12:51,747 Determine if that could Be a contributing factor. 254 00:12:51,771 --> 00:12:54,250 You're kidding. 255 00:12:54,274 --> 00:12:56,918 Uh... No, we're not. 256 00:12:56,942 --> 00:12:59,688 If mr. Serrano thinks He has symptoms 257 00:12:59,712 --> 00:13:01,490 Of agent orange exposure, 258 00:13:01,514 --> 00:13:03,459 We're more than Eager to examine him. 259 00:13:03,483 --> 00:13:05,461 But any criminal Activity on his part 260 00:13:05,485 --> 00:13:06,928 Has nothing to do with the v.A. 261 00:13:06,952 --> 00:13:08,264 Hey, maybe not. 262 00:13:08,288 --> 00:13:11,868 You know, I just want to Get that on the record... 263 00:13:11,892 --> 00:13:15,003 Unless, uh, one of you guys 264 00:13:15,027 --> 00:13:17,840 Has a reason to not Have this looked into. 265 00:13:17,864 --> 00:13:19,241 Of course not. 266 00:13:19,265 --> 00:13:24,146 Our 2,4,5-t is a totally safe And responsible product. 267 00:13:24,170 --> 00:13:27,049 Well, then, you don't mind Answering a few questions. 268 00:13:27,073 --> 00:13:28,617 Fine. 269 00:13:28,641 --> 00:13:30,019 Okay. 270 00:13:30,043 --> 00:13:34,523 Mr. Rankin, want to sit here? 271 00:13:34,547 --> 00:13:38,616 And, mr. Mccready, you Can, uh... Sit right here. 272 00:13:40,820 --> 00:13:43,299 Do you people do this Sort of thing often? 273 00:13:43,323 --> 00:13:45,022 Uh, I do. 274 00:13:49,061 --> 00:13:50,639 I'm captain ronald dupree... 275 00:13:50,663 --> 00:13:52,263 Right over there. 276 00:13:59,205 --> 00:14:00,716 What are those? 277 00:14:00,740 --> 00:14:02,084 I'm on downers. 278 00:14:02,108 --> 00:14:03,319 Since when? 279 00:14:03,343 --> 00:14:06,322 Since you started running Around like kunta kinte. 280 00:14:06,346 --> 00:14:10,092 Harriet, listen... I'm Doing this for you, too. 281 00:14:10,116 --> 00:14:13,695 Small thanks for little favors. 282 00:14:13,719 --> 00:14:15,531 That's right, harriet. 283 00:14:15,555 --> 00:14:19,067 Keep punching. Keep punching. 284 00:14:19,091 --> 00:14:22,705 And according to This university study, 285 00:14:22,729 --> 00:14:26,775 3,800 deaths from cancer would Be normally expected to occur 286 00:14:26,799 --> 00:14:28,644 In a group the size and age 287 00:14:28,668 --> 00:14:31,981 Of that stationed in Vietnam during this period. 288 00:14:32,005 --> 00:14:35,251 Thus, until and unless The actual mortality rate 289 00:14:35,275 --> 00:14:37,819 Exceeds that of The expected norm, 290 00:14:37,843 --> 00:14:40,656 There is really no Concrete evidence 291 00:14:40,680 --> 00:14:44,059 Of a correlation between Agent orange exposure 292 00:14:44,083 --> 00:14:46,028 And these veterans' Subsequent illnesses. 293 00:14:46,052 --> 00:14:48,130 That may be true, but There was another study 294 00:14:48,154 --> 00:14:50,265 At the university of Illinois medical center, 295 00:14:50,289 --> 00:14:51,801 Which found that in veterans 296 00:14:51,825 --> 00:14:53,635 Who had been exposed To agent orange, 297 00:14:53,659 --> 00:14:55,938 There was an Unusually high incidence 298 00:14:55,962 --> 00:14:58,708 Of a particular type of Autoimmune antibodies 299 00:14:58,732 --> 00:15:01,276 Formed against the Body's own cells... 300 00:15:01,300 --> 00:15:04,513 Antibodies associated With the liver disease 301 00:15:04,537 --> 00:15:08,884 Diagnosed in many Agent orange victims. 302 00:15:08,908 --> 00:15:11,887 Who are you? 303 00:15:11,911 --> 00:15:13,945 Just a stranger passing through. 304 00:15:24,791 --> 00:15:26,702 I'm looking for sergeant harris. 305 00:15:26,726 --> 00:15:27,837 Yeah? 306 00:15:27,861 --> 00:15:30,773 I'm john fulton. We Spoke on the phone. 307 00:15:30,797 --> 00:15:33,775 It's mr. Nature. 308 00:15:33,799 --> 00:15:36,679 You said you had A little difficulty? 309 00:15:36,703 --> 00:15:38,047 Uh, yeah. 310 00:15:38,071 --> 00:15:40,683 I'll see, uh, if captain Miller's available. 311 00:15:40,707 --> 00:15:43,785 Just make yourself Comfortable there, huh? 312 00:15:43,809 --> 00:15:45,609 Within reason. 313 00:15:48,648 --> 00:15:50,525 We missed you at the barbecue. 314 00:15:50,549 --> 00:15:52,261 I didn't think you'd notice. 315 00:15:52,285 --> 00:15:54,864 Mr. Fulton, I'm captain miller. 316 00:15:54,888 --> 00:15:57,599 What seems to be the problem? 317 00:15:57,623 --> 00:15:58,868 The problem is, 318 00:15:58,892 --> 00:16:02,037 Mrs. Brauer here is lodging A complaint against you 319 00:16:02,061 --> 00:16:04,974 Concerning the Activities in your building. 320 00:16:04,998 --> 00:16:06,909 You mean my encouragement 321 00:16:06,933 --> 00:16:10,079 Of the full and unfettered Expression of the human spirit? 322 00:16:10,103 --> 00:16:12,581 Yeah, that and the fact That you got a lot of people 323 00:16:12,605 --> 00:16:13,815 Running around naked. 324 00:16:13,839 --> 00:16:15,985 Captain, regardless Of general opinion, 325 00:16:16,009 --> 00:16:18,187 Nudists aren't a Bunch of exhibitionists 326 00:16:18,211 --> 00:16:20,589 Who like to play Volleyball in the woods. 327 00:16:20,613 --> 00:16:22,825 We're just ordinary, Law-abiding citizens 328 00:16:22,849 --> 00:16:25,461 Who happen to feel that The wearing of clothing 329 00:16:25,485 --> 00:16:27,562 Has nothing to do with Modesty or morality. 330 00:16:27,586 --> 00:16:30,032 It also has nothing to Do with the issue at hand. 331 00:16:30,056 --> 00:16:32,634 Look, I took the liberty to Bring along our newsletter, 332 00:16:32,658 --> 00:16:35,104 The new york Sunbathing association. 333 00:16:35,128 --> 00:16:36,872 I'm the outgoing president. 334 00:16:36,896 --> 00:16:38,507 No kidding. 335 00:16:38,531 --> 00:16:40,876 If you'll just take a moment To glance through here, 336 00:16:40,900 --> 00:16:43,012 You'll see that we're A serious organization 337 00:16:43,036 --> 00:16:45,680 With very worthwhile goals. 338 00:16:45,704 --> 00:16:47,849 Uh, look, mr. Fulton, I have no reason 339 00:16:47,873 --> 00:16:50,820 To doubt your sincerity or That of your organization, 340 00:16:50,844 --> 00:16:52,955 But the fact is that Mrs. Brauer here 341 00:16:52,979 --> 00:16:55,891 Is entitled not to be offended. 342 00:16:55,915 --> 00:16:57,726 You're gonna have to Work something out. 343 00:16:57,750 --> 00:17:00,730 I've tried. I've bent over Backwards to satisfy her. 344 00:17:00,754 --> 00:17:01,863 You're disgusting! 345 00:17:01,887 --> 00:17:03,065 Hey, loosen up, lady. 346 00:17:03,089 --> 00:17:05,300 All right, all right, all right. 347 00:17:05,324 --> 00:17:08,738 So, exactly how Much agent orange 348 00:17:08,762 --> 00:17:10,539 Was used over there? 349 00:17:10,563 --> 00:17:11,806 All right. 350 00:17:11,830 --> 00:17:14,576 From '62 to '71, 351 00:17:14,600 --> 00:17:19,515 We must have sprayed About 10.5 million gallons. 352 00:17:19,539 --> 00:17:22,117 That's all? 353 00:17:22,141 --> 00:17:26,488 Well, I know it does Sound like a lot. 354 00:17:26,512 --> 00:17:27,778 And it is. 355 00:17:29,648 --> 00:17:31,927 According to mr. Serrano, 356 00:17:31,951 --> 00:17:33,362 When they mixed the stuff, 357 00:17:33,386 --> 00:17:35,064 They just wore t-shirts, 358 00:17:35,088 --> 00:17:37,454 So they never wore A mask or gloves? 359 00:17:38,758 --> 00:17:40,591 Well, it was hot. 360 00:17:45,064 --> 00:17:47,298 Harriet! Harriet, come here! 361 00:17:50,069 --> 00:17:51,313 Yes? 362 00:17:51,337 --> 00:17:55,184 Harriet, our marriage Is in serious trouble. 363 00:17:55,208 --> 00:17:56,585 I came over for that? 364 00:17:56,609 --> 00:17:59,054 I think that nudity will Give us a chance to save it. 365 00:17:59,078 --> 00:18:01,656 I think it'll put some Bounce in our relationship. 366 00:18:01,680 --> 00:18:03,893 Phil, you got enough Bounce for the two of us. 367 00:18:03,917 --> 00:18:07,196 Harriet, you're a sick, Frightened woman. 368 00:18:07,220 --> 00:18:10,032 Sure, 'cause I'm married to you. 369 00:18:10,056 --> 00:18:11,956 Why can't you give it a chance? 370 00:18:14,893 --> 00:18:16,338 Phil. 371 00:18:16,362 --> 00:18:17,572 What? 372 00:18:17,596 --> 00:18:19,007 Why aren't I enough? 373 00:18:19,031 --> 00:18:20,309 What do you mean? 374 00:18:20,333 --> 00:18:22,344 You're always looking For something else, 375 00:18:22,368 --> 00:18:24,146 Something out there. 376 00:18:24,170 --> 00:18:26,315 What's wrong with Just the two of us? 377 00:18:26,339 --> 00:18:32,020 That's what I'm talking about. 378 00:18:32,044 --> 00:18:34,322 You really believe that If I take off my clothes, 379 00:18:34,346 --> 00:18:35,623 That's what we need? 380 00:18:35,647 --> 00:18:37,492 That it's gonna make Everything beautiful? 381 00:18:37,516 --> 00:18:41,163 It's a start. 382 00:18:41,187 --> 00:18:42,932 Okay. 383 00:18:42,956 --> 00:18:45,633 Okay, if that's what You think we need. 384 00:18:45,657 --> 00:18:47,169 I'll be right back. 385 00:18:47,193 --> 00:18:48,871 Where are you going? 386 00:18:48,895 --> 00:18:51,428 I'm gonna make you happy. 387 00:18:54,200 --> 00:18:56,912 If, after our research And the air force's study, 388 00:18:56,936 --> 00:19:00,015 We determine that the cause Of the problem is agent orange, 389 00:19:00,039 --> 00:19:02,685 We will, of course, Approve the disability claim, 390 00:19:02,709 --> 00:19:05,821 And we'll do everything that We can to rectify the situation. 391 00:19:05,845 --> 00:19:08,490 Okay, all right. Then, Now, what about you? 392 00:19:08,514 --> 00:19:10,960 What's your company Gonna do if that's the case? 393 00:19:10,984 --> 00:19:15,730 Sergeant, that's really A hypothetical question, 394 00:19:15,754 --> 00:19:18,033 As we are 100% sure 395 00:19:18,057 --> 00:19:21,203 That our product is Not the culprit here. 396 00:19:21,227 --> 00:19:24,239 But if it is, it's Still not our fault. 397 00:19:24,263 --> 00:19:27,242 We delivered a safe, Effective product 398 00:19:27,266 --> 00:19:28,978 When administered responsibly, 399 00:19:29,002 --> 00:19:31,113 But the military Ignored all safeguards. 400 00:19:31,137 --> 00:19:33,982 They mixed it too strong. They sprayed it helter-skelter. 401 00:19:34,006 --> 00:19:35,650 They did not follow directions. 402 00:19:35,674 --> 00:19:37,853 Now, listen... If that Stuff was so safe, 403 00:19:37,877 --> 00:19:39,687 How come the e.P.A. Banned it? 404 00:19:39,711 --> 00:19:41,589 Sure, throw that in my face. 405 00:19:41,613 --> 00:19:44,226 Moreover, even if this Did cause the problem, 406 00:19:44,250 --> 00:19:46,061 It could have been Minimized if prompt action 407 00:19:46,085 --> 00:19:47,996 Had been taken by the Veterans administration. 408 00:19:48,020 --> 00:19:49,131 We're doing something now. 409 00:19:49,155 --> 00:19:50,599 Well, it's a little late. 410 00:19:50,623 --> 00:19:52,935 You should have been treating This problem five years ago! 411 00:19:52,959 --> 00:19:54,203 - so sue me! - we are! 412 00:19:54,227 --> 00:19:55,637 Good luck! 413 00:19:55,661 --> 00:20:00,008 You three clowns want To shut up for a minute?! 414 00:20:00,032 --> 00:20:03,745 Well, there's no need to Get personal, sergeant. 415 00:20:03,769 --> 00:20:05,047 It is personal! 416 00:20:05,071 --> 00:20:07,171 Barney: wojo. 417 00:20:14,714 --> 00:20:17,026 I was over there myself. 418 00:20:17,050 --> 00:20:19,127 Now, I don't know for sure 419 00:20:19,151 --> 00:20:22,931 If I got exposed To agent orange. 420 00:20:22,955 --> 00:20:25,800 But I know that When I think if I have... 421 00:20:25,824 --> 00:20:27,802 Back when I had a headache 422 00:20:27,826 --> 00:20:30,973 Or a tingling in my arm Or some trouble in bed, 423 00:20:30,997 --> 00:20:32,941 I start to wonder. 424 00:20:32,965 --> 00:20:39,481 Sergeant, that really can't Be considered our fault. 425 00:20:39,505 --> 00:20:43,151 I don't care anymore Whose fault it is 426 00:20:43,175 --> 00:20:47,111 Or who did what Or who's suing who. 427 00:20:50,549 --> 00:20:55,597 Mr. Serrano and me would Like to know what the stuff did 428 00:20:55,621 --> 00:20:58,901 And what it's Going to do, right? 429 00:20:58,925 --> 00:21:00,858 I just wanted a lawyer. 430 00:21:08,067 --> 00:21:10,179 Well? 431 00:21:10,203 --> 00:21:14,482 We just don't know. 432 00:21:14,506 --> 00:21:16,885 What do you mean, You just don't know? 433 00:21:16,909 --> 00:21:22,557 We really just don't know. 434 00:21:22,581 --> 00:21:24,392 Really. 435 00:21:24,416 --> 00:21:29,197 Sergeant, after the tests And the studies are complete, 436 00:21:29,221 --> 00:21:31,867 We'll hopefully have Something more to go on. 437 00:21:31,891 --> 00:21:33,601 But until that time, 438 00:21:33,625 --> 00:21:38,562 We're all just going To have to wait... And see. 439 00:21:42,902 --> 00:21:46,014 Great. 440 00:21:46,038 --> 00:21:49,484 So, if there's nothing Else you'll need... 441 00:21:51,510 --> 00:21:53,521 No. 442 00:21:53,545 --> 00:21:57,792 Look, I appreciate you guys Coming down here today. 443 00:21:57,816 --> 00:21:59,884 Of course. 444 00:22:04,257 --> 00:22:06,001 See you. 445 00:22:06,025 --> 00:22:09,426 Listen, here's my number. 446 00:22:11,064 --> 00:22:14,209 Listen, we really do Want to help anybody 447 00:22:14,233 --> 00:22:16,193 That might have a Problem with this. 448 00:22:18,104 --> 00:22:20,170 Thank you. 449 00:22:23,242 --> 00:22:25,120 Believe me, sergeant. 450 00:22:25,144 --> 00:22:28,257 The odds are that none of Those things you mentioned before 451 00:22:28,281 --> 00:22:30,525 Are due to exposure To agent orange. 452 00:22:30,549 --> 00:22:32,582 Sure, it could've Been agent purple. 453 00:22:35,587 --> 00:22:36,754 Purple? 454 00:22:38,024 --> 00:22:39,689 Just forget I mentioned it. 455 00:22:45,431 --> 00:22:46,875 Purple? 456 00:22:46,899 --> 00:22:49,711 I'll fill you in later. 457 00:22:49,735 --> 00:22:51,446 Ready, phil? 458 00:22:51,470 --> 00:22:53,348 Harriet, you don't Know what you're doing. 459 00:22:53,372 --> 00:22:55,183 For god's sake, this Is a police station. 460 00:22:55,207 --> 00:22:56,218 Harriet: so? 461 00:22:56,242 --> 00:22:57,452 So, they have guns. 462 00:22:57,476 --> 00:23:00,956 Look, mrs. Brauer, As a personal favor 463 00:23:00,980 --> 00:23:03,992 To a guy who's got his Whole career ahead of him, 464 00:23:04,016 --> 00:23:06,995 Why don't you just put on Your clothes and come out? 465 00:23:07,019 --> 00:23:09,498 Um, excuse me. 466 00:23:09,522 --> 00:23:11,488 Pardon me. 467 00:23:14,727 --> 00:23:18,206 Come on out, mrs. Brauer. Fun's over. 468 00:23:18,230 --> 00:23:20,743 What the hell Was that all about? 469 00:23:20,767 --> 00:23:22,044 Just making a point. 470 00:23:22,068 --> 00:23:24,079 Boy, you certainly Had a lot of people 471 00:23:24,103 --> 00:23:26,181 Worried out here, harriet... 472 00:23:26,205 --> 00:23:28,116 And a little excited, too. 473 00:23:28,140 --> 00:23:30,719 Without dropping a stitch. 474 00:23:30,743 --> 00:23:33,855 Okay, mr. Brauer, here's Your desk-appearance ticket. 475 00:23:33,879 --> 00:23:37,159 If you'll just sign for your Valuables right down there. 476 00:23:37,183 --> 00:23:40,729 Mr. Fulton, this is a Misdemeanor citation 477 00:23:40,753 --> 00:23:43,331 For creating a public nuisance. 478 00:23:43,355 --> 00:23:45,833 Now, if you don't want To get some more of those, 479 00:23:45,857 --> 00:23:48,003 I'd suggest that You and your tenants 480 00:23:48,027 --> 00:23:49,637 Keep your pants on... 481 00:23:49,661 --> 00:23:52,540 In the lobby, on the roof, 482 00:23:52,564 --> 00:23:54,910 And in all areas visible To the general public. 483 00:23:54,934 --> 00:23:56,178 - understood? - yes. 484 00:23:56,202 --> 00:23:59,714 Great. You're all free to go. 485 00:23:59,738 --> 00:24:02,650 Oh, sergeant, thank you so much. 486 00:24:02,674 --> 00:24:04,474 - take care. - okay. 487 00:24:08,347 --> 00:24:11,160 So you knew the whole Time she had her clothes on? 488 00:24:11,184 --> 00:24:12,895 Oh, yeah. 489 00:24:12,919 --> 00:24:16,365 And you just let me Stand there like a jerk? 490 00:24:16,389 --> 00:24:18,722 Mmm... 491 00:24:20,492 --> 00:24:23,127 You're right. He can Be a real bastard. 34751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.