Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,204 --> 00:00:04,447
Mm-hmm?
2
00:00:04,471 --> 00:00:07,584
Sir, the transfer
Notification and permanent file
3
00:00:07,608 --> 00:00:09,553
On dorsey, eric.
4
00:00:09,577 --> 00:00:11,087
Oh, thank you.
5
00:00:11,111 --> 00:00:14,491
From what I've been told,
He's an excellent officer.
6
00:00:14,515 --> 00:00:17,494
He should make a fine
Addition to the squad.
7
00:00:17,518 --> 00:00:20,497
Hmm.
8
00:00:20,521 --> 00:00:22,099
Oh.
9
00:00:22,123 --> 00:00:23,500
Thank you.
10
00:00:23,524 --> 00:00:25,768
Will you be needing me
For anything else, sir?
11
00:00:25,792 --> 00:00:27,237
No, thank you, levitt.
12
00:00:27,261 --> 00:00:29,639
I didn't think so.
13
00:00:29,663 --> 00:00:31,107
Levitt.
14
00:00:31,131 --> 00:00:32,776
Hmm?
15
00:00:32,800 --> 00:00:35,612
Levitt, I do not make
The final decision
16
00:00:35,636 --> 00:00:37,847
On assignments or promotions.
17
00:00:37,871 --> 00:00:39,849
I did not request dorsey.
18
00:00:39,873 --> 00:00:42,386
But when an offer is made
For additional manpower,
19
00:00:42,410 --> 00:00:44,087
I'm not about to turn it down.
20
00:00:44,111 --> 00:00:46,156
Did I ask something?
21
00:00:46,180 --> 00:00:49,692
Well, I know how long
And hard you've worked
22
00:00:49,716 --> 00:00:52,162
For a permanent
Assignment up here.
23
00:00:52,186 --> 00:00:53,696
Has kept me going, sir.
24
00:00:53,720 --> 00:00:55,298
There's still a possibility.
25
00:00:55,322 --> 00:00:56,866
Oh?
26
00:00:56,890 --> 00:00:59,669
Look, I don't know how long
He's gonna be here, anyway.
27
00:00:59,693 --> 00:01:01,404
Maybe he won't even work out.
28
00:01:01,428 --> 00:01:03,840
Maybe he won't fit in
With the rest of the squad.
29
00:01:03,864 --> 00:01:06,709
He might turn out to be more
Of a hindrance than a help.
30
00:01:06,733 --> 00:01:12,715
Well... Let's hope so, sir.
31
00:01:12,739 --> 00:01:14,884
You know, I wasn't
Gonna sell this stuff.
32
00:01:14,908 --> 00:01:18,422
It was all for my personal use.
33
00:01:18,446 --> 00:01:19,989
Date of birth?
34
00:01:20,013 --> 00:01:22,881
October 13, 1955.
35
00:01:24,985 --> 00:01:26,329
You're 25 years old?
36
00:01:26,353 --> 00:01:28,587
Yeah. I don't look it, do I?
37
00:01:29,990 --> 00:01:31,401
No.
38
00:01:31,425 --> 00:01:36,840
You know, we're talking
About a victimless crime here.
39
00:01:36,864 --> 00:01:39,542
I mean, if you cops would
Leave us alone, we'd be fine.
40
00:01:39,566 --> 00:01:41,444
You like being a junkie?
41
00:01:41,468 --> 00:01:42,945
It's not so bad.
42
00:01:42,969 --> 00:01:44,181
I'm my own boss.
43
00:01:44,205 --> 00:01:45,615
I make my own hours.
44
00:01:45,639 --> 00:01:46,949
But you're going to die.
45
00:01:46,973 --> 00:01:49,619
So are you.
46
00:01:49,643 --> 00:01:51,821
You've got a smart answer
For everything, don't you?
47
00:01:51,845 --> 00:01:53,445
Yeah, so far.
48
00:01:56,851 --> 00:02:00,130
Any luck on his supplier?
49
00:02:00,154 --> 00:02:04,267
No, he's not talking.
50
00:02:04,291 --> 00:02:06,136
What's his name?
51
00:02:06,160 --> 00:02:11,141
Edward devoe.
52
00:02:11,165 --> 00:02:13,576
Mr. Devoe, I'm captain miller.
53
00:02:13,600 --> 00:02:15,578
How you doing?
54
00:02:15,602 --> 00:02:18,415
You know, mr. Devoe, suddenly,
55
00:02:18,439 --> 00:02:21,584
There's an awful lot of
Heroin out there on the streets,
56
00:02:21,608 --> 00:02:24,587
And we were kind of wondering
Where it was coming from.
57
00:02:24,611 --> 00:02:27,423
Afghanistan, mostly. Also iran.
58
00:02:27,447 --> 00:02:29,792
More specifically,
We were interested
59
00:02:29,816 --> 00:02:31,461
In where you were getting yours.
60
00:02:31,485 --> 00:02:37,333
I already told him... I
Can't really tell you that.
61
00:02:37,357 --> 00:02:40,070
You help us, we'll help you.
62
00:02:40,094 --> 00:02:41,471
You cooperate,
63
00:02:41,495 --> 00:02:44,774
I can pretty much guarantee
I can get you probation,
64
00:02:44,798 --> 00:02:47,210
Probably get you
Into a methadone clinic.
65
00:02:47,234 --> 00:02:49,312
What for?
66
00:02:49,336 --> 00:02:51,180
What for?
67
00:02:51,204 --> 00:02:53,183
Help you kick the habit.
68
00:02:53,207 --> 00:02:54,350
Why?
69
00:02:54,374 --> 00:02:55,952
Why?
70
00:02:55,976 --> 00:02:58,321
There has never been a
Better time to be a junkie,
71
00:02:58,345 --> 00:02:59,522
I'm telling you.
72
00:02:59,546 --> 00:03:01,124
The stuff is stronger now.
73
00:03:01,148 --> 00:03:03,292
It's cleaner, and
It's cheaper, too.
74
00:03:03,316 --> 00:03:06,396
You know, 5 years ago,
My habit was like $150 a day.
75
00:03:06,420 --> 00:03:08,464
Now it's 75 bucks, tops.
76
00:03:08,488 --> 00:03:12,635
Dollar for dollar, heroin
Is your best drug buy.
77
00:03:12,659 --> 00:03:15,271
Put him in the cage.
78
00:03:15,295 --> 00:03:17,573
Uh, I can't put him
In the cage, barn.
79
00:03:17,597 --> 00:03:18,808
Why?
80
00:03:18,832 --> 00:03:20,844
Because I haven't
Finished booking him yet.
81
00:03:20,868 --> 00:03:24,135
But I'll put him in there
As soon as I'm through.
82
00:03:29,176 --> 00:03:30,453
Hi.
83
00:03:30,477 --> 00:03:32,755
Can I help you?
84
00:03:32,779 --> 00:03:34,757
I'm eric dorsey.
85
00:03:34,781 --> 00:03:36,026
Yeah?
86
00:03:36,050 --> 00:03:37,360
I'm a cop.
87
00:03:37,384 --> 00:03:40,263
Oh, yeah, you're, uh...
88
00:03:40,287 --> 00:03:42,265
How you doing? I'm ron harris.
89
00:03:42,289 --> 00:03:43,366
How do you do?
90
00:03:43,390 --> 00:03:45,702
Ah, dorsey. I'm captain miller.
91
00:03:45,726 --> 00:03:48,171
Sergeant eric dorsey.
My transfer papers.
92
00:03:48,195 --> 00:03:50,907
Oh, thank you. Good
To have you aboard.
93
00:03:50,931 --> 00:03:53,843
Yeah, well, it's
Good to be aboard.
94
00:03:53,867 --> 00:03:55,979
Sergeant ron harris.
95
00:03:56,003 --> 00:03:58,882
Oh, we already...
Sergeant arthur dietrich.
96
00:03:58,906 --> 00:04:00,716
- how are you?
- art.
97
00:04:00,740 --> 00:04:02,585
Sergeant stan wojciehowicz.
98
00:04:02,609 --> 00:04:04,054
How you doing?
99
00:04:05,578 --> 00:04:07,090
Officer carl levitt.
100
00:04:07,114 --> 00:04:08,691
Nice to meet you.
101
00:04:08,715 --> 00:04:10,693
Sure.
102
00:04:10,717 --> 00:04:14,563
Officer levitt will
Be up from time to time.
103
00:04:14,587 --> 00:04:18,968
But now I'll be going down, sir.
104
00:04:18,992 --> 00:04:21,871
Officer levitt takes a
Little getting used to.
105
00:04:21,895 --> 00:04:23,239
Doesn't everyone?
106
00:04:25,866 --> 00:04:27,844
Telephone.
107
00:04:27,868 --> 00:04:29,846
Uh...
108
00:04:29,870 --> 00:04:32,082
Yeah. 12th precinct.
Sergeant harris.
109
00:04:32,106 --> 00:04:34,217
Is there someplace
I can stow my gear?
110
00:04:34,241 --> 00:04:35,551
Oh, sure.
111
00:04:35,575 --> 00:04:38,121
There's a locker room
Right around back.
112
00:04:38,145 --> 00:04:39,989
Why don't you put
Your stuff back there,
113
00:04:40,013 --> 00:04:41,257
And when you come back,
114
00:04:41,281 --> 00:04:43,993
I'll show you how
Things go around here.
115
00:04:44,017 --> 00:04:46,996
Yes, sir.
116
00:04:47,020 --> 00:04:48,297
Uh, barn?
117
00:04:48,321 --> 00:04:50,900
There's a disturbance
At a medical building
118
00:04:50,924 --> 00:04:52,102
Over on sixth avenue.
119
00:04:52,126 --> 00:04:53,269
Okay, you and dietrich.
120
00:04:53,293 --> 00:04:54,825
Okay.
121
00:04:57,564 --> 00:04:59,108
Listen, in case I
Forgot to say it,
122
00:04:59,132 --> 00:05:01,244
I'm really glad to be
Working with you guys.
123
00:05:01,268 --> 00:05:02,745
Yeah, we look forward to it.
124
00:05:02,769 --> 00:05:05,081
And, oh, listen...
One more thing.
125
00:05:05,105 --> 00:05:07,616
I don't know who keeps the pad,
126
00:05:07,640 --> 00:05:10,053
But I think I'll
Just pass on it.
127
00:05:10,077 --> 00:05:11,654
I beg your pardon?
128
00:05:11,678 --> 00:05:13,056
Hey, no problem.
129
00:05:13,080 --> 00:05:15,158
I know what it's like
Trying to make ends meet
130
00:05:15,182 --> 00:05:16,559
On just a paycheck.
131
00:05:16,583 --> 00:05:18,595
Everybody picks up a
Little extra knicky-knack
132
00:05:18,619 --> 00:05:19,829
Here and there,
133
00:05:19,853 --> 00:05:24,266
Which is okay with
Me, but like I said...
134
00:05:24,290 --> 00:05:28,137
I think I'll just pass on it.
135
00:05:28,161 --> 00:05:30,006
Is that real leather?
136
00:05:30,030 --> 00:05:32,609
Yeah.
137
00:05:32,633 --> 00:05:35,278
Nice jacket.
138
00:05:35,302 --> 00:05:42,018
Well... I'll catch
You guys later.
139
00:05:42,042 --> 00:05:44,509
This coat on a knicky-knack?
140
00:06:58,018 --> 00:07:00,963
Do you have the correct time?
141
00:07:00,987 --> 00:07:02,331
10:30.
142
00:07:02,355 --> 00:07:06,168
Wow, I didn't know I
Was in here that long.
143
00:07:06,192 --> 00:07:08,760
Yeah, you've been
In there 15 minutes.
144
00:07:10,263 --> 00:07:11,796
You still got my stuff?
145
00:07:14,501 --> 00:07:15,711
Here it is.
146
00:07:15,735 --> 00:07:17,280
I don't get it back later, do I,
147
00:07:17,304 --> 00:07:20,115
Like my wallet and my keys?
148
00:07:20,139 --> 00:07:21,751
No, we keep that forever.
149
00:07:21,775 --> 00:07:23,508
Ah, I see.
150
00:07:26,312 --> 00:07:28,980
Listen, I got a little
What-if for you.
151
00:07:32,886 --> 00:07:36,566
Suppose I was to give
You the name of the guy
152
00:07:36,590 --> 00:07:38,133
That I got the stuff from,
153
00:07:38,157 --> 00:07:40,002
A really big name.
154
00:07:40,026 --> 00:07:42,438
If I did this,
155
00:07:42,462 --> 00:07:46,208
Do you think maybe you could
Arrange for me to get some stuff,
156
00:07:46,232 --> 00:07:51,836
Say sometime in the
Next, oh, five minutes?
157
00:07:54,708 --> 00:07:56,486
No.
158
00:07:56,510 --> 00:07:58,387
Okay, forget it.
159
00:07:58,411 --> 00:08:00,289
Okay.
160
00:08:00,313 --> 00:08:03,793
Look, I don't have to s-stoop
To your level, you know.
161
00:08:03,817 --> 00:08:06,095
I mean, you cops are
Notoriously ungrateful,
162
00:08:06,119 --> 00:08:08,831
So just forget getting
Any names out of me.
163
00:08:08,855 --> 00:08:10,287
Okay.
164
00:08:14,694 --> 00:08:17,707
All right, I'll tell,
165
00:08:17,731 --> 00:08:19,964
But only because
You didn't press.
166
00:08:23,036 --> 00:08:25,047
How you doing?
167
00:08:25,071 --> 00:08:26,916
Okay.
168
00:08:26,940 --> 00:08:29,785
Oh, yeah? Yeah?
169
00:08:29,809 --> 00:08:31,287
I'm all stowed away, sir.
170
00:08:31,311 --> 00:08:32,555
Come on in, dorsey.
171
00:08:32,579 --> 00:08:34,356
Look, before we go any further,
172
00:08:34,380 --> 00:08:37,226
I think there are a few
Things we ought to get clear.
173
00:08:37,250 --> 00:08:38,494
I'm willing.
174
00:08:38,518 --> 00:08:42,331
This squad does not keep a pad.
175
00:08:42,355 --> 00:08:44,133
Okay.
176
00:08:44,157 --> 00:08:46,168
There are no payoffs, no extras,
177
00:08:46,192 --> 00:08:47,470
No knicky-knacks.
178
00:08:47,494 --> 00:08:48,960
Is that clear?
179
00:08:50,029 --> 00:08:51,708
Yes, sir.
180
00:08:51,732 --> 00:08:54,043
I don't know why you
Assumed what you assumed,
181
00:08:54,067 --> 00:08:56,078
And I don't want to know.
182
00:08:56,102 --> 00:09:00,315
As long as you understand
That this is a clean squad.
183
00:09:00,339 --> 00:09:04,053
I appreciate you
Setting me straight,
184
00:09:04,077 --> 00:09:10,726
And I want to apologize
If I offended anyone.
185
00:09:10,750 --> 00:09:12,227
Okay.
186
00:09:12,251 --> 00:09:14,830
The point is, we work
Very closely around here,
187
00:09:14,854 --> 00:09:15,998
And you can't do that
188
00:09:16,022 --> 00:09:18,300
In an atmosphere of
Mistrust and suspicion.
189
00:09:18,324 --> 00:09:21,771
Very true.
190
00:09:21,795 --> 00:09:25,742
So, uh... Where were
You before this?
191
00:09:25,766 --> 00:09:27,365
The locker room, sir.
192
00:09:29,235 --> 00:09:31,213
- barn?
- yeah?
193
00:09:31,237 --> 00:09:34,684
Uh, excuse me, but I
Got a name from devoe.
194
00:09:34,708 --> 00:09:35,851
Oh, good.
195
00:09:35,875 --> 00:09:38,120
You must have softened him up.
196
00:09:38,144 --> 00:09:40,623
Anyway, the crime bureau
Doesn't know anything about him,
197
00:09:40,647 --> 00:09:42,658
So I want to get a
Warrant, go pick him up.
198
00:09:42,682 --> 00:09:44,660
Okay. Take some uniforms.
199
00:09:44,684 --> 00:09:46,061
All right.
200
00:09:46,085 --> 00:09:49,264
My mistake.
201
00:09:49,288 --> 00:09:52,802
Yeah.
202
00:09:52,826 --> 00:09:55,004
So, uh, why don't we go outside?
203
00:09:55,028 --> 00:09:56,672
I'll show you your desk.
204
00:09:56,696 --> 00:09:59,842
Let's do that.
205
00:09:59,866 --> 00:10:01,577
I'm right behind you.
206
00:10:01,601 --> 00:10:03,279
Somebody's got to stop...
207
00:10:03,303 --> 00:10:05,570
We're going into
The quiet room now.
208
00:10:09,109 --> 00:10:10,520
What do we got here?
209
00:10:10,544 --> 00:10:12,755
Kenneth pryor...
Disorderly conduct,
210
00:10:12,779 --> 00:10:15,158
Destruction of private
Property, resisting arrest.
211
00:10:15,182 --> 00:10:16,526
Resisting arrest?
212
00:10:16,550 --> 00:10:17,793
We're entitled.
213
00:10:17,817 --> 00:10:19,795
I had to do something
To stop them.
214
00:10:19,819 --> 00:10:22,298
They're a bunch of sadists
And nazis over there.
215
00:10:22,322 --> 00:10:23,766
Over where?
216
00:10:23,790 --> 00:10:26,635
We picked him up at a
"Stop smoking" clinic.
217
00:10:26,659 --> 00:10:28,637
Of course.
218
00:10:28,661 --> 00:10:30,139
It's the new york institute
219
00:10:30,163 --> 00:10:31,840
For smoking modification, inc.
220
00:10:31,864 --> 00:10:33,276
Oh, sure.
221
00:10:33,300 --> 00:10:35,444
On the commercials,
They make it look so nice.
222
00:10:35,468 --> 00:10:37,313
One day, you're
Smoking like a chimney.
223
00:10:37,337 --> 00:10:39,148
Next day, you're
Walking on the beach
224
00:10:39,172 --> 00:10:40,383
With your pants rolled up.
225
00:10:41,974 --> 00:10:45,454
Apparently, mr. Pryor had
Gone to the clinic for treatment
226
00:10:45,478 --> 00:10:47,823
But subsequently took
Exception to their methods.
227
00:10:47,847 --> 00:10:48,958
They're barbaric.
228
00:10:48,982 --> 00:10:50,226
You know what they do?
229
00:10:50,250 --> 00:10:52,295
They stick these
Electrodes on your arm,
230
00:10:52,319 --> 00:10:54,330
And every time you
Take a puff... Zap!
231
00:10:54,354 --> 00:10:55,798
30 volts!
232
00:10:55,822 --> 00:10:57,100
Aversion therapy,
233
00:10:57,124 --> 00:10:59,635
A popular method of
Behavior modification.
234
00:10:59,659 --> 00:11:02,104
And while they're doing
That, they got you in this room
235
00:11:02,128 --> 00:11:06,141
With ashtrays full of soggy,
Stinking cigarette butts
236
00:11:06,165 --> 00:11:10,313
And blown-up pictures of
Diseased, cancerous lungs.
237
00:11:10,337 --> 00:11:15,318
What kind of ashtrays?
238
00:11:15,342 --> 00:11:17,986
Was anything of this done
Against your will, mr. Pryor?
239
00:11:18,010 --> 00:11:20,689
What will? You have no will
After they get through with you.
240
00:11:20,713 --> 00:11:23,626
I'm afraid we're gonna
Have to book you anyway.
241
00:11:23,650 --> 00:11:25,361
I am so sick of nonsmokers,
242
00:11:25,385 --> 00:11:29,265
With their snotty looks
And their phony little coughs
243
00:11:29,289 --> 00:11:32,134
And their smug,
Self-righteous attitudes.
244
00:11:32,158 --> 00:11:34,703
Oh, tell me about it.
245
00:11:34,727 --> 00:11:40,409
You want to have a
Seat right here, please?
246
00:11:40,433 --> 00:11:42,311
Hey.
247
00:11:42,335 --> 00:11:44,179
Hey, you smoke?
248
00:11:44,203 --> 00:11:45,214
Yeah.
249
00:11:45,238 --> 00:11:47,083
You care for one?
250
00:11:47,107 --> 00:11:48,484
Yeah, sure.
251
00:11:48,508 --> 00:11:51,054
Look, I don't smoke any of
That low-tar, menthol junk.
252
00:11:51,078 --> 00:11:52,421
I mean, that's for sissies.
253
00:11:52,445 --> 00:11:53,889
Here you go.
254
00:11:53,913 --> 00:11:55,158
Ooh.
255
00:11:55,182 --> 00:11:59,429
Oh, these are killers.
256
00:11:59,453 --> 00:12:02,965
Thank you.
257
00:12:02,989 --> 00:12:06,168
Is it always this hot in here?
258
00:12:06,192 --> 00:12:07,770
I don't know.
259
00:12:07,794 --> 00:12:09,772
Uh...
260
00:12:09,796 --> 00:12:13,642
The... The big guy was
Gonna get me some stuff.
261
00:12:13,666 --> 00:12:15,778
It was part of our deal.
262
00:12:15,802 --> 00:12:17,346
But he had to go out.
263
00:12:17,370 --> 00:12:18,648
Oh.
264
00:12:18,672 --> 00:12:20,983
Well, he didn't mention
Anything about it to me.
265
00:12:21,007 --> 00:12:25,421
Yeah, well... He
Told me to tell you.
266
00:12:25,445 --> 00:12:26,989
Mm-hmm.
267
00:12:28,748 --> 00:12:33,296
Attaboy. Laugh it off.
268
00:12:33,320 --> 00:12:35,164
I'm going to the men's room.
269
00:12:35,188 --> 00:12:37,467
Take care of yourself.
270
00:12:37,491 --> 00:12:40,035
Like I said, I'm
Sorry about before.
271
00:12:40,059 --> 00:12:41,237
Okay.
272
00:12:41,261 --> 00:12:44,039
Yeah, well, I'll be
In the restroom.
273
00:12:44,063 --> 00:12:47,076
Listen. I know how you feel.
274
00:12:47,100 --> 00:12:48,678
Oh?
275
00:12:48,702 --> 00:12:51,080
I mean, I know what
It's like being a new guy.
276
00:12:51,104 --> 00:12:52,581
Oh, yeah.
277
00:12:52,605 --> 00:12:55,050
So don't let it get to you.
278
00:12:55,074 --> 00:12:57,153
All right?
279
00:12:57,177 --> 00:13:00,322
I remember when they first
Transferred me over here.
280
00:13:00,346 --> 00:13:02,891
I was the outsider.
281
00:13:02,915 --> 00:13:05,895
I had to deal with
All their suspicion
282
00:13:05,919 --> 00:13:07,897
And resentment...
283
00:13:07,921 --> 00:13:12,168
Constantly being
Rebuffed and rejected...
284
00:13:12,192 --> 00:13:16,772
Being excluded from
Their private little jokes.
285
00:13:16,796 --> 00:13:21,677
It took me three months
To get my own lousy desk.
286
00:13:21,701 --> 00:13:22,911
You want this one?
287
00:13:22,935 --> 00:13:24,880
Hey, forget about it. It's over.
288
00:13:24,904 --> 00:13:26,815
Pryor: it's a shame,
289
00:13:26,839 --> 00:13:29,718
Because things aren't the
Way they used to be, you know?
290
00:13:29,742 --> 00:13:32,288
Hey, do you remember...
Remember those gift cartons
291
00:13:32,312 --> 00:13:34,623
They used to come out
With at christmas, you know,
292
00:13:34,647 --> 00:13:36,025
With the holly and the bells
293
00:13:36,049 --> 00:13:37,860
And the picture of
Santa lighting up?
294
00:13:37,884 --> 00:13:38,995
Remember those?
295
00:13:39,019 --> 00:13:41,998
First thing I looked
For under the tree.
296
00:13:42,022 --> 00:13:46,368
Inside.
297
00:13:49,229 --> 00:13:51,073
Anything from wojo yet?
298
00:13:51,097 --> 00:13:52,241
No.
299
00:13:52,265 --> 00:13:55,945
That coffee looks awful good.
300
00:13:55,969 --> 00:13:57,179
How do you take it?
301
00:13:57,203 --> 00:13:58,869
Cream, 12 sugars.
302
00:14:01,975 --> 00:14:03,452
It's jackpot time.
303
00:14:03,476 --> 00:14:05,454
What do you got in
The box there, levitt?
304
00:14:05,478 --> 00:14:06,855
Lunch for 2,000 junkies.
305
00:14:06,879 --> 00:14:08,157
I ordered that.
306
00:14:08,181 --> 00:14:10,292
Sir, we made entry to
Mr. King's apartment.
307
00:14:10,316 --> 00:14:12,161
We found this in
The bedroom closet.
308
00:14:12,185 --> 00:14:13,930
It looks to be
High-grade heroin.
309
00:14:13,954 --> 00:14:15,798
Wojo's out trying
To find mr. King.
310
00:14:15,822 --> 00:14:17,333
How much is in there?
311
00:14:17,357 --> 00:14:21,537
I counted 57 packets of
Approximately one ounce each.
312
00:14:21,561 --> 00:14:23,272
Wow... We're talking
A street value
313
00:14:23,296 --> 00:14:24,962
Of over $2 million here.
314
00:14:29,001 --> 00:14:30,934
I was never even here.
315
00:14:35,375 --> 00:14:37,453
What is it with
That guy, anyway?
316
00:14:37,477 --> 00:14:40,422
He does seem to have a
Rather low opinion of us.
317
00:14:40,446 --> 00:14:42,858
I had a long talk with him.
318
00:14:42,882 --> 00:14:44,960
I thought I had him convinced.
319
00:14:44,984 --> 00:14:47,430
But I don't see why we should
Have to convince anybody
320
00:14:47,454 --> 00:14:48,997
That we're not on the take.
321
00:14:49,021 --> 00:14:52,034
Maybe he ought to just
Be transferred out of here.
322
00:14:52,058 --> 00:14:54,270
New man not working out?
323
00:14:54,294 --> 00:14:56,838
You want to take care
Of that stuff, levitt?
324
00:14:56,862 --> 00:14:58,707
Certainly. I'll
Put it in lockup.
325
00:14:58,731 --> 00:15:00,876
Contact the narcotics task force
326
00:15:00,900 --> 00:15:03,412
And tell them we'll
Keep them apprised.
327
00:15:03,436 --> 00:15:06,370
Yes, sir. And I'll be
Downstairs if things worsen.
328
00:15:14,781 --> 00:15:17,192
Would you happen to
Have a cigarette on you?
329
00:15:17,216 --> 00:15:21,630
I don't smoke.
330
00:15:21,654 --> 00:15:24,634
I've been trying to cut down.
331
00:15:24,658 --> 00:15:27,470
But you don't know
How tough it is.
332
00:15:27,494 --> 00:15:29,026
Must be hell.
333
00:15:34,634 --> 00:15:36,279
They told me to
See a captain miller.
334
00:15:36,303 --> 00:15:37,880
I'm bill adelson,
335
00:15:37,904 --> 00:15:40,816
New york institute for
Smokers' modification.
336
00:15:40,840 --> 00:15:44,320
Hi. I'm sergeant ron harris.
337
00:15:44,344 --> 00:15:47,155
Thank you for not smoking.
338
00:15:51,317 --> 00:15:54,430
Hello, mr. Pryor.
339
00:15:54,454 --> 00:15:57,232
Keep your distance, nazi.
340
00:15:57,256 --> 00:16:00,736
What happened? Was
The voltage too high?
341
00:16:00,760 --> 00:16:02,338
Drop dead.
342
00:16:02,362 --> 00:16:06,141
Or maybe not high enough.
343
00:16:06,165 --> 00:16:07,909
Adelson, I'm captain miller.
344
00:16:07,933 --> 00:16:10,246
Nothing like this has
Ever happened before.
345
00:16:10,270 --> 00:16:11,414
I'm sure it hasn't.
346
00:16:11,438 --> 00:16:13,249
I mean, we certainly
Aren't running
347
00:16:13,273 --> 00:16:15,151
Some sort of medieval
Torture chamber.
348
00:16:15,175 --> 00:16:16,752
No one is saying you are.
349
00:16:16,776 --> 00:16:18,454
I am.
350
00:16:18,478 --> 00:16:20,623
Except mr. Pryor.
351
00:16:20,647 --> 00:16:23,025
Our program is designed
To liberate people
352
00:16:23,049 --> 00:16:26,194
From the tyranny of their
Subconscious cravings.
353
00:16:26,218 --> 00:16:28,697
And I'm living
Proof that it works.
354
00:16:28,721 --> 00:16:30,799
Did you know that at one time,
355
00:16:30,823 --> 00:16:33,069
I smoked three packs
Of cigarettes a day,
356
00:16:33,093 --> 00:16:36,772
Weighed 250 pounds,
And was an alcoholic?
357
00:16:36,796 --> 00:16:37,973
No.
358
00:16:37,997 --> 00:16:41,043
But after counter
Conditioning treatments,
359
00:16:41,067 --> 00:16:44,280
Today I have
Absolutely no desire
360
00:16:44,304 --> 00:16:48,183
For a cigarette or alcohol...
361
00:16:48,207 --> 00:16:50,051
Or food.
362
00:16:50,075 --> 00:16:51,887
Congratulations.
363
00:16:51,911 --> 00:16:54,356
Now, if you'll just
Follow sergeant harris,
364
00:16:54,380 --> 00:16:55,924
He'll have you sign a complaint.
365
00:16:55,948 --> 00:16:57,059
Right this way.
366
00:16:58,651 --> 00:17:02,631
Sergeant, what you do in
Private is none of my business,
367
00:17:02,655 --> 00:17:06,034
But when your smoke
Invades my breathing space,
368
00:17:06,058 --> 00:17:10,272
Then I have to ask you to stop.
369
00:17:10,296 --> 00:17:12,963
When did you have time for est?
370
00:17:18,203 --> 00:17:20,304
Do you still read?
371
00:17:23,075 --> 00:17:25,143
Well, well, I'm back.
372
00:17:27,413 --> 00:17:29,525
I am not a crook.
373
00:17:31,284 --> 00:17:34,330
Captain.
374
00:17:34,354 --> 00:17:36,699
Ah, dorsey. Yeah.
375
00:17:36,723 --> 00:17:39,968
We got a bit of a
Problem here. Sit down.
376
00:17:39,992 --> 00:17:43,372
In regard to what?
377
00:17:43,396 --> 00:17:46,074
In regard to your
Attitude toward us
378
00:17:46,098 --> 00:17:49,211
And our rapidly deteriorating
Attitude toward you.
379
00:17:49,235 --> 00:17:51,046
I see.
380
00:17:51,070 --> 00:17:53,815
I thought we had cleared
Things up, but obviously not,
381
00:17:53,839 --> 00:17:56,117
Considering your last
Remark about the heroin.
382
00:17:56,141 --> 00:17:57,719
What heroin?
383
00:17:57,743 --> 00:18:01,022
The heroin that was
Sitting right over there...
384
00:18:01,046 --> 00:18:03,292
That's gone now.
385
00:18:03,316 --> 00:18:05,561
Oh, that heroin.
386
00:18:05,585 --> 00:18:08,063
That heroin is in the
Lockup right now,
387
00:18:08,087 --> 00:18:11,200
Where it will remain
Until it is needed in court,
388
00:18:11,224 --> 00:18:13,369
After which it
Will be disposed of
389
00:18:13,393 --> 00:18:15,971
According to official
Police procedures.
390
00:18:15,995 --> 00:18:19,141
I assumed that.
391
00:18:19,165 --> 00:18:20,609
You don't believe me.
392
00:18:20,633 --> 00:18:22,110
Yes, I do.
393
00:18:22,134 --> 00:18:24,713
No, I don't think you do.
And I'd like to know why.
394
00:18:24,737 --> 00:18:26,848
Yeah, I would
Really like to know
395
00:18:26,872 --> 00:18:29,618
What kind of people
You really think we are.
396
00:18:29,642 --> 00:18:30,719
It's not my place.
397
00:18:30,743 --> 00:18:32,220
No, come on. Come on. Feel free.
398
00:18:32,244 --> 00:18:33,222
No.
399
00:18:33,246 --> 00:18:34,912
I insist.
400
00:18:41,120 --> 00:18:43,098
Well...
401
00:18:43,122 --> 00:18:45,234
I just figure what you got here
402
00:18:45,258 --> 00:18:47,068
Is you got a bunch
Of older guys,
403
00:18:47,092 --> 00:18:50,071
Pretty bitter about being stuck
In some bush-league precinct,
404
00:18:50,095 --> 00:18:51,807
Who's got nothing better to do
405
00:18:51,831 --> 00:18:55,711
Than figure out ways
To line their pockets.
406
00:18:55,735 --> 00:18:58,747
No, come on. Really.
407
00:18:58,771 --> 00:19:01,049
And our telling you
That that is not true
408
00:19:01,073 --> 00:19:02,785
Is not good enough?
409
00:19:02,809 --> 00:19:07,823
You all could be lying.
410
00:19:07,847 --> 00:19:10,258
Charming, isn't he?
411
00:19:10,282 --> 00:19:12,461
I don't know what else I can do.
412
00:19:12,485 --> 00:19:15,531
You gave it your best shot.
413
00:19:15,555 --> 00:19:17,366
Just get in here and be quiet.
414
00:19:17,390 --> 00:19:20,536
I really feel that we can
Work this out by ourselves,
415
00:19:20,560 --> 00:19:23,872
Without bothering
Your superiors.
416
00:19:23,896 --> 00:19:25,274
Too late.
417
00:19:25,298 --> 00:19:27,175
King, I assume?
418
00:19:27,199 --> 00:19:28,444
Yeah.
419
00:19:28,468 --> 00:19:31,079
Picked him up in a bar
Over on lexington.
420
00:19:32,672 --> 00:19:36,217
He was, uh, pushing a
Little cocaine this time.
421
00:19:36,241 --> 00:19:39,120
Hmm. Well, we'll put this
With your heroin, mr. King.
422
00:19:39,144 --> 00:19:40,221
Heroin?
423
00:19:40,245 --> 00:19:42,090
Hey, man, I don't
Have any heroin.
424
00:19:42,114 --> 00:19:43,559
It's okay, man.
They got mine, too.
425
00:19:43,583 --> 00:19:44,815
Hey, shut up!
426
00:19:47,019 --> 00:19:49,731
I don't know who that is.
427
00:19:49,755 --> 00:19:51,467
Book him, wojo.
428
00:19:51,491 --> 00:19:54,036
And I think narcotics may
Want to have a talk with him.
429
00:19:54,060 --> 00:19:56,171
Hey, wait a second.
430
00:19:56,195 --> 00:20:00,408
I don't think we've considered
All our options here.
431
00:20:00,432 --> 00:20:02,410
What do you mean?
432
00:20:02,434 --> 00:20:07,249
I mean, I'm sure we can work
Out a solution to this problem
433
00:20:07,273 --> 00:20:11,687
That will be...
Mutually beneficial.
434
00:20:11,711 --> 00:20:12,855
Come on, king.
435
00:20:12,879 --> 00:20:17,826
Hold it. Hold it. Wait a minute.
436
00:20:17,850 --> 00:20:20,062
What did you have in mind?
437
00:20:20,086 --> 00:20:22,831
I mean, you got that
Other stuff of mine.
438
00:20:22,855 --> 00:20:27,068
And this coke here,
It's very high-grade...
439
00:20:27,092 --> 00:20:28,970
Easy to sell.
440
00:20:28,994 --> 00:20:30,072
I bet.
441
00:20:30,096 --> 00:20:32,941
Hey, I got a key in my pocket.
442
00:20:32,965 --> 00:20:36,211
Uh... May I?
443
00:20:36,235 --> 00:20:39,102
Go ahead.
444
00:20:43,276 --> 00:20:46,321
This fits a safe-deposit box
445
00:20:46,345 --> 00:20:51,926
That's got $75,000 inside.
446
00:20:51,950 --> 00:20:54,618
All I want to do is
Walk out of here.
447
00:20:58,223 --> 00:21:00,201
Let me see if I
Got this straight.
448
00:21:00,225 --> 00:21:02,270
You're offering
Us all that heroin...
449
00:21:02,294 --> 00:21:03,272
Yeah.
450
00:21:03,296 --> 00:21:07,209
And that cocaine... Yeah.
451
00:21:07,233 --> 00:21:11,347
And 75,000 just to let
You walk out of here?
452
00:21:11,371 --> 00:21:15,083
Well?
453
00:21:15,107 --> 00:21:16,351
No, thank you.
454
00:21:16,375 --> 00:21:19,087
Is that good enough for you?
455
00:21:19,111 --> 00:21:21,590
Yeah. I think so.
456
00:21:21,614 --> 00:21:23,892
You don't want it?
457
00:21:23,916 --> 00:21:26,194
No, but it's real
Nice of you to offer.
458
00:21:26,218 --> 00:21:29,498
Add attempted
Bribery to the charges.
459
00:21:29,522 --> 00:21:31,500
Oh, nice guy.
460
00:21:31,524 --> 00:21:33,557
On, king.
461
00:21:36,863 --> 00:21:39,174
Dietrich, we
Already got our I.D.
462
00:21:39,198 --> 00:21:41,632
Run devoe over to bellevue.
463
00:21:45,805 --> 00:21:50,052
Well, uh... I guess I'm going.
464
00:21:50,076 --> 00:21:51,787
See you around.
465
00:21:51,811 --> 00:21:54,790
I hope everything
Works out for you.
466
00:21:54,814 --> 00:21:56,324
Yeah, thanks.
467
00:21:56,348 --> 00:21:59,094
Look. You hang in there.
468
00:21:59,118 --> 00:22:00,662
You can kick that habit.
469
00:22:00,686 --> 00:22:03,965
Yeah, big talk from a nonsmoker.
470
00:22:03,989 --> 00:22:07,803
Hey, man. I'm a heroin addict.
471
00:22:07,827 --> 00:22:13,509
What's that make you, an expert?
472
00:22:13,533 --> 00:22:15,098
Come on.
473
00:22:22,274 --> 00:22:23,719
Goodbye, mr. Pryor.
474
00:22:23,743 --> 00:22:26,321
We'd love to have
Another crack at you.
475
00:22:26,345 --> 00:22:29,124
Blow it out your ear!
476
00:22:29,148 --> 00:22:33,050
It's just the nicotine talking.
477
00:22:35,488 --> 00:22:37,633
Goodbye, sergeant.
478
00:22:37,657 --> 00:22:39,067
Mr. Adelson.
479
00:22:39,091 --> 00:22:40,268
My card,
480
00:22:40,292 --> 00:22:46,842
In case you ever decide
To join the other side.
481
00:22:46,866 --> 00:22:49,900
And in case you do...
482
00:22:53,773 --> 00:22:56,273
That doesn't bother me.
483
00:23:03,282 --> 00:23:07,696
Okay, I'll have him
There in 20 minutes.
484
00:23:07,720 --> 00:23:10,832
Hey, barn, narcotics
Wants to see him right away,
485
00:23:10,856 --> 00:23:13,502
So I'll drop him off and
Then go home from there.
486
00:23:13,526 --> 00:23:16,337
Oh, okay, fine.
487
00:23:16,361 --> 00:23:19,341
Dorsey, it's checkout
Time. You can split.
488
00:23:19,365 --> 00:23:21,510
Oh. Yes, sir.
489
00:23:21,534 --> 00:23:23,078
Excuse me.
490
00:23:23,102 --> 00:23:26,381
Before everybody runs
Off, I want to say something.
491
00:23:26,405 --> 00:23:28,383
Uh...
492
00:23:28,407 --> 00:23:31,520
I guess we sort of got off
On the wrong foot today,
493
00:23:31,544 --> 00:23:33,489
Which was my fault, I think,
494
00:23:33,513 --> 00:23:36,858
And I just want to say that, uh,
495
00:23:36,882 --> 00:23:39,795
I'm still looking forward
To working with you guys
496
00:23:39,819 --> 00:23:43,198
Because I think
You're good cops.
497
00:23:43,222 --> 00:23:44,967
And I think I'm a good cop.
498
00:23:44,991 --> 00:23:46,334
And I just hope
499
00:23:46,358 --> 00:23:50,139
That you're gonna give
Me a chance to prove it.
500
00:23:50,163 --> 00:23:51,606
Sure.
501
00:23:51,630 --> 00:23:52,807
All right.
502
00:23:52,831 --> 00:23:54,809
So, anybody feel like
Grabbing a bite to eat?
503
00:23:54,833 --> 00:23:55,911
I don't eat.
504
00:23:55,935 --> 00:23:57,379
I wouldn't mind.
505
00:23:57,403 --> 00:23:59,381
Some other time.
506
00:24:01,140 --> 00:24:02,284
May I?
507
00:24:04,110 --> 00:24:06,821
Go right ahead.
508
00:24:06,845 --> 00:24:10,993
12th precinct. Dorsey.
509
00:24:11,017 --> 00:24:12,849
Yeah, I'm still here.
510
00:24:18,257 --> 00:24:19,734
Who was that?
511
00:24:19,758 --> 00:24:21,136
I don't know.
512
00:24:21,160 --> 00:24:23,727
But it sounded like that
Little guy from downstairs.
34781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.