All language subtitles for Barney Miller - S7EP03 - The Delegate 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,113 Good morning. 2 00:00:04,137 --> 00:00:05,615 Harris: good morning, barn. 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,550 Barney, there was another holdup 4 00:00:07,574 --> 00:00:09,353 Over on lexington yesterday. 5 00:00:09,377 --> 00:00:11,221 Oh, boy. That's what... 6 00:00:11,245 --> 00:00:13,156 The 15th one in 2 weeks. 7 00:00:13,180 --> 00:00:16,058 It's the same 10-block Area, same m.O. 8 00:00:16,082 --> 00:00:19,329 All take place on monday, Tuesday, or thursday 9 00:00:19,353 --> 00:00:21,297 Between 2:15 and 3:30. 10 00:00:21,321 --> 00:00:23,299 That's a weird pattern. 11 00:00:23,323 --> 00:00:24,467 Yeah. 12 00:00:24,491 --> 00:00:27,170 I just got the statement From mr. Turner there. 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,538 Anything new on this one? 14 00:00:28,562 --> 00:00:31,241 Oh, just that the man Seemed very impatient. 15 00:00:31,265 --> 00:00:34,377 It would have taken me Two minutes to open the safe, 16 00:00:34,401 --> 00:00:36,513 But he said he couldn't wait. 17 00:00:36,537 --> 00:00:38,148 Oh, lucky for you. 18 00:00:38,172 --> 00:00:42,085 I mean, why are people Always in such a hurry? 19 00:00:42,109 --> 00:00:43,653 I wouldn't know. 20 00:00:43,677 --> 00:00:46,489 I mean, no one has time For nothing no more. 21 00:00:46,513 --> 00:00:49,159 Everybody's got Someplace they got to go, 22 00:00:49,183 --> 00:00:51,328 Someplace they got to be, 23 00:00:51,352 --> 00:00:53,596 Someone they got to see. 24 00:00:53,620 --> 00:00:57,200 Excuse me. 25 00:00:57,224 --> 00:00:59,335 Sure. 26 00:00:59,359 --> 00:01:01,226 Me too. 27 00:01:05,132 --> 00:01:06,676 Dietrich. 28 00:01:06,700 --> 00:01:07,744 Captain. 29 00:01:07,768 --> 00:01:09,178 Coffee fresh? 30 00:01:09,202 --> 00:01:11,547 It's hot. 31 00:01:11,571 --> 00:01:14,551 So, you went to the Hockey game last night, huh? 32 00:01:14,575 --> 00:01:17,086 Yeah. Good game... Rangers won. 33 00:01:17,110 --> 00:01:18,955 Any fatalities? 34 00:01:18,979 --> 00:01:21,090 No. A few altercations. 35 00:01:21,114 --> 00:01:22,559 Hmm. 36 00:01:22,583 --> 00:01:24,861 I think that's why people go. 37 00:01:24,885 --> 00:01:27,230 See a couple of punches thrown, 38 00:01:27,254 --> 00:01:29,566 A little blood on the ice, 39 00:01:29,590 --> 00:01:31,301 Maybe a few teeth scattered. 40 00:01:31,325 --> 00:01:33,736 If you get lucky, 41 00:01:33,760 --> 00:01:37,306 Maybe you get to see a Few heads cracked open. 42 00:01:37,330 --> 00:01:38,874 You know, it's entirely possible 43 00:01:38,898 --> 00:01:40,210 That someone goes To a hockey game 44 00:01:40,234 --> 00:01:43,146 Because he enjoys hockey... The speed, the action. 45 00:01:43,170 --> 00:01:45,181 That's true. 46 00:01:45,205 --> 00:01:47,316 But I think everyone, Down deep inside, 47 00:01:47,340 --> 00:01:50,609 Gets a vicarious thrill out Of seeing senseless violence. 48 00:01:53,046 --> 00:01:54,891 How come you weren't there? 49 00:01:54,915 --> 00:01:56,826 I went to the ballet. 50 00:01:56,850 --> 00:01:58,394 Did you enjoy it? 51 00:01:58,418 --> 00:02:00,964 One dead swan... That was it. 52 00:02:02,923 --> 00:02:04,834 Nash: sergeant dietrich, 53 00:02:04,858 --> 00:02:06,836 Here are the burglary Files you requested. 54 00:02:06,860 --> 00:02:08,671 Oh, yeah. Thanks, nash. 55 00:02:08,695 --> 00:02:11,341 Captain, the precinct Reports and manpower stats. 56 00:02:11,365 --> 00:02:15,111 - thank you. - my pleasure. 57 00:02:15,135 --> 00:02:16,712 Do I know you? 58 00:02:16,736 --> 00:02:18,013 I apologize. 59 00:02:18,037 --> 00:02:20,250 I guess we haven't been Formally introduced. 60 00:02:20,274 --> 00:02:22,352 Officer louis nash. I Came aboard last week. 61 00:02:22,376 --> 00:02:23,553 Oh. 62 00:02:23,577 --> 00:02:25,688 Good to have you with us, nash. 63 00:02:25,712 --> 00:02:26,889 Thank you, sir. 64 00:02:26,913 --> 00:02:29,025 Is there anything else I can do for you, sir? 65 00:02:29,049 --> 00:02:30,727 No. 66 00:02:30,751 --> 00:02:32,729 Sir... 67 00:02:32,753 --> 00:02:36,166 I hope our age difference Won't be a problem. 68 00:02:36,190 --> 00:02:37,867 I don't understand. 69 00:02:37,891 --> 00:02:40,837 Well, I just mean that Sometimes when a subordinate 70 00:02:40,861 --> 00:02:43,607 Is substantially older Than his superior officer, 71 00:02:43,631 --> 00:02:45,241 The superior's often reticent 72 00:02:45,265 --> 00:02:47,543 About fully exercising His authority. 73 00:02:47,567 --> 00:02:49,312 I wouldn't worry About that, nash. 74 00:02:49,336 --> 00:02:50,746 I'll try not to, sir. 75 00:02:50,770 --> 00:02:53,683 I guess I just can't help Feeling a little embarrassed 76 00:02:53,707 --> 00:02:57,287 That after all these years, I'm still a cop in uniform 77 00:02:57,311 --> 00:03:03,226 While a young man such as Yourself is already a captain. 78 00:03:03,250 --> 00:03:05,228 Those things happen. 79 00:03:05,252 --> 00:03:07,630 I'll be downstairs in Case you need anything. 80 00:03:07,654 --> 00:03:09,922 - fine. - you bet, sir. 81 00:03:13,760 --> 00:03:15,593 I like him. 82 00:03:19,232 --> 00:03:21,077 Morning. 83 00:03:21,101 --> 00:03:23,212 Oh. Wojo. 84 00:03:23,236 --> 00:03:25,815 I'm not late. 85 00:03:25,839 --> 00:03:28,417 I didn't say you were. 86 00:03:28,441 --> 00:03:33,156 Well, you had that tone. 87 00:03:33,180 --> 00:03:35,959 Did you get up on the wrong Side of the bed this morning? 88 00:03:35,983 --> 00:03:38,662 What, did she call here? 89 00:03:38,686 --> 00:03:40,263 Nobody called. 90 00:03:40,287 --> 00:03:42,232 Well... 91 00:03:42,256 --> 00:03:46,535 They're always calling, Wanting to talk about it. 92 00:03:46,559 --> 00:03:49,538 When they say How it was for them, 93 00:03:49,562 --> 00:03:51,074 Ask how it was for you. 94 00:03:51,098 --> 00:03:53,176 Yeah, I know what you mean. 95 00:03:57,905 --> 00:04:01,617 Yeah? 96 00:04:01,641 --> 00:04:03,119 Oh, all right. 97 00:04:03,143 --> 00:04:05,554 No, no, no. We got it. 98 00:04:05,578 --> 00:04:07,690 It's a disturbance at The greenwich hotel. 99 00:04:07,714 --> 00:04:09,792 It's nice of her to Call and tell us. 100 00:04:09,816 --> 00:04:12,017 You and dietrich. 101 00:05:27,660 --> 00:05:28,772 Yeah. 102 00:05:28,796 --> 00:05:30,796 Sir, the november Manpower statistics. 103 00:05:33,233 --> 00:05:34,377 I've already got them. 104 00:05:34,401 --> 00:05:35,979 Pardon me? 105 00:05:36,003 --> 00:05:37,646 Officer nash brought them up. 106 00:05:37,670 --> 00:05:38,770 Oh, really? 107 00:05:40,607 --> 00:05:43,285 I just assumed he had Compiled them at your direction. 108 00:05:43,309 --> 00:05:44,753 No, sir. 109 00:05:44,777 --> 00:05:46,143 He was acting unilaterally. 110 00:05:47,447 --> 00:05:49,414 Well, in any case I've got them. 111 00:05:51,384 --> 00:05:53,562 Maybe I better take them Back before you find out 112 00:05:53,586 --> 00:05:55,831 What a hopeless Mishmash I'm certain it is. 113 00:05:55,855 --> 00:05:57,833 I've already been through them. 114 00:05:57,857 --> 00:05:59,090 They're fine. 115 00:06:00,861 --> 00:06:02,941 No need to be kind Just because he's old. 116 00:06:05,065 --> 00:06:06,945 Levitt, the report is excellent. 117 00:06:07,967 --> 00:06:12,137 Well, in that case, enough said. 118 00:06:20,881 --> 00:06:23,659 Okay, just step right In here, mr. Milford. 119 00:06:23,683 --> 00:06:25,561 You know, I've never Been arrested before. 120 00:06:25,585 --> 00:06:27,463 Well, you're doing real good. 121 00:06:27,487 --> 00:06:29,032 Thank you. 122 00:06:29,056 --> 00:06:30,867 This is richard Milford, harrisburg, p.A. 123 00:06:30,891 --> 00:06:32,168 He was creating a disturbance 124 00:06:32,192 --> 00:06:33,702 At the bar of the Greenwich hotel. 125 00:06:33,726 --> 00:06:36,205 I was just trying To get some service. 126 00:06:36,229 --> 00:06:38,875 He was hitting on a Couple of hookers. 127 00:06:38,899 --> 00:06:40,176 Right. 128 00:06:40,200 --> 00:06:42,611 When they wouldn't Give him a tumble, 129 00:06:42,635 --> 00:06:44,047 He got belligerent. 130 00:06:44,071 --> 00:06:46,582 What's happening To this society? 131 00:06:46,606 --> 00:06:49,018 I mean, if a person Has the money, 132 00:06:49,042 --> 00:06:51,720 Why should they Be able to say, "No"? 133 00:06:51,744 --> 00:06:53,289 You didn't have the money. 134 00:06:53,313 --> 00:06:55,724 I said "If." 135 00:06:56,917 --> 00:06:58,928 This isn't the good part. 136 00:06:58,952 --> 00:07:02,731 The good part is that, According to his credentials, 137 00:07:02,755 --> 00:07:04,400 Mr. Milford was a delegate 138 00:07:04,424 --> 00:07:06,402 To the democratic convention. 139 00:07:06,426 --> 00:07:09,472 I really should be getting back. 140 00:07:09,496 --> 00:07:10,907 I hate to tell you this, 141 00:07:10,931 --> 00:07:12,976 But the convention's Been over for months. 142 00:07:13,000 --> 00:07:14,978 Is that all? 143 00:07:15,002 --> 00:07:18,147 Captain, he was a delegate To the 1976 convention. 144 00:07:18,171 --> 00:07:20,906 What? Was there another one? 145 00:07:23,310 --> 00:07:24,888 You've been here since 1976? 146 00:07:24,912 --> 00:07:26,289 I believe so. 147 00:07:26,313 --> 00:07:27,890 Never went back to harrisburg? 148 00:07:27,914 --> 00:07:29,325 Pennsylvania? No. 149 00:07:29,349 --> 00:07:32,295 I mean, what's Back there anyway, 150 00:07:32,319 --> 00:07:34,864 Except my wife and family? 151 00:07:34,888 --> 00:07:37,499 And I'm sure she Had the baby by now. 152 00:07:37,523 --> 00:07:39,335 Have a seat, mr. Milford. 153 00:07:39,359 --> 00:07:42,038 We'll need some more Information from you. 154 00:07:42,062 --> 00:07:45,742 I'll certainly try, But I have to admit... 155 00:07:45,766 --> 00:07:49,045 The last few years have Been a bit unfocused. 156 00:07:49,069 --> 00:07:51,180 You do the best you can. 157 00:07:51,204 --> 00:07:53,038 I'll certainly try. 158 00:08:00,647 --> 00:08:03,692 I was in the Pennsylvania delegation. 159 00:08:03,716 --> 00:08:06,662 Yeah, I figured as much. 160 00:08:06,686 --> 00:08:11,367 Although I spend most of My time with kim and yoko, 161 00:08:11,391 --> 00:08:14,370 Two alternates from guam. 162 00:08:14,394 --> 00:08:18,074 Guam. "Where america's Day begins," right? 163 00:08:18,098 --> 00:08:19,642 Mine did. 164 00:08:19,666 --> 00:08:21,132 Hmm. 165 00:08:29,175 --> 00:08:30,853 Sergeant harris, 166 00:08:30,877 --> 00:08:32,755 Here are the arrest Records you asked for. 167 00:08:32,779 --> 00:08:33,956 Oh, great. Thank you, nash. 168 00:08:33,980 --> 00:08:35,324 For your convenience, 169 00:08:35,348 --> 00:08:37,326 I arranged them according To the date of conviction. 170 00:08:37,350 --> 00:08:39,261 Fine. 171 00:08:39,285 --> 00:08:41,431 I read your book. 172 00:08:41,455 --> 00:08:43,733 Oh, did you? 173 00:08:43,757 --> 00:08:47,002 I found it quite compelling And very true to life. 174 00:08:47,026 --> 00:08:49,172 Thank you. 175 00:08:49,196 --> 00:08:51,808 For my money, you're A much better writer 176 00:08:51,832 --> 00:08:53,375 Than that joseph wambaugh. 177 00:08:53,399 --> 00:08:54,933 So why bring him up? 178 00:08:57,837 --> 00:09:00,037 I'll be back later With the mail. 179 00:09:03,343 --> 00:09:06,856 I didn't plan to do this. 180 00:09:06,880 --> 00:09:10,894 I had a wonderful Life back in harrisburg. 181 00:09:10,918 --> 00:09:14,898 It's just, when the Convention ended... 182 00:09:14,922 --> 00:09:17,466 I'd never been in a place Like new york before... 183 00:09:17,490 --> 00:09:19,468 I mean, alone. 184 00:09:19,492 --> 00:09:22,127 So I thought I'd Stay over a few days. 185 00:09:24,932 --> 00:09:27,076 Well, then, after The first year went by, 186 00:09:27,100 --> 00:09:29,011 I realized I couldn't Go home again 187 00:09:29,035 --> 00:09:34,016 Unless I had a rather Compelling explanation. 188 00:09:34,040 --> 00:09:36,452 So, what have you Been doing all this time? 189 00:09:36,476 --> 00:09:39,322 Oh, everything. 190 00:09:39,346 --> 00:09:47,346 Booze... Drugs... Sexual experimentation. 191 00:09:47,920 --> 00:09:50,788 I was born again A couple of times. 192 00:09:52,359 --> 00:09:56,205 But the last year, it's Been kind of a blur... 193 00:09:56,229 --> 00:09:59,341 A pleasant blur, if You know what I mean. 194 00:09:59,365 --> 00:10:02,000 Uh, yeah. 195 00:10:03,870 --> 00:10:05,136 So what's new? 196 00:10:07,074 --> 00:10:10,185 I mean, in the country... What's happening? 197 00:10:10,209 --> 00:10:15,291 Oh, we've got a lot of Problems with the economy. 198 00:10:15,315 --> 00:10:18,227 There's inflation and recession 199 00:10:18,251 --> 00:10:19,862 And unemployment, 200 00:10:19,886 --> 00:10:21,831 A lot of people unemployed, 201 00:10:21,855 --> 00:10:25,868 And then overseas There's a lot of trouble. 202 00:10:25,892 --> 00:10:28,604 There's refugees everywhere. 203 00:10:28,628 --> 00:10:31,730 And they're fighting In the middle east. 204 00:10:33,299 --> 00:10:35,266 Yes, but what's new? 205 00:10:38,337 --> 00:10:40,082 They came up with a New kind of chewing gum 206 00:10:40,106 --> 00:10:41,851 That doesn't stick To most dental work. 207 00:10:41,875 --> 00:10:44,042 No kidding. 208 00:10:47,147 --> 00:10:49,725 Any more on those robberies? 209 00:10:49,749 --> 00:10:50,993 Just going through the files, 210 00:10:51,017 --> 00:10:52,895 Trying to come up With a similar m.O., barn, 211 00:10:52,919 --> 00:10:54,563 But there's nothing yet. 212 00:10:54,587 --> 00:10:55,965 It's just after 2:00. 213 00:10:55,989 --> 00:10:57,833 Maybe we'll be Hearing from him soon. 214 00:10:57,857 --> 00:10:59,301 I checked out milford. 215 00:10:59,325 --> 00:11:02,104 He's clean, except for a Missing person's report 216 00:11:02,128 --> 00:11:04,841 His wife filed in Harrisburg, '76. 217 00:11:04,865 --> 00:11:06,642 I called her. She's flying in. 218 00:11:06,666 --> 00:11:07,843 Oh. 219 00:11:07,867 --> 00:11:10,913 Mr. Milford, your Wife is coming down. 220 00:11:10,937 --> 00:11:16,152 Oh. Thank you. 221 00:11:16,176 --> 00:11:18,154 You guys still going Around in circles 222 00:11:18,178 --> 00:11:20,356 On those robberies? 223 00:11:21,614 --> 00:11:23,725 You have any thoughts On the subject? 224 00:11:23,749 --> 00:11:26,328 I might. 225 00:11:26,352 --> 00:11:28,731 Oh, you want to hear? 226 00:11:28,755 --> 00:11:31,233 Well, say the guy has a job, 227 00:11:31,257 --> 00:11:33,369 Gets off at 2:00 in the Afternoon, robs the place. 228 00:11:33,393 --> 00:11:35,104 Then he goes home To his wife and kids 229 00:11:35,128 --> 00:11:36,338 Like nothing happened. 230 00:11:36,362 --> 00:11:38,875 Or maybe, uh... 231 00:11:38,899 --> 00:11:41,743 Or maybe he's into Astrology or biorhythms, 232 00:11:41,767 --> 00:11:47,583 Figures out this is the Most favorable time to rob. 233 00:11:47,607 --> 00:11:51,854 Or the whole thing Could be a merry mix-up. 234 00:11:51,878 --> 00:11:54,345 That's how I got this job. 235 00:11:58,651 --> 00:12:00,284 Sir? 236 00:12:04,757 --> 00:12:06,335 Yes, levitt? 237 00:12:06,359 --> 00:12:08,370 Remember officer nash, who Was up here earlier today? 238 00:12:08,394 --> 00:12:10,539 Yes. No, he wasn't. 239 00:12:10,563 --> 00:12:11,540 What? 240 00:12:11,564 --> 00:12:12,741 He doesn't exist. 241 00:12:12,765 --> 00:12:14,110 What are you talking about? 242 00:12:14,134 --> 00:12:15,812 I went to take a look At his permanent file, 243 00:12:15,836 --> 00:12:17,746 Just to check and see If he had a prior history 244 00:12:17,770 --> 00:12:19,215 Of overzealousness. 245 00:12:19,239 --> 00:12:20,482 He doesn't have a file. 246 00:12:20,506 --> 00:12:22,885 Well, it was probably Lost in the transfers. 247 00:12:22,909 --> 00:12:25,354 Checked it out with Personnel in brooklyn. 248 00:12:25,378 --> 00:12:26,788 They never heard of him. 249 00:12:28,381 --> 00:12:30,626 There's got to be Some explanation. 250 00:12:30,650 --> 00:12:32,228 Yeah, we're on our way. 251 00:12:32,252 --> 00:12:34,363 Barn, another liquor Store on lexington. 252 00:12:34,387 --> 00:12:36,898 A patrol car's giving Chase up third avenue. 253 00:12:36,922 --> 00:12:38,900 Dietrich. 254 00:12:38,924 --> 00:12:41,860 Sure. Rub my face in it. 255 00:12:45,465 --> 00:12:47,009 Thought of one yet? 256 00:12:47,033 --> 00:12:48,544 Mail call. 257 00:12:48,568 --> 00:12:52,548 Uh, sergeant harris, Sergeant dietrich, 258 00:12:52,572 --> 00:12:54,483 Sergeant wojciehowicz. 259 00:12:54,507 --> 00:12:55,918 My mother was polish. 260 00:12:55,942 --> 00:12:57,653 Yeah, right. 261 00:12:57,677 --> 00:12:59,155 Captain miller. 262 00:12:59,179 --> 00:13:01,824 I'll be up with the Interdepartmental correspondence 263 00:13:01,848 --> 00:13:03,158 As soon as it arrives. 264 00:13:03,182 --> 00:13:04,427 Thank you. 265 00:13:04,451 --> 00:13:06,284 You betcha. 266 00:13:09,722 --> 00:13:11,822 He talks a good game. 267 00:13:23,303 --> 00:13:25,447 Sir, I double-checked It with personnel, 268 00:13:25,471 --> 00:13:28,084 And then I checked out his Badge number with downtown. 269 00:13:28,108 --> 00:13:30,352 No such number Has ever been issued. 270 00:13:30,376 --> 00:13:32,488 Hmm. 271 00:13:32,512 --> 00:13:35,624 Looks like we've got an Imposter on our hands. 272 00:13:35,648 --> 00:13:38,460 Oh, really? Oh, really, sir? 273 00:13:38,484 --> 00:13:40,662 Shall I bust him? 274 00:13:40,686 --> 00:13:42,664 No, uh... 275 00:13:42,688 --> 00:13:44,733 Send him up. Tell Him I want to see him. 276 00:13:44,757 --> 00:13:46,735 I understand, sir. 277 00:13:46,759 --> 00:13:48,959 You prefer the Collar for yourself. 278 00:13:53,299 --> 00:13:56,279 Excuse me. I'm looking For captain miller. 279 00:13:56,303 --> 00:13:58,147 Yes. Can I help you? 280 00:13:58,171 --> 00:14:00,316 Yes. I'm ellen milford. 281 00:14:00,340 --> 00:14:01,484 Ah. 282 00:14:01,508 --> 00:14:02,918 You have my husband. 283 00:14:02,942 --> 00:14:04,653 Yes. He's not here At the moment. 284 00:14:04,677 --> 00:14:06,155 He's being processed. 285 00:14:06,179 --> 00:14:07,623 Oh. 286 00:14:07,647 --> 00:14:10,915 Okay, you're going in The cage now, mr. Milford. 287 00:14:14,020 --> 00:14:15,598 Richard? 288 00:14:15,622 --> 00:14:18,155 Ellen. 289 00:14:21,294 --> 00:14:23,394 What a pleasant surprise. 290 00:14:27,467 --> 00:14:30,746 We've been very worried About you, richard. 291 00:14:30,770 --> 00:14:34,483 Well, as you can see, uh... 292 00:14:34,507 --> 00:14:38,587 I'm fine. 293 00:14:38,611 --> 00:14:40,556 How are the kids? 294 00:14:40,580 --> 00:14:44,693 They're well. 295 00:14:44,717 --> 00:14:49,298 Three of them, right? 296 00:14:49,322 --> 00:14:51,300 Look, ellen, I don't Know why I did what I did, 297 00:14:51,324 --> 00:14:54,403 Why I left the beautiful Family and a loving wife. 298 00:14:54,427 --> 00:14:56,805 And, of course, I Don't expect things 299 00:14:56,829 --> 00:14:58,507 Could ever be the same. 300 00:14:58,531 --> 00:15:00,209 But I just want to ask 301 00:15:00,233 --> 00:15:03,212 If there's any way you Can find in yourself 302 00:15:03,236 --> 00:15:05,081 To put aside what I did 303 00:15:05,105 --> 00:15:07,450 And give me another chance? 304 00:15:07,474 --> 00:15:09,885 Yes. 305 00:15:09,909 --> 00:15:15,324 Oh. 306 00:15:15,348 --> 00:15:18,560 I want to take my husband Home now, captain miller. 307 00:15:18,584 --> 00:15:20,595 You'll have to arrange bail 308 00:15:20,619 --> 00:15:22,431 With the desk sergeant first. 309 00:15:22,455 --> 00:15:24,433 Oh, thank you. 310 00:15:24,457 --> 00:15:27,169 I'll be back in five Minutes, richard. 311 00:15:27,193 --> 00:15:30,472 I'll be here. 312 00:15:30,496 --> 00:15:32,641 Wojo, you might as well Get mr. Milford started. 313 00:15:32,665 --> 00:15:34,243 Captain, excuse me. 314 00:15:34,267 --> 00:15:36,012 Officer levitt said You wanted to see me. 315 00:15:36,036 --> 00:15:37,346 Yes. Would you Wait in my office? 316 00:15:37,370 --> 00:15:38,414 Yes, sir. 317 00:15:38,438 --> 00:15:39,749 Just have a seat, mr. Milford. 318 00:15:39,773 --> 00:15:41,483 We'll get you out As soon as possible. 319 00:15:41,507 --> 00:15:44,619 I appreciate that. 320 00:15:47,781 --> 00:15:50,759 Well... 321 00:15:50,783 --> 00:15:53,095 Looks like I may be Home for dinner tonight. 322 00:15:53,119 --> 00:15:54,496 Yeah. 323 00:15:54,520 --> 00:15:59,101 Tuesday... Salmon croquettes. 324 00:15:59,125 --> 00:16:02,071 It's funny, the Things you remember. 325 00:16:02,095 --> 00:16:04,328 Wednesday... Liver. 326 00:16:06,366 --> 00:16:07,798 Thursday... 327 00:16:08,902 --> 00:16:10,201 Friday... 328 00:16:13,139 --> 00:16:15,284 So, I'm gathering up all The duplicate reports 329 00:16:15,308 --> 00:16:17,753 Of the various departments, Sorting out the closed cases, 330 00:16:17,777 --> 00:16:19,254 And then putting everything 331 00:16:19,278 --> 00:16:21,389 In a centralized File downstairs. 332 00:16:21,413 --> 00:16:23,359 Sounds like a good idea. 333 00:16:23,383 --> 00:16:25,182 Just doing my job, sir. 334 00:16:27,053 --> 00:16:29,031 Nash, where were You before this? 335 00:16:29,055 --> 00:16:31,033 You mean before I came to the 12th? 336 00:16:31,057 --> 00:16:34,570 The 11th. 337 00:16:34,594 --> 00:16:37,373 Officer levitt seems to Be having a little difficulty 338 00:16:37,397 --> 00:16:39,374 Locating your permanent file. 339 00:16:39,398 --> 00:16:43,945 It was probably just Lost in transit, sir. 340 00:16:43,969 --> 00:16:45,914 Nash, are you a police officer? 341 00:16:45,938 --> 00:16:49,618 Well, I certainly Consider myself one. 342 00:16:49,642 --> 00:16:52,388 But does the department? 343 00:16:52,412 --> 00:16:57,393 Well... Well, no, Not officially. 344 00:16:57,417 --> 00:16:59,361 Is that a problem, sir? 345 00:16:59,385 --> 00:17:02,231 Is that a problem? 346 00:17:02,255 --> 00:17:03,732 What are you doing here? 347 00:17:03,756 --> 00:17:06,668 Well, you see, sir, I Retired two years ago. 348 00:17:06,692 --> 00:17:08,403 From the force? 349 00:17:08,427 --> 00:17:11,140 No, I was a cpa. 350 00:17:11,164 --> 00:17:14,076 But I've always had a very Keen interest in police work, 351 00:17:14,100 --> 00:17:16,545 And I kept on reading About all the cutbacks 352 00:17:16,569 --> 00:17:18,480 And layoffs of police officers, 353 00:17:18,504 --> 00:17:21,550 And I happened to have a Friend at a supply house... 354 00:17:21,574 --> 00:17:23,685 So you just picked up a uniform, 355 00:17:23,709 --> 00:17:26,488 Wandered in one day, And started to work? 356 00:17:26,512 --> 00:17:31,660 Well, it's been okay so far. 357 00:17:31,684 --> 00:17:34,396 Didn't anyone ever Get suspicious, 358 00:17:34,420 --> 00:17:36,265 Ask you any questions? 359 00:17:36,289 --> 00:17:39,534 No, they seem to Appreciate the extra help. 360 00:17:39,558 --> 00:17:44,306 Is there something On your mind, sir? 361 00:17:45,765 --> 00:17:47,743 Nash... 362 00:17:47,767 --> 00:17:49,978 Impersonating a Police officer is a crime. 363 00:17:50,002 --> 00:17:51,947 Yes, but I wasn't doing It for personal gain. 364 00:17:51,971 --> 00:17:53,348 That's not the point. 365 00:17:53,372 --> 00:17:56,484 It could constitute a danger To the public, to yourself. 366 00:17:56,508 --> 00:17:58,453 Sir. Sir, you don't understand. 367 00:17:58,477 --> 00:18:00,656 My gun isn't loaded. 368 00:18:00,680 --> 00:18:02,258 I'm glad to hear that. 369 00:18:02,282 --> 00:18:04,693 And I never go Out on police calls. 370 00:18:04,717 --> 00:18:07,362 I just stay downstairs Doing the paperwork 371 00:18:07,386 --> 00:18:09,598 And the administrative Bookkeeping, 372 00:18:09,622 --> 00:18:11,801 Freeing officers for More important duties. 373 00:18:11,825 --> 00:18:14,036 That is not the point, either. 374 00:18:14,060 --> 00:18:15,737 Was there... 375 00:18:15,761 --> 00:18:18,174 Was there something wrong With the manpower report? 376 00:18:18,198 --> 00:18:20,443 The manpower report was fine. 377 00:18:20,467 --> 00:18:22,178 Thank you. 378 00:18:22,202 --> 00:18:25,147 I don't seem to be getting Through to you, nash. 379 00:18:25,171 --> 00:18:27,682 This is a totally Unacceptable situation. 380 00:18:27,706 --> 00:18:30,352 You cannot continue Wearing that uniform. 381 00:18:30,376 --> 00:18:32,221 Well, I... 382 00:18:32,245 --> 00:18:37,593 I didn't think plain clothes Was even a possibility. 383 00:18:37,617 --> 00:18:39,028 Barn, we got the guy. 384 00:18:39,052 --> 00:18:40,129 Oh. 385 00:18:40,153 --> 00:18:41,796 Dietrich was wrong. 386 00:18:41,820 --> 00:18:44,033 Uh, excuse me. Just wait here. 387 00:18:44,057 --> 00:18:45,800 Shall I get to Work on your files? 388 00:18:45,824 --> 00:18:51,106 No, no, no. Just have a seat. 389 00:18:51,130 --> 00:18:53,375 I really had you guys Going there, didn't I? 390 00:18:53,399 --> 00:18:59,114 Didn't I tell you I didn't Want to talk about it? 391 00:18:59,138 --> 00:19:01,016 Oh, barn, this is edmund lasky. 392 00:19:01,040 --> 00:19:03,418 He stuck up a market At 26th and lexington. 393 00:19:03,442 --> 00:19:05,254 Patrol car caught up with him 394 00:19:05,278 --> 00:19:07,422 Trying to get through the Rear door at lincoln jail. 395 00:19:07,446 --> 00:19:09,158 Lincoln jail? 396 00:19:09,182 --> 00:19:10,559 That's where I live. 397 00:19:10,583 --> 00:19:13,629 You see, mr. Lasky is Serving a 15-month sentence 398 00:19:13,653 --> 00:19:16,565 For burglary, but he's also On a work-release program. 399 00:19:16,589 --> 00:19:18,300 He gets out from 2:00 to 4:00 400 00:19:18,324 --> 00:19:20,268 To attend classes At city college. 401 00:19:20,292 --> 00:19:23,405 I'm taking computer Programming and ethics. 402 00:19:23,429 --> 00:19:25,674 Obviously, you Missed a few sessions. 403 00:19:25,698 --> 00:19:29,745 Yeah, well, it's tough Juggling school and a career. 404 00:19:29,769 --> 00:19:31,046 Book him. 405 00:19:31,070 --> 00:19:33,014 You want to take a Seat over here, please. 406 00:19:33,038 --> 00:19:34,315 Can we speed this up? 407 00:19:34,339 --> 00:19:36,117 I'm supposed to be Back in my cell by 5:00. 408 00:19:36,141 --> 00:19:38,141 We'll do what we can. 409 00:19:42,414 --> 00:19:44,259 Here's your bail ticket. 410 00:19:44,283 --> 00:19:46,261 Oh, that was fast. 411 00:19:46,285 --> 00:19:48,396 Mr. Milford, let me have that. 412 00:19:48,420 --> 00:19:50,699 I'll check it out and make Sure everything's okay. 413 00:19:50,723 --> 00:19:56,672 Yes. Make sure. 414 00:19:56,696 --> 00:19:58,807 So... 415 00:19:58,831 --> 00:20:01,810 Are you still active In democratic politics? 416 00:20:01,834 --> 00:20:04,546 No. No, I'm a republican now. 417 00:20:04,570 --> 00:20:05,747 Oh. 418 00:20:05,771 --> 00:20:09,551 Does that mean I have To become one, too? 419 00:20:09,575 --> 00:20:12,476 It would be nice. 420 00:20:16,816 --> 00:20:19,227 Nash, listen to me. 421 00:20:19,251 --> 00:20:22,363 What you are doing is illegal. 422 00:20:22,387 --> 00:20:24,332 You are not a police officer. 423 00:20:24,356 --> 00:20:29,438 You cannot be a Police officer, period! 424 00:20:29,462 --> 00:20:35,710 You're saying I'm being let go? 425 00:20:35,734 --> 00:20:37,579 Yes. 426 00:20:37,603 --> 00:20:39,581 Oh. 427 00:20:41,607 --> 00:20:43,585 In view of the circumstances, 428 00:20:43,609 --> 00:20:46,588 I see no need for Formal charges. 429 00:20:46,612 --> 00:20:50,659 I appreciate your keeping The police out of this. 430 00:20:50,683 --> 00:20:52,661 And you're gonna promise Me you're gonna get rid 431 00:20:52,685 --> 00:20:54,697 Of that uniform and not Show up for work anymore. 432 00:20:54,721 --> 00:20:59,200 Yes, sir. 433 00:20:59,224 --> 00:21:01,559 Does this mean I'm also Out of the credit union? 434 00:21:06,499 --> 00:21:08,744 You know, ellen, When you came in, 435 00:21:08,768 --> 00:21:11,980 I thought you'd be angrier. 436 00:21:12,004 --> 00:21:18,554 I got over being Angry... Weeks ago. 437 00:21:18,578 --> 00:21:21,289 Look, ellen, before you Go through with this, 438 00:21:21,313 --> 00:21:24,158 There are certain things You have a right to know. 439 00:21:24,182 --> 00:21:27,729 Oh? 440 00:21:27,753 --> 00:21:30,399 I haven't been faithful. 441 00:21:30,423 --> 00:21:34,236 I didn't expect that. 442 00:21:34,260 --> 00:21:37,773 But I'm not talking about Meaningless one-night stands 443 00:21:37,797 --> 00:21:39,608 With cheap hookers. 444 00:21:39,632 --> 00:21:43,679 I'm talking about Long-term, sick relationships 445 00:21:43,703 --> 00:21:46,648 That I really enjoyed. 446 00:21:46,672 --> 00:21:50,084 It's all right, richard. 447 00:21:50,108 --> 00:21:55,624 Is there no limit to Your understanding? 448 00:21:55,648 --> 00:21:57,226 Okay, mr. Milford. 449 00:21:57,250 --> 00:21:58,493 What? 450 00:21:58,517 --> 00:22:00,628 You want to sign here For your valuables 451 00:22:00,652 --> 00:22:02,286 And be on your way? 452 00:22:04,790 --> 00:22:06,457 Right here. 453 00:22:10,729 --> 00:22:12,074 Here you go. 454 00:22:12,098 --> 00:22:13,075 Thanks. 455 00:22:13,099 --> 00:22:14,409 Are we all set? 456 00:22:14,433 --> 00:22:15,711 Yes, ma'am. 457 00:22:15,735 --> 00:22:18,380 Look, ellen, it's not too late. 458 00:22:18,404 --> 00:22:20,715 I wouldn't blame you one bit 459 00:22:20,739 --> 00:22:23,051 If, even now, you told Me you never wanted 460 00:22:23,075 --> 00:22:24,752 To see me again. 461 00:22:24,776 --> 00:22:27,356 No way. 462 00:22:27,380 --> 00:22:29,413 Let's go home, richard. 463 00:22:31,517 --> 00:22:33,061 Goodbye, sergeant. 464 00:22:33,085 --> 00:22:34,363 Yeah, good luck. 465 00:22:34,387 --> 00:22:38,500 Thank you for the kindness And the consideration 466 00:22:38,524 --> 00:22:42,504 That you've shown. 467 00:22:42,528 --> 00:22:43,772 The coffee. 468 00:22:43,796 --> 00:22:46,007 - if I'm ever in town again... - richard? 469 00:22:46,031 --> 00:22:48,777 Maybe... You're dawdling. 470 00:22:50,535 --> 00:22:55,639 One of my worst Faults... Dawdling. 471 00:22:59,378 --> 00:23:00,978 Richard? 472 00:23:08,054 --> 00:23:10,765 Captain, I want to thank You for your considerations. 473 00:23:10,789 --> 00:23:12,567 It's quite all right, nash. 474 00:23:12,591 --> 00:23:14,736 Hey, nash, if you're Going downstairs, 475 00:23:14,760 --> 00:23:18,407 You want to file This release form? 476 00:23:18,431 --> 00:23:21,276 I'd be very happy to, Sergeant. Thank you. 477 00:23:21,300 --> 00:23:23,678 And are you gonna bring up 478 00:23:23,702 --> 00:23:28,316 Those september Burglary reports? 479 00:23:28,340 --> 00:23:30,452 I-I'm afraid I can't do that. 480 00:23:30,476 --> 00:23:34,356 Officer nash is Being transferred. 481 00:23:34,380 --> 00:23:36,791 Oh. 482 00:23:36,815 --> 00:23:39,628 Well, that's too bad. 483 00:23:39,652 --> 00:23:41,363 It happens. 484 00:23:41,387 --> 00:23:43,232 Listen, before I go, 485 00:23:43,256 --> 00:23:45,400 I just want to say What a pleasure it was 486 00:23:45,424 --> 00:23:47,402 To have worked, however briefly, 487 00:23:47,426 --> 00:23:49,671 With men of such high caliber. 488 00:23:49,695 --> 00:23:51,640 Good luck, nash. 489 00:23:51,664 --> 00:23:53,908 Where you getting transferred? 490 00:23:53,932 --> 00:23:55,777 I haven't decided yet. 491 00:23:55,801 --> 00:23:59,380 So long. 492 00:23:59,404 --> 00:24:02,183 Excuse me. Did my husband Come back up here? 493 00:24:02,207 --> 00:24:03,841 No. I didn't see him. 33879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.