All language subtitles for Barney Miller - S5EP20 - Open House 1080p_iris2-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,452 Why do we have to have An open house for anyway? 2 00:00:08,476 --> 00:00:10,141 We're not a school. 3 00:00:12,680 --> 00:00:16,259 Just a bunch of people Traipsing in here asking questions. 4 00:00:16,283 --> 00:00:18,762 And, you know, we're trying To get some work done. 5 00:00:18,786 --> 00:00:21,297 Actually, the concept Of an open house 6 00:00:21,321 --> 00:00:24,100 Is quite sound and Potentially beneficial. 7 00:00:24,124 --> 00:00:27,225 Uh, excuse me. I Think I hear my tea. 8 00:00:29,362 --> 00:00:32,909 One of the main problems in Police/community relations 9 00:00:32,933 --> 00:00:35,311 Is that the police Often seem remote 10 00:00:35,335 --> 00:00:38,348 And thus a little frightening To the general public. 11 00:00:38,372 --> 00:00:40,283 This will give them The opportunity 12 00:00:40,307 --> 00:00:42,652 To come in here, see how We work, where we work, 13 00:00:42,676 --> 00:00:45,188 Thus alleviating their fears 14 00:00:45,212 --> 00:00:47,679 And correcting misconceptions. 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,595 Well, I cleaned up the Interrogation room. 16 00:00:51,619 --> 00:00:53,630 Good. Did you put Away the whips? 17 00:00:53,654 --> 00:00:55,721 - sure. - good move. 18 00:00:57,324 --> 00:00:59,002 You work and you sweat 19 00:00:59,026 --> 00:01:00,404 And you try and do your best, 20 00:01:00,428 --> 00:01:02,439 And you end up Putting out doughnuts. 21 00:01:02,463 --> 00:01:05,842 15 lousy bucks to Feed a hundred people. 22 00:01:05,866 --> 00:01:07,543 That you, levitt? 23 00:01:07,567 --> 00:01:11,247 Look, I'm in charge of the Refreshments for this thing. 24 00:01:11,271 --> 00:01:13,984 Just laying out a little Buffet for the guests. 25 00:01:14,008 --> 00:01:15,318 Just lovely. 26 00:01:15,342 --> 00:01:17,187 I got some, uh, Cocktail wieners, 27 00:01:17,211 --> 00:01:19,055 Saltines and chips, Peanut butter, 28 00:01:19,079 --> 00:01:21,090 Horseradish dip, and A bowl of chee-tos. 29 00:01:21,114 --> 00:01:23,459 Ah, no paté? 30 00:01:23,483 --> 00:01:25,261 Paté? What's that? 31 00:01:25,285 --> 00:01:28,598 Probably means The paté de foie gras. 32 00:01:28,622 --> 00:01:31,901 French delicacy Made from goose liver. 33 00:01:31,925 --> 00:01:34,938 What is it... Kind of like spam? 34 00:01:34,962 --> 00:01:36,762 Pretty much. 35 00:01:38,331 --> 00:01:40,143 I got to go back down there. 36 00:01:40,167 --> 00:01:41,611 All right. 37 00:01:41,635 --> 00:01:43,346 I'll be going out A little later. 38 00:01:43,370 --> 00:01:45,181 Maybe I'll pick up Some of that paté. 39 00:01:45,205 --> 00:01:46,550 It should be next to the spam. 40 00:01:46,574 --> 00:01:47,851 Thanks. 41 00:01:50,444 --> 00:01:52,188 12th precinct. Sergeant dietrich. 42 00:01:52,212 --> 00:01:55,058 Ah, everything Looks pretty good. 43 00:01:55,082 --> 00:01:56,259 Morning, gentlemen. 44 00:01:56,283 --> 00:01:58,261 - morning, barn. - barn. 45 00:01:58,285 --> 00:02:00,296 Hey, what you got there? 46 00:02:00,320 --> 00:02:05,568 Oh, just some things... A couple of suits. 47 00:02:05,592 --> 00:02:07,503 Oh, gonna make a Wardrobe change? 48 00:02:07,527 --> 00:02:08,839 No. 49 00:02:08,863 --> 00:02:10,974 I considered it. 50 00:02:10,998 --> 00:02:12,241 Going to the cleaners? 51 00:02:12,265 --> 00:02:14,878 As a matter of fact, I'm, uh... 52 00:02:14,902 --> 00:02:17,380 Moving out of my hotel room. 53 00:02:17,404 --> 00:02:19,382 To another hotel room? 54 00:02:19,406 --> 00:02:21,251 No. 55 00:02:21,275 --> 00:02:25,188 Uh... For everyone's Information, 56 00:02:25,212 --> 00:02:27,556 I am moving back Into my apartment. 57 00:02:27,580 --> 00:02:29,225 Hey! 58 00:02:29,249 --> 00:02:31,094 - beautiful! - all right! 59 00:02:31,118 --> 00:02:33,029 Mrs. Miller gonna be there? 60 00:02:33,053 --> 00:02:34,931 Yes, of course. 61 00:02:34,955 --> 00:02:36,635 - great. - all right. 62 00:02:37,590 --> 00:02:39,635 Look, we got a Lot of work to do, 63 00:02:39,659 --> 00:02:42,105 And there's gonna be a lot Of people traipsing in and out, 64 00:02:42,129 --> 00:02:43,506 - so let's get to it. - okay, wait a minute. 65 00:02:43,530 --> 00:02:45,931 I want to say One thing before... 66 00:02:47,067 --> 00:02:49,312 Uh, that the whole Time, you know, 67 00:02:49,336 --> 00:02:51,447 Even when things Were at their worst, 68 00:02:51,471 --> 00:02:53,349 I knew you guys were Gonna get back together. 69 00:02:53,373 --> 00:02:54,773 Ah, so did I. 70 00:02:57,044 --> 00:02:59,856 Well, I appreciate your support 71 00:02:59,880 --> 00:03:01,624 Over these last few weeks. 72 00:03:01,648 --> 00:03:03,081 May I say something? 73 00:03:04,251 --> 00:03:05,295 Sure. 74 00:03:05,319 --> 00:03:06,630 We got a fire down at the docks. 75 00:03:06,654 --> 00:03:07,697 Who? What? Where? 76 00:03:07,721 --> 00:03:09,165 Warehouse at pier 10. 77 00:03:09,189 --> 00:03:10,166 Another arson? 78 00:03:10,190 --> 00:03:11,667 Same area as last time. 79 00:03:11,691 --> 00:03:13,202 All right, you and wojo. 80 00:03:16,597 --> 00:03:18,708 You know, barney, Sometimes I wish 81 00:03:18,732 --> 00:03:21,466 I could carry all my Wardrobe in just one hand. 82 00:03:23,070 --> 00:03:24,870 Maybe someday. 83 00:04:36,843 --> 00:04:38,454 Wojo and dietrich Still out, huh? 84 00:04:38,478 --> 00:04:40,078 Mm-hmm. 85 00:04:45,218 --> 00:04:47,130 Who's responsible for that? 86 00:04:47,154 --> 00:04:48,686 Levitt. 87 00:04:52,059 --> 00:04:55,404 Uh, open house been going okay? 88 00:04:55,428 --> 00:04:58,908 Been able to handle the Crush pretty well so far. 89 00:04:58,932 --> 00:05:01,077 Nobody showed up? 90 00:05:01,101 --> 00:05:02,745 Hm-mm. 91 00:05:02,769 --> 00:05:04,347 It's still early. 92 00:05:04,371 --> 00:05:05,414 Yeah. 93 00:05:06,873 --> 00:05:09,407 Maybe that's someone rsvp'ing. 94 00:05:10,677 --> 00:05:13,422 Welcome to the 12th. 95 00:05:13,446 --> 00:05:15,691 Sergeant harris. 96 00:05:15,715 --> 00:05:18,494 Oh, yeah, just a moment. 97 00:05:18,518 --> 00:05:21,965 It's, uh, mr. Sylvester, Returning your call. 98 00:05:21,989 --> 00:05:24,300 The assistant manager Over at the hotel. 99 00:05:24,324 --> 00:05:25,935 Oh, yes, mr. Sylvester. 100 00:05:25,959 --> 00:05:27,003 Um... 101 00:05:27,027 --> 00:05:29,939 Yes, I-I just called To inform you 102 00:05:29,963 --> 00:05:33,009 That I am, uh, Checking out today. 103 00:05:33,033 --> 00:05:36,579 I'll be dropping off the key A little later this afternoon. 104 00:05:36,603 --> 00:05:38,481 Yes, one other thing, please... 105 00:05:38,505 --> 00:05:40,984 Uh, I've paid my bill For the entire month, 106 00:05:41,008 --> 00:05:44,242 So I'd appreciate it if you'd Arrange to have the refund... 107 00:05:46,313 --> 00:05:48,546 Did I say something funny? 108 00:05:50,984 --> 00:05:55,398 No, sir, I was not informed Regarding that policy. 109 00:05:55,422 --> 00:05:57,066 Look, mr. Sylvester, 110 00:05:57,090 --> 00:05:59,602 This is a significant Amount of money! 111 00:05:59,626 --> 00:06:01,337 Yeah, well, I Would appreciate it 112 00:06:01,361 --> 00:06:03,539 If you would have the Manager call me, please. 113 00:06:03,563 --> 00:06:06,209 And you tell him that I have A certain amount of legal... 114 00:06:06,233 --> 00:06:07,243 Hello? Hello?! 115 00:06:11,471 --> 00:06:14,317 Laughing with you, not at you. 116 00:06:14,341 --> 00:06:16,285 Subtle difference. 117 00:06:17,677 --> 00:06:20,223 Put a lid on it, will ya? Come on, come on, come on. 118 00:06:20,247 --> 00:06:21,590 You are my servants. 119 00:06:21,614 --> 00:06:23,626 I don't understand why You people are doing this. 120 00:06:23,650 --> 00:06:24,693 It's irrational. 121 00:06:24,717 --> 00:06:25,717 We're psycho cops. 122 00:06:29,156 --> 00:06:30,699 This is gregory bickman. 123 00:06:30,723 --> 00:06:32,235 Dr. Bickman. 124 00:06:32,259 --> 00:06:34,770 I found him nosing Around the pier. 125 00:06:34,794 --> 00:06:37,473 And he had no explanation For what he was doing there. 126 00:06:37,497 --> 00:06:39,142 I was doing research. 127 00:06:39,166 --> 00:06:40,143 He's a shrink. 128 00:06:40,167 --> 00:06:42,278 I am a doctor of psychiatry. 129 00:06:42,302 --> 00:06:46,249 Arson is what we in psychiatry Call a societal abreaction. 130 00:06:46,273 --> 00:06:47,683 Yeah, well, we don't. 131 00:06:47,707 --> 00:06:48,939 All right, wojo. 132 00:06:51,578 --> 00:06:53,289 Doctor, I'm captain miller. 133 00:06:53,313 --> 00:06:54,957 How do you do? 134 00:06:54,981 --> 00:06:56,692 Doctor, we're just Laymen here, so, uh... 135 00:06:56,716 --> 00:06:59,829 An abreaction is the Releasing of repressed emotion 136 00:06:59,853 --> 00:07:02,065 By reliving, in word or action, 137 00:07:02,089 --> 00:07:04,100 The original Traumatic situation. 138 00:07:04,124 --> 00:07:05,490 Exactly! 139 00:07:07,194 --> 00:07:09,138 It was a lucky guess. 140 00:07:09,162 --> 00:07:11,707 So, you see, I was There simply to observe 141 00:07:11,731 --> 00:07:15,044 The reactions and the Behavior of people who set fires. 142 00:07:15,068 --> 00:07:17,180 Did you observe any? 143 00:07:17,204 --> 00:07:18,414 No. 144 00:07:18,438 --> 00:07:21,150 Unfortunately, I was The only one there. 145 00:07:21,174 --> 00:07:23,486 Fortunately. 146 00:07:23,510 --> 00:07:25,754 When we came up to Him, he started running. 147 00:07:25,778 --> 00:07:29,158 Flight is a universal Response to the unknown. 148 00:07:29,182 --> 00:07:30,293 Right? 149 00:07:30,317 --> 00:07:32,262 Why are you asking me? 150 00:07:32,286 --> 00:07:35,498 Doctor, I think, under The circumstances, 151 00:07:35,522 --> 00:07:37,200 We're gonna have to Detain you for a while. 152 00:07:37,224 --> 00:07:39,235 I swear... I had nothing To do with the fire. 153 00:07:39,259 --> 00:07:40,236 Have a seat, doc. 154 00:07:40,260 --> 00:07:41,737 Why? Am I being charged? 155 00:07:41,761 --> 00:07:45,174 Sergeant wojciehowicz is Just gonna take your statement. 156 00:07:45,198 --> 00:07:48,377 There's nothing That I can tell you! 157 00:07:48,401 --> 00:07:50,680 Even if I wanted to. 158 00:07:50,704 --> 00:07:52,603 W... I can't. 159 00:07:58,911 --> 00:08:00,523 Have a seat, doctor, will you? 160 00:08:07,120 --> 00:08:08,931 You're in private Practice, doctor? 161 00:08:08,955 --> 00:08:10,266 Yes. 162 00:08:10,290 --> 00:08:13,769 I take it you have all Different kinds of patients? 163 00:08:13,793 --> 00:08:17,039 Yes, mental illness Doesn't play favorites. 164 00:08:17,063 --> 00:08:22,745 I mean, uh, Lawyers... Teachers... 165 00:08:22,769 --> 00:08:26,382 Housewives, and, Uh, stockbrokers. 166 00:08:26,406 --> 00:08:28,640 Arsonists? 167 00:08:30,577 --> 00:08:32,610 Damn, he's perceptive. 168 00:08:33,747 --> 00:08:35,313 Arsonists. 169 00:08:38,986 --> 00:08:40,463 All right, doctor. 170 00:08:40,487 --> 00:08:44,200 You see, uh, I've been Treating this man for 3 months. 171 00:08:44,224 --> 00:08:47,136 And he has a Psychosexual blockage 172 00:08:47,160 --> 00:08:49,305 Which he sublimates Through fire-setting. 173 00:08:49,329 --> 00:08:51,407 Now, you're certain He set this fire? 174 00:08:51,431 --> 00:08:54,042 Yes, this one and 5 more Before in the same area. 175 00:08:54,066 --> 00:08:55,978 So, we had a Session this morning. 176 00:08:56,002 --> 00:08:58,147 I followed him down, But I was too late. 177 00:08:58,171 --> 00:09:00,449 Don't worry about it, Doc. What's his name? 178 00:09:00,473 --> 00:09:02,218 - I beg your pardon? - his name. 179 00:09:02,242 --> 00:09:05,054 Oh, no. Oh, I pass on that. 180 00:09:05,078 --> 00:09:06,489 You can't pass on that! 181 00:09:06,513 --> 00:09:07,790 Take it easy. 182 00:09:07,814 --> 00:09:10,025 Captain, there is a Doctor/patient privilege. 183 00:09:10,049 --> 00:09:12,027 And I understand It and I respect it, 184 00:09:12,051 --> 00:09:13,262 But you must see 185 00:09:13,286 --> 00:09:15,564 That we're dealing here With criminal behavior. 186 00:09:15,588 --> 00:09:18,401 I'm afraid that is irrelevant From my point of view. 187 00:09:18,425 --> 00:09:20,836 Somebody could have got killed! 188 00:09:20,860 --> 00:09:23,373 Believe me, the man Is conscientious, 189 00:09:23,397 --> 00:09:25,775 Which is a result of Excessive mothering. 190 00:09:25,799 --> 00:09:27,810 Who cares? 191 00:09:27,834 --> 00:09:29,112 Uh, doctor... 192 00:09:29,136 --> 00:09:31,781 Look, doctor, we Appreciate your dilemma, 193 00:09:31,805 --> 00:09:34,217 But you have to Appreciate ours, as well. 194 00:09:34,241 --> 00:09:36,018 I sympathize with you, captain. 195 00:09:36,042 --> 00:09:38,954 I invoke confidentiality. 196 00:09:38,978 --> 00:09:40,489 That didn't work for nixon, 197 00:09:40,513 --> 00:09:42,458 And it ain't gonna work for you. 198 00:09:42,482 --> 00:09:46,962 Uh, wojo, why don't you Check the arson files? 199 00:09:46,986 --> 00:09:48,826 See what you can come up with. 200 00:09:50,723 --> 00:09:52,624 That was a priest or something. 201 00:09:54,193 --> 00:09:56,239 Sergeant dietrich will Take your statement. 202 00:09:56,263 --> 00:09:57,240 I told you... 203 00:09:57,264 --> 00:09:58,541 No, no, nothing unethical... 204 00:09:58,565 --> 00:10:00,509 Just name, business Address, that kind of thing. 205 00:10:00,533 --> 00:10:03,046 But it's a very complex case. 206 00:10:03,070 --> 00:10:04,735 We'll confer over here. 207 00:10:10,877 --> 00:10:12,455 Anybody downstairs? 208 00:10:12,479 --> 00:10:15,158 Cops. 209 00:10:15,182 --> 00:10:20,028 I'm sure glad I didn't buy Anything special for today. 210 00:10:20,052 --> 00:10:23,221 I spent an extra half-hour Figuring out what to wear. 211 00:10:25,459 --> 00:10:27,425 Never enough time, is there? 212 00:10:33,533 --> 00:10:35,744 Must be getting near lunch. 213 00:10:35,768 --> 00:10:37,808 That dip is starting To look good to me. 214 00:10:49,249 --> 00:10:50,281 Hiya. 215 00:10:51,984 --> 00:10:53,863 Hello. 216 00:10:53,887 --> 00:10:56,198 Here for the open house. 217 00:10:56,222 --> 00:10:57,299 Oh! Yes! 218 00:10:57,323 --> 00:10:59,134 Welcome, welcome. 219 00:10:59,158 --> 00:11:00,803 I'm captain miller. 220 00:11:00,827 --> 00:11:01,804 Yeah. 221 00:11:01,828 --> 00:11:03,973 Uh, this is sergeant harris. 222 00:11:03,997 --> 00:11:05,675 Sergeant wojciehowicz. 223 00:11:05,699 --> 00:11:08,177 Um, you are? 224 00:11:08,201 --> 00:11:09,634 Ray. 225 00:11:12,706 --> 00:11:14,116 Nice to meet you, ray. 226 00:11:14,140 --> 00:11:17,441 That food for anybody? 227 00:11:18,644 --> 00:11:19,822 Help yourself. 228 00:11:19,846 --> 00:11:21,012 Thanks. 229 00:11:25,284 --> 00:11:27,652 You guys are doing A wonderful job. 230 00:11:28,888 --> 00:11:30,788 You're too kind. 231 00:11:32,892 --> 00:11:34,436 That where you lock up the... 232 00:11:34,460 --> 00:11:35,627 Sure is. 233 00:11:40,533 --> 00:11:43,479 If you have any other Questions, feel free to ask them. 234 00:11:43,503 --> 00:11:45,937 That coffee fresh? 235 00:11:49,543 --> 00:11:50,886 Be my guest. 236 00:11:50,910 --> 00:11:52,254 Beautiful. 237 00:11:57,517 --> 00:11:59,317 12th precinct. Wojciehowicz. 238 00:12:01,888 --> 00:12:04,099 Where? 239 00:12:04,123 --> 00:12:05,823 Did anybody get hurt? 240 00:12:08,294 --> 00:12:09,906 Okay, thanks. 241 00:12:09,930 --> 00:12:13,208 Barn, it's another Fire at pier 11. 242 00:12:13,232 --> 00:12:14,777 2 in one day? 243 00:12:14,801 --> 00:12:16,578 I thought we were Making progress. 244 00:12:16,602 --> 00:12:19,248 Yeah, well, 2 guys got Stuck inside this time. 245 00:12:19,272 --> 00:12:20,916 They just barely got out. 246 00:12:20,940 --> 00:12:22,617 All right, doctor. 247 00:12:22,641 --> 00:12:25,454 All right, now we have A direct threat to life! 248 00:12:25,478 --> 00:12:27,156 But this isn't like him. 249 00:12:27,180 --> 00:12:28,991 Honestly, he's a very Decent human being. 250 00:12:29,015 --> 00:12:30,525 I'm sure he's a wonderful guy, 251 00:12:30,549 --> 00:12:32,828 But, you know, if he Keeps setting these fires, 252 00:12:32,852 --> 00:12:34,563 Somebody's gonna wind up dead! 253 00:12:34,587 --> 00:12:38,700 I-I-I know that, but we're Talking about a sacred trust. 254 00:12:38,724 --> 00:12:41,503 To which there are Exceptions, am I not correct? 255 00:12:41,527 --> 00:12:42,794 That is true, but... 256 00:12:48,634 --> 00:12:49,979 Mmm! 257 00:12:50,003 --> 00:12:53,972 Vincent carew, morris Hotel! I'm pretty sure. 258 00:12:56,876 --> 00:12:59,088 All right, dietrich, wojo. 259 00:12:59,112 --> 00:13:01,090 Oh, god. 260 00:13:01,114 --> 00:13:02,992 Ohh. 261 00:13:03,016 --> 00:13:04,582 Thank you, doctor. 262 00:13:13,693 --> 00:13:15,259 I guess I'll be going now. 263 00:13:18,231 --> 00:13:19,742 Glad you could drop in, ray. 264 00:13:19,766 --> 00:13:20,798 Sure. 265 00:13:23,236 --> 00:13:26,748 Listen, you guys keep Up the good work. 266 00:13:26,772 --> 00:13:29,251 We're 100% behind you. 267 00:13:29,275 --> 00:13:30,741 Thanks. 268 00:13:32,812 --> 00:13:36,780 Let's do it again... Real soon. 269 00:13:43,723 --> 00:13:45,267 - afternoon, sir. - levitt. 270 00:13:45,291 --> 00:13:46,636 Just checking to be sure 271 00:13:46,660 --> 00:13:48,403 That the open house is Going smoothly up here. 272 00:13:48,427 --> 00:13:51,273 Oh, very smoothly. 273 00:13:51,297 --> 00:13:53,075 Oh, sir, I hope you don't mind 274 00:13:53,099 --> 00:13:54,777 If I take the liberty of saying 275 00:13:54,801 --> 00:13:56,579 How personally thrilled I am. 276 00:13:56,603 --> 00:13:58,047 About what? 277 00:13:58,071 --> 00:14:00,071 The resumption of Your marital status. 278 00:14:01,174 --> 00:14:04,787 Levitt, my marital Status has never changed. 279 00:14:04,811 --> 00:14:06,856 Sir, I didn't mean to imply That you weren't married, 280 00:14:06,880 --> 00:14:08,323 Simply that for a period of time 281 00:14:08,347 --> 00:14:10,587 You had to do without the Usual marital pleasures. 282 00:14:11,517 --> 00:14:13,729 Like, uh, home cooking. 283 00:14:13,753 --> 00:14:16,132 I mean, there's nothing Like home cooking, right? 284 00:14:16,156 --> 00:14:18,100 Mm-hmm. 285 00:14:18,124 --> 00:14:21,003 I'll, uh, I'll freshen Up the chee-tos, sir. 286 00:14:21,027 --> 00:14:22,707 - huh? - you do that. 287 00:14:24,497 --> 00:14:26,876 Don't be embarrassed, captain. 288 00:14:26,900 --> 00:14:28,577 It's epidemic. 289 00:14:28,601 --> 00:14:29,945 What is? 290 00:14:29,969 --> 00:14:32,647 The breakup of The nuclear family. 291 00:14:32,671 --> 00:14:34,749 Oh, well, we were only... 292 00:14:34,773 --> 00:14:36,418 We were only Separated temporarily. 293 00:14:36,442 --> 00:14:38,820 As a matter of fact, I'm moving back in today. 294 00:14:38,844 --> 00:14:40,078 I wish you luck. 295 00:14:41,715 --> 00:14:45,194 I suppose you people Know better than anyone 296 00:14:45,218 --> 00:14:47,963 The difficulty of Maintaining a relationship. 297 00:14:47,987 --> 00:14:49,732 I've been divorced five years. 298 00:14:49,756 --> 00:14:52,434 I wasn't referring Specifically to... 299 00:14:52,458 --> 00:14:54,636 That's all right, all right. 300 00:14:54,660 --> 00:14:57,439 The more complex and Frenetic this society becomes, 301 00:14:57,463 --> 00:14:58,908 The more I am beginning to doubt 302 00:14:58,932 --> 00:15:02,100 Any kind of long-term Relationship is possible. 303 00:15:03,602 --> 00:15:06,415 Well, but I mean if Two people realize that 304 00:15:06,439 --> 00:15:08,084 And are willing to Maintain a certain respect... 305 00:15:08,108 --> 00:15:10,174 I wish someone had Told my wife that. 306 00:15:12,278 --> 00:15:14,189 I mean, with her, it was All self-gratification. 307 00:15:14,213 --> 00:15:16,158 There was no concern With my aspirations 308 00:15:16,182 --> 00:15:18,060 Or my needs at all. 309 00:15:18,084 --> 00:15:19,194 Sorry. 310 00:15:19,218 --> 00:15:21,063 "Why aren't you on Central park south 311 00:15:21,087 --> 00:15:22,297 Like everyone else?" 312 00:15:22,321 --> 00:15:23,999 That's what she Used to say to me. 313 00:15:24,023 --> 00:15:25,256 Really? 314 00:15:28,361 --> 00:15:30,172 I certainly Appreciate the advice. 315 00:15:30,196 --> 00:15:31,196 Sure. 316 00:15:33,333 --> 00:15:36,979 This is your detectives' room. 317 00:15:37,003 --> 00:15:39,403 Bunch of wonderful guys up here. 318 00:15:41,074 --> 00:15:43,319 Captain, I brought a Couple of friends... 319 00:15:43,343 --> 00:15:46,477 Two of your biggest supporters. 320 00:15:48,114 --> 00:15:49,892 How do you do? 321 00:15:49,916 --> 00:15:52,594 Is the buffet still open? 322 00:15:52,618 --> 00:15:54,485 Help yourself. 323 00:15:57,357 --> 00:15:58,990 Very authentic. 324 00:16:05,965 --> 00:16:07,698 Salt of the earth. 325 00:16:13,539 --> 00:16:15,284 All right, carew, jeez. 326 00:16:15,308 --> 00:16:17,219 "I want to help you, vincent. 327 00:16:17,243 --> 00:16:19,810 I'm your friend. Trust me, vincent." 328 00:16:21,347 --> 00:16:23,325 You trust somebody, And what do you get? 329 00:16:23,349 --> 00:16:25,760 Another day older And deeper in debt. 330 00:16:25,784 --> 00:16:27,196 You imagine it. 331 00:16:27,220 --> 00:16:28,698 Hello, vincent. 332 00:16:28,722 --> 00:16:29,764 You told! 333 00:16:29,788 --> 00:16:31,833 I didn't want To, vincent, but... 334 00:16:31,857 --> 00:16:33,069 You stink, you know that? 335 00:16:33,093 --> 00:16:35,537 - under the circumstances... - you stink, too! 336 00:16:35,561 --> 00:16:36,972 Transference. 337 00:16:36,996 --> 00:16:40,876 Barn, we got him Coming out of his hotel, 338 00:16:40,900 --> 00:16:43,145 And he had this box Of goodies with him. 339 00:16:43,169 --> 00:16:46,816 Kerosene, lighter fluid, Heavy asbestos gloves, 340 00:16:46,840 --> 00:16:49,051 Matches, blistex. 341 00:16:49,075 --> 00:16:52,087 I got tender lips, but I'm Sure he told you that already. 342 00:16:52,111 --> 00:16:53,822 - of course I didn't. - why not?! 343 00:16:53,846 --> 00:16:55,857 I'll bet you told them Everything else by now! 344 00:16:55,881 --> 00:16:56,992 I did not. 345 00:16:57,016 --> 00:16:59,228 All about my sex Hang-ups... Filthy dreams... 346 00:16:59,252 --> 00:17:01,263 How I stutter in front Of beautiful women. 347 00:17:01,287 --> 00:17:02,264 That is not true. 348 00:17:02,288 --> 00:17:04,399 Okay! All women! 349 00:17:04,423 --> 00:17:06,101 Vincent, will you Please try to calm... 350 00:17:06,125 --> 00:17:07,937 Did he fill you in On my childhood? 351 00:17:07,961 --> 00:17:08,938 - stop it! - believe me, he... 352 00:17:08,962 --> 00:17:11,140 I wet my bed till I was 17! 353 00:17:11,164 --> 00:17:12,842 You're the arsonist. 354 00:17:12,866 --> 00:17:13,909 Aha! 355 00:17:13,933 --> 00:17:15,644 - I-I-I... - all right, all right. 356 00:17:15,668 --> 00:17:18,113 Mr. Carew, just have a Seat over here, please. 357 00:17:18,137 --> 00:17:21,016 Sergeant wojciehowicz will Get the information from you, 358 00:17:21,040 --> 00:17:23,200 And then you'll be able To call your attorney. 359 00:17:24,543 --> 00:17:27,456 You know I can't Talk on the phone! 360 00:17:27,480 --> 00:17:29,925 Oh, right, I forgot. 361 00:17:29,949 --> 00:17:32,416 Uh, we'll work something out. 362 00:17:34,553 --> 00:17:35,998 Uh, dr. Bickman, 363 00:17:36,022 --> 00:17:39,067 It really won't be necessary For you to stay any longer. 364 00:17:39,091 --> 00:17:41,003 We'll contact You if we need you. 365 00:17:41,027 --> 00:17:42,270 Oh? 366 00:17:42,294 --> 00:17:43,939 No, you're free to go. 367 00:17:45,064 --> 00:17:46,208 Am I really? 368 00:17:46,232 --> 00:17:47,777 Yes. 369 00:17:47,801 --> 00:17:49,945 Free? 370 00:17:49,969 --> 00:17:51,046 Free. 371 00:17:51,070 --> 00:17:53,248 I think that's an Obsolete concept. 372 00:17:53,272 --> 00:17:54,705 Don't you? 373 00:17:56,609 --> 00:17:58,821 Just a moment. Barney. 374 00:17:58,845 --> 00:18:01,023 Uh, excuse me. 375 00:18:01,047 --> 00:18:03,826 Am I really free? 376 00:18:03,850 --> 00:18:07,362 Is any one of us Really free anymore? 377 00:18:07,386 --> 00:18:11,133 As far as the police Department is concerned... 378 00:18:11,157 --> 00:18:13,501 You're free. 379 00:18:13,525 --> 00:18:15,838 Literalist. 380 00:18:15,862 --> 00:18:17,640 Uh, it's mr. Waldo, 381 00:18:17,664 --> 00:18:19,307 The manager at the Greenwich hotel. 382 00:18:19,331 --> 00:18:21,799 - oho! - this should be a good one. 383 00:18:23,870 --> 00:18:26,248 I better take this in my office. 384 00:18:26,272 --> 00:18:28,939 Oh, sure. Not in Front of company. 385 00:18:33,946 --> 00:18:35,056 Date of birth? 386 00:18:35,080 --> 00:18:40,250 Uh... October 12, 1948. 387 00:18:43,956 --> 00:18:46,068 I can save you the arithmetic. 388 00:18:46,092 --> 00:18:48,237 I stopped wetting The bed in '66. 389 00:18:48,261 --> 00:18:49,304 Nobody cares. 390 00:18:49,328 --> 00:18:50,695 Maybe not now. 391 00:18:53,399 --> 00:18:55,110 Occupation? 392 00:18:55,134 --> 00:18:56,378 Uh... 393 00:18:56,402 --> 00:19:00,883 Assistant shipping clerk, Cameo brassiere company. 394 00:19:00,907 --> 00:19:03,418 He said it would be good for me. 395 00:19:03,442 --> 00:19:06,522 Told me I had to open up More, reach out, trust people. 396 00:19:06,546 --> 00:19:09,424 Now, vincent, I am very Sorry for what happened, 397 00:19:09,448 --> 00:19:12,461 But you are not the only person In this world with problems. 398 00:19:12,485 --> 00:19:14,630 How do you spell "Brassiere"? 399 00:19:14,654 --> 00:19:17,254 "B"... 400 00:19:18,825 --> 00:19:21,536 Never mind, never Mind, I'll abbreviate it. 401 00:19:21,560 --> 00:19:24,039 Vincent, will you Listen to me, please? 402 00:19:24,063 --> 00:19:26,408 I have fears and Anxieties of my own. 403 00:19:26,432 --> 00:19:27,710 I have guilt of my own. 404 00:19:27,734 --> 00:19:29,644 I... God, I've got Guilt of my own! 405 00:19:29,668 --> 00:19:31,579 It's just that I was Making progress. 406 00:19:31,603 --> 00:19:33,615 I really felt like I Was getting better. 407 00:19:33,639 --> 00:19:35,183 You were! You certainly were. 408 00:19:35,207 --> 00:19:36,819 I didn't tell you... 409 00:19:36,843 --> 00:19:39,621 But this girl at the office... 410 00:19:39,645 --> 00:19:41,656 I asked her out with me. 411 00:19:41,680 --> 00:19:43,692 Oh, vincent, that's marvelous. 412 00:19:43,716 --> 00:19:45,560 She won't go, but I asked her! 413 00:19:45,584 --> 00:19:47,629 Oh, that's the important part. 414 00:19:47,653 --> 00:19:48,731 Right! 415 00:19:48,755 --> 00:19:50,298 This ain't your office, doc. 416 00:19:50,322 --> 00:19:53,702 Um, vincent, I want You to keep seeing me. 417 00:19:53,726 --> 00:19:56,105 But I'm gonna be in jail, right? 418 00:19:56,129 --> 00:19:57,806 Hopefully. 419 00:19:57,830 --> 00:19:59,908 All right, then! I Will come to you. 420 00:19:59,932 --> 00:20:00,943 Okay? 421 00:20:00,967 --> 00:20:01,977 I don't care. 422 00:20:02,001 --> 00:20:02,945 But I do. 423 00:20:02,969 --> 00:20:05,013 Do you mind? 424 00:20:05,037 --> 00:20:06,848 All right. 425 00:20:06,872 --> 00:20:09,885 Vincent, I will See you very soon. 426 00:20:09,909 --> 00:20:11,341 Goodbye. 427 00:20:13,045 --> 00:20:14,390 Oh, thank you, sergeant. 428 00:20:14,414 --> 00:20:16,358 Don't worry, doc, I'll keep an eye on him. 429 00:20:16,382 --> 00:20:20,762 You know, uh, you have a very Interesting way with people... 430 00:20:20,786 --> 00:20:22,664 Very analytical and detached. 431 00:20:22,688 --> 00:20:25,634 I think you could make a Very excellent psychiatrist. 432 00:20:25,658 --> 00:20:27,536 No, no, no, I don't Have the patience. 433 00:20:27,560 --> 00:20:28,737 Well, believe me, 434 00:20:28,761 --> 00:20:30,706 Patience takes a good While to accumulate, 435 00:20:30,730 --> 00:20:31,774 But once you have it, you... 436 00:20:31,798 --> 00:20:32,896 See you, doc. 437 00:20:37,369 --> 00:20:39,481 Look, I only paid That bill in advance 438 00:20:39,505 --> 00:20:41,345 For your convenience, not mine! 439 00:20:43,375 --> 00:20:45,521 Mr. Waldo, the fact is, 440 00:20:45,545 --> 00:20:48,312 You're not going to have any Difficulty re-renting that room. 441 00:20:49,515 --> 00:20:50,892 Well, wait a minute, 442 00:20:50,916 --> 00:20:53,116 That means you're gonna Be getting double rent?! 443 00:20:55,021 --> 00:20:58,066 You guys do an awful lot of Laughing down there, don't you? 444 00:20:58,090 --> 00:21:00,603 Look, uh... 445 00:21:00,627 --> 00:21:03,572 H-hold the phone, Will you? Just hold on. 446 00:21:03,596 --> 00:21:05,306 Can I help you? 447 00:21:05,330 --> 00:21:08,577 Oh, no, no. Just browsing. 448 00:21:08,601 --> 00:21:10,613 You go right ahead With what you're doing. 449 00:21:10,637 --> 00:21:13,003 Thank you. 450 00:21:15,207 --> 00:21:16,752 Look, mr. Waldo, 451 00:21:16,776 --> 00:21:20,444 I was hoping that, as Rational human beings... 452 00:21:22,682 --> 00:21:24,047 That is your final word? 453 00:21:26,118 --> 00:21:29,531 I should have known better Than to check into a hotel 454 00:21:29,555 --> 00:21:32,501 That's been busted 25 Times for prostitution! 455 00:21:32,525 --> 00:21:34,736 Never mind how I know! 456 00:21:34,760 --> 00:21:37,372 You just get ready for a Letter from my lawyer... 457 00:21:37,396 --> 00:21:39,074 Hello? Hello?! 458 00:21:42,768 --> 00:21:44,446 Excuse me! 459 00:21:44,470 --> 00:21:46,415 That's nice material. 460 00:21:46,439 --> 00:21:48,016 All right, all Right, out of here! 461 00:21:48,040 --> 00:21:50,386 - let's get going! - sure, sure, sure. 462 00:21:50,410 --> 00:21:51,653 Okay, everybody. 463 00:21:51,677 --> 00:21:53,889 Gentlemen, that's It, open house is over. 464 00:21:53,913 --> 00:21:56,625 I thought it was until 6:00. 465 00:21:56,649 --> 00:21:58,894 Nice to meet you, but We've got work to do. 466 00:21:58,918 --> 00:22:00,462 I ain't finished my platter yet. 467 00:22:00,486 --> 00:22:01,864 Everybody out! 468 00:22:01,888 --> 00:22:05,133 Hey, sure, I mean, we Was leaving anyway. 469 00:22:05,157 --> 00:22:07,669 Sorry if we made Any trouble for you. 470 00:22:07,693 --> 00:22:10,539 I mean, we just thought "Open house" meant, 471 00:22:10,563 --> 00:22:12,508 You know, open house. 472 00:22:12,532 --> 00:22:14,410 That's the way it is. Let's go. 473 00:22:15,701 --> 00:22:19,615 Listen, it was real Nice meeting you guys. 474 00:22:19,639 --> 00:22:22,851 Keep shootin' straight. 475 00:22:22,875 --> 00:22:25,120 Let's go. 476 00:22:25,144 --> 00:22:26,610 Wait a minute. 477 00:22:28,914 --> 00:22:31,059 Where, uh, where You guys going now? 478 00:22:31,083 --> 00:22:34,029 Oh, we got places. Don't worry. 479 00:22:34,053 --> 00:22:35,893 Wait a minute, wait a minute. 480 00:22:39,625 --> 00:22:41,436 Here. 481 00:22:41,460 --> 00:22:42,971 What's that? 482 00:22:42,995 --> 00:22:45,729 That's a key to a room At the greenwich hotel. 483 00:22:48,334 --> 00:22:50,579 Rent is paid till the End of the month. 484 00:22:50,603 --> 00:22:51,846 You guys can stay there. 485 00:22:51,870 --> 00:22:53,648 - oh, boy! - thanks! 486 00:22:53,672 --> 00:22:55,850 That include room service? 487 00:22:55,874 --> 00:22:58,753 Whatever you can get. 488 00:22:58,777 --> 00:23:01,478 Hot dogs! 489 00:23:03,549 --> 00:23:06,562 You, uh, sure you Won't be needing this? 490 00:23:06,586 --> 00:23:07,962 No, that's all right. 491 00:23:07,986 --> 00:23:11,165 I've made other arrangements For a place to sleep. 492 00:23:11,189 --> 00:23:13,668 Okay. 493 00:23:13,692 --> 00:23:17,338 Well, take care of yourself. 494 00:23:17,362 --> 00:23:20,431 Nice to meet you, ray. 495 00:23:22,701 --> 00:23:26,169 And... See you next year. 496 00:23:33,612 --> 00:23:37,359 Barney, that was beautiful. 497 00:23:37,383 --> 00:23:41,363 Well, the... Place was empty. 498 00:23:41,387 --> 00:23:43,798 I wasn't using it. 499 00:23:43,822 --> 00:23:48,070 I would have done Exactly the same thing. 500 00:23:50,062 --> 00:23:51,606 I admire you, captain. 501 00:23:51,630 --> 00:23:54,209 It isn't very often a Person has a chance 502 00:23:54,233 --> 00:23:57,045 To do something for His fellow human beings... 503 00:23:57,069 --> 00:23:59,403 And stick it to a Hotel at the same time. 504 00:24:01,440 --> 00:24:03,718 Just putting it in perspective. 505 00:24:03,742 --> 00:24:05,742 Thank you, dietrich. 506 00:24:08,681 --> 00:24:10,080 Paté! 507 00:24:14,720 --> 00:24:16,687 Must have been out of spam. 34962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.