Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,717
How's it going, wojo?
2
00:00:07,741 --> 00:00:09,553
Pbht!
3
00:00:09,577 --> 00:00:11,254
That well, huh?
4
00:00:11,278 --> 00:00:14,358
Barn, these files are
Totally screwed up.
5
00:00:14,382 --> 00:00:16,459
Okay, what's the problem?
6
00:00:16,483 --> 00:00:18,362
The file on prostitution.
7
00:00:18,386 --> 00:00:19,629
Yeah?
8
00:00:19,653 --> 00:00:21,431
It's empty.
9
00:00:21,455 --> 00:00:23,366
That doesn't seem possible.
10
00:00:23,390 --> 00:00:27,003
Nick had them filed
According to specialty.
11
00:00:27,027 --> 00:00:29,306
"C" for "Call girls,"
12
00:00:29,330 --> 00:00:31,474
"S" for "Streetwalkers,"
13
00:00:31,498 --> 00:00:33,510
"M" for "Massagers,"
14
00:00:33,534 --> 00:00:37,135
And, uh..."T" for...
15
00:00:38,239 --> 00:00:42,052
Uh... Tarts?
16
00:00:42,076 --> 00:00:44,620
Trollops?
17
00:00:44,644 --> 00:00:45,910
Twins.
18
00:00:47,981 --> 00:00:49,881
The inscrutible little scamp.
19
00:00:51,351 --> 00:00:53,051
- uh, barney.
- yeah.
20
00:00:54,388 --> 00:00:56,032
Some more bogus notes here,
21
00:00:56,056 --> 00:00:58,601
Same high quality as the others.
22
00:00:58,625 --> 00:01:00,603
Any purchases we can
Check them against...
23
00:01:00,627 --> 00:01:02,004
Cameras, stereo, nothing?
24
00:01:02,028 --> 00:01:05,008
Nope, just staples... A
Loaf of bread, a dozen eggs.
25
00:01:05,032 --> 00:01:07,577
That would take an
Awful lot of purchases
26
00:01:07,601 --> 00:01:08,879
To produce enough change
27
00:01:08,903 --> 00:01:10,947
To make an operation
Like this worthwhile.
28
00:01:10,971 --> 00:01:12,748
I got a theory, barney.
29
00:01:12,772 --> 00:01:14,217
Maybe we're dealing
30
00:01:14,241 --> 00:01:17,242
With somebody who's
Just plain stupid.
31
00:01:18,946 --> 00:01:20,957
Barn, I mean, it's
Just a theory.
32
00:01:20,981 --> 00:01:23,793
I didn't... Excuse me, sergeant.
33
00:01:23,817 --> 00:01:25,995
I looked through
All those pictures,
34
00:01:26,019 --> 00:01:28,765
And the guy that passed
Me that funny money...
35
00:01:28,789 --> 00:01:30,167
He ain't in there.
36
00:01:30,191 --> 00:01:33,403
Okay, thank you, mr. Becker.
37
00:01:33,427 --> 00:01:35,705
Oh, mr. Becker, this
Is captain miller.
38
00:01:35,729 --> 00:01:37,173
Mr. Becker.
39
00:01:37,197 --> 00:01:39,276
- pleased to meet you, captain.
- mr. Becker.
40
00:01:39,300 --> 00:01:40,877
I got a description, barn,
41
00:01:40,901 --> 00:01:42,912
And it's in circulation
Now, so, uh...
42
00:01:42,936 --> 00:01:44,414
Fine.
43
00:01:44,438 --> 00:01:47,784
Thank you, mr. Becker. We
Appreciate your cooperation.
44
00:01:47,808 --> 00:01:50,420
Only wish there were
More citizens like you.
45
00:01:54,047 --> 00:01:57,226
Oh! By the way, where
Do I get my money?
46
00:01:57,250 --> 00:01:59,161
I beg your pardon?
47
00:01:59,185 --> 00:02:01,498
Well, you know,
The reimbursement
48
00:02:01,522 --> 00:02:03,866
For that fake
Stuff I brought in.
49
00:02:03,890 --> 00:02:07,770
I'm afraid there is no
Reimbursement, mr. Becker.
50
00:02:07,794 --> 00:02:10,240
Didn't sergeant harris explain
51
00:02:10,264 --> 00:02:13,242
The implications of
Your cooperation?
52
00:02:13,266 --> 00:02:16,546
I save it till last, barney.
53
00:02:16,570 --> 00:02:19,516
It's a bad habit I got.
54
00:02:19,540 --> 00:02:22,752
Barn, there's a disturbance
55
00:02:22,776 --> 00:02:24,821
Over at the medical
Arts center on 14th.
56
00:02:24,845 --> 00:02:26,123
I'll take it.
57
00:02:26,147 --> 00:02:28,791
Those files will still be
Here when you get back.
58
00:02:28,815 --> 00:02:30,426
Okay.
59
00:02:30,450 --> 00:02:32,328
- take a uniform.
- all right.
60
00:02:32,352 --> 00:02:34,864
Now, let me get
This thing straight.
61
00:02:34,888 --> 00:02:38,334
If I had kept this money
62
00:02:38,358 --> 00:02:41,003
And then passed it
Off to some other jerk,
63
00:02:41,027 --> 00:02:43,039
Then I wouldn't be out anything.
64
00:02:43,063 --> 00:02:44,774
Right.
65
00:02:44,798 --> 00:02:47,878
But if I do my duty
Like a good citizen,
66
00:02:47,902 --> 00:02:50,413
Report it, turn the money in,
67
00:02:50,437 --> 00:02:52,937
Then I'm out 36 bucks?
68
00:02:55,275 --> 00:02:57,287
Right.
69
00:02:57,311 --> 00:02:59,489
Oh.
70
00:02:59,513 --> 00:03:02,025
Now I got it.
71
00:03:05,986 --> 00:03:08,164
You know, they never tell you
72
00:03:08,188 --> 00:03:10,800
About these little
Things in civics class.
73
00:03:10,824 --> 00:03:12,302
I'm sorry...
74
00:03:12,326 --> 00:03:15,171
All they ever tell you is you
Should vote in every election
75
00:03:15,195 --> 00:03:19,242
And that everybody is
Entitled to a little justice.
76
00:03:19,266 --> 00:03:22,845
There is no justice,
In or out of court.
77
00:03:22,869 --> 00:03:24,514
Clarence darrow.
78
00:03:24,538 --> 00:03:29,886
But... Upholding the law
Is everybody's business.
79
00:03:29,910 --> 00:03:32,176
Dick tracy,
"Crimestoppers' textbook."
80
00:04:44,551 --> 00:04:46,462
Did you talk to the
Treasury department yet?
81
00:04:46,486 --> 00:04:47,897
Uh, yeah.
82
00:04:47,921 --> 00:04:50,934
Any mention of assistance
In the counterfeit case?
83
00:04:50,958 --> 00:04:52,735
In a lackluster sort of way.
84
00:04:52,759 --> 00:04:56,539
They said they'll shake an
Agent loose as soon as they can.
85
00:04:56,563 --> 00:04:59,275
Wonderful. By that time,
We can solve it ourselves.
86
00:04:59,299 --> 00:05:01,539
I kind of believe that's
What they're counting on.
87
00:05:04,070 --> 00:05:06,249
Ta-da! Surprise!
88
00:05:06,273 --> 00:05:07,583
Guess who!
89
00:05:07,607 --> 00:05:09,084
Inspector.
90
00:05:09,108 --> 00:05:11,086
Yeah!
91
00:05:11,110 --> 00:05:12,822
How are you?
92
00:05:12,846 --> 00:05:14,157
Good to see you.
93
00:05:14,181 --> 00:05:16,092
- hey, har.
- how you doing, inspector?
94
00:05:16,116 --> 00:05:17,660
- welcome back.
- thanks, d.D.
95
00:05:17,684 --> 00:05:20,763
It's good to be back
In harness again.
96
00:05:20,787 --> 00:05:23,032
You know? Huh? I want
To thank all of you.
97
00:05:23,056 --> 00:05:24,634
I want to thank all of you
98
00:05:24,658 --> 00:05:27,437
From the bottom of
This slightly defective
99
00:05:27,461 --> 00:05:29,572
Little old ticker of mine, huh?
100
00:05:29,596 --> 00:05:31,307
I just never
Expected to see you...
101
00:05:31,331 --> 00:05:33,075
What, to pull through?
102
00:05:33,099 --> 00:05:34,577
No!
103
00:05:34,601 --> 00:05:36,712
To be up and around so soon.
104
00:05:36,736 --> 00:05:38,448
I did.
105
00:05:38,472 --> 00:05:42,017
Just my familiarity with
Modern post-cardiac care.
106
00:05:42,041 --> 00:05:43,118
They want to get you out
107
00:05:43,142 --> 00:05:44,987
And exercise your
Weak heart muscles.
108
00:05:45,011 --> 00:05:46,956
Dietrich?
109
00:05:46,980 --> 00:05:47,980
Inspector?
110
00:05:49,248 --> 00:05:52,695
Dietrich, after all, it
Is my heart condition.
111
00:05:52,719 --> 00:05:54,964
I'm sorry. I didn't mean
To steal your thunder.
112
00:05:54,988 --> 00:05:57,367
I'm kidding, dietrich.
113
00:05:57,391 --> 00:05:59,602
See you in the office
In a minute, barney.
114
00:05:59,626 --> 00:06:01,604
- sure.
- thank you.
115
00:06:01,628 --> 00:06:04,563
Wise-guy know-it-all.
116
00:06:08,368 --> 00:06:10,446
I want to see this
Butcher locked up!
117
00:06:10,470 --> 00:06:12,348
Who you calling a
Butcher? I'm a doctor.
118
00:06:12,372 --> 00:06:14,284
Oh, you got two jobs
Now, huh? Big deal!
119
00:06:14,308 --> 00:06:15,418
Hey, hey, put a lid on it.
120
00:06:15,442 --> 00:06:17,754
Yeah, that goes for me, too!
121
00:06:17,778 --> 00:06:20,190
Best to be consistent
In these matters.
122
00:06:20,214 --> 00:06:22,057
What do we got, wojo?
123
00:06:22,081 --> 00:06:24,093
Well, this is robert lovell,
124
00:06:24,117 --> 00:06:26,162
And this is dr. Rene boudreau.
125
00:06:26,186 --> 00:06:28,231
Dr. Boudreau?
What's the problem?
126
00:06:28,255 --> 00:06:29,965
This hack mutilated my wife.
127
00:06:29,989 --> 00:06:31,333
I improved your wife.
128
00:06:31,357 --> 00:06:33,503
Okay, okay. Improved?
129
00:06:33,527 --> 00:06:36,206
Yeah, dr. Boudreau's
A plastic surgeon.
130
00:06:36,230 --> 00:06:38,708
So he worked on
Mr. Lovell's wife.
131
00:06:38,732 --> 00:06:41,043
Looks like he worked
On her with a jackhammer!
132
00:06:41,067 --> 00:06:43,413
Mr. Lovell went down
There and took a punch at him.
133
00:06:43,437 --> 00:06:44,714
By the time we got there,
134
00:06:44,738 --> 00:06:46,749
They were rolling
Around the waiting room.
135
00:06:46,773 --> 00:06:49,151
Mm-hmm, and he broke one
Of my early-american lamps.
136
00:06:49,175 --> 00:06:50,686
He's nothing but a big bruiser.
137
00:06:50,710 --> 00:06:52,488
My, my, aren't we savage?
138
00:06:52,512 --> 00:06:54,557
All right, all right, all right.
139
00:06:54,581 --> 00:06:57,126
Wojo, you want to
Take care of mr. Lovell?
140
00:06:57,150 --> 00:06:59,495
And, dr. Boudreau,
141
00:06:59,519 --> 00:07:01,997
Sergeant dietrich will
Take your statement.
142
00:07:02,021 --> 00:07:03,741
Dietrich: over here, doc.
143
00:07:04,258 --> 00:07:06,258
Wojo: okay, lovell,
Come on. Let's go.
144
00:07:09,629 --> 00:07:10,906
Will there be
Anything else, sir?
145
00:07:10,930 --> 00:07:13,743
No, uh, levitt,
Uh, that'll be all.
146
00:07:13,767 --> 00:07:14,944
Uh, sir.
147
00:07:14,968 --> 00:07:17,935
- I just... Oh, uh,
Ahem, barney?
148
00:07:19,439 --> 00:07:20,650
You understand.
149
00:07:20,674 --> 00:07:21,851
Yes, sir.
150
00:07:21,875 --> 00:07:23,307
Priorities.
151
00:07:28,415 --> 00:07:30,660
Detectives dump on the uniforms,
152
00:07:30,684 --> 00:07:32,728
Captain dumps on the detectives,
153
00:07:32,752 --> 00:07:34,819
And the commissioner
Dumps on everybody.
154
00:07:37,423 --> 00:07:39,902
You know that balance
Of nature stuff?
155
00:07:39,926 --> 00:07:41,425
It stinks.
156
00:07:44,431 --> 00:07:46,241
I tell you, barney,
157
00:07:46,265 --> 00:07:48,544
You get hit with
Something like this,
158
00:07:48,568 --> 00:07:50,580
It makes you stop for a minute.
159
00:07:50,604 --> 00:07:55,017
It makes you step back
And take a long, hard look
160
00:07:55,041 --> 00:07:58,554
At this crazy
Quilt we call life.
161
00:07:58,578 --> 00:08:00,890
Yeah, that's true.
162
00:08:00,914 --> 00:08:02,425
Pardon me, barn?
163
00:08:02,449 --> 00:08:04,927
I said, yes, that's
Right. That's true.
164
00:08:04,951 --> 00:08:08,464
I guess... Sooner or later
165
00:08:08,488 --> 00:08:11,301
We all contemplate
Our mortality.
166
00:08:11,325 --> 00:08:13,369
Well put, barney.
167
00:08:13,393 --> 00:08:15,338
That's just what agnes says.
168
00:08:15,362 --> 00:08:16,706
Who?
169
00:08:16,730 --> 00:08:19,742
Agnes, my... My lady friend.
170
00:08:19,766 --> 00:08:21,911
Oh, right, yes, agnes.
171
00:08:21,935 --> 00:08:24,814
Of course, she doesn't use
The fancy language like you do.
172
00:08:24,838 --> 00:08:27,216
She... How did she put it?
173
00:08:27,240 --> 00:08:31,821
She says, "Life is like
A merry-go-round.
174
00:08:31,845 --> 00:08:35,224
"Sometimes we get
On... Nice, smooth ride.
175
00:08:35,248 --> 00:08:39,428
"And sometimes the
Motor goes out of control.
176
00:08:39,452 --> 00:08:44,267
You get thrown off your
Pony right onto your keister."
177
00:08:44,291 --> 00:08:46,302
Agnes said that?
178
00:08:46,326 --> 00:08:50,828
That's why I want to talk
To you about her, barney.
179
00:08:52,031 --> 00:08:54,577
Okay, what's your occupation?
180
00:08:54,601 --> 00:08:56,834
I run my own import business.
181
00:08:58,805 --> 00:09:00,716
In fact, I was in
Korea buying baskets
182
00:09:00,740 --> 00:09:02,885
When this joker
Carved up my wife!
183
00:09:02,909 --> 00:09:06,121
Hey, your wife did
Consent to it, right?
184
00:09:06,145 --> 00:09:07,823
She signed a paper, if
That's what you mean.
185
00:09:07,847 --> 00:09:09,392
That's what I mean.
186
00:09:09,416 --> 00:09:12,295
That woman will sign anything...
Petitions to ban the bomb,
187
00:09:12,319 --> 00:09:15,431
Stop pollution,
Save the baby seals.
188
00:09:15,455 --> 00:09:17,255
It's depraved, isn't it?
189
00:09:19,292 --> 00:09:20,636
Real sick.
190
00:09:20,660 --> 00:09:22,305
Yeah.
191
00:09:22,329 --> 00:09:25,941
On the other hand, barney,
She can cook a little.
192
00:09:25,965 --> 00:09:29,678
She don't make a whole
Lot of noise when she eats.
193
00:09:29,702 --> 00:09:33,382
She's got some other
Good qualities, too.
194
00:09:33,406 --> 00:09:36,019
I'm sure she does.
195
00:09:36,043 --> 00:09:37,586
Well, barney?
196
00:09:37,610 --> 00:09:40,356
Well, inspector?
197
00:09:40,380 --> 00:09:42,758
There's the evidence?
What's your verdict?
198
00:09:42,782 --> 00:09:44,327
What do you think?
199
00:09:44,351 --> 00:09:46,262
About what?
200
00:09:46,286 --> 00:09:50,900
About me and agnes
Getting engaged.
201
00:09:50,924 --> 00:09:53,469
Inspector,
202
00:09:53,493 --> 00:09:56,706
It's not my place, or anyone
Else's, for that matter,
203
00:09:56,730 --> 00:09:58,074
To make that kind of decision.
204
00:09:58,098 --> 00:10:01,177
Well, you must have an
Opinion, for heaven's sakes.
205
00:10:01,201 --> 00:10:03,980
My opinion, if any,
Doesn't matter.
206
00:10:04,004 --> 00:10:05,915
That's your opinion.
207
00:10:05,939 --> 00:10:08,217
Yes.
208
00:10:10,210 --> 00:10:11,820
Barney, there you go.
209
00:10:11,844 --> 00:10:15,157
There you go, straddling
On the fence again, huh?
210
00:10:15,181 --> 00:10:16,759
Getting wishy-washy.
211
00:10:16,783 --> 00:10:18,795
You just won't come
Out and commit yourself.
212
00:10:18,819 --> 00:10:22,131
Inspector, this is not
My commitment to make.
213
00:10:22,155 --> 00:10:23,732
Yes?
214
00:10:23,756 --> 00:10:25,434
Barney?
215
00:10:25,458 --> 00:10:26,568
Inspector, you all right?
216
00:10:26,592 --> 00:10:27,904
Hmm?
217
00:10:27,928 --> 00:10:30,673
Oh, I'm just fine, just fine.
218
00:10:30,697 --> 00:10:32,374
Honest. Really, really.
219
00:10:32,398 --> 00:10:35,244
It must have been some
Of that sour yogurt
220
00:10:35,268 --> 00:10:36,812
Coming back up again.
221
00:10:36,836 --> 00:10:41,651
Barn, there was some bad
Bills passed out on lexington,
222
00:10:41,675 --> 00:10:43,285
Over at a laundry.
223
00:10:43,309 --> 00:10:45,455
The owner says he knows
Who gave them to him.
224
00:10:45,479 --> 00:10:47,923
All right, check it
Out. Take a uniform.
225
00:10:47,947 --> 00:10:49,425
Uh, yeah.
226
00:10:49,449 --> 00:10:52,027
Inspector, can I
Get you anything...
227
00:10:52,051 --> 00:10:53,463
Some water, something?
228
00:10:53,487 --> 00:10:56,799
No, no, I'm fine. Fine, thanks.
229
00:10:56,823 --> 00:11:00,703
Really. Really, har.
I'm a very lucky man.
230
00:11:00,727 --> 00:11:03,673
I used to have my good health,
231
00:11:03,697 --> 00:11:05,262
My good friends.
232
00:11:06,833 --> 00:11:09,967
Thank god I still
Got my good friends.
233
00:11:21,114 --> 00:11:25,862
Uh, got the quarterly
Inventories here.
234
00:11:25,886 --> 00:11:27,529
Where do you want
Me to put them?
235
00:11:27,553 --> 00:11:31,000
Keeping in mind my
Rank as you answer.
236
00:11:31,024 --> 00:11:32,669
I'll take them right here.
237
00:11:32,693 --> 00:11:34,503
Seen luger around?
238
00:11:34,527 --> 00:11:36,605
Yeah, he said he was
Going out to lunch.
239
00:11:36,629 --> 00:11:37,806
Oh, good.
240
00:11:37,830 --> 00:11:39,308
Uh...
241
00:11:39,332 --> 00:11:41,732
He thanked me for
Being his friend.
242
00:11:43,236 --> 00:11:45,781
Then there was,
Uh, ralph menninger,
243
00:11:45,805 --> 00:11:48,484
The human cannonball.
Oh, wow, I tell you,
244
00:11:48,508 --> 00:11:51,287
Be was my piéce de resistance.
245
00:11:51,311 --> 00:11:54,290
Look, I had to totally
Reconstruct his face.
246
00:11:54,314 --> 00:11:57,060
You know? Borrowing from
Various parts of his body.
247
00:11:57,084 --> 00:12:00,429
Uh, a piece of skin here,
A chip of bone there.
248
00:12:00,453 --> 00:12:02,265
That's fascinating.
249
00:12:02,289 --> 00:12:04,355
Did you ever hear the song...
250
00:12:05,658 --> 00:12:08,125
"Put on a happy face"?
251
00:12:09,562 --> 00:12:11,762
I don't want to
Discuss it anymore.
252
00:12:13,032 --> 00:12:15,845
Um, I processed mr. Lovell
And dr. Boudreau.
253
00:12:15,869 --> 00:12:18,581
They still want to sign
Complaints against each other.
254
00:12:18,605 --> 00:12:20,816
All right. Out him in the cage.
255
00:12:20,840 --> 00:12:22,039
Come on, doc.
256
00:12:28,848 --> 00:12:30,226
Can I help you, doctor?
257
00:12:30,250 --> 00:12:33,262
Oh, no, no.
258
00:12:33,286 --> 00:12:36,065
Just professional curiosity.
259
00:12:36,089 --> 00:12:37,889
Get in the cage.
260
00:12:41,160 --> 00:12:42,537
In here, ma'am.
261
00:12:42,561 --> 00:12:44,406
You better watch your
Step with those glasses on.
262
00:12:44,430 --> 00:12:45,797
Oh, thank you very much.
263
00:12:47,166 --> 00:12:48,477
Lisa?
264
00:12:48,501 --> 00:12:50,345
Robert!
265
00:12:50,369 --> 00:12:53,583
What are you doing in
Jail... With my doctor?
266
00:12:53,607 --> 00:12:55,051
Hello, lisa.
267
00:12:55,075 --> 00:12:57,419
Hello. I'm captain miller.
268
00:12:57,443 --> 00:13:00,022
Yes. What's this all about?
269
00:13:00,046 --> 00:13:02,357
Why are robert and
Rene in that cell?
270
00:13:02,381 --> 00:13:03,558
"Rene"?
271
00:13:03,582 --> 00:13:06,050
They're both being
Held on assault charges.
272
00:13:08,087 --> 00:13:10,166
What is going on here, robert?
273
00:13:10,190 --> 00:13:12,335
Lisa...
274
00:13:12,359 --> 00:13:16,172
There's no need to air our
Dirty linen in public, lisa.
275
00:13:16,196 --> 00:13:18,107
But you're in jail.
276
00:13:18,131 --> 00:13:19,642
I know I'm in jail.
277
00:13:19,666 --> 00:13:21,510
We'll talk about it
When we get home!
278
00:13:21,534 --> 00:13:25,213
Oh, I do not believe
This. I do not believe this.
279
00:13:25,237 --> 00:13:27,115
Lisa, I think you
Should know the truth.
280
00:13:27,139 --> 00:13:28,851
He came to my
Office to beat me up.
281
00:13:28,875 --> 00:13:31,920
Robert, is that true?
282
00:13:31,944 --> 00:13:34,157
- yes, it's true.
- mm-hmm.
283
00:13:34,181 --> 00:13:35,725
What am I supposed to do?
284
00:13:35,749 --> 00:13:37,526
Stand idly by while
Some perverted surgeon
285
00:13:37,550 --> 00:13:38,894
Talks you into
Mutilating yourself?
286
00:13:38,918 --> 00:13:40,796
You implying I'm perverted?
287
00:13:40,820 --> 00:13:42,865
God knows what
You've done to yourself.
288
00:13:42,889 --> 00:13:44,833
Okay, okay, that's enough.
289
00:13:44,857 --> 00:13:46,569
Captain, could I just
See my husband alone...
290
00:13:46,593 --> 00:13:49,171
Oh, don't look at me, please.
291
00:13:49,195 --> 00:13:50,528
Dietrich.
292
00:13:55,502 --> 00:13:56,745
Anything else, sir?
293
00:13:56,769 --> 00:13:59,281
No, levitt. That'll be it.
294
00:13:59,305 --> 00:14:02,351
Sir, I... Okay, in here, walt.
295
00:14:02,375 --> 00:14:04,520
Thank you very much, sergeant.
296
00:14:04,544 --> 00:14:06,289
You're very welcome.
297
00:14:06,313 --> 00:14:08,246
Well, hello, there, young man.
298
00:14:09,682 --> 00:14:11,449
Hi, there, old person.
299
00:14:16,723 --> 00:14:18,367
Harris?
300
00:14:18,391 --> 00:14:21,470
Oh, barney, I'd like you
To meet walter hathaway.
301
00:14:21,494 --> 00:14:23,506
Walt, captain miller.
302
00:14:23,530 --> 00:14:25,340
- how do you do, captain?
- mr. Hathaway.
303
00:14:25,364 --> 00:14:27,610
Now, please, call me walt.
304
00:14:27,634 --> 00:14:29,445
He insists.
305
00:14:29,469 --> 00:14:34,250
And walt is, uh...
Our counterfeiter.
306
00:14:34,274 --> 00:14:37,152
Our counterfeiter?
307
00:14:37,176 --> 00:14:40,656
Oh, that's a nasty
Word, counterfeiter.
308
00:14:40,680 --> 00:14:44,560
But I suppose there are
Some even more reprehensible.
309
00:14:44,584 --> 00:14:47,430
I suppose.
310
00:14:47,454 --> 00:14:50,132
Barn, this was in
Mr. Hathaway's room
311
00:14:50,156 --> 00:14:51,500
When we went in,
312
00:14:51,524 --> 00:14:54,770
And these are the
Plates for the $1.00 bills...
313
00:14:54,794 --> 00:14:57,205
Look almost perfect to me.
314
00:14:57,229 --> 00:14:59,542
Well, thank you very much.
315
00:14:59,566 --> 00:15:03,345
However, it was
Extremely suspicious
316
00:15:03,369 --> 00:15:06,349
When he tried to
Pass one of these 5s.
317
00:15:06,373 --> 00:15:08,373
Oh, I'm so embarrassed.
318
00:15:11,077 --> 00:15:13,088
Looks pretty good to me.
319
00:15:13,112 --> 00:15:15,157
Check abe's jacket.
320
00:15:15,181 --> 00:15:17,460
Yeah.
321
00:15:17,484 --> 00:15:20,028
It's kind of
Strange. It's like a...
322
00:15:20,052 --> 00:15:22,265
Leisure suit?
323
00:15:22,289 --> 00:15:24,634
Yeah, right.
324
00:15:24,658 --> 00:15:27,670
See, I'm afraid my eyes
325
00:15:27,694 --> 00:15:28,937
Aren't just what
They used to be,
326
00:15:28,961 --> 00:15:32,040
Not like they were when
I did the dollar plates.
327
00:15:32,064 --> 00:15:36,279
And, uh, when was
That, mister, uh...
328
00:15:36,303 --> 00:15:38,013
Walt?
329
00:15:38,037 --> 00:15:40,316
Well, now, let me see.
330
00:15:40,340 --> 00:15:47,056
I believe it was,
Um, 19... 1963.
331
00:15:47,080 --> 00:15:49,324
'63?
332
00:15:49,348 --> 00:15:51,060
You mean to tell me
333
00:15:51,084 --> 00:15:54,162
You've been printing your
Own money for 16 years?
334
00:15:54,186 --> 00:15:58,188
As I've needed it,
Only as I've needed it.
335
00:16:00,327 --> 00:16:02,438
Here you go, harris.
336
00:16:02,462 --> 00:16:05,273
Walt, you want to take
A seat over here, please?
337
00:16:05,297 --> 00:16:07,009
Oh, sure, I'd be glad to.
338
00:16:07,033 --> 00:16:11,413
♪ I'm gettin' married
In the mornin' ♪
339
00:16:11,437 --> 00:16:14,383
♪ ding dong, the
Bells are gonna chime ♪
340
00:16:14,407 --> 00:16:18,086
♪ pull out the stopper,
Let's have a whopper ♪
341
00:16:18,110 --> 00:16:20,611
♪ but get me to
The church on time ♪
342
00:16:24,016 --> 00:16:25,896
I didn't know they set the date.
343
00:16:28,120 --> 00:16:30,254
Gentlemen, you will excuse me.
344
00:16:32,525 --> 00:16:34,737
Now, let's see, where was I?
345
00:16:34,761 --> 00:16:36,138
Oh, yes.
346
00:16:36,162 --> 00:16:38,206
It was during the second war
347
00:16:38,230 --> 00:16:40,809
That I started my
Training in engraving,
348
00:16:40,833 --> 00:16:44,146
Making the metal
Plates for military scrip.
349
00:16:44,170 --> 00:16:47,616
Fascinating... I mean,
Simply fascinating.
350
00:16:47,640 --> 00:16:49,118
You know, walt,
351
00:16:49,142 --> 00:16:52,855
You are one of the most
Interesting, colorful,
352
00:16:52,879 --> 00:16:56,058
Informative people
I have ever met.
353
00:16:56,082 --> 00:16:59,061
Well, thank you very much.
354
00:16:59,085 --> 00:17:02,831
My most unforgettable character.
355
00:17:02,855 --> 00:17:03,855
What?
356
00:17:05,257 --> 00:17:07,291
reader's digest.
357
00:17:11,731 --> 00:17:16,845
Inspector... Call
Me frank, barn.
358
00:17:16,869 --> 00:17:19,848
Come on, be honest with me.
359
00:17:19,872 --> 00:17:22,785
Is it possible you had a
Few drinks for lunch?
360
00:17:22,809 --> 00:17:25,588
Barney!
361
00:17:25,612 --> 00:17:27,455
I'm on duty.
362
00:17:27,479 --> 00:17:30,125
Yeah, just take it easy,
Will you, inspector?
363
00:17:30,149 --> 00:17:31,149
Yeah.
364
00:17:32,485 --> 00:17:36,599
You know, maybe,
Maybe it was these pills
365
00:17:36,623 --> 00:17:40,302
That are making
Me a little cockney.
366
00:17:40,326 --> 00:17:42,438
- pills?
- mm-hmm.
367
00:17:42,462 --> 00:17:46,341
♪ white pills and green ♪
368
00:17:46,365 --> 00:17:48,800
♪ white pills... ♪
369
00:17:51,403 --> 00:17:53,882
I don't know, but these
Look like tranquilizers.
370
00:17:53,906 --> 00:17:57,742
Well... I'm tranquil.
371
00:17:59,245 --> 00:18:01,212
You sure are.
372
00:18:02,715 --> 00:18:04,292
Pretty full.
373
00:18:04,316 --> 00:18:09,419
I think maybe I took them
Too close together, barney.
374
00:18:11,658 --> 00:18:13,057
Barney...
375
00:18:14,828 --> 00:18:18,162
I don't know if I
Want to marry agnes.
376
00:18:20,399 --> 00:18:21,877
I know, inspector.
377
00:18:21,901 --> 00:18:25,814
It's not the marrying
Part, barney.
378
00:18:25,838 --> 00:18:28,405
It's the agnes part.
379
00:18:31,844 --> 00:18:34,289
Maybe you just
Need some more time.
380
00:18:34,313 --> 00:18:35,691
No.
381
00:18:35,715 --> 00:18:38,794
No, no, it ain't her,
Either, barney. It's me.
382
00:18:38,818 --> 00:18:41,964
I got to be careful
Now, you know...
383
00:18:41,988 --> 00:18:45,433
The old thump, thump, thump.
384
00:18:45,457 --> 00:18:47,870
And I don't know if I...
385
00:18:47,894 --> 00:18:51,606
If I can make the
Honeymoon, barn.
386
00:18:52,965 --> 00:18:57,279
Barney, you can
Lead a horse to water,
387
00:18:57,303 --> 00:19:01,516
But you're not gonna
Get a top stud fee
388
00:19:01,540 --> 00:19:06,010
If he's got a defective... Part.
389
00:19:12,051 --> 00:19:14,997
Sergeant, when am I
Gonna get out of here?
390
00:19:15,021 --> 00:19:16,832
It's up to you and mr. Lovell.
391
00:19:16,856 --> 00:19:18,834
You can drop the
Charges against each other
392
00:19:18,858 --> 00:19:20,268
And get out of here,
393
00:19:20,292 --> 00:19:22,573
Or else we better start
Making arrangements for bail.
394
00:19:24,831 --> 00:19:29,812
If he pays for the
Broken lamp, I'll forget it.
395
00:19:29,836 --> 00:19:31,980
That's fair, isn't it?
396
00:19:32,004 --> 00:19:35,751
Fair and fair and twice so fair,
397
00:19:35,775 --> 00:19:38,888
As fair as any may be.
398
00:19:38,912 --> 00:19:40,523
Hey, that's, uh...
399
00:19:40,547 --> 00:19:42,024
- it's a quote.
- right.
400
00:19:42,048 --> 00:19:43,080
Yeah.
401
00:19:45,251 --> 00:19:46,562
This is my busy time.
402
00:19:46,586 --> 00:19:48,564
I didn't need that
Kind of aggravation!
403
00:19:48,588 --> 00:19:53,601
Robert, ever since you
Started your own business,
404
00:19:53,625 --> 00:19:56,639
You come home tired every night.
405
00:19:56,663 --> 00:19:58,774
Lisa, that's what it takes.
406
00:19:58,798 --> 00:20:01,576
After a while, I said,
"It's got to be me.
407
00:20:01,600 --> 00:20:04,880
"Maybe if I could just
Be a little bit prettier,
408
00:20:04,904 --> 00:20:07,449
"A little bit more alluring,
409
00:20:07,473 --> 00:20:10,440
Maybe it could
Change something."
410
00:20:18,718 --> 00:20:19,718
Lisa...
411
00:20:21,354 --> 00:20:24,466
I'm not worth that
Kind of sacrifice.
412
00:20:24,490 --> 00:20:26,023
Robert...
413
00:20:27,593 --> 00:20:29,004
Robert, you're...
414
00:20:29,028 --> 00:20:32,362
You're worth any value
I could ever put on you.
415
00:20:36,335 --> 00:20:37,768
Kid, that was beautiful.
416
00:20:43,343 --> 00:20:45,588
Oh, that is marvelous.
417
00:20:45,612 --> 00:20:49,291
Barney... Shh, he's asleep.
418
00:20:49,315 --> 00:20:50,759
Oh, the inspector?
419
00:20:50,783 --> 00:20:52,360
Oh, yeah, that's right.
420
00:20:52,384 --> 00:20:54,797
He's just had his
2:00 feeding, huh?
421
00:20:54,821 --> 00:20:57,266
We're in a good mood.
422
00:20:57,290 --> 00:20:59,901
It's walt... You
Know, mr. Hathaway.
423
00:20:59,925 --> 00:21:04,105
What an absolutely
Mind-blowing guy he is, barn.
424
00:21:04,129 --> 00:21:05,374
Really?
425
00:21:05,398 --> 00:21:09,211
I mean, he has led an
Utterly fascinating life.
426
00:21:09,235 --> 00:21:11,669
Has he had any prior
Jail experiences?
427
00:21:13,973 --> 00:21:16,418
Barn, does he have
To go through all...
428
00:21:16,442 --> 00:21:17,875
Yes, he has to.
429
00:21:20,345 --> 00:21:21,445
Just asking.
430
00:21:23,182 --> 00:21:25,461
Captain, dr. Boudreau and lovell
431
00:21:25,485 --> 00:21:27,162
Have decided to drop charges.
432
00:21:27,186 --> 00:21:28,497
Oh, finally.
433
00:21:28,521 --> 00:21:30,566
I gave them your old "Here
Are your options" routine.
434
00:21:30,590 --> 00:21:32,167
Oh, really?
435
00:21:32,191 --> 00:21:34,803
Feel free to use it any time.
436
00:21:34,827 --> 00:21:36,505
All right, doc.
437
00:21:36,529 --> 00:21:38,807
Oh, well, thank god.
438
00:21:38,831 --> 00:21:43,111
I've got a lift at
3:00 and a tuck at 4:00.
439
00:21:43,135 --> 00:21:45,235
Busy hands are happy hands.
440
00:21:46,639 --> 00:21:48,116
Yeah.
441
00:21:48,140 --> 00:21:52,342
Lovell, I'll send you a bill
For the broken lamp, okay?
442
00:21:53,513 --> 00:21:56,191
If it's fair, I'll pay it.
443
00:21:56,215 --> 00:21:58,727
Oh, forget it.
444
00:21:58,751 --> 00:22:01,730
I'll just tack it
On to her nose.
445
00:22:01,754 --> 00:22:04,800
That's funny.
446
00:22:04,824 --> 00:22:07,769
I never heard it
That way before...
447
00:22:07,793 --> 00:22:09,605
"Tack it on to her nose."
448
00:22:09,629 --> 00:22:12,574
That's a great line.
449
00:22:12,598 --> 00:22:14,364
Bye, lisa.
450
00:22:21,708 --> 00:22:24,285
Barney, I'm gonna
Take walt down now
451
00:22:24,309 --> 00:22:25,554
For pictures and prints.
452
00:22:25,578 --> 00:22:27,155
Fine.
453
00:22:27,179 --> 00:22:29,157
Now, don't worry about it.
454
00:22:29,181 --> 00:22:30,492
I'll be all right.
455
00:22:30,516 --> 00:22:32,594
You see, I found I couldn't live
456
00:22:32,618 --> 00:22:35,297
On a small disability
Pension from the army,
457
00:22:35,321 --> 00:22:38,166
So those just helped out.
458
00:22:38,190 --> 00:22:43,605
Well, now I don't
Have to worry about it.
459
00:22:43,629 --> 00:22:45,341
That's true, isn't it?
460
00:22:45,365 --> 00:22:47,343
Good luck to you, mr. Hathaway.
461
00:22:47,367 --> 00:22:49,110
Thank you, captain.
462
00:22:49,134 --> 00:22:50,478
You all set, walt?
463
00:22:50,502 --> 00:22:53,404
Ready when you are, ron.
464
00:22:59,746 --> 00:23:02,713
Uh, you two can go now.
465
00:23:05,150 --> 00:23:06,516
Anytime you want.
466
00:23:09,121 --> 00:23:10,220
Take your time.
467
00:23:13,760 --> 00:23:15,537
Shall we go home, lisa?
468
00:23:15,561 --> 00:23:18,228
Yeah, let's.
469
00:23:23,536 --> 00:23:25,313
Oh, what the hell?
470
00:23:25,337 --> 00:23:28,183
Let's go out and
Have some lunch first.
471
00:23:28,207 --> 00:23:30,240
I don't care.
472
00:23:33,345 --> 00:23:34,890
Captain.
473
00:23:34,914 --> 00:23:36,291
Mrs. Lovell.
474
00:23:36,315 --> 00:23:38,393
Thank you very much, really.
475
00:23:38,417 --> 00:23:40,028
It's quite all right.
476
00:23:40,052 --> 00:23:42,164
Thank you for
Letting me cool off.
477
00:23:42,188 --> 00:23:43,599
It's our job.
478
00:23:43,623 --> 00:23:45,223
- bye.
- bye now.
479
00:23:52,264 --> 00:23:54,242
It's only skin-deep, right?
480
00:23:58,070 --> 00:24:00,070
If that's the way
You guys want to be.
481
00:24:09,081 --> 00:24:12,894
I decided to talk to agnes.
482
00:24:12,918 --> 00:24:15,531
That's a wise
Decision, inspector.
483
00:24:15,555 --> 00:24:18,566
Certainly a direct
And honest encounter
484
00:24:18,590 --> 00:24:21,937
Is the healthiest of
All possible actions.
485
00:24:21,961 --> 00:24:23,639
Yes.
486
00:24:23,663 --> 00:24:28,165
I told her to meet
Us here at 6:00.
33471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.