Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:05,204
- uh, barn?
- yeah?
2
00:00:07,441 --> 00:00:10,687
Um, I'm just about finished
With our diamond robbery victim.
3
00:00:10,711 --> 00:00:12,589
You said you wanted to see him?
4
00:00:12,613 --> 00:00:14,156
Uh, yeah. Ask him
To wait a minute.
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,615
Barn, what's that
You got on your face?
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,396
They're called glasses.
7
00:00:19,420 --> 00:00:21,431
Oh, yeah, right.
8
00:00:21,455 --> 00:00:23,433
I would've expected
Such a response
9
00:00:23,457 --> 00:00:25,302
From a playmate
On the schoolyard,
10
00:00:25,326 --> 00:00:27,637
Hardly from an adult colleague.
11
00:00:27,661 --> 00:00:29,139
Hey, barn, I'm
Sorry. I mean, really.
12
00:00:29,163 --> 00:00:30,740
I didn't mean to make
You feel self-conscious.
13
00:00:30,764 --> 00:00:32,475
I'm not self-conscious.
14
00:00:32,499 --> 00:00:35,645
I just need these things
For reading, that's all.
15
00:00:35,669 --> 00:00:38,682
Hey, I understand.
16
00:00:38,706 --> 00:00:42,452
But I kind of like the way
You look with glasses on.
17
00:00:42,476 --> 00:00:44,454
- all right, harris. All right.
- no, really, barn.
18
00:00:44,478 --> 00:00:46,789
I mean, it makes you appear
A bit more distinguished,
19
00:00:46,813 --> 00:00:49,414
Uh, reflective...
20
00:00:50,484 --> 00:00:52,662
Walter pidgeon.
21
00:00:52,686 --> 00:00:54,397
Walter pidgeon?
22
00:00:54,421 --> 00:00:56,366
Yeah, barn. The
Moustache, the glasses.
23
00:00:56,390 --> 00:00:58,901
Barney, you look just
Like walter pidgeon.
24
00:00:58,925 --> 00:01:01,872
What are you talking
About? Walter pidgeon!
25
00:01:02,829 --> 00:01:05,142
The man must be 80
Years old by now.
26
00:01:07,535 --> 00:01:09,779
Well, I guess I just paid
Him a compliment, huh?
27
00:01:09,803 --> 00:01:11,914
That's just one of
The things you've done.
28
00:01:11,938 --> 00:01:15,807
Barney, I... I...
29
00:01:22,415 --> 00:01:24,216
Excuse me.
30
00:01:26,920 --> 00:01:29,466
Uh, good morning.
31
00:01:29,490 --> 00:01:31,322
Hello, hello.
32
00:01:37,431 --> 00:01:39,443
Hey, uh, morning, dietrich.
33
00:01:39,467 --> 00:01:40,710
How you doing?
34
00:01:40,734 --> 00:01:42,812
- hey, uh, can I ask you
A question?
- sure.
35
00:01:42,836 --> 00:01:45,682
Thanks. You know a
Lot more facts than I do.
36
00:01:45,706 --> 00:01:47,684
That's a good
Way of phrasing it.
37
00:01:47,708 --> 00:01:48,752
What is?
38
00:01:48,776 --> 00:01:50,754
That I know a lot more facts.
39
00:01:50,778 --> 00:01:53,423
It doesn't imply that
I'm any smarter than you
40
00:01:53,447 --> 00:01:56,026
Or that I have some sort
Of intrinsic intelligence
41
00:01:56,050 --> 00:01:57,627
That you don't have.
42
00:01:57,651 --> 00:02:00,430
It just means that, because
Of my background in education,
43
00:02:00,454 --> 00:02:01,898
I just happen to have
44
00:02:01,922 --> 00:02:04,500
A few more bits of information
Available to remember.
45
00:02:04,524 --> 00:02:05,802
Yeah.
46
00:02:05,826 --> 00:02:07,170
Right.
47
00:02:07,194 --> 00:02:09,205
Is that guy a quaker?
48
00:02:09,229 --> 00:02:10,940
What are you, crazy?
49
00:02:10,964 --> 00:02:12,942
No, I just don't know.
50
00:02:12,966 --> 00:02:15,011
He's a hasidic jew.
51
00:02:15,035 --> 00:02:16,579
Oh, right.
52
00:02:16,603 --> 00:02:18,648
There was another
Diamond robbery.
53
00:02:18,672 --> 00:02:20,650
Yeah?
54
00:02:20,674 --> 00:02:23,787
You do know that the hasidim
Have traditionally been a part
55
00:02:23,811 --> 00:02:25,822
Of the diamond
Business in new york
56
00:02:25,846 --> 00:02:27,590
Since the turn of the century.
57
00:02:27,614 --> 00:02:29,454
No, I don't know that, either.
58
00:02:31,117 --> 00:02:33,162
What'd the rangers
Do last night?
59
00:02:33,186 --> 00:02:35,454
- they won, 3-2.
- thanks.
60
00:02:39,626 --> 00:02:40,837
Oh, hey, barn.
61
00:02:40,861 --> 00:02:42,972
Good morning, wojo.
62
00:02:42,996 --> 00:02:45,842
Do you know what that guy is?
63
00:02:45,866 --> 00:02:48,010
Yeah.
64
00:02:48,034 --> 00:02:49,546
Oh.
65
00:02:49,570 --> 00:02:51,581
Well, the rangers
Won last night,
66
00:02:51,605 --> 00:02:53,216
In case you're interested.
67
00:02:53,240 --> 00:02:54,940
Harris: barn?
68
00:02:58,178 --> 00:03:01,591
This is yacov berger.
Mr. Berger, captain miller.
69
00:03:01,615 --> 00:03:03,126
- mr. Berger.
- captain.
70
00:03:03,150 --> 00:03:05,028
Mr. Berger was
Walking down canal,
71
00:03:05,052 --> 00:03:07,197
Carrying approximately
40 uncut diamonds,
72
00:03:07,221 --> 00:03:09,498
When he was accosted
By a man with a gun.
73
00:03:09,522 --> 00:03:11,034
Yeah, he took out this pistol,
74
00:03:11,058 --> 00:03:12,969
And he said, "Hand
Over the ice, padre."
75
00:03:12,993 --> 00:03:14,070
Padre?
76
00:03:14,094 --> 00:03:16,072
Yes, I thought he
Meant somebody else,
77
00:03:16,096 --> 00:03:17,941
Another person,
But no such luck.
78
00:03:17,965 --> 00:03:20,609
You, uh, gave him the gems?
79
00:03:20,633 --> 00:03:22,611
That surprises you?
80
00:03:22,635 --> 00:03:24,014
No, no, no.
81
00:03:24,038 --> 00:03:26,149
That's a very wise move.
82
00:03:26,173 --> 00:03:28,885
You know, your shakespeare said,
83
00:03:28,909 --> 00:03:32,621
"He who steals my
Purse steals trash."
84
00:03:32,645 --> 00:03:33,990
You heard that?
85
00:03:34,014 --> 00:03:36,926
Don't you believe it.
86
00:03:36,950 --> 00:03:40,897
85 karats of very valuable
Merchandise he took.
87
00:03:40,921 --> 00:03:42,598
Sorry to hear that.
88
00:03:42,622 --> 00:03:44,567
Well, at least I'm
Alive, thank the lord.
89
00:03:44,591 --> 00:03:48,471
Won't you have a
Seat, mr. Berger?
90
00:03:48,495 --> 00:03:51,440
Thank you. Thank you.
91
00:03:51,464 --> 00:03:53,142
There's, uh, just one thing
92
00:03:53,166 --> 00:03:55,178
That I don't really understand.
93
00:03:55,202 --> 00:03:57,881
What... What were you doing
Walking through the street,
94
00:03:57,905 --> 00:03:59,949
Carrying all these
Diamonds in your pocket?
95
00:03:59,973 --> 00:04:03,552
What's to understand?
That's tradition.
96
00:04:03,576 --> 00:04:04,988
Tradition?
97
00:04:05,012 --> 00:04:06,956
Barn, "Fiddler on the roof."
98
00:04:06,980 --> 00:04:08,892
Didn't you see it?
99
00:04:08,916 --> 00:04:10,526
Look, for generations...
100
00:04:10,550 --> 00:04:12,896
My father and his
Father before him...
101
00:04:12,920 --> 00:04:15,564
We always walk the
Streets of new york,
102
00:04:15,588 --> 00:04:17,433
Never been bothered.
103
00:04:17,457 --> 00:04:19,468
I'm afraid times are
Changing, mr. Berger.
104
00:04:19,492 --> 00:04:22,038
We've had four such robberies
In the last two weeks alone.
105
00:04:22,062 --> 00:04:23,707
Oy, that's shameful!
106
00:04:23,731 --> 00:04:26,342
You should do
Something about it!
107
00:04:26,366 --> 00:04:28,078
Well, we're trying, mr. Berger,
108
00:04:28,102 --> 00:04:29,512
But it would help
109
00:04:29,536 --> 00:04:31,447
If you didn't present
Such a tempting target.
110
00:04:31,471 --> 00:04:35,506
What do you want me
To do... Wear a disguise?
111
00:04:37,677 --> 00:04:39,611
Uh, barn?
112
00:04:41,482 --> 00:04:43,226
There's a disturbance
Over in the park.
113
00:04:43,250 --> 00:04:43,893
Want me to check it out?
114
00:04:43,917 --> 00:04:46,562
Yeah, uh... Hmm.
115
00:04:46,586 --> 00:04:49,265
Take a uniform with
You. We're still short.
116
00:04:49,289 --> 00:04:51,935
If there isn't
Anything else, captain...
117
00:04:51,959 --> 00:04:53,269
I've already sent out
118
00:04:53,293 --> 00:04:55,939
A description of the
Suspect, barn, so...
119
00:04:55,963 --> 00:04:58,008
That'll be it for
Now, mr. Berger.
120
00:04:58,032 --> 00:05:00,209
If anything turns
Up, we'll contact you.
121
00:05:00,233 --> 00:05:03,213
Thank you. Thank you.
122
00:05:03,237 --> 00:05:04,613
You're welcome.
123
00:05:04,637 --> 00:05:05,949
Thank you.
124
00:05:05,973 --> 00:05:07,684
- shalom.
- shalom?
125
00:05:07,708 --> 00:05:10,253
Shalom. Shalom uvracha...
126
00:05:12,012 --> 00:05:13,812
Amen.
127
00:06:30,491 --> 00:06:31,668
Mm-hmm?
128
00:06:31,692 --> 00:06:33,536
- you busy, captain?
- no, no. Come on in.
129
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
Thank you.
130
00:06:38,599 --> 00:06:39,776
What's this?
131
00:06:39,800 --> 00:06:40,899
Go ahead. Open it.
132
00:06:45,271 --> 00:06:46,716
Ah, you're having a party.
133
00:06:46,740 --> 00:06:49,185
I know.
134
00:06:49,209 --> 00:06:52,956
"Saturday, 8:00 p.M.,
Black tie optional"?
135
00:06:52,980 --> 00:06:55,058
Most of the people
Will be wearing jeans.
136
00:06:55,082 --> 00:06:57,626
I just don't want to
Inhibit anybody sartorially.
137
00:06:57,650 --> 00:07:00,063
Understandable.
138
00:07:00,087 --> 00:07:03,099
There's an rsvp
There. You coming?
139
00:07:03,123 --> 00:07:08,838
Uh, well, I'll, uh...
I'll let you know.
140
00:07:08,862 --> 00:07:11,975
Oh, yeah. Fraternization with
Subordinates... I understand.
141
00:07:11,999 --> 00:07:14,577
No, no, no, no,
Dietrich, that's not it.
142
00:07:14,601 --> 00:07:17,046
It's just that... Well,
I mean, honestly,
143
00:07:17,070 --> 00:07:19,348
I don't know that I'd
Fit in with your friends.
144
00:07:19,372 --> 00:07:21,617
You don't have to
Worry about that.
145
00:07:21,641 --> 00:07:24,087
There's gonna be a lot
Of older folks there.
146
00:07:24,111 --> 00:07:26,489
I got a friend, 87.
147
00:07:26,513 --> 00:07:29,458
He worked on the panama canal.
148
00:07:29,482 --> 00:07:31,894
Gets pretty wild at
These parties sometimes.
149
00:07:31,918 --> 00:07:33,662
I'll let you know.
150
00:07:33,686 --> 00:07:36,565
Sure. Take your time.
151
00:07:36,589 --> 00:07:39,035
You can let me know later on...
152
00:07:39,059 --> 00:07:40,837
Even tomorrow.
153
00:07:40,861 --> 00:07:44,073
I just need an approximate
Count for the egg rolls.
154
00:07:44,097 --> 00:07:46,164
Hope you can make it.
155
00:07:49,669 --> 00:07:51,547
Come on. Just get in here.
156
00:07:51,571 --> 00:07:54,883
Great upper-body strength.
You must be a lifter, right?
157
00:07:54,907 --> 00:07:57,019
Where should I put this stuff?
158
00:07:57,043 --> 00:07:58,909
Uh, put it down.
159
00:08:00,714 --> 00:08:03,226
Hey, careful with my equipment!
160
00:08:03,250 --> 00:08:06,895
I got my own equipment
To worry about.
161
00:08:06,919 --> 00:08:08,931
What the hell is all that?
162
00:08:08,955 --> 00:08:12,201
Uh, barn, this is
Richard perito.
163
00:08:12,225 --> 00:08:13,336
Hi.
164
00:08:13,360 --> 00:08:14,503
Captain miller.
165
00:08:14,527 --> 00:08:16,539
- you a policeman?
- yes.
166
00:08:16,563 --> 00:08:18,074
Don't you have fitness
Requirements anymore?
167
00:08:18,098 --> 00:08:20,298
Just can it, will you, perito?
168
00:08:21,768 --> 00:08:24,647
He was in the park.
169
00:08:24,671 --> 00:08:27,816
He almost hit some
Old lady with his spear.
170
00:08:27,840 --> 00:08:30,986
No, no, that's a javelin.
It was a 200-foot toss.
171
00:08:31,010 --> 00:08:33,156
He was fighting with a
Bunch of cub scouts and...
172
00:08:33,180 --> 00:08:35,525
Yeah, they kept pulling
Up my distance markers,
173
00:08:35,549 --> 00:08:36,792
The little devils.
174
00:08:36,816 --> 00:08:39,529
Wojo, I wanted to work on
Those status reports with you.
175
00:08:39,553 --> 00:08:42,931
Dietrich, would you take
Mr. Perito's statement?
176
00:08:42,955 --> 00:08:45,168
Over here, mr. Perito.
177
00:08:45,192 --> 00:08:47,392
Did you ever throw
One of these things?
178
00:08:52,666 --> 00:08:55,078
Tall sucker, huh?
179
00:08:55,102 --> 00:08:56,779
- dietrich: levitt?
- yeah?
180
00:08:56,803 --> 00:08:59,748
- let's see. Here.
- mail?
181
00:08:59,772 --> 00:09:01,584
No, it's an invitation
To a party I'm giving.
182
00:09:01,608 --> 00:09:02,608
Yeah?
183
00:09:03,911 --> 00:09:06,289
"Saturday, 8:00
P.M." no kidding.
184
00:09:06,313 --> 00:09:07,690
Think you can make it?
185
00:09:07,714 --> 00:09:09,658
Sure, I can even
Come a little early
186
00:09:09,682 --> 00:09:12,161
And help with the dip,
Set up some folding chairs.
187
00:09:12,185 --> 00:09:13,796
- no, 8:00's fine.
- beautiful.
188
00:09:13,820 --> 00:09:16,765
I could take some adult games
I have and bring them along.
189
00:09:16,789 --> 00:09:18,501
We're gonna be playing some.
190
00:09:18,525 --> 00:09:20,936
As each guest comes
In, they draw from a hat
191
00:09:20,960 --> 00:09:23,072
The name of a
14th-century philosopher
192
00:09:23,096 --> 00:09:24,807
And assume his character.
193
00:09:24,831 --> 00:09:27,510
Then, by quoting various
Thoughts and phrases
194
00:09:27,534 --> 00:09:29,912
During the course of
A normal conversation,
195
00:09:29,936 --> 00:09:32,982
Each guest tries to
Guess the other's identity.
196
00:09:33,006 --> 00:09:34,450
You ever play that?
197
00:09:34,474 --> 00:09:36,218
I can play yahtzee.
198
00:09:36,242 --> 00:09:38,554
All right. I'll see you there.
199
00:09:38,578 --> 00:09:39,856
See you there.
200
00:09:39,880 --> 00:09:41,400
- okay.
- okay.
201
00:09:42,348 --> 00:09:43,747
Uh...
202
00:09:45,085 --> 00:09:46,595
Damn it.
203
00:09:46,619 --> 00:09:49,054
Excuse me. I forgot...
Forgot something.
204
00:09:51,591 --> 00:09:54,170
Where are those january figures?
205
00:09:54,194 --> 00:09:58,074
January... Is right
Here... January.
206
00:09:58,098 --> 00:09:59,630
Oh, thank you.
207
00:10:02,368 --> 00:10:05,080
Hey... Glasses.
208
00:10:05,104 --> 00:10:07,917
Yes, glasses.
209
00:10:07,941 --> 00:10:09,852
How come?
210
00:10:09,876 --> 00:10:11,487
Well, I thought about it.
211
00:10:11,511 --> 00:10:15,190
I decided it would be nice if
I could see what I was doing.
212
00:10:15,214 --> 00:10:18,728
Oh, there's something
Wrong with your eyes.
213
00:10:18,752 --> 00:10:22,065
That's generally the
Reason one wears glasses.
214
00:10:22,089 --> 00:10:24,933
I got an uncle who wears
Glasses exactly like these ones,
215
00:10:24,957 --> 00:10:26,269
You know?
216
00:10:26,293 --> 00:10:29,305
The same black frame and...
217
00:10:29,329 --> 00:10:31,708
The hearing aid
Clips on right here.
218
00:10:31,732 --> 00:10:33,709
Huh?
219
00:10:33,733 --> 00:10:35,800
There's a hearing aid that...
220
00:10:42,609 --> 00:10:44,153
Occupation?
221
00:10:44,177 --> 00:10:46,155
Athlete, amateur.
222
00:10:46,179 --> 00:10:48,290
I want that specified,
"Amateur athlete."
223
00:10:48,314 --> 00:10:50,693
Do you have any more
Traditional occupation,
224
00:10:50,717 --> 00:10:52,294
As well, mr. Perito?
225
00:10:52,318 --> 00:10:55,131
I used to, but it took too much
Time away from my training.
226
00:10:55,155 --> 00:10:56,999
What are you training
For, mr. Perito?
227
00:10:57,023 --> 00:11:00,703
Isn't it obvious?
228
00:11:00,727 --> 00:11:02,805
- decathlon?
- mm-hmm, olympics.
229
00:11:02,829 --> 00:11:04,172
1980?
230
00:11:04,196 --> 00:11:06,709
Mm-hmm, if I'm ready.
231
00:11:06,733 --> 00:11:08,532
Otherwise, 1984.
232
00:11:10,170 --> 00:11:12,281
What's your age, mr. Perito?
233
00:11:12,305 --> 00:11:13,482
43.
234
00:11:13,506 --> 00:11:15,517
I'll save you the
Trouble, all right?
235
00:11:15,541 --> 00:11:17,586
I'm gonna be 45
For the '80 games.
236
00:11:17,610 --> 00:11:19,856
I'll be 49 in 1984.
237
00:11:19,880 --> 00:11:22,024
Ah... "Foolish,"
You're thinking.
238
00:11:22,048 --> 00:11:24,894
"Oh, yes, he's lost his
Mind. He's gone bananas."
239
00:11:24,918 --> 00:11:26,763
Let me save you the trouble
240
00:11:26,787 --> 00:11:29,565
Because I've heard all
Of that before, all right?
241
00:11:29,589 --> 00:11:31,533
It never crossed my mind.
242
00:11:31,557 --> 00:11:33,369
Oh, sure, sure.
243
00:11:33,393 --> 00:11:35,771
There have been too many
Noteworthy accomplishments
244
00:11:35,795 --> 00:11:38,307
All over the world from
People much older than you are.
245
00:11:38,331 --> 00:11:40,142
Yeah. That's true.
246
00:11:40,166 --> 00:11:42,278
But not too many people
Are aware of that, you know?
247
00:11:42,302 --> 00:11:44,413
That's right. I'll
Give you an example.
248
00:11:44,437 --> 00:11:46,548
Grandma moses
Didn't begin painting
249
00:11:46,572 --> 00:11:48,885
Until she was in her late 70s.
250
00:11:48,909 --> 00:11:52,121
Eamon de valera was president
Of ireland at the age of...
251
00:11:52,145 --> 00:11:53,689
92. Exactly.
252
00:11:53,713 --> 00:11:55,191
Right.
253
00:11:55,215 --> 00:11:58,427
And then there's
Senator strom thurmond.
254
00:11:58,451 --> 00:12:01,063
What?
255
00:12:01,087 --> 00:12:04,366
Fathered a child
At the age of 74.
256
00:12:04,390 --> 00:12:05,568
Oh.
257
00:12:05,592 --> 00:12:08,037
I guess his only abstentions
258
00:12:08,061 --> 00:12:10,973
Have been on the
Floor of the senate.
259
00:12:10,997 --> 00:12:12,964
That's political satire.
260
00:12:15,001 --> 00:12:16,211
You hear me?
261
00:12:20,573 --> 00:12:23,385
Captain, I'm gonna take
Perito for pictures and prints.
262
00:12:23,409 --> 00:12:24,519
Fine.
263
00:12:24,543 --> 00:12:26,555
Okay, we'll be right there.
264
00:12:26,579 --> 00:12:28,190
Wait till you hear this.
265
00:12:28,214 --> 00:12:29,859
Had a robbery over
At 10th and canal,
266
00:12:29,883 --> 00:12:31,861
Another one of those
Diamond-merchant guys.
267
00:12:31,885 --> 00:12:33,963
They got him trapped
In an elevator.
268
00:12:33,987 --> 00:12:36,465
All right, take... Where
The hell is harris?
269
00:12:36,489 --> 00:12:38,100
- I don't know.
- wonderful.
270
00:12:38,124 --> 00:12:39,602
Do you want me to get it?
271
00:12:39,626 --> 00:12:41,571
No, no. Stick with perito.
272
00:12:41,595 --> 00:12:43,438
I'll go with you, wojo.
273
00:12:43,462 --> 00:12:44,840
You sure you...
274
00:12:44,864 --> 00:12:47,143
- am I sure what?
- uh, nothing.
275
00:12:47,167 --> 00:12:49,968
Get a car, and I'll
Meet you downstairs.
276
00:12:52,638 --> 00:12:55,484
Dietrich, call kogan. Have
Him handle all our calls.
277
00:12:55,508 --> 00:12:57,086
Right.
278
00:12:57,110 --> 00:12:59,555
Guess he's in better
Shape than he looks, huh?
279
00:12:59,579 --> 00:13:01,190
You know, it's
Trite, but it's true.
280
00:13:01,214 --> 00:13:04,659
The body is the house
Where the soul resides.
281
00:13:04,683 --> 00:13:06,661
I don't believe I have a soul.
282
00:13:06,685 --> 00:13:09,253
You know somebody
Looking for a place?
283
00:13:10,923 --> 00:13:12,089
Come on.
284
00:13:23,336 --> 00:13:24,914
Hello again.
285
00:13:24,938 --> 00:13:27,115
Oh, mr. Berger, thanks
For coming down.
286
00:13:27,139 --> 00:13:29,051
Captain miller's on his way back
287
00:13:29,075 --> 00:13:31,186
With a suspect
For you to identify.
288
00:13:31,210 --> 00:13:32,488
Oh, fine, fine, fine, fine.
289
00:13:32,512 --> 00:13:35,924
You want to... Say,
Come on in. Come on in.
290
00:13:35,948 --> 00:13:39,094
There's nothing to be
Afraid of. Come on in.
291
00:13:39,118 --> 00:13:40,396
Oh, who's this?
292
00:13:40,420 --> 00:13:42,030
I don't know.
293
00:13:42,054 --> 00:13:44,066
But why stand in the hall?
294
00:13:44,090 --> 00:13:46,135
Of course.
295
00:13:46,159 --> 00:13:48,771
I'm sergeant harris.
What can I do for you?
296
00:13:48,795 --> 00:13:51,507
Uh, yes, I was told my hus...
297
00:13:51,531 --> 00:13:54,743
That's his junk.
298
00:13:54,767 --> 00:13:56,946
Oh, you must be mrs. Perito.
299
00:13:56,970 --> 00:13:59,015
Oh, my god.
300
00:13:59,039 --> 00:14:01,984
He finally killed
Somebody with it.
301
00:14:02,008 --> 00:14:05,787
Well, actually, it
Was just a near-miss.
302
00:14:05,811 --> 00:14:08,157
That's comforting.
303
00:14:08,181 --> 00:14:11,160
Could I get something
For you folks... Tea, coffee?
304
00:14:11,184 --> 00:14:12,528
No, thank you.
305
00:14:12,552 --> 00:14:14,230
I'd like some tea.
306
00:14:14,254 --> 00:14:16,465
Please, help yourself.
307
00:14:16,489 --> 00:14:19,135
Sure, I'm used to it.
308
00:14:19,159 --> 00:14:20,870
Roseanne.
309
00:14:20,894 --> 00:14:22,104
Richard.
310
00:14:22,128 --> 00:14:23,772
What are you doing here?
311
00:14:23,796 --> 00:14:26,275
What am I doing here?
What are you doing here?
312
00:14:26,299 --> 00:14:27,943
It's just a little fracas.
313
00:14:27,967 --> 00:14:29,212
"Fracas"?
314
00:14:29,236 --> 00:14:31,847
They said "Assault with a
Deadly weapon," richard.
315
00:14:31,871 --> 00:14:34,216
I'm in jail. You're in jail.
316
00:14:34,240 --> 00:14:37,819
That's bigger than a
Fracas, richard, a lot bigger.
317
00:14:37,843 --> 00:14:39,821
May I speak to my husband?
318
00:14:39,845 --> 00:14:40,823
Sure. You can use my desk.
319
00:14:40,847 --> 00:14:42,280
Thank you.
320
00:14:43,583 --> 00:14:45,761
Yeah, come on in, herbie.
321
00:14:45,785 --> 00:14:47,163
Now, no first names.
322
00:14:47,187 --> 00:14:49,431
The law says I get respect.
323
00:14:49,455 --> 00:14:51,234
It's mr. Glass to you.
324
00:14:51,258 --> 00:14:53,802
Okay, mr. Glass,
Move your sweet...
325
00:14:53,826 --> 00:14:55,937
And no poetry, either.
326
00:14:55,961 --> 00:14:57,373
How'd it go out there?
327
00:14:57,397 --> 00:14:59,775
Barn, I'm sorry I
Missed the call.
328
00:14:59,799 --> 00:15:01,043
Oh, no problem.
329
00:15:01,067 --> 00:15:02,445
Hey, not for him.
330
00:15:02,469 --> 00:15:04,380
You should have
Been there, harris.
331
00:15:04,404 --> 00:15:05,981
He was great!
332
00:15:06,005 --> 00:15:08,384
Just get mr. Glass'
Statement, huh?
333
00:15:08,408 --> 00:15:09,919
Sure, barn.
334
00:15:09,943 --> 00:15:11,854
You got some tags?
335
00:15:11,878 --> 00:15:14,357
So, we meet again.
336
00:15:14,381 --> 00:15:15,925
I don't know you.
337
00:15:15,949 --> 00:15:19,261
You don't know me? You
Robbed me, remember?
338
00:15:19,285 --> 00:15:23,098
I rob a lot of
People in that getup.
339
00:15:23,122 --> 00:15:24,600
Getup?
340
00:15:24,624 --> 00:15:26,702
Did you hear what
He called this?
341
00:15:26,726 --> 00:15:28,103
A getup.
342
00:15:28,127 --> 00:15:30,373
Don't pay any attention
To him. He's just ignorant.
343
00:15:30,397 --> 00:15:31,840
Listen to me.
344
00:15:31,864 --> 00:15:33,542
My father wore this getup,
345
00:15:33,566 --> 00:15:35,978
And my grandfather
Wore this getup,
346
00:15:36,002 --> 00:15:38,814
And my grandfather
Before him and before him
347
00:15:38,838 --> 00:15:40,282
Wore this getup.
348
00:15:40,306 --> 00:15:43,152
- do you understand?
- yeah.
349
00:15:43,176 --> 00:15:46,143
So, if I hear you laugh, I'm
Gonna pull your lips off.
350
00:15:47,513 --> 00:15:49,880
That's very kind of you.
351
00:15:53,485 --> 00:15:54,997
So how'd it go out there?
352
00:15:55,021 --> 00:15:57,365
Nothing particularly unusual.
353
00:15:57,389 --> 00:15:59,456
Ha. Not for him.
354
00:16:00,727 --> 00:16:03,672
He... He... He practically
Caught the guy
355
00:16:03,696 --> 00:16:05,574
And made him drop
His gun single-handed.
356
00:16:05,598 --> 00:16:08,477
Come on. I said to the
Guy "Drop your gun."
357
00:16:08,501 --> 00:16:10,746
Yeah, but, barn,
The way you said it,
358
00:16:10,770 --> 00:16:12,615
You know, with such
Authority. The guy didn't even...
359
00:16:12,639 --> 00:16:14,483
Wojo, now cut it
Out. Cut it out, huh?
360
00:16:14,507 --> 00:16:15,818
This is not necessary.
361
00:16:15,842 --> 00:16:17,886
Just because a man
Puts a pair of glasses on
362
00:16:17,910 --> 00:16:19,254
Does not mean he's doing so
363
00:16:19,278 --> 00:16:22,391
So that he can watch his
Life pass before his eyes.
364
00:16:22,415 --> 00:16:24,159
So just...
365
00:16:24,183 --> 00:16:28,786
Let's, uh, change
The subject, huh?
366
00:16:33,826 --> 00:16:35,893
He's in no mood for a party.
367
00:16:37,129 --> 00:16:38,707
What party?
368
00:16:38,731 --> 00:16:39,930
Here.
369
00:16:42,935 --> 00:16:44,212
Yeah.
370
00:16:44,236 --> 00:16:47,916
Did you ever hear the
Expression "Diamond in the rough"?
371
00:16:47,940 --> 00:16:49,820
- yeah, sure.
- that's like you.
372
00:16:50,877 --> 00:16:52,455
I beg your pardon?
373
00:16:52,479 --> 00:16:55,379
Picture yourself naked.
374
00:16:58,384 --> 00:16:59,728
All right.
375
00:16:59,752 --> 00:17:03,198
So, what do you see? A body
Like any other body, huh?
376
00:17:03,222 --> 00:17:04,867
Well...
377
00:17:04,891 --> 00:17:08,403
Then, when you
Put on a fine suit
378
00:17:08,427 --> 00:17:10,840
And you comb your hair
And you wash your face,
379
00:17:10,864 --> 00:17:12,274
It sparkles.
380
00:17:12,298 --> 00:17:14,443
It's the same
Principle on a diamond.
381
00:17:14,467 --> 00:17:19,081
Yeah, well, see, I got
A few diamonds myself,
382
00:17:19,105 --> 00:17:22,384
You know, primarily for
Investment purposes...
383
00:17:22,408 --> 00:17:24,453
Like this one.
384
00:17:24,477 --> 00:17:26,477
Oh, let me see
It. Let me see it.
385
00:17:31,918 --> 00:17:35,286
Uh-huh. Hmm.
386
00:17:36,856 --> 00:17:40,135
Well, it's a little bit yellow.
387
00:17:40,159 --> 00:17:42,204
A few, uh...
388
00:17:42,228 --> 00:17:46,441
Not a few... Quite a
Few imperfections.
389
00:17:46,465 --> 00:17:50,200
And the cut is kind
Of old-fashioned.
390
00:17:52,805 --> 00:17:56,685
If you want to make
An investment, buy land.
391
00:17:56,709 --> 00:17:59,254
I can't. I bought this.
392
00:17:59,278 --> 00:18:01,489
Well, the next time
That you want to invest,
393
00:18:01,513 --> 00:18:03,525
Put it in the ground
And grow something.
394
00:18:03,549 --> 00:18:04,894
People always want food.
395
00:18:04,918 --> 00:18:07,730
Yeah, but once you eat
It, what have you got?
396
00:18:07,754 --> 00:18:09,854
Diamonds are forever.
397
00:18:11,925 --> 00:18:15,204
Yeah, until people decide
398
00:18:15,228 --> 00:18:17,361
That they don't
Want them anymore.
399
00:18:19,131 --> 00:18:20,998
Oh, god help us.
400
00:18:23,469 --> 00:18:25,047
Finished writing up glass.
401
00:18:25,071 --> 00:18:26,148
Mm-hmm.
402
00:18:26,172 --> 00:18:28,651
Uh, you might want
To read it over
403
00:18:28,675 --> 00:18:31,909
Because, uh, you're going
To have to sign it, too.
404
00:18:35,147 --> 00:18:38,093
Uh, the guy's a cpa.
405
00:18:38,117 --> 00:18:41,664
That's right. This is
A white-collar crime.
406
00:18:41,688 --> 00:18:44,399
Still a crime, mr. Glass.
407
00:18:44,423 --> 00:18:47,502
Yeah, but if I pushed a
Pencil for my whole life,
408
00:18:47,526 --> 00:18:51,240
I couldn't afford to buy a
Handful of those lousy pebbles.
409
00:18:51,264 --> 00:18:53,041
Hey, you're not alone, buster.
410
00:18:53,065 --> 00:18:55,010
That's why I did it...
411
00:18:55,034 --> 00:18:58,246
To show my contempt
For the concept.
412
00:18:58,270 --> 00:19:01,383
That's a unique defense.
413
00:19:01,407 --> 00:19:03,741
What do you think?
414
00:19:09,381 --> 00:19:11,493
It'll just be a few
Minutes, ma'am.
415
00:19:11,517 --> 00:19:13,561
I'll give sergeant
Dietrich the bail ticket.
416
00:19:13,585 --> 00:19:14,563
Thank you.
417
00:19:14,587 --> 00:19:16,854
What are you in here for?
418
00:19:18,390 --> 00:19:19,802
Fulfilling a dream.
419
00:19:19,826 --> 00:19:21,436
We're going, richard.
420
00:19:21,460 --> 00:19:23,806
- roseanne...
- we'll talk about it at home.
421
00:19:23,830 --> 00:19:24,907
Roseanne, I can win.
422
00:19:24,931 --> 00:19:26,041
Okay.
423
00:19:26,065 --> 00:19:28,176
Here's your bail
Ticket, mr. Perito.
424
00:19:28,200 --> 00:19:29,278
You're free to go.
425
00:19:29,302 --> 00:19:30,613
You take care of yourself.
426
00:19:30,637 --> 00:19:31,736
Thank you. You too.
427
00:19:33,572 --> 00:19:35,918
At least you can work part-time
428
00:19:35,942 --> 00:19:38,386
And throw your
Spear on weekends.
429
00:19:38,410 --> 00:19:40,188
You've got to make a living.
430
00:19:40,212 --> 00:19:43,213
I'd like to, roseanne. I can't.
431
00:19:44,450 --> 00:19:46,695
Captain, thank you.
432
00:19:46,719 --> 00:19:48,531
Richard.
433
00:19:48,555 --> 00:19:50,633
I can win, roseanne.
434
00:19:50,657 --> 00:19:52,568
- good luck, mr. Perito.
- thanks.
435
00:19:52,592 --> 00:19:54,069
Uh, levitt...
436
00:19:54,093 --> 00:19:56,872
I'll take the spear
And the frisbee,
437
00:19:56,896 --> 00:19:59,507
But you got to
Take the lead ball.
438
00:19:59,531 --> 00:20:00,976
Come on, roseanne.
439
00:20:01,000 --> 00:20:04,647
Richard, I swear to
God I'll get a divorce.
440
00:20:04,671 --> 00:20:07,249
Y-you don't mean that.
441
00:20:07,273 --> 00:20:09,017
I do mean it.
442
00:20:09,041 --> 00:20:11,619
You'll stop all this
Olympic nonsense
443
00:20:11,643 --> 00:20:13,822
And daydreaming
Impossible dreams,
444
00:20:13,846 --> 00:20:15,891
Or I will pack up my things,
445
00:20:15,915 --> 00:20:18,515
And you will never see
Me again, so help me, god.
446
00:20:29,595 --> 00:20:33,809
Tell me... How
Much am I holding?
447
00:20:33,833 --> 00:20:35,744
You mean in karats?
448
00:20:35,768 --> 00:20:37,112
Dollars.
449
00:20:37,136 --> 00:20:40,749
Well, depends how it's
Cut. Maybe $100,000 or so.
450
00:20:40,773 --> 00:20:43,273
Ohh, ho ho ho ho.
451
00:20:45,912 --> 00:20:46,889
Harris?
452
00:20:46,913 --> 00:20:47,978
Yeah.
453
00:20:49,081 --> 00:20:51,360
Uh, you through with mr. Berger?
454
00:20:51,384 --> 00:20:53,562
Oh, yeah.
455
00:20:53,586 --> 00:20:55,431
Mr. Berger, you're free to go.
456
00:20:55,455 --> 00:20:57,265
We'll have to hold the gems
For a while for evidence,
457
00:20:57,289 --> 00:20:59,735
But we'll get them back
To you as soon as possible.
458
00:20:59,759 --> 00:21:01,704
Oh, that's all right.
I got plenty more.
459
00:21:01,728 --> 00:21:03,805
But, of course, I wouldn't
Like to lose these.
460
00:21:03,829 --> 00:21:07,476
Oh, no, no, no. Come
On. This is evidence.
461
00:21:07,500 --> 00:21:10,445
All right, captain,
Thank you for everything.
462
00:21:10,469 --> 00:21:12,881
Goodbye, mr. Harris.
463
00:21:12,905 --> 00:21:14,138
Uh, yeah.
464
00:21:18,444 --> 00:21:19,989
Let me see.
465
00:21:20,013 --> 00:21:24,526
There's... What? 6, 7, 8, 9, 10.
466
00:21:24,550 --> 00:21:25,928
My, my, my, my.
467
00:21:25,952 --> 00:21:27,930
I thought there
Was 11 or 12 here.
468
00:21:27,954 --> 00:21:30,165
No, no. Never mind. Never mind.
469
00:21:30,189 --> 00:21:31,189
Never mind.
470
00:21:33,693 --> 00:21:35,660
April fools!
471
00:21:37,730 --> 00:21:40,442
All right, so it's
February. So sue me!
472
00:21:47,340 --> 00:21:49,885
Barney, you feel like talking?
473
00:21:49,909 --> 00:21:53,355
Wojo, I'm fine, really.
474
00:21:53,379 --> 00:21:55,057
Really, I'm fine.
475
00:21:55,081 --> 00:21:57,860
You know, you may
Not think so, barney,
476
00:21:57,884 --> 00:22:01,163
But sometimes we can
Help you out, you know,
477
00:22:01,187 --> 00:22:04,555
By talking, like you do for us.
478
00:22:07,827 --> 00:22:09,526
You're right, woj.
479
00:22:11,030 --> 00:22:13,197
It's just... Remember...
480
00:22:14,633 --> 00:22:18,235
There's more things
In heaven and earth.
481
00:22:20,005 --> 00:22:21,750
You know what
That's from, don't you?
482
00:22:21,774 --> 00:22:23,552
Yeah.
483
00:22:23,576 --> 00:22:24,608
You said it.
484
00:22:25,678 --> 00:22:31,081
No, I mean... Who
Said it originally.
485
00:22:32,284 --> 00:22:33,817
It wasn't you?
486
00:22:35,021 --> 00:22:36,664
Shakespeare.
487
00:22:36,688 --> 00:22:37,954
Oh.
488
00:22:41,394 --> 00:22:43,571
Hope I haven't disappointed you.
489
00:22:43,595 --> 00:22:46,997
Oh, no. Hey, that's okay.
490
00:22:49,235 --> 00:22:51,079
I wish I had said it first.
491
00:22:51,103 --> 00:22:52,136
Yeah.
492
00:22:57,142 --> 00:22:58,508
I'm sorry.
493
00:23:06,385 --> 00:23:07,896
Arthur.
494
00:23:07,920 --> 00:23:09,231
Hmm?
495
00:23:09,255 --> 00:23:11,166
Is there something
You want to say to me?
496
00:23:11,190 --> 00:23:12,868
About what?
497
00:23:12,892 --> 00:23:16,004
The little envelopes
You've been fondling all day.
498
00:23:16,028 --> 00:23:17,439
Oh.
499
00:23:17,463 --> 00:23:18,662
No.
500
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
Oh.
501
00:23:25,972 --> 00:23:29,952
Well... These are invitations
502
00:23:29,976 --> 00:23:31,486
To a party I'm giving
Saturday night,
503
00:23:31,510 --> 00:23:33,355
Which I know you
Don't want to go to.
504
00:23:33,379 --> 00:23:35,124
So, rather than make
You uncomfortable,
505
00:23:35,148 --> 00:23:36,188
I didn't invite you.
506
00:23:37,583 --> 00:23:39,160
Oh.
507
00:23:39,184 --> 00:23:40,862
Well, that was
Thoughtful of you.
508
00:23:40,886 --> 00:23:42,353
You're welcome.
509
00:23:43,622 --> 00:23:45,166
Of course you
Can still come if...
510
00:23:45,190 --> 00:23:46,990
No, I got another engagement.
511
00:23:47,560 --> 00:23:48,570
Okay.
512
00:23:48,594 --> 00:23:49,727
Of course...
513
00:23:51,930 --> 00:23:53,497
I could cancel it.
514
00:23:55,067 --> 00:23:56,067
Hmm?
515
00:24:01,707 --> 00:24:03,340
Here you go.
516
00:24:08,747 --> 00:24:10,725
This is for ed olson.
517
00:24:10,749 --> 00:24:13,061
He's an old friend of
Mine, but unfortunately,
518
00:24:13,085 --> 00:24:15,263
I just heard he died a
Couple of months ago.
519
00:24:15,287 --> 00:24:16,987
He was 87.
520
00:24:18,858 --> 00:24:20,969
Oh, arthur, I'm sorry.
521
00:24:20,993 --> 00:24:22,425
Don't worry about it.
522
00:24:24,029 --> 00:24:25,695
Just don't tell barney.
35789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.