All language subtitles for Barney Miller - S5EP14 - Voice Analyzer 1080p_iris2-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,603 --> 00:00:04,715 Come on, officer. 2 00:00:04,739 --> 00:00:06,182 I gave you all the Information already. 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,919 Mr. Ramsen, I need the License-plate number 4 00:00:08,943 --> 00:00:10,120 On the stolen vehicle. 5 00:00:10,144 --> 00:00:11,687 Ramsen 1. 6 00:00:11,711 --> 00:00:13,056 All right. 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,891 You got two cars? 8 00:00:14,915 --> 00:00:15,915 No. 9 00:00:18,152 --> 00:00:21,231 Number 1 stands for me. 10 00:00:21,255 --> 00:00:23,766 I see. 11 00:00:23,790 --> 00:00:25,502 Listen, I don't Care about the car. 12 00:00:25,526 --> 00:00:28,071 I care about the $20,000 worth 13 00:00:28,095 --> 00:00:30,307 Of beautiful furs inside. 14 00:00:30,331 --> 00:00:31,541 Yeah, I understand. 15 00:00:31,565 --> 00:00:34,444 You were in the back Of the shop at the time. 16 00:00:34,468 --> 00:00:37,547 Yes, and I carried the Furs out of the back, 17 00:00:37,571 --> 00:00:40,050 Put them in the back of the car, 18 00:00:40,074 --> 00:00:42,585 Went back inside To get my invoices. 19 00:00:42,609 --> 00:00:45,655 I come out, and the Guy's jumping into my car 20 00:00:45,679 --> 00:00:47,790 And pulls away. 21 00:00:47,814 --> 00:00:49,392 You get a good look at him? 22 00:00:49,416 --> 00:00:51,661 You're damn right. I Started screaming at him. 23 00:00:51,685 --> 00:00:54,397 "Stop, thief! Get Out of my car!" 24 00:00:54,421 --> 00:00:56,366 Like that. 25 00:00:56,390 --> 00:00:57,733 He didn't stop, huh? 26 00:00:57,757 --> 00:00:59,735 No, he just drove away. 27 00:00:59,759 --> 00:01:01,471 And then... 28 00:01:01,495 --> 00:01:05,142 He made this obscene Gesture at me. 29 00:01:05,166 --> 00:01:07,210 Cheeky little devil, wasn't he? 30 00:01:07,234 --> 00:01:09,234 Yeah, can you imagine that? 31 00:01:11,671 --> 00:01:14,450 Here it is... Third Article this week. 32 00:01:14,474 --> 00:01:15,785 Wonderful. 33 00:01:15,809 --> 00:01:18,254 Just listen to this. 34 00:01:18,278 --> 00:01:21,558 "A source requesting To remain anonymous 35 00:01:21,582 --> 00:01:24,127 "Said that the merchants Would make their payments 36 00:01:24,151 --> 00:01:26,629 "To a bagman who Would then split his take 37 00:01:26,653 --> 00:01:28,564 With his fellow detectives." 38 00:01:28,588 --> 00:01:30,300 If somebody's got something, 39 00:01:30,324 --> 00:01:32,369 They ain't splitting it with me. 40 00:01:32,393 --> 00:01:34,037 "Total payments were estimated 41 00:01:34,061 --> 00:01:36,572 At over $170,000 annually." 42 00:01:36,596 --> 00:01:38,674 How much is that Divided by four? 43 00:01:38,698 --> 00:01:40,377 How can a paper get away 44 00:01:40,401 --> 00:01:42,379 With printing those lies, barn? 45 00:01:42,403 --> 00:01:44,314 It's freedom of The press, wojo... 46 00:01:44,338 --> 00:01:46,649 Comes under the umbrella Of the first amendment. 47 00:01:46,673 --> 00:01:48,919 Yeah, well, what about Bearing false witness 48 00:01:48,943 --> 00:01:50,409 Against one's neighbor? 49 00:01:53,313 --> 00:01:57,015 I said "Amendment." That's a commandment. 50 00:01:58,419 --> 00:02:00,085 So? 51 00:02:01,155 --> 00:02:03,166 - subtle difference. - I agree. 52 00:02:03,190 --> 00:02:04,935 Look at that. 53 00:02:04,959 --> 00:02:07,370 "One of the victims, who Refused to be identified, said 54 00:02:07,394 --> 00:02:09,139 "That the bribery Kickback system 55 00:02:09,163 --> 00:02:12,876 "Involved various Detectives in the 3rd, 12th... 56 00:02:12,900 --> 00:02:15,445 27th, and 31st precincts." 57 00:02:20,240 --> 00:02:22,886 "Requesting to Remain anonymous." 58 00:02:22,910 --> 00:02:26,411 I'd like to find that guy And rip out his vocal chords. 59 00:02:29,949 --> 00:02:31,961 Cops taking bribes. 60 00:02:31,985 --> 00:02:36,020 Personally, I wouldn't care If the cops did take bribes. 61 00:02:37,324 --> 00:02:39,002 Thank you. 62 00:02:39,026 --> 00:02:41,037 I figure you got it coming. 63 00:02:41,061 --> 00:02:43,939 You guys are out There risking your lives 64 00:02:43,963 --> 00:02:45,975 Protecting us every day. 65 00:02:45,999 --> 00:02:48,811 So, if you need a little... 66 00:02:48,835 --> 00:02:50,546 Supplemental income, 67 00:02:50,570 --> 00:02:53,038 - what's the harm? - mm-hmm. 68 00:02:54,808 --> 00:02:55,885 Nice coat. 69 00:02:55,909 --> 00:02:56,909 Hmm? 70 00:02:58,011 --> 00:02:59,989 Oh. Hey. Thank you. 71 00:03:00,013 --> 00:03:01,346 A gift? 72 00:04:12,252 --> 00:04:14,830 So I busted this john On a lewd and lascivious, 73 00:04:14,854 --> 00:04:16,799 And he says to me... 74 00:04:16,823 --> 00:04:20,692 "Stereo is a big Improvement over mono." 75 00:04:21,861 --> 00:04:23,606 Tell your boss I'm here. 76 00:04:23,630 --> 00:04:26,809 Stereo is two. 77 00:04:26,833 --> 00:04:29,167 One at each side. 78 00:04:31,838 --> 00:04:34,172 Ah, never mind, For crying out... 79 00:04:35,309 --> 00:04:37,420 Lieutenant scanlon. 80 00:04:37,444 --> 00:04:38,688 Captain miller. 81 00:04:38,712 --> 00:04:40,723 Somehow I felt it in my bones 82 00:04:40,747 --> 00:04:42,792 That we'd be seeing you today. 83 00:04:42,816 --> 00:04:45,428 Oh, this is going to be a Special day, though, captain. 84 00:04:45,452 --> 00:04:47,163 This is mr. Sanders. 85 00:04:47,187 --> 00:04:49,566 Now, mr. Sanders is a Consultant to the department. 86 00:04:49,590 --> 00:04:52,135 - mr. Sanders. - how do you do? 87 00:04:52,159 --> 00:04:54,604 It's a tough question Nowadays, mr. Sanders. 88 00:04:54,628 --> 00:04:55,771 Yeah. 89 00:04:55,795 --> 00:04:57,807 Well, as you know, captain, 90 00:04:57,831 --> 00:05:01,277 I'm here to ask questions About certain allegations. 91 00:05:01,301 --> 00:05:02,612 For want of a better word. 92 00:05:02,636 --> 00:05:04,747 You want a better word? I Got a better word for you. 93 00:05:04,771 --> 00:05:06,882 Scanlon, why don't You just get to it, huh? 94 00:05:08,075 --> 00:05:09,919 What did I tell you About this guy, huh? 95 00:05:09,943 --> 00:05:11,887 Bottom line. 96 00:05:11,911 --> 00:05:15,057 Uh, captain, with the Help of mr. Sanders, 97 00:05:15,081 --> 00:05:17,260 We're going to ask Questions about you 98 00:05:17,284 --> 00:05:19,061 And your boys. 99 00:05:19,085 --> 00:05:21,185 With the help of mr. Sanders? 100 00:05:22,389 --> 00:05:23,566 Go ahead, tell him. 101 00:05:23,590 --> 00:05:26,636 Captain, my firm has Developed a device 102 00:05:26,660 --> 00:05:29,772 That, with the proper Execution, can measure a pattern 103 00:05:29,796 --> 00:05:31,807 Of vocal stress and response 104 00:05:31,831 --> 00:05:33,376 To a set of prepared questions. 105 00:05:33,400 --> 00:05:36,646 Whoa. Are you Talking lie detector? 106 00:05:36,670 --> 00:05:38,581 Lie detector? 107 00:05:38,605 --> 00:05:40,183 You see, that's the first thing 108 00:05:40,207 --> 00:05:41,584 That jumps into people's minds. 109 00:05:41,608 --> 00:05:44,120 Well, what is supposed To jump into my mind? 110 00:05:44,144 --> 00:05:47,357 Captain, the device Measures vocal stress, 111 00:05:47,381 --> 00:05:48,691 That's all. 112 00:05:48,715 --> 00:05:52,262 You know what causes Vocal stress, don't you? 113 00:05:52,286 --> 00:05:54,697 Guilty consciences. 114 00:05:54,721 --> 00:05:56,388 Am I getting warm? 115 00:05:58,158 --> 00:05:59,935 Proponents of these devices 116 00:05:59,959 --> 00:06:01,971 Believe there are certain Audible micro-tremors 117 00:06:01,995 --> 00:06:03,105 In the voice 118 00:06:03,129 --> 00:06:05,308 That under stress These micro-tremors 119 00:06:05,332 --> 00:06:06,843 Are said to flatten measurably, 120 00:06:06,867 --> 00:06:09,545 Thereby indicating The possibility of a lie. 121 00:06:09,569 --> 00:06:11,013 Precisely. 122 00:06:11,037 --> 00:06:14,817 Critics, however, refer To this as so much sheep dip. 123 00:06:14,841 --> 00:06:16,719 - that's a lie. - prove it. 124 00:06:16,743 --> 00:06:17,953 Uh, excuse me. 125 00:06:17,977 --> 00:06:21,391 Are we required to Submit to this device? 126 00:06:21,415 --> 00:06:24,927 Not if you think it might Make you look bad, no. 127 00:06:24,951 --> 00:06:27,697 You could take the fifth. 128 00:06:27,721 --> 00:06:29,265 Want to? 129 00:06:29,289 --> 00:06:31,434 Hey, why don't you just Come ask us straight out? 130 00:06:31,458 --> 00:06:32,968 Huh? 131 00:06:32,992 --> 00:06:34,937 Harris, did you take any bribes? 132 00:06:34,961 --> 00:06:35,938 No. 133 00:06:35,962 --> 00:06:37,273 See? 134 00:06:37,297 --> 00:06:39,509 Harris doesn't lie, so You can take your machine 135 00:06:39,533 --> 00:06:41,811 And stick it up your Internal affairs. 136 00:06:49,676 --> 00:06:51,108 Sanders. 137 00:06:57,951 --> 00:07:01,997 Wojo, wojo. Nothing for wojo. 138 00:07:02,021 --> 00:07:04,700 Harris, it's a letter From the new yorker. 139 00:07:04,724 --> 00:07:06,136 Hey. 140 00:07:06,160 --> 00:07:08,070 Rejection slip, I think. 141 00:07:08,094 --> 00:07:09,238 How do you know? 142 00:07:09,262 --> 00:07:11,396 Same envelope The others came in. 143 00:07:13,633 --> 00:07:15,645 Very observant of you. 144 00:07:18,004 --> 00:07:19,615 Oh, sir. 145 00:07:19,639 --> 00:07:21,551 I just want you to know, sir, 146 00:07:21,575 --> 00:07:23,720 That most of the uniforms In the building feel 147 00:07:23,744 --> 00:07:25,821 That what's being written About you detectives 148 00:07:25,845 --> 00:07:27,256 Is a bunch of baloney. 149 00:07:27,280 --> 00:07:29,124 Thank you, levitt. 150 00:07:29,148 --> 00:07:30,826 Tell the men we appreciate it. 151 00:07:30,850 --> 00:07:32,895 Betting shows You a 3-to-1 favorite 152 00:07:32,919 --> 00:07:34,197 For acquittal, sir. 153 00:07:34,221 --> 00:07:35,487 Hang in there. 154 00:07:39,959 --> 00:07:42,160 3 to 1. 155 00:07:54,641 --> 00:07:55,785 How'd it go? 156 00:07:55,809 --> 00:07:57,319 They couldn't break me. 157 00:07:57,343 --> 00:07:58,754 Come on. 158 00:07:58,778 --> 00:08:00,990 Barn, I mean, it was A little unsettling, 159 00:08:01,014 --> 00:08:03,325 But all you got To do is stay calm. 160 00:08:03,349 --> 00:08:05,127 Oh, god. 161 00:08:05,151 --> 00:08:07,029 Wojo, I'm telling you. You do not have to... 162 00:08:07,053 --> 00:08:08,631 Oh, I'm gonna be All right, barn. 163 00:08:08,655 --> 00:08:09,987 Don't worry. 164 00:08:18,732 --> 00:08:21,276 Have a seat, please, sergeant. 165 00:08:21,300 --> 00:08:23,180 Go on, sit down. It's all right. 166 00:08:30,810 --> 00:08:32,455 What am I supposed to do? 167 00:08:32,479 --> 00:08:35,558 Well, first, we're going to Determine your stress pattern. 168 00:08:35,582 --> 00:08:37,427 I'm going to ask you a series 169 00:08:37,451 --> 00:08:39,429 Of seemingly Innocuous questions, 170 00:08:39,453 --> 00:08:41,764 And I want you to Answer truthfully. 171 00:08:41,788 --> 00:08:44,534 So just try and relax, All right, sergeant? 172 00:08:44,558 --> 00:08:46,258 Okay. 173 00:08:48,027 --> 00:08:50,906 All right. Is your Name "Wadjawitz"? 174 00:08:50,930 --> 00:08:51,930 No. 175 00:08:53,600 --> 00:08:55,545 - sergeant... - what's all that noise about? 176 00:08:55,569 --> 00:08:56,912 Try and relax. 177 00:08:56,936 --> 00:08:59,314 You appear to Be very, very, uh... 178 00:08:59,338 --> 00:09:00,916 I'm high strung. 179 00:09:00,940 --> 00:09:03,052 Uh-huh. 180 00:09:03,076 --> 00:09:05,320 Yeah, I, uh... 181 00:09:05,344 --> 00:09:08,891 My mother always Says I'm high strung. 182 00:09:08,915 --> 00:09:11,927 Oh. Do you like your mother? 183 00:09:11,951 --> 00:09:13,896 What kind of garbage Is that supposed to be? 184 00:09:13,920 --> 00:09:15,865 Sergeant, this is Only for testing. 185 00:09:15,889 --> 00:09:17,767 Yeah, well, just leave My mother out of it! 186 00:09:17,791 --> 00:09:18,968 I was only trying... 187 00:09:18,992 --> 00:09:20,637 Take it easy. Take it easy. 188 00:09:21,728 --> 00:09:23,027 Go on, sit down. 189 00:09:26,900 --> 00:09:28,911 Yeah, right. Got it. 190 00:09:28,935 --> 00:09:31,013 You're in luck, mr. Ramsen. 191 00:09:31,037 --> 00:09:32,415 I am? 192 00:09:32,439 --> 00:09:33,683 Uh, barney? 193 00:09:33,707 --> 00:09:35,885 A patrol car recovered Mr. Ramsen's vehicle 194 00:09:35,909 --> 00:09:38,120 With the furs and The suspect in it. 195 00:09:38,144 --> 00:09:39,689 - I'll go pick him up. - good. 196 00:09:39,713 --> 00:09:41,057 I don't believe that. 197 00:09:41,081 --> 00:09:43,459 There's a lot of That going around. 198 00:09:43,483 --> 00:09:48,030 I mean, isn't it rare somebody Gets caught that fast? 199 00:09:48,054 --> 00:09:50,900 Extremely rare, mr. Ramsen. You're a very lucky man. 200 00:09:50,924 --> 00:09:52,768 Yeah. 201 00:09:52,792 --> 00:09:54,492 I'm almost blessed. 202 00:09:56,095 --> 00:09:58,808 That damn machine Is calling me a liar. 203 00:09:58,832 --> 00:10:00,776 First it said I didn't Like my mother. 204 00:10:00,800 --> 00:10:01,977 What? 205 00:10:02,001 --> 00:10:03,946 Yeah, and then it starts Beeping its buns off 206 00:10:03,970 --> 00:10:05,715 Every time I say I'm Not taking bribes. 207 00:10:05,739 --> 00:10:07,416 I believe there are Definite patterns... 208 00:10:07,440 --> 00:10:10,553 I got a definite pattern For you and your machine. 209 00:10:10,577 --> 00:10:14,256 Anyway, I'm talking to My captain in his office. 210 00:10:14,280 --> 00:10:15,479 Come on. 211 00:10:24,858 --> 00:10:25,957 Gotcha. 212 00:10:30,196 --> 00:10:33,575 Legally, this does Not mean a thing. 213 00:10:33,599 --> 00:10:34,877 It doesn't? 214 00:10:34,901 --> 00:10:36,612 No. 215 00:10:36,636 --> 00:10:38,002 However... 216 00:10:39,472 --> 00:10:41,283 Any results of any tests 217 00:10:41,307 --> 00:10:43,719 Can be entered into any report, 218 00:10:43,743 --> 00:10:45,821 Simply because you Volunteered to take the test. 219 00:10:45,845 --> 00:10:47,990 But I didn't volunteer For anything. 220 00:10:48,014 --> 00:10:50,192 I told you you Didn't have to take it. 221 00:10:50,216 --> 00:10:53,395 But if I didn't take It, I'd look guilty. 222 00:10:53,419 --> 00:10:56,899 That's called volunteering. 223 00:10:56,923 --> 00:10:59,668 Barn, if that goes on my record 224 00:10:59,692 --> 00:11:01,904 That I wasn't telling the truth, 225 00:11:01,928 --> 00:11:04,373 You know, that I'm a liar, That I can't be trusted, 226 00:11:04,397 --> 00:11:07,631 I've had it as a Law-enforcement officer. 227 00:11:10,103 --> 00:11:12,348 That's true. 228 00:11:12,372 --> 00:11:14,516 It is? 229 00:11:14,540 --> 00:11:18,376 I mean, I wasn't expecting You to agree with me here. 230 00:11:23,349 --> 00:11:25,661 You and me got Unfinished business. 231 00:11:25,685 --> 00:11:27,696 Seeking the truth? 232 00:11:27,720 --> 00:11:29,653 Right on. 233 00:11:33,960 --> 00:11:36,873 Scanlon. It's all yours. 234 00:11:36,897 --> 00:11:38,429 Soup's on. 235 00:11:40,834 --> 00:11:42,078 Dietrich. 236 00:11:42,102 --> 00:11:43,412 Yo. 237 00:11:43,436 --> 00:11:45,081 You're up. 238 00:11:45,105 --> 00:11:47,671 But only if you consent. 239 00:11:49,542 --> 00:11:51,242 I insist. 240 00:11:56,649 --> 00:11:58,349 This one you got to watch. 241 00:12:07,127 --> 00:12:08,737 All right, come on. Get inside. 242 00:12:08,761 --> 00:12:10,639 Hey, man, these are Legs, not wheels. 243 00:12:10,663 --> 00:12:12,942 That's him. That's the one Who made the obscene gesture. 244 00:12:12,966 --> 00:12:14,944 I'd do it again if I could Get these cuffs off. 245 00:12:14,968 --> 00:12:16,779 Hey, look, pellegrini. Cool it. 246 00:12:16,803 --> 00:12:19,348 Hey, I'm hostile to society. What do you expect? 247 00:12:19,372 --> 00:12:21,550 What have we got here? 248 00:12:21,574 --> 00:12:24,086 Mario pellegrini. 249 00:12:24,110 --> 00:12:26,688 He's a self-proclaimed Antisocial. 250 00:12:26,712 --> 00:12:28,224 This is captain miller. 251 00:12:28,248 --> 00:12:30,893 Oh, another Authoritarian figure. 252 00:12:30,917 --> 00:12:33,329 Pleased to meet you, big shot. 253 00:12:33,353 --> 00:12:35,131 Oh, hey, he's tough. 254 00:12:35,155 --> 00:12:38,868 He doesn't intimidate... Rough customer. 255 00:12:38,892 --> 00:12:41,003 And don't forget stupid. 256 00:12:41,027 --> 00:12:42,771 He ran a red light 257 00:12:42,795 --> 00:12:45,107 And got caught with The car and the furs. 258 00:12:45,131 --> 00:12:48,544 Hey, I got convictions on My record like burglary, 259 00:12:48,568 --> 00:12:50,779 Dealing drugs, assault With a deadly weapon. 260 00:12:50,803 --> 00:12:53,782 You expect me to obey The rules of the road? 261 00:12:53,806 --> 00:12:55,651 Put this thing Somewhere, will you? 262 00:12:55,675 --> 00:12:57,253 Hey, dillinger, in the chair. 263 00:12:57,277 --> 00:12:58,277 Come on. 264 00:13:03,349 --> 00:13:06,095 Where do you want these? 265 00:13:06,119 --> 00:13:07,563 Anybody? 266 00:13:07,587 --> 00:13:08,965 Take them downstairs. 267 00:13:08,989 --> 00:13:10,399 Put them in the trunk of my car. 268 00:13:10,423 --> 00:13:12,134 Levitt, levitt. Put Them on yemana's desk. 269 00:13:12,158 --> 00:13:13,335 Yes, sir. 270 00:13:13,359 --> 00:13:14,470 I'm sorry, mr. Ramsen, 271 00:13:14,494 --> 00:13:16,072 But these have to Be held in evidence. 272 00:13:16,096 --> 00:13:18,040 Yeah, yeah, captain. I'm a small business man. 273 00:13:18,064 --> 00:13:20,042 This is practically My whole inventory. 274 00:13:20,066 --> 00:13:23,479 I can't afford to Lose the impulse sales. 275 00:13:23,503 --> 00:13:25,614 Impulse sales? 276 00:13:25,638 --> 00:13:27,483 Birthdays, anniversaries, 277 00:13:27,507 --> 00:13:30,552 An executive gets a Secretary in trouble... 278 00:13:30,576 --> 00:13:33,322 It makes an excellent Shower gift. 279 00:13:33,346 --> 00:13:35,491 Official procedure, sir. 280 00:13:35,515 --> 00:13:37,326 Levitt, first thing We have to do 281 00:13:37,350 --> 00:13:39,161 Is check it against The invoices. 282 00:13:39,185 --> 00:13:40,997 Captain, that's not necessary. 283 00:13:41,021 --> 00:13:43,632 I... 284 00:13:43,656 --> 00:13:45,834 Official procedures. 285 00:13:45,858 --> 00:13:48,137 Exactly. 286 00:13:48,161 --> 00:13:50,060 Have a seat, mr. Ramsen. 287 00:13:52,064 --> 00:13:53,676 These things are heavy. 288 00:13:53,700 --> 00:13:54,977 Very heavy. 289 00:13:55,001 --> 00:13:56,778 Must be rough On the little minks, 290 00:13:56,802 --> 00:13:58,580 All this stuff on ther backs. 291 00:13:58,604 --> 00:14:00,939 I bet they're glad when They get it shaved off. 292 00:14:04,744 --> 00:14:06,377 I want to tell him. 293 00:14:10,116 --> 00:14:12,194 Your real name is? 294 00:14:12,218 --> 00:14:14,663 Arthur p. Dietrich. 295 00:14:14,687 --> 00:14:17,300 And the "P" stands for? 296 00:14:17,324 --> 00:14:18,990 I was never told. 297 00:14:20,293 --> 00:14:22,671 Where were you born, sergeant? 298 00:14:22,695 --> 00:14:25,141 It's hard to remember. 299 00:14:25,165 --> 00:14:27,543 It was long, long ago... 300 00:14:27,567 --> 00:14:30,434 In a galaxy far, far away. 301 00:14:35,075 --> 00:14:37,853 Hey, I'm only kidding. 302 00:14:37,877 --> 00:14:40,389 I know you are. 303 00:14:40,413 --> 00:14:42,280 Yeah, that's the problem. 304 00:14:44,284 --> 00:14:46,027 Let's get down to the filth. 305 00:14:46,051 --> 00:14:48,130 Now, let's forget About the middle names 306 00:14:48,154 --> 00:14:49,531 And the galaxies. 307 00:14:49,555 --> 00:14:52,935 There were supposed to Be some changes in the pulse. 308 00:14:52,959 --> 00:14:54,858 Well, fix the damn thing! 309 00:14:57,163 --> 00:14:58,662 Tell me something. 310 00:15:00,466 --> 00:15:03,012 Was there anything On your mind today 311 00:15:03,036 --> 00:15:06,315 That was particularly Upsetting you, 312 00:15:06,339 --> 00:15:10,219 I mean, that might have Caused this kind of... 313 00:15:10,243 --> 00:15:11,787 Results? 314 00:15:11,811 --> 00:15:13,411 No. 315 00:15:15,981 --> 00:15:18,093 Nothing more than usual. 316 00:15:18,117 --> 00:15:20,629 Such as? 317 00:15:20,653 --> 00:15:22,664 Well... 318 00:15:22,688 --> 00:15:25,289 Such as stuff I Normally think about. 319 00:15:27,160 --> 00:15:29,538 You know, what am I Gonna have for lunch, 320 00:15:29,562 --> 00:15:32,641 How's my mother getting along, 321 00:15:32,665 --> 00:15:36,312 Whether or not we're Gonna have a nuclear war. 322 00:15:36,336 --> 00:15:38,814 - levitt: sir? - yeah. 323 00:15:38,838 --> 00:15:41,483 It all checks out... 20,000 Bucks' worth of hair. 324 00:15:41,507 --> 00:15:43,319 It's hard to imagine. 325 00:15:43,343 --> 00:15:45,321 What the hell are You talking about? 326 00:15:45,345 --> 00:15:48,190 Look, I may be a no-class Punk, but I got a sense of value. 327 00:15:48,214 --> 00:15:49,513 That stuff is junk. 328 00:15:53,919 --> 00:15:55,464 Say, mr. Ramsen, 329 00:15:55,488 --> 00:15:57,599 Mr. Pellegrini Seems to be an expert 330 00:15:57,623 --> 00:15:58,700 In these kind of things. 331 00:15:58,724 --> 00:15:59,701 Thank you. 332 00:15:59,725 --> 00:16:01,437 The stuff is almost worthless... 333 00:16:01,461 --> 00:16:04,072 Mismatched skins, used material. 334 00:16:04,096 --> 00:16:06,509 Some of the stuff Isn't even mink. 335 00:16:06,533 --> 00:16:07,865 You're a liar! 336 00:16:10,703 --> 00:16:12,380 Mr. Ramsen? 337 00:16:12,404 --> 00:16:15,484 Captain, he doesn't know What he's talking about. 338 00:16:15,508 --> 00:16:17,185 There's no labels In these things, sir. 339 00:16:17,209 --> 00:16:21,156 The labels go on last. I Didn't even have time yet. 340 00:16:21,180 --> 00:16:24,527 Mr. Ramsen, did you call Your insurance company yet? 341 00:16:24,551 --> 00:16:27,896 Before I came in Here? Of course I did. 342 00:16:27,920 --> 00:16:30,666 Do you think it's possible... Now, I'm just speculating... 343 00:16:30,690 --> 00:16:32,601 But do you think it's possible 344 00:16:32,625 --> 00:16:35,103 That you might have Accidentally picked up 345 00:16:35,127 --> 00:16:36,539 The wrong invoices? 346 00:16:36,563 --> 00:16:37,773 What? 347 00:16:37,797 --> 00:16:41,366 What are you talking About, "Wrong invoices"? 348 00:16:50,376 --> 00:16:51,376 I feel... 349 00:16:52,979 --> 00:16:54,590 I feel foolish. 350 00:16:54,614 --> 00:16:56,825 I thought you would. 351 00:16:56,849 --> 00:16:59,562 Oh, captain? 352 00:16:59,586 --> 00:17:01,564 In a minute, scanlon. 353 00:17:01,588 --> 00:17:02,731 Look. 354 00:17:02,755 --> 00:17:06,001 Mr. Ramsen, for Some strange reason... 355 00:17:06,025 --> 00:17:10,105 The word "Fraud" seems To pop into my head. 356 00:17:10,129 --> 00:17:12,141 White-collar Crime makes me sick. 357 00:17:12,165 --> 00:17:14,844 Down, dillinger. 358 00:17:14,868 --> 00:17:16,367 Captain... 359 00:17:19,272 --> 00:17:20,804 I made a mistake. 360 00:17:23,709 --> 00:17:26,410 I made a simple, honest mistake. 361 00:17:27,647 --> 00:17:29,158 You're in luck, mr. Ramsen. 362 00:17:29,182 --> 00:17:31,093 I mean, not that You're required to, 363 00:17:31,117 --> 00:17:33,762 But we happen to have in My office a little machine 364 00:17:33,786 --> 00:17:34,997 That measures... 365 00:17:35,021 --> 00:17:36,798 Captain, I'm gonna Go down to my shop. 366 00:17:36,822 --> 00:17:38,901 I'm gonna get you the Right invoice right now. 367 00:17:38,925 --> 00:17:40,335 You do that, mr. Ramsen. 368 00:17:40,359 --> 00:17:43,138 And in the meantime, we'll Call your insurance company 369 00:17:43,162 --> 00:17:45,174 Just in case you Happen to forget. 370 00:17:45,198 --> 00:17:47,042 Thank you very much. 371 00:17:47,066 --> 00:17:48,643 Thank you. 372 00:17:48,667 --> 00:17:50,712 Uh, gentlemen... 373 00:17:50,736 --> 00:17:54,638 Did I mention my policemen And firemen's discount plan? 374 00:17:56,209 --> 00:17:57,952 Oh, yes, I did. 375 00:17:57,976 --> 00:18:01,078 I did. Goodbye. 376 00:18:03,982 --> 00:18:08,464 Oh, captain... It is time. 377 00:18:08,488 --> 00:18:10,299 All right. 378 00:18:10,323 --> 00:18:12,267 Put this stuff in The property room. 379 00:18:12,291 --> 00:18:15,726 Yes, sir. And, sir... Good luck. 380 00:18:20,799 --> 00:18:22,111 Psst! 381 00:18:22,135 --> 00:18:25,247 I got 20 on the nose. 382 00:18:25,271 --> 00:18:26,670 Here, take this. 383 00:18:29,742 --> 00:18:30,874 Come on. 384 00:18:34,347 --> 00:18:37,259 Let's get started. 385 00:18:37,283 --> 00:18:40,162 Sorry to disappoint You, scanlon. 386 00:18:40,186 --> 00:18:42,864 I beg your pardon? 387 00:18:42,888 --> 00:18:46,268 I am not volunteering To take this test. 388 00:18:46,292 --> 00:18:48,370 You must be joking. 389 00:18:48,394 --> 00:18:51,006 You seem to be missing The point, scanlon. 390 00:18:51,030 --> 00:18:52,908 I never joke with you. 391 00:18:52,932 --> 00:18:55,244 I take you very, very seriously. 392 00:18:55,268 --> 00:18:56,711 Hey, wait a minute. 393 00:18:56,735 --> 00:18:58,914 You don't want To take this test, 394 00:18:58,938 --> 00:19:00,916 It's all right with me. 395 00:19:02,107 --> 00:19:04,486 It will be duly Noted, of course, 396 00:19:04,510 --> 00:19:08,056 Along with any kind of Reason by way of explanation 397 00:19:08,080 --> 00:19:10,024 That you may want to Enter into the record. 398 00:19:10,048 --> 00:19:11,693 My reason? 399 00:19:11,717 --> 00:19:12,995 Yeah. 400 00:19:13,019 --> 00:19:14,997 Failure of sergeant Wojciehowicz. 401 00:19:15,021 --> 00:19:17,432 You see, I know he's Telling the truth. 402 00:19:17,456 --> 00:19:19,634 Ergo, the machine is inaccurate. 403 00:19:19,658 --> 00:19:21,370 That's not true! 404 00:19:21,394 --> 00:19:22,571 Sorry, mr. Sanders. 405 00:19:22,595 --> 00:19:24,406 I know you put a lot Of time and effort... 406 00:19:24,430 --> 00:19:27,442 Time and effort? What about... 407 00:19:27,466 --> 00:19:29,511 What about body and soul, 408 00:19:29,535 --> 00:19:31,946 Uh, knowledge, sweat? 409 00:19:31,970 --> 00:19:33,670 What about love? 410 00:19:35,674 --> 00:19:38,653 Don't you go weird On me, sanders. 411 00:19:38,677 --> 00:19:40,990 It doesn't work. 412 00:19:41,014 --> 00:19:42,391 It works! 413 00:19:42,415 --> 00:19:46,261 Of course it works, And it works damn good. 414 00:19:46,285 --> 00:19:47,796 Scanlon, you're not here 415 00:19:47,820 --> 00:19:50,365 Because of any concrete Evidence you may have 416 00:19:50,389 --> 00:19:51,700 Against me or my men. 417 00:19:51,724 --> 00:19:53,135 You're here on a witch hunt. 418 00:19:53,159 --> 00:19:54,669 Wait a minute. 419 00:19:54,693 --> 00:19:57,139 You're accusing me of a Personal vendetta or something? 420 00:19:57,163 --> 00:20:00,342 You may not be fast, Scanlon, but you're accurate. 421 00:20:00,366 --> 00:20:02,411 The only reason that I am here 422 00:20:02,435 --> 00:20:05,714 Is because of specific Charges against this squad. 423 00:20:07,673 --> 00:20:08,984 I mean, I am not here 424 00:20:09,008 --> 00:20:11,120 Out of any personal Distaste I may have 425 00:20:11,144 --> 00:20:12,854 For you or your men. 426 00:20:15,481 --> 00:20:17,091 You shut the hell up! 427 00:20:18,484 --> 00:20:21,029 I apologize, inspector. 428 00:20:21,053 --> 00:20:22,764 There does seem To be an argument 429 00:20:22,788 --> 00:20:24,299 For the accuracy Of this machine. 430 00:20:24,323 --> 00:20:25,834 Of course there is. 431 00:20:25,858 --> 00:20:27,969 Now, wait a minute. 432 00:20:27,993 --> 00:20:30,339 Now... 433 00:20:30,363 --> 00:20:33,141 What in the hell are You trying to pull, miller? 434 00:20:33,165 --> 00:20:34,643 Nothing. 435 00:20:34,667 --> 00:20:38,947 It's just that along with Sergeant wojciehowicz's results, 436 00:20:38,971 --> 00:20:41,383 That last assessment By this machine 437 00:20:41,407 --> 00:20:43,585 Will also go into the record. 438 00:20:43,609 --> 00:20:45,887 Picks up on malice of Forethought. Very discerning. 439 00:20:45,911 --> 00:20:47,389 Oh, absolutely. 440 00:20:47,413 --> 00:20:48,824 Now, just wait a minute. 441 00:20:48,848 --> 00:20:50,859 One thing goes into the record, 442 00:20:50,883 --> 00:20:53,384 Everything goes into the record. 443 00:20:58,757 --> 00:21:00,335 All right. 444 00:21:00,359 --> 00:21:02,204 It's all right with me. 445 00:21:08,967 --> 00:21:10,779 Harris, you called? 446 00:21:10,803 --> 00:21:11,980 Oh, right. 447 00:21:12,004 --> 00:21:13,882 Pictures and prints For mr. Pellegrini. 448 00:21:13,906 --> 00:21:15,850 My pleasure. This Way, pellegrini. 449 00:21:15,874 --> 00:21:18,120 Hey, uh, don't you Want to handcuff me? 450 00:21:18,144 --> 00:21:20,155 I mean, what if I try to Escape or something? 451 00:21:20,179 --> 00:21:23,480 Levitt will just shoot You down like the others. 452 00:21:26,319 --> 00:21:28,763 Right. 453 00:21:30,156 --> 00:21:31,900 Are you kidding me? 454 00:21:31,924 --> 00:21:34,769 Hey, talk about bitter... 455 00:21:34,793 --> 00:21:37,539 You are an amateur Compared to that man. 456 00:21:37,563 --> 00:21:38,940 Thanks, harris. 457 00:21:38,964 --> 00:21:40,675 You're welcome. 458 00:21:40,699 --> 00:21:42,733 Let's go. 459 00:21:47,373 --> 00:21:50,952 Gentlemen, lieutenant Scanlon has a few words 460 00:21:50,976 --> 00:21:53,455 He would like to say to us. 461 00:21:53,479 --> 00:21:56,591 Lieutenant scanlon, The floor is yours. 462 00:21:56,615 --> 00:21:57,681 Oh, yeah? 463 00:22:01,587 --> 00:22:05,067 Well... It appears... 464 00:22:05,091 --> 00:22:07,791 Would you speak up A little bit, please? 465 00:22:10,996 --> 00:22:14,576 It appears that We have a problem 466 00:22:14,600 --> 00:22:17,012 With the machine. 467 00:22:17,036 --> 00:22:20,304 It isn't... Worth doodley-squat. 468 00:22:22,241 --> 00:22:25,720 Functioning Properly at this time. 469 00:22:25,744 --> 00:22:26,855 Well, now, lieutenant... 470 00:22:26,879 --> 00:22:29,124 Isn't that right, mr. Sanders? 471 00:22:29,148 --> 00:22:32,160 I think it's possible... 472 00:22:32,184 --> 00:22:34,985 That it's not functioning Properly at this time. 473 00:22:39,492 --> 00:22:41,036 And? 474 00:22:41,060 --> 00:22:44,695 And that's all there is to that. 475 00:22:46,532 --> 00:22:49,077 Uh, excuse me, gentlemen. 476 00:22:49,101 --> 00:22:51,947 Lunch on me tomorrow. 477 00:22:51,971 --> 00:22:53,414 Move it, move it. 478 00:22:53,438 --> 00:22:54,817 Yeah, yeah. 479 00:22:54,841 --> 00:22:58,119 Gentlemen. 480 00:22:58,143 --> 00:23:00,288 Come on. 481 00:23:00,312 --> 00:23:02,891 Lieutenant scanlon, Always a pleasure. 482 00:23:02,915 --> 00:23:05,949 T.K.O., miller. It's Not a knockout. 483 00:23:09,789 --> 00:23:11,354 I'll see you around. 484 00:23:12,525 --> 00:23:14,024 Oh, yeah. 485 00:23:17,697 --> 00:23:19,162 I'll see you around. 486 00:23:24,770 --> 00:23:25,770 Sanders. 487 00:23:28,808 --> 00:23:31,987 Sergeant dietrich... 488 00:23:32,011 --> 00:23:34,155 There's something I Just don't understand. 489 00:23:34,179 --> 00:23:35,657 When you were in there 490 00:23:35,681 --> 00:23:38,527 And you said you were Born on another galaxy, 491 00:23:38,551 --> 00:23:41,162 The machine said you Were telling the truth. 492 00:23:43,055 --> 00:23:46,602 Well, if your theory is correct, 493 00:23:46,626 --> 00:23:49,404 Perhaps it proves that the Micro-tremors in the voice 494 00:23:49,428 --> 00:23:51,940 Can be consciously Controlled by some people. 495 00:23:51,964 --> 00:23:55,799 Or... You were Telling the truth. 496 00:23:59,171 --> 00:24:02,039 No, that's ridiculous. 497 00:24:10,983 --> 00:24:13,862 I was born october 23, 1947, 498 00:24:13,886 --> 00:24:16,754 Saint mary's hospital, Allentown, pennsylvania. 499 00:24:19,658 --> 00:24:21,691 It needed to be said. 33990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.