All language subtitles for Barney Miller - S5EP13 - The Indian 1080p_iris2-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,440 Anything you can share? 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,021 This town up in oregon... 3 00:00:12,045 --> 00:00:15,492 Somebody screwed up in The wording or something, 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,495 And they passed this Law making sex illegal. 5 00:00:18,519 --> 00:00:20,029 No kidding. 6 00:00:20,053 --> 00:00:21,264 Really. 7 00:00:23,690 --> 00:00:24,923 Excuse me. 8 00:00:26,092 --> 00:00:29,239 Look at the cops Trying to enforce it. 9 00:00:29,263 --> 00:00:31,641 Oh. That wouldn't be hard. 10 00:00:31,665 --> 00:00:33,343 No? 11 00:00:33,367 --> 00:00:36,346 No. Bagging the Evidence would be touchy. 12 00:00:43,344 --> 00:00:46,088 Uh, excuse me, please. Can you help me? 13 00:00:46,112 --> 00:00:48,958 I'm detective sergeant harris. 14 00:00:48,982 --> 00:00:50,560 What seems to be the problem? 15 00:00:50,584 --> 00:00:52,462 It's my shoes. 16 00:00:52,486 --> 00:00:54,897 You're not wearing any. 17 00:00:54,921 --> 00:00:58,201 Well, yes, that's why I'm here. I was robbed. 18 00:00:58,225 --> 00:01:01,338 Some man took my shoes 19 00:01:01,362 --> 00:01:04,341 Off of my feet at a bus stop. 20 00:01:04,365 --> 00:01:05,365 Oh. 21 00:01:07,234 --> 00:01:08,511 Oh! 22 00:01:08,535 --> 00:01:11,214 Have a seat over Here, miss, uh... 23 00:01:11,238 --> 00:01:13,150 Dubois... Maggie dubois. 24 00:01:15,276 --> 00:01:18,255 Well, it was just so crazy. 25 00:01:18,279 --> 00:01:19,622 There I was. 26 00:01:19,646 --> 00:01:22,191 I was sitting with my paper, 27 00:01:22,215 --> 00:01:26,296 And suddenly, I felt What seemed like, um... 28 00:01:26,320 --> 00:01:31,334 Cold fingers moving All over my feet. 29 00:01:31,358 --> 00:01:32,535 Harris. 30 00:01:32,559 --> 00:01:35,572 Oh, uh, miss dubois, This is captain miller. 31 00:01:35,596 --> 00:01:38,275 - miss dubois. - likewise, I'm sure. 32 00:01:40,033 --> 00:01:42,044 Uh... Barn, 33 00:01:42,068 --> 00:01:46,137 Miss dubois had Her shoes stolen. 34 00:01:49,210 --> 00:01:50,820 From off her feet. 35 00:01:50,844 --> 00:01:52,722 Oh. 36 00:01:52,746 --> 00:01:54,190 By a man. 37 00:01:54,214 --> 00:01:55,459 He was grubby. 38 00:01:55,483 --> 00:01:58,861 By this grubby little Man at a bus stop. 39 00:01:58,885 --> 00:02:05,602 Oh! You mean a... Fancier of footwear. 40 00:02:05,626 --> 00:02:10,228 Am I correct in assuming That this situation is bizarre? 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,848 Well, miss dubois, 42 00:02:18,872 --> 00:02:23,019 Obviously we're dealing With a very sick man here. 43 00:02:23,043 --> 00:02:25,822 What is it he wants With my shoes? 44 00:02:25,846 --> 00:02:29,592 Uh... Sergeant harris Will be glad to help you. 45 00:02:29,616 --> 00:02:31,517 Oh, thank you, barney. 46 00:02:34,421 --> 00:02:35,798 Now what? 47 00:02:35,822 --> 00:02:38,301 Well, um... We'd like You to fill out a form, 48 00:02:38,325 --> 00:02:40,870 And then we'd like you To look at some pictures 49 00:02:40,894 --> 00:02:42,605 Of some known sex offenders. 50 00:02:42,629 --> 00:02:44,374 Sex offenders? 51 00:02:44,398 --> 00:02:47,344 No, no. He took my shoes. 52 00:02:47,368 --> 00:02:50,168 Oh, I understand completely. 53 00:02:54,975 --> 00:02:57,442 Have I been violated? 54 00:02:59,413 --> 00:03:01,713 Metaphorically, maybe. 55 00:03:04,217 --> 00:03:06,429 A shoe fetish... That's pretty rare. 56 00:03:06,453 --> 00:03:07,897 I don't know. 57 00:03:07,921 --> 00:03:10,166 Doesn't surprise me a bit. 58 00:03:10,190 --> 00:03:11,935 - oh? - mnh-mnh. 59 00:03:11,959 --> 00:03:14,604 I used be shocked At stuff like that, 60 00:03:14,628 --> 00:03:16,406 But I'm not anymore. 61 00:03:16,430 --> 00:03:17,607 Really? 62 00:03:17,631 --> 00:03:19,008 Yeah. 63 00:03:19,032 --> 00:03:21,611 You can point to every Item in the sears catalog, 64 00:03:21,635 --> 00:03:24,246 And somebody somewhere Wants to sleep with it. 65 00:03:25,606 --> 00:03:26,606 I'll get it. 66 00:03:28,475 --> 00:03:30,086 12th precinct. Wojciehowicz. 67 00:03:30,110 --> 00:03:32,744 In his crude way, he's right. 68 00:03:35,516 --> 00:03:39,229 In fact, fetishism isn't even Limited to inanimate objects. 69 00:03:39,253 --> 00:03:40,463 Yeah, I really Don't have the time... 70 00:03:40,487 --> 00:03:43,633 Studies have shown a Person can have a fetish 71 00:03:43,657 --> 00:03:45,202 Over a human attribute. 72 00:03:45,226 --> 00:03:47,971 Now, that is really ludicrous! 73 00:03:47,995 --> 00:03:50,006 It's true. 74 00:03:50,030 --> 00:03:52,409 There are people who Get sexually excited 75 00:03:52,433 --> 00:03:56,546 Over qualities like, Uh... Punctuality, 76 00:03:56,570 --> 00:04:00,750 Wisdom, compassion, Perceptiveness. 77 00:04:00,774 --> 00:04:03,186 It is possible for One human being 78 00:04:03,210 --> 00:04:06,088 To admire those traits In another human being 79 00:04:06,112 --> 00:04:08,190 Without becoming Sexually excited! 80 00:04:08,214 --> 00:04:10,092 Whoa, whoa. Settle down. 81 00:04:10,116 --> 00:04:11,794 Wojo: barn? 82 00:04:11,818 --> 00:04:14,296 There's a disturbance Over in central park. 83 00:04:14,320 --> 00:04:17,054 Fine! Take dietrich with you. 84 00:04:22,396 --> 00:04:23,873 What's all the excitement about? 85 00:04:23,897 --> 00:04:26,898 He has a dispute with modern Psychological thought. 86 00:04:28,968 --> 00:04:30,613 You mean you got on his nerves. 87 00:04:30,637 --> 00:04:31,637 Right. 88 00:05:43,043 --> 00:05:44,409 Morning, harris. 89 00:05:47,314 --> 00:05:49,058 I know that coat. 90 00:05:49,082 --> 00:05:50,827 You got one like it? 91 00:05:50,851 --> 00:05:54,798 Got one... 92 00:05:54,822 --> 00:05:55,987 Oh, that's a good one. 93 00:05:58,358 --> 00:05:59,624 "Got one like it"! 94 00:06:03,630 --> 00:06:06,675 Reporting for Duty as ordered, sir. 95 00:06:06,699 --> 00:06:08,344 Good morning, levitt. 96 00:06:08,368 --> 00:06:10,113 Oh, didn't I say that? 97 00:06:10,137 --> 00:06:11,780 Is there something wrong? 98 00:06:11,804 --> 00:06:12,982 Regarding what? 99 00:06:13,006 --> 00:06:15,851 Your... Your entire Demeanor, your... 100 00:06:15,875 --> 00:06:19,555 Oh, you mean the Lack of gung ho-ness. 101 00:06:19,579 --> 00:06:21,457 Yes. 102 00:06:21,481 --> 00:06:23,559 Oh. I feel it's Appropriate, sir. 103 00:06:23,583 --> 00:06:26,229 I mean, it's not like Anything is gonna come 104 00:06:26,253 --> 00:06:27,997 From this temporary assignment. 105 00:06:28,021 --> 00:06:30,900 I see. 106 00:06:30,924 --> 00:06:33,836 It's just accepting the Fact that these little jaunts 107 00:06:33,860 --> 00:06:36,005 Up here to the world Of plain clothes 108 00:06:36,029 --> 00:06:38,430 Are about as Transient as life itself. 109 00:06:41,401 --> 00:06:44,213 Why, levitt, that's... That's almost existential. 110 00:06:44,237 --> 00:06:45,848 Should I apologize For that, sir? 111 00:06:45,872 --> 00:06:48,551 No, no, no, no. It's Just philosophy. 112 00:06:48,575 --> 00:06:50,920 Oh. Maybe I picked It up from dietrich. 113 00:06:50,944 --> 00:06:53,489 Maybe. 114 00:06:53,513 --> 00:06:57,826 Uh... Why don't you work with Sergeant harris on his case? 115 00:06:57,850 --> 00:06:59,629 Fascinating case. 116 00:06:59,653 --> 00:07:03,699 Thanks, barn... Again. 117 00:07:03,723 --> 00:07:08,237 I, uh... I know you're not Thrilled working with me. 118 00:07:08,261 --> 00:07:11,462 You never are, but I've accepted that. 119 00:07:13,200 --> 00:07:14,532 Um... 120 00:07:17,537 --> 00:07:20,850 You, uh... You need More of those? 121 00:07:20,874 --> 00:07:23,919 Uh... Sex offenders. 122 00:07:23,943 --> 00:07:25,888 I know right where They are. I'll get them. 123 00:07:25,912 --> 00:07:27,279 I don't care. 124 00:07:31,784 --> 00:07:34,519 Okay, this is where We're going, in here. 125 00:07:35,988 --> 00:07:37,633 What have we got here? 126 00:07:37,657 --> 00:07:39,735 Old indian. 127 00:07:39,759 --> 00:07:40,970 What's the charge? 128 00:07:40,994 --> 00:07:43,139 Trespassing, Disturbing the peace. 129 00:07:43,163 --> 00:07:46,275 Uh, barn, this is George tenfingers. 130 00:07:46,299 --> 00:07:48,111 He's an indian. 131 00:07:48,135 --> 00:07:50,046 Dietrich just told me. 132 00:07:50,070 --> 00:07:54,605 This is captain Miller, my chief. 133 00:07:56,443 --> 00:07:59,788 How do you do, mr. Tenfingers? 134 00:07:59,812 --> 00:08:01,557 They're all there. 135 00:08:01,581 --> 00:08:05,228 Oh. Well, what's the story? 136 00:08:05,252 --> 00:08:07,730 Oh, well, uh... The Park department 137 00:08:07,754 --> 00:08:10,232 Caught him in a restricted area. 138 00:08:10,256 --> 00:08:13,536 He was camped out in this Flower bed under a tree. 139 00:08:13,560 --> 00:08:16,272 He was, uh... Chanting And burning things. 140 00:08:16,296 --> 00:08:17,840 Some sort of ceremony. 141 00:08:17,864 --> 00:08:20,543 Mr. Tenfingers Says he wants to die. 142 00:08:20,567 --> 00:08:22,912 - what? - that's why he Went to the park. 143 00:08:22,936 --> 00:08:26,716 It's a good place to die. 144 00:08:26,740 --> 00:08:30,553 The parks department's Gonna press charges? 145 00:08:30,577 --> 00:08:32,322 For the time being. 146 00:08:32,346 --> 00:08:33,923 All right, wojo, Take a statement. 147 00:08:33,947 --> 00:08:35,780 Follow me. 148 00:08:39,352 --> 00:08:41,931 Ugh. There you go. 149 00:08:41,955 --> 00:08:43,866 All those? 150 00:08:43,890 --> 00:08:47,102 It's a sick city, Ma'am, and a big one. 151 00:08:47,126 --> 00:08:49,104 You sound bitter. 152 00:08:49,128 --> 00:08:51,340 You only go around Once in this life, 153 00:08:51,364 --> 00:08:54,165 And there's just not Enough gusto for everybody. 154 00:08:56,503 --> 00:08:58,681 That man has a poor outlook. 155 00:08:58,705 --> 00:09:01,372 Ah, visibility's bad down there. 156 00:09:04,978 --> 00:09:07,122 Where do you live? 157 00:09:07,146 --> 00:09:11,527 Where you do... At the Center of the universe. 158 00:09:11,551 --> 00:09:12,862 It's an indian belief 159 00:09:12,886 --> 00:09:15,598 That the center of the Universe for anybody 160 00:09:15,622 --> 00:09:18,033 Is wherever they Are at the time. 161 00:09:18,057 --> 00:09:19,469 Oh, yeah? 162 00:09:19,493 --> 00:09:22,294 Yeah... Unless you're in jersey. 163 00:09:25,532 --> 00:09:28,778 It's a little white-man's humor. 164 00:09:28,802 --> 00:09:33,248 It's just something else We owe you an apology for. 165 00:09:33,272 --> 00:09:36,319 Wojo, I just got off the phone With the parks department. 166 00:09:36,343 --> 00:09:38,288 They've decided to Drop all charges. 167 00:09:38,312 --> 00:09:40,022 You mean I can go? 168 00:09:40,046 --> 00:09:42,057 Uh... No. 169 00:09:42,081 --> 00:09:45,094 Barn, uh... This guy... He's got no home. 170 00:09:45,118 --> 00:09:46,462 He's got no money. 171 00:09:46,486 --> 00:09:49,120 He told me he hasn't Eaten for four days. 172 00:09:51,524 --> 00:09:54,771 Haven't eaten in four Days, mr. Tenfingers? 173 00:09:54,795 --> 00:09:58,908 It helps me to communicate With the spirit of the wolf. 174 00:09:58,932 --> 00:10:01,310 Well, sure, if you starve Yourself out of your skull, 175 00:10:01,334 --> 00:10:03,646 You can talk to all your Little friends in the forest. 176 00:10:03,670 --> 00:10:04,980 Enough, wojo. 177 00:10:05,004 --> 00:10:07,817 Barn, the guy's Making himself sick. 178 00:10:07,841 --> 00:10:10,352 The wolf will Not let me be sick. 179 00:10:10,376 --> 00:10:12,555 He's preparing me for death. 180 00:10:12,579 --> 00:10:16,091 Well, he's not gonna Let you die here. 181 00:10:16,115 --> 00:10:19,250 I prefer not to. 182 00:10:21,755 --> 00:10:24,466 Mail call! Morning, everybody! 183 00:10:24,490 --> 00:10:27,437 Not much anyway... A Couple items for harris, 184 00:10:27,461 --> 00:10:29,739 One piece for wojo, 185 00:10:29,763 --> 00:10:31,407 And nothing for the other guys. 186 00:10:31,431 --> 00:10:32,441 Fine. 187 00:10:32,465 --> 00:10:33,710 Or the indian. 188 00:10:33,734 --> 00:10:35,511 Thank you, zatelli, thank you. 189 00:10:35,535 --> 00:10:38,413 Uh... Oh, captain, here are Your manpower reports. 190 00:10:38,437 --> 00:10:39,615 Fine, fine. 191 00:10:39,639 --> 00:10:41,183 I also took the liberty 192 00:10:41,207 --> 00:10:43,819 Of working up the Quarterly strength figures 193 00:10:43,843 --> 00:10:46,611 And gave you your Year-end projection. 194 00:10:48,414 --> 00:10:51,060 Excellent work. Keep it up. 195 00:10:51,084 --> 00:10:52,917 I'll try, sir. 196 00:11:03,096 --> 00:11:04,096 Yeah? 197 00:11:05,331 --> 00:11:07,843 Uh... The, uh... The Bureau of indian affairs 198 00:11:07,867 --> 00:11:09,412 Is sending someone over, 199 00:11:09,436 --> 00:11:12,181 So can I hold the old Guy until they get here? 200 00:11:12,205 --> 00:11:13,583 Sure, fine. 201 00:11:13,607 --> 00:11:16,440 I didn't know they had An office in new york city. 202 00:11:19,679 --> 00:11:24,760 Well, uh, um... I Called washington. 203 00:11:24,784 --> 00:11:27,930 And they're sending Somebody up just for this? 204 00:11:27,954 --> 00:11:31,333 You'd think they'd be all Involved with larger issues... 205 00:11:31,357 --> 00:11:34,436 Reservations, land Claims... That sort of stuff. 206 00:11:34,460 --> 00:11:36,572 I told him there might be 207 00:11:36,596 --> 00:11:40,676 Some sort of, uh... Treaty involved. 208 00:11:40,700 --> 00:11:42,712 Harris: barn? 209 00:11:42,736 --> 00:11:43,813 Yeah? 210 00:11:43,837 --> 00:11:45,347 Uh... 211 00:11:45,371 --> 00:11:48,517 Uh... Miss dubois just Picked out a suspect. 212 00:11:48,541 --> 00:11:50,385 It's one horace chandler, 213 00:11:50,409 --> 00:11:52,788 - so I'll take levitt And go pick him up? - fine. 214 00:11:54,380 --> 00:11:55,525 What the hell was that? 215 00:11:55,549 --> 00:11:57,727 What's going on? What's the matter? 216 00:11:57,751 --> 00:11:59,462 I'm sorry. His eyes were closed. 217 00:11:59,486 --> 00:12:01,964 He didn't seem to be breathing. I thought he was dead! 218 00:12:01,988 --> 00:12:03,828 You all right, mr. Tenfingers? 219 00:12:05,124 --> 00:12:07,102 Yes. 220 00:12:07,126 --> 00:12:09,338 I was with the wolf. 221 00:12:09,362 --> 00:12:13,142 He took me to the Place where I'm going. 222 00:12:13,166 --> 00:12:16,234 It was beautiful. 223 00:12:17,704 --> 00:12:20,905 I thought I told you Not to get out that chair. 224 00:12:32,986 --> 00:12:37,054 Uh... I could get You a doughnut. 225 00:12:39,292 --> 00:12:43,472 Listen, I'm... I'm, uh... 226 00:12:43,496 --> 00:12:46,475 I'm sorry about Yelling at you before. 227 00:12:46,499 --> 00:12:48,410 I didn't mean nothing by it. 228 00:12:48,434 --> 00:12:51,380 When you speak, 229 00:12:51,404 --> 00:12:55,351 There's fire in your eyes And thunder in your voice. 230 00:12:55,375 --> 00:12:58,253 Yeah, I... I, uh... I Get thundery a lot. 231 00:12:59,712 --> 00:13:03,993 I was burned with the same fire. 232 00:13:04,017 --> 00:13:06,295 It's not like you're Burned out now, you know? 233 00:13:06,319 --> 00:13:08,164 You look in pretty Good shape to me. 234 00:13:08,188 --> 00:13:11,588 "It is time to go," Says the wolf. 235 00:13:14,227 --> 00:13:15,827 Mr. Tenfingers, uh... 236 00:13:23,269 --> 00:13:27,671 Do... Do you... Do you Actually see this wolf? 237 00:13:30,376 --> 00:13:32,955 He came back yesterday. 238 00:13:32,979 --> 00:13:36,792 I'd only seen him Once before that. 239 00:13:36,816 --> 00:13:39,962 When I found him in the woods, 240 00:13:39,986 --> 00:13:43,220 He had run into The white man's trap. 241 00:13:44,490 --> 00:13:47,624 It was a lesson for both of us. 242 00:13:50,763 --> 00:13:52,074 Wojo. 243 00:13:52,098 --> 00:13:53,764 Oh, just a minute. 244 00:13:55,435 --> 00:13:58,080 Uh... What happened? 245 00:13:58,104 --> 00:14:00,137 I let him go. 246 00:14:03,776 --> 00:14:05,888 And in return, 247 00:14:05,912 --> 00:14:09,246 He showed me the right Path for the rest of my life. 248 00:14:12,351 --> 00:14:14,551 That is why I must Follow him now. 249 00:14:17,023 --> 00:14:19,034 Wojo. 250 00:14:19,058 --> 00:14:24,228 Uh... Just... Excuse me. 251 00:14:27,000 --> 00:14:28,343 Yeah? 252 00:14:28,367 --> 00:14:30,479 Heard anything from the Bureau of indian affairs yet? 253 00:14:30,503 --> 00:14:32,014 Uh, not yet. 254 00:14:32,038 --> 00:14:34,784 Any, uh... Contingency plans? 255 00:14:34,808 --> 00:14:36,986 Like what? 256 00:14:37,010 --> 00:14:40,122 Well, like, uh... Social agencies, 257 00:14:40,146 --> 00:14:42,992 Men's shelters, Salvation army, something. 258 00:14:43,016 --> 00:14:45,294 He'd just walk Right out of there. 259 00:14:45,318 --> 00:14:47,863 Well, then, a Hospital, bellevue. 260 00:14:47,887 --> 00:14:50,432 Well, when the bureau of Indian affairs guy gets here, 261 00:14:50,456 --> 00:14:51,834 He'll... He'll just, uh... 262 00:14:51,858 --> 00:14:53,791 He'll what? And What if he doesn't? 263 00:14:57,430 --> 00:14:58,608 Right this way. 264 00:14:58,632 --> 00:15:01,710 That's him! That's The grubby man! 265 00:15:01,734 --> 00:15:03,512 Platforms, 266 00:15:03,536 --> 00:15:06,604 Single strap in The back, open-toed. 267 00:15:08,107 --> 00:15:10,352 This is our thief? 268 00:15:10,376 --> 00:15:11,854 That's him, barney. 269 00:15:11,878 --> 00:15:14,723 Please be careful with that Bag. You'll crinkle my patents. 270 00:15:14,747 --> 00:15:17,192 Take it easy. Just take it easy. 271 00:15:17,216 --> 00:15:18,494 Quite a collection. 272 00:15:18,518 --> 00:15:21,864 Yeah... Pumps, Platforms, slippers... 273 00:15:21,888 --> 00:15:24,466 What, no wedgies? 274 00:15:24,490 --> 00:15:27,737 Wedgies? Not this fall. 275 00:15:27,761 --> 00:15:30,705 You're a very sick man, mister! 276 00:15:30,729 --> 00:15:31,941 Miss dubois. 277 00:15:31,965 --> 00:15:33,876 Oh, I'm sorry. I Had to say that. 278 00:15:33,900 --> 00:15:35,745 Hey. Hey, don't feel bad. 279 00:15:35,769 --> 00:15:38,613 I know what I am, And... And it's all right. 280 00:15:38,637 --> 00:15:39,581 I've accepted it. 281 00:15:39,605 --> 00:15:41,717 I can live with it. 282 00:15:41,741 --> 00:15:43,808 I am comfortable. 283 00:15:48,314 --> 00:15:49,992 You want me to check 284 00:15:50,016 --> 00:15:52,861 The ship movements To fantasy island? 285 00:15:52,885 --> 00:15:54,663 Just take a statement. 286 00:15:54,687 --> 00:15:57,166 Miss dubois, would you Step this way, please? 287 00:15:57,190 --> 00:15:58,990 Come on, mr. Chandler. Hey. 288 00:16:01,761 --> 00:16:03,405 May I speak privately With you, sir? 289 00:16:03,429 --> 00:16:05,162 Certainly, just, uh... 290 00:16:12,172 --> 00:16:13,415 May I help you? 291 00:16:13,439 --> 00:16:15,617 I'm philip owens, Bureau of indian affairs. 292 00:16:15,641 --> 00:16:17,186 Oh, you must be Here to see wojo. 293 00:16:17,210 --> 00:16:19,755 Wojo? Wojo... Chippewa? 294 00:16:19,779 --> 00:16:22,046 Polish. 295 00:16:24,550 --> 00:16:26,195 I don't understand, levitt. 296 00:16:26,219 --> 00:16:29,298 Your work in uniform Has always been very good. 297 00:16:29,322 --> 00:16:31,233 But not excellent, sir. 298 00:16:31,257 --> 00:16:32,867 I beg your pardon? 299 00:16:32,891 --> 00:16:34,369 The word "Excellent," sir... 300 00:16:34,393 --> 00:16:37,239 I don't believe I ever heard it In conjunction with my name. 301 00:16:37,263 --> 00:16:39,363 Levitt, I... 302 00:16:41,367 --> 00:16:43,012 Zatelli. 303 00:16:43,036 --> 00:16:45,769 He does excellent Work, or so I've heard. 304 00:16:50,876 --> 00:16:52,654 Levitt, you, too, have done 305 00:16:52,678 --> 00:16:56,858 Some... Very... Excellent work. 306 00:16:56,882 --> 00:16:58,260 You don't have to, sir. 307 00:16:58,284 --> 00:17:00,329 Levitt, I wouldn't lie For someone's benefit. 308 00:17:00,353 --> 00:17:02,064 Thank you, sir. 309 00:17:02,088 --> 00:17:04,966 I... I believe I needed that. 310 00:17:04,990 --> 00:17:07,069 Yeah, I guess we can all use 311 00:17:07,093 --> 00:17:10,206 A pat on the rump every Once in a while, huh? 312 00:17:10,230 --> 00:17:14,232 The compliment was enough, Sir, but thanks anyway. 313 00:17:16,769 --> 00:17:18,047 I was led to believe 314 00:17:18,071 --> 00:17:20,482 That there were questions Of treaty involved. 315 00:17:20,506 --> 00:17:22,717 Well, there are. 316 00:17:22,741 --> 00:17:24,453 What?! 317 00:17:24,477 --> 00:17:28,490 I don't know. You're the expert! 318 00:17:28,514 --> 00:17:32,561 Do you realize the kind of Responsibilities that I have? 319 00:17:32,585 --> 00:17:36,087 I deal with entire indian Nations, not people! 320 00:17:39,759 --> 00:17:43,572 No, you don't pull that "200 Years of guilt" stuff on me. 321 00:17:43,596 --> 00:17:46,408 I have worked too Hard for you people... 322 00:17:46,432 --> 00:17:50,034 Collectively, Not individually... 323 00:17:52,005 --> 00:17:55,817 Because I don't have the time! 324 00:17:55,841 --> 00:17:59,154 My god, I've got The arapahos at 3:00. 325 00:17:59,178 --> 00:18:02,858 Barn, this is mr. Owens 326 00:18:02,882 --> 00:18:04,993 From the bureau Of indian affairs. 327 00:18:05,017 --> 00:18:06,695 - captain miller. - how do you do, mr. Owens? 328 00:18:06,719 --> 00:18:07,730 I'm late. 329 00:18:07,754 --> 00:18:09,665 Nice to meet you, too. 330 00:18:09,689 --> 00:18:11,967 Captain, I was brought down Here on false pretenses. 331 00:18:11,991 --> 00:18:14,402 I don't know if you people At the municipal level... 332 00:18:14,426 --> 00:18:17,673 Mr. Owens, would you Step in my office a moment? 333 00:18:17,697 --> 00:18:20,709 All right, but Just for a minute. 334 00:18:20,733 --> 00:18:22,010 Married? 335 00:18:22,034 --> 00:18:23,812 Divorced. 336 00:18:23,836 --> 00:18:25,213 I'm sorry. 337 00:18:25,237 --> 00:18:28,784 Hey, listen, it was the best Thing that could have happened. 338 00:18:28,808 --> 00:18:32,054 She was always on my back, Yelling at me, screaming. 339 00:18:32,078 --> 00:18:34,256 She had the Temperament of a bull. 340 00:18:34,280 --> 00:18:35,791 Next of kin? 341 00:18:35,815 --> 00:18:38,593 None. 342 00:18:38,617 --> 00:18:40,885 And the feet of a brontosaurus. 343 00:18:43,122 --> 00:18:44,599 Okay, mr. Chandler, come on. 344 00:18:44,623 --> 00:18:46,168 We're going to have To go downstairs 345 00:18:46,192 --> 00:18:47,870 To pick up some Pictures and prints. 346 00:18:47,894 --> 00:18:49,504 Florsheim? 347 00:18:49,528 --> 00:18:51,840 Gucci. 348 00:18:51,864 --> 00:18:54,276 I had a hunch. 349 00:18:54,300 --> 00:18:57,613 I just resent the Fact that I was lied to. 350 00:18:57,637 --> 00:18:58,947 Well, lied... 351 00:18:58,971 --> 00:19:01,617 He told me there was Questions of treaty involved. 352 00:19:01,641 --> 00:19:04,652 Well, perhaps Sergeant wojciehowicz 353 00:19:04,676 --> 00:19:08,090 Was just, uh... Confused 354 00:19:08,114 --> 00:19:10,926 With regard to the Legalities of the situation. 355 00:19:10,950 --> 00:19:12,861 Yeah. 356 00:19:12,885 --> 00:19:15,831 I mean, uh, that's right. 357 00:19:15,855 --> 00:19:17,521 I was confused. 358 00:19:18,891 --> 00:19:21,503 I've never heard that said With such pride before. 359 00:19:21,527 --> 00:19:24,039 Mr. Owens, does not the bureau 360 00:19:24,063 --> 00:19:26,975 Have some facilities... A hospital, a... 361 00:19:26,999 --> 00:19:29,044 On the reservation, Yes, but out here, 362 00:19:29,068 --> 00:19:31,647 He's just like anyone else With that kind of problem. 363 00:19:31,671 --> 00:19:33,582 Now, what do you Do with those people? 364 00:19:33,606 --> 00:19:35,083 We ship them to bellevue. 365 00:19:35,107 --> 00:19:37,608 Well, he is entitled To that same privilege. 366 00:19:39,045 --> 00:19:41,289 That's it, ma'am. You're free to go. 367 00:19:41,313 --> 00:19:43,580 Oh, thank you very much. 368 00:19:44,783 --> 00:19:48,897 Well, I guess I'll Be trotting along. 369 00:19:48,921 --> 00:19:51,033 Ma'am, your shoes. 370 00:19:51,057 --> 00:19:53,568 Hmm? Uh, yes, what about them? 371 00:19:53,592 --> 00:19:55,270 I'm afraid they'll Have to stay here. 372 00:19:55,294 --> 00:19:58,407 Oh, you're joking. 373 00:19:58,431 --> 00:19:59,875 Evidence, ma'am... 374 00:19:59,899 --> 00:20:01,777 You'll be able to pick them Up in a couple of weeks. 375 00:20:01,801 --> 00:20:03,712 A couple of weeks? 376 00:20:03,736 --> 00:20:07,382 No, I don't have any Other shoes with me. 377 00:20:07,406 --> 00:20:09,685 Regulations, ma'am. I'm sorry. 378 00:20:09,709 --> 00:20:11,854 Tsk. Oh. 379 00:20:11,878 --> 00:20:15,379 Officially, I can only Apologize for the inconvenience. 380 00:20:20,219 --> 00:20:22,898 But the unofficial Options are still open. 381 00:20:25,091 --> 00:20:26,935 Just a minute, okay? 382 00:20:26,959 --> 00:20:29,805 I'm sincerely sorry there Isn't more I could have done. 383 00:20:29,829 --> 00:20:31,006 I'm sure you are. 384 00:20:31,030 --> 00:20:33,041 There just aren't Enough hours in the day 385 00:20:33,065 --> 00:20:35,110 To do everything that I Want to for those people. 386 00:20:35,134 --> 00:20:36,544 I can appreciate that. 387 00:20:36,568 --> 00:20:38,813 With budget cuts, Government rollbacks, 388 00:20:38,837 --> 00:20:41,684 Political pressure, Well, you know how it is. 389 00:20:41,708 --> 00:20:43,451 Thank you, mr. Owens. 390 00:20:43,475 --> 00:20:45,387 Yes, you're welcome. 391 00:20:45,411 --> 00:20:46,643 Mr. Owens? 392 00:20:55,722 --> 00:20:57,254 I mean that. 393 00:21:05,464 --> 00:21:07,743 Sir, may I drive Miss dubois home? 394 00:21:07,767 --> 00:21:10,079 She's without her Shoes. It's cold. 395 00:21:10,103 --> 00:21:11,880 Sure, sure. 396 00:21:11,904 --> 00:21:14,549 Miss dubois? 397 00:21:14,573 --> 00:21:16,885 Well, thank you. That's very considerate. 398 00:21:16,909 --> 00:21:19,221 You know, we're not required To do this, you understand. 399 00:21:19,245 --> 00:21:20,222 Hmm. 400 00:21:20,246 --> 00:21:22,290 But, uh, this one's on me. 401 00:21:22,314 --> 00:21:24,893 Oh. 402 00:21:24,917 --> 00:21:26,316 Miss dubois? 403 00:21:32,858 --> 00:21:33,891 Wojo? 404 00:21:36,595 --> 00:21:40,364 Oh, uh, yeah, right. 405 00:21:43,169 --> 00:21:46,403 You got to go with Me now, mr. Tenfingers. 406 00:21:54,646 --> 00:21:56,891 Where are we going, wojo? 407 00:21:56,915 --> 00:21:59,828 Oh, well, uh... 408 00:21:59,852 --> 00:22:02,464 We're going to go to someplace 409 00:22:02,488 --> 00:22:04,788 Where they're going to help you. 410 00:22:06,725 --> 00:22:10,405 It's a... A hospital. 411 00:22:10,429 --> 00:22:13,408 But it's a nice place. 412 00:22:13,432 --> 00:22:16,066 I mean, they're going to Take real good care of you. 413 00:22:18,470 --> 00:22:20,337 It's for your own damn good. 414 00:22:37,189 --> 00:22:41,872 Um... Dietrich, you Want to file that? 415 00:22:47,199 --> 00:22:48,177 Hey. 416 00:22:48,201 --> 00:22:49,444 Wojo? 417 00:22:49,468 --> 00:22:51,579 Barn. 418 00:22:51,603 --> 00:22:52,947 Are you all right? 419 00:22:52,971 --> 00:22:55,417 Oh, yeah, sure. 420 00:22:55,441 --> 00:22:58,320 Uh, I took him back to the park. 421 00:22:58,344 --> 00:23:00,355 What?! 422 00:23:00,379 --> 00:23:04,226 Yeah, he wanted To go, so I took him. 423 00:23:04,250 --> 00:23:05,861 Wojo, how could you do that? 424 00:23:05,885 --> 00:23:07,051 He's dead, barn. 425 00:23:09,521 --> 00:23:14,269 I, uh... I stayed With him awhile, 426 00:23:14,293 --> 00:23:17,305 And, uh, and we talked, 427 00:23:17,329 --> 00:23:23,211 And then we just Sat... Then he died. 428 00:23:23,235 --> 00:23:26,014 Just like that? 429 00:23:26,038 --> 00:23:28,805 Made me feel good, barn. 430 00:23:30,142 --> 00:23:31,475 Wojo... 431 00:23:33,011 --> 00:23:35,924 This isn't a question of Right and wrong. It's... 432 00:23:35,948 --> 00:23:38,415 It's what he wanted. 433 00:23:39,919 --> 00:23:43,932 I don't mean, like, he... He Wanted to die, you know. 434 00:23:43,956 --> 00:23:45,189 He wanted, uh... 435 00:23:47,326 --> 00:23:50,227 Wanted to be in the park. 436 00:23:51,797 --> 00:23:55,844 Um, barn, I'd like to take Off for a while, all right? 437 00:23:55,868 --> 00:23:58,068 Yeah, sure. 438 00:24:06,578 --> 00:24:10,047 Manual doesn't cover Something like this. 439 00:24:11,850 --> 00:24:14,862 Sir, may I say I'm personally Proud of what you just did? 440 00:24:14,886 --> 00:24:17,299 Most commanders Would have left their man 441 00:24:17,323 --> 00:24:19,401 Hanging out there To dry, but not you. 442 00:24:19,425 --> 00:24:20,669 And I want you to know, 443 00:24:20,693 --> 00:24:22,837 Even though it's not My place to say so, 444 00:24:22,861 --> 00:24:24,606 You're doing one hell of a job. 445 00:24:24,630 --> 00:24:26,708 Thank you, levitt, thank you. 30800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.