All language subtitles for Barney Miller - S5EP12 - Toys 1080p_iris2-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:05,215 - morning, morning, morning. - morning sir. 2 00:00:05,239 --> 00:00:06,816 Oh, what a day. What a day. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,085 There's a snap in the air. You can almost hear it. 4 00:00:09,109 --> 00:00:11,621 And, gentlemen, it's Getting quite christmasy. 5 00:00:11,645 --> 00:00:13,623 I must have passed Five santa clauses 6 00:00:13,647 --> 00:00:15,057 On the way over from the hotel. 7 00:00:16,817 --> 00:00:19,529 You know, that reminds Me of the first time 8 00:00:19,553 --> 00:00:22,099 We took david to see Santa claus over at macy's. 9 00:00:22,123 --> 00:00:23,967 As hard as we tried, 10 00:00:23,991 --> 00:00:26,058 We couldn't get Him to sit on his lap. 11 00:00:28,396 --> 00:00:30,173 The next year, we Went back there. 12 00:00:30,197 --> 00:00:31,708 They talked for 45 minutes. 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,677 The kid had a list that long. 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,446 You all right, barn? 15 00:00:36,470 --> 00:00:38,870 Yeah, I'm fine. 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,652 Is that a new suit, barn? 17 00:00:42,676 --> 00:00:44,688 Yeah. 18 00:00:44,712 --> 00:00:46,890 Oh. That always puts Me in a good mood, too. 19 00:00:46,914 --> 00:00:48,191 Really? 20 00:00:48,215 --> 00:00:50,093 Yeah, and I buy Suits all the time. 21 00:00:50,117 --> 00:00:52,083 It must give you a real rush. 22 00:00:54,221 --> 00:00:56,199 Uh, what do we got here? 23 00:00:56,223 --> 00:00:58,602 Uh, arnold cummings, Male caucasian. 24 00:00:58,626 --> 00:01:00,737 He tried to hold up a Liquor store on lexington. 25 00:01:00,761 --> 00:01:02,639 They didn't have to torture me. 26 00:01:02,663 --> 00:01:03,907 Torture? 27 00:01:03,931 --> 00:01:05,776 Apparently, when he Tried to leave the store, 28 00:01:05,800 --> 00:01:07,911 The clerk tackled him, Then locked him in a room. 29 00:01:07,935 --> 00:01:09,145 A room? 30 00:01:09,169 --> 00:01:13,016 It was a closet... Without Any windows, no air. 31 00:01:13,040 --> 00:01:14,184 When we arrived, 32 00:01:14,208 --> 00:01:16,119 We found him scratching At the door, whimpering. 33 00:01:16,143 --> 00:01:18,722 I'm a claustrophobic. 34 00:01:18,746 --> 00:01:21,625 My sympathies, mr. Cummings. 35 00:01:21,649 --> 00:01:25,595 I really can't stand Being cooped up. 36 00:01:25,619 --> 00:01:26,796 I'm afraid you may have 37 00:01:26,820 --> 00:01:28,820 Come to the wrong Place, mr. Cummings. 38 00:01:32,726 --> 00:01:34,704 Uh, take his Statement, pictures, 39 00:01:34,728 --> 00:01:37,541 Prints, the whole... Well, captain? 40 00:01:37,565 --> 00:01:38,875 Yeah? 41 00:01:38,899 --> 00:01:42,245 Claustrophobia... Just Another sob story, huh, sir? 42 00:01:42,269 --> 00:01:44,480 Actually, claustrophobia Is a very real 43 00:01:44,504 --> 00:01:45,782 And legitimate illness. 44 00:01:45,806 --> 00:01:47,984 I really don't have time To talk about it now. 45 00:01:48,008 --> 00:01:49,185 I have to... 46 00:01:49,209 --> 00:01:51,087 Answer the phone. 47 00:01:51,111 --> 00:01:52,722 I didn't know that. 48 00:01:52,746 --> 00:01:55,826 Sure, the fear of being Confined in an enclosed place 49 00:01:55,850 --> 00:01:58,361 Is just one of many Neurotic phobias. 50 00:01:58,385 --> 00:02:02,699 There's agoraphobia, Fear of open places, 51 00:02:02,723 --> 00:02:04,701 Xenophobia, fear of strangers, 52 00:02:04,725 --> 00:02:06,870 Acrophobia, fear of heights. 53 00:02:06,894 --> 00:02:10,573 We've got a possible Burglary in progress on 13th. 54 00:02:10,597 --> 00:02:11,963 Volunteer. 55 00:02:13,067 --> 00:02:16,612 Take dietrich with you. 56 00:02:16,636 --> 00:02:18,648 Harris: come on, arthur. We've got business. 57 00:02:18,672 --> 00:02:20,016 Okay. We'll pick it up later. 58 00:02:20,040 --> 00:02:21,384 I'd like to. 59 00:02:21,408 --> 00:02:25,055 You know, phobias are Sort of a hobby with me. 60 00:02:25,079 --> 00:02:26,555 Oh, really? 61 00:02:26,579 --> 00:02:30,426 Is there a word for the Fear of being enclosed 62 00:02:30,450 --> 00:02:35,264 In a confined place but Only with certain people? 63 00:02:35,288 --> 00:02:37,756 I'm not sure. We can Talk about it in the car. 64 00:03:52,032 --> 00:03:54,032 Hey, mrs. Miller. 65 00:03:55,869 --> 00:03:58,481 Hi, stan. 66 00:03:58,505 --> 00:04:01,651 Oh, oh, it's good to see you. 67 00:04:01,675 --> 00:04:03,386 - yeah, me, too. - oh, thank you. 68 00:04:03,410 --> 00:04:04,653 What you doing here? 69 00:04:04,677 --> 00:04:07,456 I mean, uh... 70 00:04:07,480 --> 00:04:10,226 Well, we don't get much Of a chance to see you, 71 00:04:10,250 --> 00:04:11,527 You know, since, uh... 72 00:04:11,551 --> 00:04:15,598 Oh, since barney And I separated. 73 00:04:15,622 --> 00:04:17,166 Guess that must be the reason. 74 00:04:17,190 --> 00:04:19,368 Yeah. 75 00:04:19,392 --> 00:04:22,538 Well, we, uh, we meet From time to time, 76 00:04:22,562 --> 00:04:25,709 Uh, by virtue of our Joint checking account. 77 00:04:28,401 --> 00:04:30,435 - is barney... - I'll go get barney. 78 00:04:31,638 --> 00:04:32,638 Thanks. 79 00:04:41,514 --> 00:04:43,092 Guess who's here. 80 00:04:43,116 --> 00:04:45,028 My wife. 81 00:04:45,052 --> 00:04:46,829 You were expecting her? 82 00:04:46,853 --> 00:04:47,853 Yeah. 83 00:04:50,190 --> 00:04:52,068 That's why you got the suit. 84 00:04:52,092 --> 00:04:54,104 What is this preoccupation With my wardrobe? 85 00:04:54,128 --> 00:04:56,039 Can't a man get a new Suit once in a while? 86 00:04:56,063 --> 00:04:57,063 Sorry. 87 00:04:58,731 --> 00:04:59,843 Hi. 88 00:04:59,867 --> 00:05:00,910 Hi. 89 00:05:00,934 --> 00:05:05,114 How have you, uh... How have you been? 90 00:05:05,138 --> 00:05:08,006 Fine. Thanks. 91 00:05:09,142 --> 00:05:10,686 Is that a new suit? 92 00:05:10,710 --> 00:05:11,977 It sure is. 93 00:05:14,781 --> 00:05:17,994 It's, uh, very... Come on. Inside here. 94 00:05:18,018 --> 00:05:19,462 Okay, I'm going. 95 00:05:21,721 --> 00:05:23,767 Oh, oh, hi, liz. 96 00:05:23,791 --> 00:05:25,935 - hi, ron. - how are you? 97 00:05:25,959 --> 00:05:28,604 I'm fine. Thank you. How have you been? 98 00:05:28,628 --> 00:05:30,661 - just fine. - I've been okay. 99 00:05:32,132 --> 00:05:35,644 Hey, haven't been Seeing much of you. 100 00:05:35,668 --> 00:05:38,381 Well, thank you for noticing. 101 00:05:38,405 --> 00:05:39,749 Yeah. 102 00:05:39,773 --> 00:05:42,751 Oh, uh, I-I hope I'm not Interrupting anything. 103 00:05:42,775 --> 00:05:46,355 Oh, no, no, no. I-I... I'll wait in the office. 104 00:05:46,379 --> 00:05:47,656 Uh, excuse me. 105 00:05:47,680 --> 00:05:49,314 Of course. 106 00:05:51,919 --> 00:05:53,863 It's great to see you again. 107 00:05:53,887 --> 00:05:55,498 Oh, it's great to see you again. 108 00:05:55,522 --> 00:05:57,967 I'll be in in a minute. What have we got? 109 00:05:57,991 --> 00:05:59,502 Barn, it's great To see her again. 110 00:05:59,526 --> 00:06:01,004 What do you got, harris? 111 00:06:01,028 --> 00:06:04,440 Oh, um, barn, this Is clyde perry. 112 00:06:04,464 --> 00:06:07,643 I caught him ripping off The perfecto toy company. 113 00:06:07,667 --> 00:06:08,911 Do you have the loot? 114 00:06:08,935 --> 00:06:11,381 Uh, yeah, he got Himself quite a haul. 115 00:06:11,405 --> 00:06:15,451 A boomerang... A race car... 116 00:06:15,475 --> 00:06:19,789 A cute little doll... A yo-yo. 117 00:06:19,813 --> 00:06:21,791 I'm really just a big kid. 118 00:06:21,815 --> 00:06:27,596 And, uh, this, which I Haven't given a name to yet. 119 00:06:27,620 --> 00:06:29,500 It looks like someone's insides. 120 00:06:31,758 --> 00:06:34,637 No signs of a struggle. 121 00:06:34,661 --> 00:06:38,674 It was dark. I didn't know What I was picking up. 122 00:06:38,698 --> 00:06:41,377 Uh, where's dietrich? 123 00:06:41,401 --> 00:06:43,112 He's bringing the owner down. 124 00:06:43,136 --> 00:06:45,048 All right, tag all that stuff, 125 00:06:45,072 --> 00:06:46,837 And do something with that. 126 00:06:48,741 --> 00:06:51,287 Uh, perry, come on. Take a seat over here. 127 00:06:51,311 --> 00:06:53,122 Come on. Can't you Give me a break? 128 00:06:53,146 --> 00:06:55,825 Otherwise I'm gonna be Spending christmas in jail. 129 00:06:55,849 --> 00:06:58,427 Hey, where you spend It doesn't matter. 130 00:06:58,451 --> 00:06:59,885 It's who you're with. 131 00:07:03,556 --> 00:07:09,105 Uh, $420 to the greenwich hotel. 132 00:07:09,129 --> 00:07:10,806 Rent three weeks. 133 00:07:10,830 --> 00:07:12,441 Rent. 134 00:07:12,465 --> 00:07:14,477 - small room. - mm-hmm. 135 00:07:14,501 --> 00:07:15,867 Single bed. 136 00:07:17,504 --> 00:07:19,014 I see. 137 00:07:19,038 --> 00:07:20,938 Better than central park. 138 00:07:23,810 --> 00:07:27,656 Listen, uh... About Christmas morning, 139 00:07:27,680 --> 00:07:29,392 What time do you Think I should come by? 140 00:07:29,416 --> 00:07:32,695 Oh, well, you know david. -30. 141 00:07:32,719 --> 00:07:34,630 Right. 142 00:07:34,654 --> 00:07:39,435 Maybe I should come Christmas eve and wait. 143 00:07:39,459 --> 00:07:42,405 Rachel won't be There until 9:00. 144 00:07:42,429 --> 00:07:44,373 Fine. 145 00:07:44,397 --> 00:07:45,397 Hmm. 146 00:07:47,134 --> 00:07:51,114 Uh, madison sporting goods, $12? 147 00:07:51,138 --> 00:07:52,515 Bullets. 148 00:07:52,539 --> 00:07:54,950 Ah, so bullets. 149 00:07:54,974 --> 00:07:58,454 Listen, I got a call From mr. Woodman. 150 00:07:58,478 --> 00:08:02,125 He, uh, wondered why He hadn't heard from us 151 00:08:02,149 --> 00:08:03,526 About the cabin. 152 00:08:03,550 --> 00:08:07,062 Oh, I forgot all about that. 153 00:08:07,086 --> 00:08:11,100 Well, no, I didn't Forget all about that. 154 00:08:11,124 --> 00:08:15,304 I just, uh, put it Out of my mind. 155 00:08:15,328 --> 00:08:17,806 It was just a natural Assumption on his part. 156 00:08:17,830 --> 00:08:20,109 I mean, every year for 14 years. 157 00:08:20,133 --> 00:08:21,511 15. 158 00:08:21,535 --> 00:08:22,811 15? 159 00:08:22,835 --> 00:08:25,248 15. 160 00:08:25,272 --> 00:08:27,750 In any case, I guess he Just took it for granted 161 00:08:27,774 --> 00:08:29,718 We'd be taking it Again, you know? 162 00:08:29,742 --> 00:08:32,455 Yes, well, of course. He Had no way of knowing. 163 00:08:32,479 --> 00:08:36,747 So I told him I'd, Uh... Let him know. 164 00:08:39,553 --> 00:08:43,199 Um, marioni's cafe, $36. 165 00:08:43,223 --> 00:08:47,570 It's that little italian Place on 23rd street. 166 00:08:47,594 --> 00:08:50,395 $36, dinner for two. 167 00:08:52,099 --> 00:08:53,642 I see. 168 00:08:53,666 --> 00:08:56,079 Me and inspector luger. 169 00:08:56,103 --> 00:08:58,669 Oh, he's had his eyes On me for a long time. 170 00:09:00,841 --> 00:09:04,120 Let me tell you all About the toy business. 171 00:09:04,144 --> 00:09:07,757 It's all thieves and cutthroats. 172 00:09:07,781 --> 00:09:10,059 I thought it was mostly elves. 173 00:09:10,083 --> 00:09:12,294 Stefan metterling, Owner of the company. 174 00:09:12,318 --> 00:09:14,430 How do you do? I'm sergeant harris. 175 00:09:14,454 --> 00:09:17,333 Where is my ooze? 176 00:09:17,357 --> 00:09:19,569 Pardon me? 177 00:09:19,593 --> 00:09:22,338 You know exactly What I'm talking about. 178 00:09:22,362 --> 00:09:24,340 Everybody's after it. 179 00:09:24,364 --> 00:09:27,743 Could you possibly Be referring to this? 180 00:09:27,767 --> 00:09:31,647 Oh, thank god. It's... It's safe. 181 00:09:31,671 --> 00:09:34,216 Have you any idea How many people 182 00:09:34,240 --> 00:09:36,753 Would just love to Get their hands on it? 183 00:09:36,777 --> 00:09:39,555 I wouldn't even hazard a guess. 184 00:09:39,579 --> 00:09:44,259 It's going to be the hottest Item on the market next season. 185 00:09:44,283 --> 00:09:49,298 Look, look how it oozes in And out of your fingers... 186 00:09:49,322 --> 00:09:52,134 In and out of your fingers. 187 00:09:52,158 --> 00:09:54,470 It is beautiful. 188 00:09:54,494 --> 00:09:57,306 And it's completely Harmless if swallowed, 189 00:09:57,330 --> 00:09:59,341 And it doesn't stain clothes. 190 00:09:59,365 --> 00:10:00,998 It's quite a breakthrough. 191 00:10:05,972 --> 00:10:07,817 Do you have to run now? 192 00:10:07,841 --> 00:10:10,675 Well, I'm sure you have a Lot of work you have to do. 193 00:10:11,978 --> 00:10:13,189 Yeah. 194 00:10:13,213 --> 00:10:17,159 Uh, listen, uh, uh, Don't worry about that. 195 00:10:17,183 --> 00:10:18,728 About what? 196 00:10:18,752 --> 00:10:21,731 Mr. Woodman. I'll, Uh... I'll call him. 197 00:10:21,755 --> 00:10:22,932 I'll explain the Whole situation. 198 00:10:22,956 --> 00:10:25,067 Oh, sure. Right. 199 00:10:25,091 --> 00:10:27,136 Well, I'm sure he's Not gonna have 200 00:10:27,160 --> 00:10:28,704 Any trouble renting that place. 201 00:10:28,728 --> 00:10:30,206 - oh, no. - it's a lovely place. 202 00:10:30,230 --> 00:10:32,241 Oh, sure. The loft, Stone fireplace. 203 00:10:32,265 --> 00:10:33,265 Yeah. 204 00:10:35,001 --> 00:10:36,812 It's hard to resist. 205 00:10:36,836 --> 00:10:38,981 I know. 206 00:10:39,005 --> 00:10:40,005 Yes. 207 00:10:41,040 --> 00:10:42,317 Oh. What is it, dietrich? 208 00:10:42,341 --> 00:10:44,053 Captain, I, uh... 209 00:10:44,077 --> 00:10:46,022 - oh, excuse me, mrs. Miller. - it's all right. 210 00:10:46,046 --> 00:10:47,690 I don't think we've ever Really been introduced. 211 00:10:47,714 --> 00:10:49,759 - I'm arthur dietrich. - oh, how do you do, arthur? 212 00:10:49,783 --> 00:10:51,627 Of course the captain's Told us a lot about... 213 00:10:51,651 --> 00:10:53,731 - what is it, dietrich? - we'll talk later. 214 00:10:54,721 --> 00:10:56,966 I got a lead from the Owner of the toy company. 215 00:10:56,990 --> 00:10:58,601 It may be a case of Industrial espionage. 216 00:10:58,625 --> 00:11:00,837 Uh-huh, yeah. All Right, check it out. 217 00:11:00,861 --> 00:11:02,472 Yes, sir. I'm sorry For the interruption. 218 00:11:02,496 --> 00:11:03,639 No, no, that's okay. 219 00:11:03,663 --> 00:11:04,907 - okay. I'm going now. - okay, fine. 220 00:11:04,931 --> 00:11:07,342 I'll be out of here in a second. 221 00:11:07,366 --> 00:11:08,366 I'm gone. 222 00:11:12,472 --> 00:11:13,637 Yoo-hoo. 223 00:11:15,374 --> 00:11:16,908 Pardon me. 224 00:11:19,779 --> 00:11:22,191 Hey! 225 00:11:22,215 --> 00:11:23,693 I want out! 226 00:11:23,717 --> 00:11:24,960 Hold it down, cummings. 227 00:11:24,984 --> 00:11:27,129 I want out of here! 228 00:11:27,153 --> 00:11:28,598 I'm gonna put the cuffs on him. 229 00:11:28,622 --> 00:11:30,332 Let me out! 230 00:11:30,356 --> 00:11:31,701 What's going on here? 231 00:11:31,725 --> 00:11:35,905 Please, I'm suffocating! Mommy! 232 00:11:35,929 --> 00:11:38,908 Daddy! 233 00:11:38,932 --> 00:11:42,177 I think you have Your hands full. 234 00:11:42,201 --> 00:11:43,913 Let me out! 235 00:11:43,937 --> 00:11:45,281 We'll talk later. 236 00:11:45,305 --> 00:11:47,883 Goodbye, everybody. Nice to see you. 237 00:11:47,907 --> 00:11:49,451 Let me out! 238 00:11:49,475 --> 00:11:51,287 Sir, what should I do? 239 00:11:51,311 --> 00:11:53,410 - let him out! - that makes sense! 240 00:12:00,553 --> 00:12:02,265 Who's that? 241 00:12:02,289 --> 00:12:05,100 It's mr. Metterling... The father of ooze. 242 00:12:05,124 --> 00:12:07,236 Ah, yes. 243 00:12:07,260 --> 00:12:09,171 Mr. Metterling, I'm captain miller. 244 00:12:09,195 --> 00:12:10,539 I'd just like to say 245 00:12:10,563 --> 00:12:13,008 We're gonna do everything We can to clear this up. 246 00:12:13,032 --> 00:12:16,245 Oh, sure, that's what They told me last year 247 00:12:16,269 --> 00:12:18,503 When they stole my sludge. 248 00:12:20,307 --> 00:12:21,750 Sludge? 249 00:12:21,774 --> 00:12:24,687 It's not a pretty story. 250 00:12:24,711 --> 00:12:26,677 I'll be in my office. 251 00:12:27,914 --> 00:12:30,693 Oh, barn, it was Really great to see liz. 252 00:12:30,717 --> 00:12:33,195 It's too bad she Couldn't stay longer. 253 00:12:33,219 --> 00:12:35,698 We just had some Checks to go over 254 00:12:35,722 --> 00:12:37,866 And christmas plans to finalize. 255 00:12:37,890 --> 00:12:41,537 Big turkey dinner With the family, huh? 256 00:12:41,561 --> 00:12:45,040 No, just christmas Morning with the kids. 257 00:12:45,064 --> 00:12:46,309 Oh. 258 00:12:46,333 --> 00:12:48,213 You're not gonna Stay for dinner? 259 00:12:51,070 --> 00:12:53,783 This is all very Silly and stupid. 260 00:12:53,807 --> 00:12:55,785 It pays the rent. 261 00:12:55,809 --> 00:12:57,419 Oh, berman. 262 00:12:57,443 --> 00:13:00,156 So, you thought you Could get away with it, huh? 263 00:13:00,180 --> 00:13:03,425 My lawyer will be Contacting your lawyer. 264 00:13:03,449 --> 00:13:05,728 - dietrich? - this this nathan berman, 265 00:13:05,752 --> 00:13:07,329 Owner of the berman Novelty company. 266 00:13:07,353 --> 00:13:08,898 Mr. Berman, I'm captain miller. 267 00:13:08,922 --> 00:13:11,834 I am completely Innocent of anything. 268 00:13:11,858 --> 00:13:14,837 First you stole my Sludge, and now you're... 269 00:13:14,861 --> 00:13:16,072 You're a crazy old man. 270 00:13:16,096 --> 00:13:17,439 Whoa, whoa, whoa, Gentlemen, please. 271 00:13:17,463 --> 00:13:19,341 He's talking gibberish, captain. 272 00:13:19,365 --> 00:13:21,811 I know him for 35 years, 273 00:13:21,835 --> 00:13:25,647 And he's no longer Completely with us. 274 00:13:25,671 --> 00:13:26,849 Listen, berman, I... 275 00:13:26,873 --> 00:13:28,117 Gnetlemen, please, please. 276 00:13:28,141 --> 00:13:29,852 Mr. Berman. 277 00:13:29,876 --> 00:13:33,789 Mr. Berman, we are Investigating a burglary, 278 00:13:33,813 --> 00:13:36,692 And, uh, our information has it 279 00:13:36,716 --> 00:13:39,528 That you might be able To shed some light on it. 280 00:13:39,552 --> 00:13:42,064 I am a law-abiding merchant. 281 00:13:42,088 --> 00:13:45,600 Who would want to accuse Me of anything like that? 282 00:13:45,624 --> 00:13:48,359 I never said a word, mr. Berman. 283 00:13:49,929 --> 00:13:54,043 You're not going to take The word of a cheap hoodlum 284 00:13:54,067 --> 00:13:55,067 Who... 285 00:13:56,503 --> 00:13:57,635 Oy. 286 00:13:59,438 --> 00:14:02,184 Well, I had a right to. 287 00:14:02,208 --> 00:14:04,453 The right to steal The sweat and genius... 288 00:14:04,477 --> 00:14:06,355 What about my fuzz ball? 289 00:14:06,379 --> 00:14:07,857 Oh, I already had one. 290 00:14:07,881 --> 00:14:10,326 And I suppose you already Had speed checkers 291 00:14:10,350 --> 00:14:11,426 And baby comatose. 292 00:14:11,450 --> 00:14:13,562 What about death Race and mr. Onion? 293 00:14:13,586 --> 00:14:16,131 Hold it, hold it, I'm Not really concerned 294 00:14:16,155 --> 00:14:22,104 About speed checkers Or death race or, uh, baby... 295 00:14:22,128 --> 00:14:24,840 Baby comatose. 296 00:14:24,864 --> 00:14:28,877 What we are concerned With is burglary. 297 00:14:28,901 --> 00:14:30,613 I want him arrested for theft. 298 00:14:30,637 --> 00:14:33,649 And I want him arrested For patent infringement. 299 00:14:33,673 --> 00:14:35,584 Fine, you charge mr. Metterling. 300 00:14:35,608 --> 00:14:38,954 Mr. Metterling will charge You, and it'll all be very nice. 301 00:14:38,978 --> 00:14:41,624 Harris, mr. Berman, Please, this way. 302 00:14:41,648 --> 00:14:43,648 Dietrich, mr. Metterling. 303 00:14:45,718 --> 00:14:47,496 Okay, mr. Berman, you Want to take a seat there? 304 00:14:47,520 --> 00:14:48,698 I've got to book you. 305 00:14:48,722 --> 00:14:51,133 On what charge? 306 00:14:51,157 --> 00:14:53,457 Grand-theft ooze. 307 00:14:54,561 --> 00:14:55,561 Sit down there. 308 00:14:57,296 --> 00:14:58,296 Down. 309 00:15:02,234 --> 00:15:03,478 Yeah. 310 00:15:03,502 --> 00:15:05,080 I finally finished those Arrest reports you wanted. 311 00:15:05,104 --> 00:15:06,882 Oh, thank you. 312 00:15:06,906 --> 00:15:07,906 Yeah. 313 00:15:10,543 --> 00:15:12,588 Hey, I was gonna make Some fresh coffee. 314 00:15:12,612 --> 00:15:13,956 You want a cup? 315 00:15:13,980 --> 00:15:15,940 No, no, no. This Is fine. Thank you. 316 00:15:21,821 --> 00:15:24,166 Barn, why don't you Come over to my house? 317 00:15:24,190 --> 00:15:25,834 What? 318 00:15:25,858 --> 00:15:28,003 For christmas dinner. 319 00:15:28,027 --> 00:15:30,639 Come on, wojo. 320 00:15:30,663 --> 00:15:33,008 Don't say "Come on, wojo." 321 00:15:33,032 --> 00:15:34,977 I'm making an invitation. 322 00:15:35,001 --> 00:15:37,079 You've probably got other plans. 323 00:15:37,103 --> 00:15:39,582 No, I haven't. 324 00:15:39,606 --> 00:15:42,217 Oh. 325 00:15:42,241 --> 00:15:46,088 Listen, I can make a turkey And pick up some beer, 326 00:15:46,112 --> 00:15:49,413 And, uh, there's a lot Of good ballgames. 327 00:15:51,618 --> 00:15:54,463 Sure. That sounds nice. 328 00:15:54,487 --> 00:15:56,064 Great. 329 00:15:58,357 --> 00:16:00,503 You're sure I'm not Interrupting anything? 330 00:16:00,527 --> 00:16:03,939 I mean, you're usually not 331 00:16:03,963 --> 00:16:07,442 Without female companionship On such occasions. 332 00:16:07,466 --> 00:16:10,713 Oh, yeah, well, you know, 333 00:16:10,737 --> 00:16:13,515 My outlook on that Has sort of changed. 334 00:16:13,539 --> 00:16:14,650 Oh? 335 00:16:14,674 --> 00:16:16,585 Yeah, I mean... 336 00:16:16,609 --> 00:16:19,021 Well, the way my Social life used to be, 337 00:16:19,045 --> 00:16:23,458 Uh, getting in the Sackarooni was the main thing. 338 00:16:23,482 --> 00:16:26,462 But, uh... There Are other things, 339 00:16:26,486 --> 00:16:29,665 You know, like friendship. 340 00:16:29,689 --> 00:16:34,903 Just, uh, good Feelings between people 341 00:16:34,927 --> 00:16:37,628 Can be just as satisfying. 342 00:16:40,033 --> 00:16:44,647 That's very, uh, Wise of you, wojo. 343 00:16:44,671 --> 00:16:46,749 Well, I've... 344 00:16:46,773 --> 00:16:52,187 I've finally realized that... Sex wasn't everything. 345 00:16:52,211 --> 00:16:54,545 But I guess I don't Have to tell you that. 346 00:16:58,485 --> 00:17:02,397 I'm going under. I Had to do something. 347 00:17:02,421 --> 00:17:03,932 I don't believe you. 348 00:17:03,956 --> 00:17:05,734 Place of birth, please? 349 00:17:05,758 --> 00:17:08,671 You think to hire a thug To rob your competitor 350 00:17:08,695 --> 00:17:10,706 Is the act of a solvent man? 351 00:17:10,730 --> 00:17:12,697 Eastern poland. 352 00:17:14,400 --> 00:17:15,477 What happened? 353 00:17:15,501 --> 00:17:18,814 I overestimated the '50s craze. 354 00:17:18,838 --> 00:17:20,916 So, who didn't? 355 00:17:20,940 --> 00:17:26,354 I have 14,000 hula-hoops Stacked up like tires. 356 00:17:26,378 --> 00:17:29,792 Do you want to trade? 357 00:17:29,816 --> 00:17:31,559 For what? 358 00:17:31,583 --> 00:17:32,862 Pogo sticks. 359 00:17:32,886 --> 00:17:35,864 I have a warehouse full of them. 360 00:17:35,888 --> 00:17:40,069 Forget it. You Can't give them away. 361 00:17:40,093 --> 00:17:41,703 How's it going? 362 00:17:41,727 --> 00:17:44,239 I lost interest. 363 00:17:44,263 --> 00:17:46,297 They're reconsidering. 364 00:17:49,802 --> 00:17:52,414 Problems, gentlemen? 365 00:17:52,438 --> 00:17:55,284 Nothing you can help, captain. 366 00:17:55,308 --> 00:17:57,719 Mr. Metterling, we're Gonna need your signature 367 00:17:57,743 --> 00:17:59,288 On this complaint form. 368 00:17:59,312 --> 00:18:02,724 Yes, I know, captain Miller, but when... 369 00:18:02,748 --> 00:18:04,460 But what? 370 00:18:04,484 --> 00:18:09,464 Mr. Berman has been Stuck with 14,000 hula-hoops. 371 00:18:09,488 --> 00:18:11,600 That's punishment enough. 372 00:18:11,624 --> 00:18:13,468 How about you, mr. Berman? 373 00:18:13,492 --> 00:18:17,006 Are we gonna proceed With patent infringement? 374 00:18:17,030 --> 00:18:19,608 Well... 375 00:18:19,632 --> 00:18:22,811 With the courts the Way they are now, 376 00:18:22,835 --> 00:18:25,947 I'd be dead before It comes to trial. 377 00:18:25,971 --> 00:18:30,152 And even if I win, what Will I get? Pogo sticks. 378 00:18:30,176 --> 00:18:31,720 Forget it. 379 00:18:31,744 --> 00:18:33,588 Okay, I guess that means 380 00:18:33,612 --> 00:18:36,225 Both you gentlemen Are free to go. 381 00:18:36,249 --> 00:18:39,561 Uh, mr. Metterling, don't Forget your, uh, ooze. 382 00:18:39,585 --> 00:18:43,265 Oh, thank you very much. 383 00:18:43,289 --> 00:18:45,301 What about me? 384 00:18:45,325 --> 00:18:47,236 Oh, yeah. 385 00:18:47,260 --> 00:18:49,738 Barn, we got him red-handed. 386 00:18:49,762 --> 00:18:53,575 Oh, come on. It's... It's almost christmas. 387 00:18:53,599 --> 00:18:57,413 Everybody's dropping Charges. Turn him loose. 388 00:18:57,437 --> 00:19:00,316 - oh, bless you, captain. - yeah, yeah. 389 00:19:00,340 --> 00:19:01,883 God bless you. 390 00:19:01,907 --> 00:19:03,519 God bless everyone! 391 00:19:03,543 --> 00:19:05,387 All right, all right. Come on. 392 00:19:05,411 --> 00:19:06,910 Let's go, tiny tim. 393 00:19:14,954 --> 00:19:16,932 We're back. 394 00:19:16,956 --> 00:19:20,436 Oh. Have a nice little walk? 395 00:19:20,460 --> 00:19:21,937 Wonderful. 396 00:19:21,961 --> 00:19:23,639 Good. Good. 397 00:19:23,663 --> 00:19:24,840 Good. 398 00:19:24,864 --> 00:19:27,175 Barney: you've been Gone for quite a while. 399 00:19:27,199 --> 00:19:30,846 I made approximately 35 Circuits around the block. 400 00:19:30,870 --> 00:19:34,716 If you wish, sir, I'll run Him over the tombs now. 401 00:19:34,740 --> 00:19:36,252 Tombs? 402 00:19:36,276 --> 00:19:37,820 Bellevue. 403 00:19:37,844 --> 00:19:39,087 Oh. 404 00:19:39,111 --> 00:19:41,957 Take him over to Bellevue and, uh, 405 00:19:41,981 --> 00:19:43,391 Introduce him around. 406 00:19:43,415 --> 00:19:44,860 Yes, sir. 407 00:19:44,884 --> 00:19:48,029 Bellevue. 408 00:19:48,053 --> 00:19:52,067 I am more sick Than I am criminal. 409 00:19:52,091 --> 00:19:54,102 Absolutely. 410 00:19:54,126 --> 00:19:56,059 Okay, cummings, let's go. 411 00:19:57,429 --> 00:19:58,774 Oh, mrs. Miller. 412 00:19:58,798 --> 00:20:00,063 Oh, hi, levitt. 413 00:20:01,968 --> 00:20:02,977 Hi. 414 00:20:03,001 --> 00:20:04,479 Hello. 415 00:20:04,503 --> 00:20:07,449 Um, I'm the man Who was screaming. 416 00:20:07,473 --> 00:20:09,784 Oh, yes. Yes. 417 00:20:09,808 --> 00:20:12,221 It's very nice to see you again. 418 00:20:12,245 --> 00:20:14,923 You're very lovely. 419 00:20:14,947 --> 00:20:16,891 Oh, thank you. 420 00:20:16,915 --> 00:20:19,228 Don't mind him. He's crazy. 421 00:20:19,252 --> 00:20:21,763 Oh, oh, I-I didn't Mean in his opinion. 422 00:20:21,787 --> 00:20:24,233 I meant in a general Way. You are lovely. 423 00:20:24,257 --> 00:20:25,800 Levitt. 424 00:20:25,824 --> 00:20:28,803 I wasn't trying to move in, sir. 425 00:20:28,827 --> 00:20:30,594 Come on, cummings. Let's go. 426 00:20:37,470 --> 00:20:38,647 Hello. 427 00:20:38,671 --> 00:20:40,549 Hello. 428 00:20:40,573 --> 00:20:42,651 Uh... 429 00:20:42,675 --> 00:20:45,554 When I got home, I Found some more checks. 430 00:20:45,578 --> 00:20:48,324 Oh. Oh, really? 431 00:20:48,348 --> 00:20:53,462 It took me quite Awhile... But I found them. 432 00:20:53,486 --> 00:20:55,063 Harris: barney... 433 00:20:55,087 --> 00:20:57,499 Uh, I-I think I'll go downstairs 434 00:20:57,523 --> 00:20:59,401 And check that roster board. 435 00:20:59,425 --> 00:21:01,003 Fine. 436 00:21:01,027 --> 00:21:02,426 Yeah, I'm gonna... I'll... 437 00:21:08,568 --> 00:21:10,412 The checks? 438 00:21:10,436 --> 00:21:13,415 Oh, the checks, yes. Here. 439 00:21:13,439 --> 00:21:16,184 Uh, another reason That I came back 440 00:21:16,208 --> 00:21:19,988 Was because I really Left in the middle of things. 441 00:21:20,012 --> 00:21:22,991 Well, it was kind of hectic. 442 00:21:23,015 --> 00:21:24,459 Yeah. 443 00:21:24,483 --> 00:21:25,894 Oh. 444 00:21:25,918 --> 00:21:28,831 I was thinking about the cabin. 445 00:21:28,855 --> 00:21:31,199 Have you changed your mind? 446 00:21:31,223 --> 00:21:32,857 No. 447 00:21:34,760 --> 00:21:36,727 I always wanted to take it. 448 00:21:41,634 --> 00:21:43,779 Very amusing... The Way you did that. 449 00:21:43,803 --> 00:21:46,615 Yeah. 450 00:21:46,639 --> 00:21:50,486 Will, uh, will you Call mr. Woodman? 451 00:21:50,510 --> 00:21:54,712 Yes, of course, I'll... Look, uh... 452 00:21:56,348 --> 00:21:59,127 Listen, I-I know it's Just for a few days 453 00:21:59,151 --> 00:22:02,998 And it's really Mainly for the kids. 454 00:22:03,022 --> 00:22:04,933 It's not gonna solve All the problems. 455 00:22:04,957 --> 00:22:06,602 Now, listen, barney. 456 00:22:06,626 --> 00:22:08,436 Let's not start talking 457 00:22:08,460 --> 00:22:10,138 And discussing and Analyzing things 458 00:22:10,162 --> 00:22:12,541 Because every time we do That, we get into trouble. 459 00:22:12,565 --> 00:22:15,611 We're just going To go, all right? 460 00:22:15,635 --> 00:22:16,645 Fine. 461 00:22:16,669 --> 00:22:17,801 Fine. 462 00:22:22,174 --> 00:22:24,452 You know the first Thing I'm gonna do 463 00:22:24,476 --> 00:22:25,887 When I get there? 464 00:22:25,911 --> 00:22:27,589 What? 465 00:22:27,613 --> 00:22:32,393 I'm gonna start a fire in That big stone fireplace. 466 00:22:32,417 --> 00:22:33,795 Oh, yeah. 467 00:22:33,819 --> 00:22:38,534 Well... It does get Very, uh, cold inside. 468 00:22:38,558 --> 00:22:43,972 Maybe we'll buy Some... Hot brandy. 469 00:22:43,996 --> 00:22:46,575 Oh, yeah. 470 00:22:46,599 --> 00:22:49,010 It's been very snowy Up there, too, you know. 471 00:22:49,034 --> 00:22:50,879 I do hope the roads are open. 472 00:22:50,903 --> 00:22:54,015 Oh, yeah. I hope they are. 473 00:22:54,039 --> 00:22:57,152 Yes, well, I'll, uh... 474 00:22:57,176 --> 00:23:00,321 I'll get out the snow chains. 475 00:23:00,345 --> 00:23:02,379 Fine. 476 00:23:14,459 --> 00:23:15,526 Goodbye. 477 00:23:18,731 --> 00:23:19,731 Hi, stan. 478 00:23:21,634 --> 00:23:23,000 Bye, mrs. Miller. 479 00:23:24,770 --> 00:23:27,616 She found some checks. 480 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 Oh. 481 00:23:31,577 --> 00:23:34,055 Oh, listen, uh... 482 00:23:34,079 --> 00:23:37,926 I'm not gonna be able To make christmas dinner. 483 00:23:37,950 --> 00:23:39,695 You're not? 484 00:23:39,719 --> 00:23:42,564 No, we... We just Changed our plans. 485 00:23:42,588 --> 00:23:44,499 We're gonna take the, uh, 486 00:23:44,523 --> 00:23:46,768 The cabin in vermont after all. 487 00:23:46,792 --> 00:23:52,674 Oh. Well, uh... Well, that's great. 488 00:23:52,698 --> 00:23:54,442 We'll do it another time. 489 00:23:54,466 --> 00:23:55,778 - sure. - yeah. 490 00:23:55,802 --> 00:23:57,468 All right. 491 00:24:01,441 --> 00:24:03,585 Would you like to come By christmas morning 492 00:24:03,609 --> 00:24:04,820 - while the kids are... - hey, barn. 493 00:24:04,844 --> 00:24:07,122 Woj, I get the feeling I'm deserting you. 494 00:24:07,146 --> 00:24:08,178 Barney... 495 00:24:10,315 --> 00:24:13,562 You know in the Office when I was, uh, 496 00:24:13,586 --> 00:24:16,564 Telling you about, Uh, friendship 497 00:24:16,588 --> 00:24:19,001 And good feelings between people 498 00:24:19,025 --> 00:24:23,572 And how it's just As important as, uh... 499 00:24:23,596 --> 00:24:24,773 Yeah. 500 00:24:24,797 --> 00:24:27,031 Well, I didn't mean it. 33829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.