Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:05,215
- morning, morning, morning.
- morning sir.
2
00:00:05,239 --> 00:00:06,816
Oh, what a day. What a day.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,085
There's a snap in the air.
You can almost hear it.
4
00:00:09,109 --> 00:00:11,621
And, gentlemen, it's
Getting quite christmasy.
5
00:00:11,645 --> 00:00:13,623
I must have passed
Five santa clauses
6
00:00:13,647 --> 00:00:15,057
On the way over from the hotel.
7
00:00:16,817 --> 00:00:19,529
You know, that reminds
Me of the first time
8
00:00:19,553 --> 00:00:22,099
We took david to see
Santa claus over at macy's.
9
00:00:22,123 --> 00:00:23,967
As hard as we tried,
10
00:00:23,991 --> 00:00:26,058
We couldn't get
Him to sit on his lap.
11
00:00:28,396 --> 00:00:30,173
The next year, we
Went back there.
12
00:00:30,197 --> 00:00:31,708
They talked for 45 minutes.
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,677
The kid had a list that long.
14
00:00:34,701 --> 00:00:36,446
You all right, barn?
15
00:00:36,470 --> 00:00:38,870
Yeah, I'm fine.
16
00:00:40,874 --> 00:00:42,652
Is that a new suit, barn?
17
00:00:42,676 --> 00:00:44,688
Yeah.
18
00:00:44,712 --> 00:00:46,890
Oh. That always puts
Me in a good mood, too.
19
00:00:46,914 --> 00:00:48,191
Really?
20
00:00:48,215 --> 00:00:50,093
Yeah, and I buy
Suits all the time.
21
00:00:50,117 --> 00:00:52,083
It must give you a real rush.
22
00:00:54,221 --> 00:00:56,199
Uh, what do we got here?
23
00:00:56,223 --> 00:00:58,602
Uh, arnold cummings,
Male caucasian.
24
00:00:58,626 --> 00:01:00,737
He tried to hold up a
Liquor store on lexington.
25
00:01:00,761 --> 00:01:02,639
They didn't have to torture me.
26
00:01:02,663 --> 00:01:03,907
Torture?
27
00:01:03,931 --> 00:01:05,776
Apparently, when he
Tried to leave the store,
28
00:01:05,800 --> 00:01:07,911
The clerk tackled him,
Then locked him in a room.
29
00:01:07,935 --> 00:01:09,145
A room?
30
00:01:09,169 --> 00:01:13,016
It was a closet... Without
Any windows, no air.
31
00:01:13,040 --> 00:01:14,184
When we arrived,
32
00:01:14,208 --> 00:01:16,119
We found him scratching
At the door, whimpering.
33
00:01:16,143 --> 00:01:18,722
I'm a claustrophobic.
34
00:01:18,746 --> 00:01:21,625
My sympathies, mr. Cummings.
35
00:01:21,649 --> 00:01:25,595
I really can't stand
Being cooped up.
36
00:01:25,619 --> 00:01:26,796
I'm afraid you may have
37
00:01:26,820 --> 00:01:28,820
Come to the wrong
Place, mr. Cummings.
38
00:01:32,726 --> 00:01:34,704
Uh, take his
Statement, pictures,
39
00:01:34,728 --> 00:01:37,541
Prints, the whole...
Well, captain?
40
00:01:37,565 --> 00:01:38,875
Yeah?
41
00:01:38,899 --> 00:01:42,245
Claustrophobia... Just
Another sob story, huh, sir?
42
00:01:42,269 --> 00:01:44,480
Actually, claustrophobia
Is a very real
43
00:01:44,504 --> 00:01:45,782
And legitimate illness.
44
00:01:45,806 --> 00:01:47,984
I really don't have time
To talk about it now.
45
00:01:48,008 --> 00:01:49,185
I have to...
46
00:01:49,209 --> 00:01:51,087
Answer the phone.
47
00:01:51,111 --> 00:01:52,722
I didn't know that.
48
00:01:52,746 --> 00:01:55,826
Sure, the fear of being
Confined in an enclosed place
49
00:01:55,850 --> 00:01:58,361
Is just one of many
Neurotic phobias.
50
00:01:58,385 --> 00:02:02,699
There's agoraphobia,
Fear of open places,
51
00:02:02,723 --> 00:02:04,701
Xenophobia, fear of strangers,
52
00:02:04,725 --> 00:02:06,870
Acrophobia, fear of heights.
53
00:02:06,894 --> 00:02:10,573
We've got a possible
Burglary in progress on 13th.
54
00:02:10,597 --> 00:02:11,963
Volunteer.
55
00:02:13,067 --> 00:02:16,612
Take dietrich with you.
56
00:02:16,636 --> 00:02:18,648
Harris: come on, arthur.
We've got business.
57
00:02:18,672 --> 00:02:20,016
Okay. We'll pick it up later.
58
00:02:20,040 --> 00:02:21,384
I'd like to.
59
00:02:21,408 --> 00:02:25,055
You know, phobias are
Sort of a hobby with me.
60
00:02:25,079 --> 00:02:26,555
Oh, really?
61
00:02:26,579 --> 00:02:30,426
Is there a word for the
Fear of being enclosed
62
00:02:30,450 --> 00:02:35,264
In a confined place but
Only with certain people?
63
00:02:35,288 --> 00:02:37,756
I'm not sure. We can
Talk about it in the car.
64
00:03:52,032 --> 00:03:54,032
Hey, mrs. Miller.
65
00:03:55,869 --> 00:03:58,481
Hi, stan.
66
00:03:58,505 --> 00:04:01,651
Oh, oh, it's good to see you.
67
00:04:01,675 --> 00:04:03,386
- yeah, me, too.
- oh, thank you.
68
00:04:03,410 --> 00:04:04,653
What you doing here?
69
00:04:04,677 --> 00:04:07,456
I mean, uh...
70
00:04:07,480 --> 00:04:10,226
Well, we don't get much
Of a chance to see you,
71
00:04:10,250 --> 00:04:11,527
You know, since, uh...
72
00:04:11,551 --> 00:04:15,598
Oh, since barney
And I separated.
73
00:04:15,622 --> 00:04:17,166
Guess that must be the reason.
74
00:04:17,190 --> 00:04:19,368
Yeah.
75
00:04:19,392 --> 00:04:22,538
Well, we, uh, we meet
From time to time,
76
00:04:22,562 --> 00:04:25,709
Uh, by virtue of our
Joint checking account.
77
00:04:28,401 --> 00:04:30,435
- is barney...
- I'll go get barney.
78
00:04:31,638 --> 00:04:32,638
Thanks.
79
00:04:41,514 --> 00:04:43,092
Guess who's here.
80
00:04:43,116 --> 00:04:45,028
My wife.
81
00:04:45,052 --> 00:04:46,829
You were expecting her?
82
00:04:46,853 --> 00:04:47,853
Yeah.
83
00:04:50,190 --> 00:04:52,068
That's why you got the suit.
84
00:04:52,092 --> 00:04:54,104
What is this preoccupation
With my wardrobe?
85
00:04:54,128 --> 00:04:56,039
Can't a man get a new
Suit once in a while?
86
00:04:56,063 --> 00:04:57,063
Sorry.
87
00:04:58,731 --> 00:04:59,843
Hi.
88
00:04:59,867 --> 00:05:00,910
Hi.
89
00:05:00,934 --> 00:05:05,114
How have you, uh...
How have you been?
90
00:05:05,138 --> 00:05:08,006
Fine. Thanks.
91
00:05:09,142 --> 00:05:10,686
Is that a new suit?
92
00:05:10,710 --> 00:05:11,977
It sure is.
93
00:05:14,781 --> 00:05:17,994
It's, uh, very...
Come on. Inside here.
94
00:05:18,018 --> 00:05:19,462
Okay, I'm going.
95
00:05:21,721 --> 00:05:23,767
Oh, oh, hi, liz.
96
00:05:23,791 --> 00:05:25,935
- hi, ron.
- how are you?
97
00:05:25,959 --> 00:05:28,604
I'm fine. Thank you.
How have you been?
98
00:05:28,628 --> 00:05:30,661
- just fine.
- I've been okay.
99
00:05:32,132 --> 00:05:35,644
Hey, haven't been
Seeing much of you.
100
00:05:35,668 --> 00:05:38,381
Well, thank you for noticing.
101
00:05:38,405 --> 00:05:39,749
Yeah.
102
00:05:39,773 --> 00:05:42,751
Oh, uh, I-I hope I'm not
Interrupting anything.
103
00:05:42,775 --> 00:05:46,355
Oh, no, no, no. I-I...
I'll wait in the office.
104
00:05:46,379 --> 00:05:47,656
Uh, excuse me.
105
00:05:47,680 --> 00:05:49,314
Of course.
106
00:05:51,919 --> 00:05:53,863
It's great to see you again.
107
00:05:53,887 --> 00:05:55,498
Oh, it's great to see you again.
108
00:05:55,522 --> 00:05:57,967
I'll be in in a minute.
What have we got?
109
00:05:57,991 --> 00:05:59,502
Barn, it's great
To see her again.
110
00:05:59,526 --> 00:06:01,004
What do you got, harris?
111
00:06:01,028 --> 00:06:04,440
Oh, um, barn, this
Is clyde perry.
112
00:06:04,464 --> 00:06:07,643
I caught him ripping off
The perfecto toy company.
113
00:06:07,667 --> 00:06:08,911
Do you have the loot?
114
00:06:08,935 --> 00:06:11,381
Uh, yeah, he got
Himself quite a haul.
115
00:06:11,405 --> 00:06:15,451
A boomerang... A race car...
116
00:06:15,475 --> 00:06:19,789
A cute little doll... A yo-yo.
117
00:06:19,813 --> 00:06:21,791
I'm really just a big kid.
118
00:06:21,815 --> 00:06:27,596
And, uh, this, which I
Haven't given a name to yet.
119
00:06:27,620 --> 00:06:29,500
It looks like someone's insides.
120
00:06:31,758 --> 00:06:34,637
No signs of a struggle.
121
00:06:34,661 --> 00:06:38,674
It was dark. I didn't know
What I was picking up.
122
00:06:38,698 --> 00:06:41,377
Uh, where's dietrich?
123
00:06:41,401 --> 00:06:43,112
He's bringing the owner down.
124
00:06:43,136 --> 00:06:45,048
All right, tag all that stuff,
125
00:06:45,072 --> 00:06:46,837
And do something with that.
126
00:06:48,741 --> 00:06:51,287
Uh, perry, come on.
Take a seat over here.
127
00:06:51,311 --> 00:06:53,122
Come on. Can't you
Give me a break?
128
00:06:53,146 --> 00:06:55,825
Otherwise I'm gonna be
Spending christmas in jail.
129
00:06:55,849 --> 00:06:58,427
Hey, where you spend
It doesn't matter.
130
00:06:58,451 --> 00:06:59,885
It's who you're with.
131
00:07:03,556 --> 00:07:09,105
Uh, $420 to the greenwich hotel.
132
00:07:09,129 --> 00:07:10,806
Rent three weeks.
133
00:07:10,830 --> 00:07:12,441
Rent.
134
00:07:12,465 --> 00:07:14,477
- small room.
- mm-hmm.
135
00:07:14,501 --> 00:07:15,867
Single bed.
136
00:07:17,504 --> 00:07:19,014
I see.
137
00:07:19,038 --> 00:07:20,938
Better than central park.
138
00:07:23,810 --> 00:07:27,656
Listen, uh... About
Christmas morning,
139
00:07:27,680 --> 00:07:29,392
What time do you
Think I should come by?
140
00:07:29,416 --> 00:07:32,695
Oh, well, you know david. -30.
141
00:07:32,719 --> 00:07:34,630
Right.
142
00:07:34,654 --> 00:07:39,435
Maybe I should come
Christmas eve and wait.
143
00:07:39,459 --> 00:07:42,405
Rachel won't be
There until 9:00.
144
00:07:42,429 --> 00:07:44,373
Fine.
145
00:07:44,397 --> 00:07:45,397
Hmm.
146
00:07:47,134 --> 00:07:51,114
Uh, madison sporting goods, $12?
147
00:07:51,138 --> 00:07:52,515
Bullets.
148
00:07:52,539 --> 00:07:54,950
Ah, so bullets.
149
00:07:54,974 --> 00:07:58,454
Listen, I got a call
From mr. Woodman.
150
00:07:58,478 --> 00:08:02,125
He, uh, wondered why
He hadn't heard from us
151
00:08:02,149 --> 00:08:03,526
About the cabin.
152
00:08:03,550 --> 00:08:07,062
Oh, I forgot all about that.
153
00:08:07,086 --> 00:08:11,100
Well, no, I didn't
Forget all about that.
154
00:08:11,124 --> 00:08:15,304
I just, uh, put it
Out of my mind.
155
00:08:15,328 --> 00:08:17,806
It was just a natural
Assumption on his part.
156
00:08:17,830 --> 00:08:20,109
I mean, every year for 14 years.
157
00:08:20,133 --> 00:08:21,511
15.
158
00:08:21,535 --> 00:08:22,811
15?
159
00:08:22,835 --> 00:08:25,248
15.
160
00:08:25,272 --> 00:08:27,750
In any case, I guess he
Just took it for granted
161
00:08:27,774 --> 00:08:29,718
We'd be taking it
Again, you know?
162
00:08:29,742 --> 00:08:32,455
Yes, well, of course. He
Had no way of knowing.
163
00:08:32,479 --> 00:08:36,747
So I told him I'd,
Uh... Let him know.
164
00:08:39,553 --> 00:08:43,199
Um, marioni's cafe, $36.
165
00:08:43,223 --> 00:08:47,570
It's that little italian
Place on 23rd street.
166
00:08:47,594 --> 00:08:50,395
$36, dinner for two.
167
00:08:52,099 --> 00:08:53,642
I see.
168
00:08:53,666 --> 00:08:56,079
Me and inspector luger.
169
00:08:56,103 --> 00:08:58,669
Oh, he's had his eyes
On me for a long time.
170
00:09:00,841 --> 00:09:04,120
Let me tell you all
About the toy business.
171
00:09:04,144 --> 00:09:07,757
It's all thieves and cutthroats.
172
00:09:07,781 --> 00:09:10,059
I thought it was mostly elves.
173
00:09:10,083 --> 00:09:12,294
Stefan metterling,
Owner of the company.
174
00:09:12,318 --> 00:09:14,430
How do you do?
I'm sergeant harris.
175
00:09:14,454 --> 00:09:17,333
Where is my ooze?
176
00:09:17,357 --> 00:09:19,569
Pardon me?
177
00:09:19,593 --> 00:09:22,338
You know exactly
What I'm talking about.
178
00:09:22,362 --> 00:09:24,340
Everybody's after it.
179
00:09:24,364 --> 00:09:27,743
Could you possibly
Be referring to this?
180
00:09:27,767 --> 00:09:31,647
Oh, thank god.
It's... It's safe.
181
00:09:31,671 --> 00:09:34,216
Have you any idea
How many people
182
00:09:34,240 --> 00:09:36,753
Would just love to
Get their hands on it?
183
00:09:36,777 --> 00:09:39,555
I wouldn't even hazard a guess.
184
00:09:39,579 --> 00:09:44,259
It's going to be the hottest
Item on the market next season.
185
00:09:44,283 --> 00:09:49,298
Look, look how it oozes in
And out of your fingers...
186
00:09:49,322 --> 00:09:52,134
In and out of your fingers.
187
00:09:52,158 --> 00:09:54,470
It is beautiful.
188
00:09:54,494 --> 00:09:57,306
And it's completely
Harmless if swallowed,
189
00:09:57,330 --> 00:09:59,341
And it doesn't stain clothes.
190
00:09:59,365 --> 00:10:00,998
It's quite a breakthrough.
191
00:10:05,972 --> 00:10:07,817
Do you have to run now?
192
00:10:07,841 --> 00:10:10,675
Well, I'm sure you have a
Lot of work you have to do.
193
00:10:11,978 --> 00:10:13,189
Yeah.
194
00:10:13,213 --> 00:10:17,159
Uh, listen, uh, uh,
Don't worry about that.
195
00:10:17,183 --> 00:10:18,728
About what?
196
00:10:18,752 --> 00:10:21,731
Mr. Woodman. I'll,
Uh... I'll call him.
197
00:10:21,755 --> 00:10:22,932
I'll explain the
Whole situation.
198
00:10:22,956 --> 00:10:25,067
Oh, sure. Right.
199
00:10:25,091 --> 00:10:27,136
Well, I'm sure he's
Not gonna have
200
00:10:27,160 --> 00:10:28,704
Any trouble renting that place.
201
00:10:28,728 --> 00:10:30,206
- oh, no.
- it's a lovely place.
202
00:10:30,230 --> 00:10:32,241
Oh, sure. The loft,
Stone fireplace.
203
00:10:32,265 --> 00:10:33,265
Yeah.
204
00:10:35,001 --> 00:10:36,812
It's hard to resist.
205
00:10:36,836 --> 00:10:38,981
I know.
206
00:10:39,005 --> 00:10:40,005
Yes.
207
00:10:41,040 --> 00:10:42,317
Oh. What is it, dietrich?
208
00:10:42,341 --> 00:10:44,053
Captain, I, uh...
209
00:10:44,077 --> 00:10:46,022
- oh, excuse me, mrs. Miller.
- it's all right.
210
00:10:46,046 --> 00:10:47,690
I don't think we've ever
Really been introduced.
211
00:10:47,714 --> 00:10:49,759
- I'm arthur dietrich.
- oh, how do you do, arthur?
212
00:10:49,783 --> 00:10:51,627
Of course the captain's
Told us a lot about...
213
00:10:51,651 --> 00:10:53,731
- what is it, dietrich?
- we'll talk later.
214
00:10:54,721 --> 00:10:56,966
I got a lead from the
Owner of the toy company.
215
00:10:56,990 --> 00:10:58,601
It may be a case of
Industrial espionage.
216
00:10:58,625 --> 00:11:00,837
Uh-huh, yeah. All
Right, check it out.
217
00:11:00,861 --> 00:11:02,472
Yes, sir. I'm sorry
For the interruption.
218
00:11:02,496 --> 00:11:03,639
No, no, that's okay.
219
00:11:03,663 --> 00:11:04,907
- okay. I'm going now.
- okay, fine.
220
00:11:04,931 --> 00:11:07,342
I'll be out of here in a second.
221
00:11:07,366 --> 00:11:08,366
I'm gone.
222
00:11:12,472 --> 00:11:13,637
Yoo-hoo.
223
00:11:15,374 --> 00:11:16,908
Pardon me.
224
00:11:19,779 --> 00:11:22,191
Hey!
225
00:11:22,215 --> 00:11:23,693
I want out!
226
00:11:23,717 --> 00:11:24,960
Hold it down, cummings.
227
00:11:24,984 --> 00:11:27,129
I want out of here!
228
00:11:27,153 --> 00:11:28,598
I'm gonna put the cuffs on him.
229
00:11:28,622 --> 00:11:30,332
Let me out!
230
00:11:30,356 --> 00:11:31,701
What's going on here?
231
00:11:31,725 --> 00:11:35,905
Please, I'm suffocating! Mommy!
232
00:11:35,929 --> 00:11:38,908
Daddy!
233
00:11:38,932 --> 00:11:42,177
I think you have
Your hands full.
234
00:11:42,201 --> 00:11:43,913
Let me out!
235
00:11:43,937 --> 00:11:45,281
We'll talk later.
236
00:11:45,305 --> 00:11:47,883
Goodbye, everybody.
Nice to see you.
237
00:11:47,907 --> 00:11:49,451
Let me out!
238
00:11:49,475 --> 00:11:51,287
Sir, what should I do?
239
00:11:51,311 --> 00:11:53,410
- let him out!
- that makes sense!
240
00:12:00,553 --> 00:12:02,265
Who's that?
241
00:12:02,289 --> 00:12:05,100
It's mr. Metterling...
The father of ooze.
242
00:12:05,124 --> 00:12:07,236
Ah, yes.
243
00:12:07,260 --> 00:12:09,171
Mr. Metterling,
I'm captain miller.
244
00:12:09,195 --> 00:12:10,539
I'd just like to say
245
00:12:10,563 --> 00:12:13,008
We're gonna do everything
We can to clear this up.
246
00:12:13,032 --> 00:12:16,245
Oh, sure, that's what
They told me last year
247
00:12:16,269 --> 00:12:18,503
When they stole my sludge.
248
00:12:20,307 --> 00:12:21,750
Sludge?
249
00:12:21,774 --> 00:12:24,687
It's not a pretty story.
250
00:12:24,711 --> 00:12:26,677
I'll be in my office.
251
00:12:27,914 --> 00:12:30,693
Oh, barn, it was
Really great to see liz.
252
00:12:30,717 --> 00:12:33,195
It's too bad she
Couldn't stay longer.
253
00:12:33,219 --> 00:12:35,698
We just had some
Checks to go over
254
00:12:35,722 --> 00:12:37,866
And christmas plans to finalize.
255
00:12:37,890 --> 00:12:41,537
Big turkey dinner
With the family, huh?
256
00:12:41,561 --> 00:12:45,040
No, just christmas
Morning with the kids.
257
00:12:45,064 --> 00:12:46,309
Oh.
258
00:12:46,333 --> 00:12:48,213
You're not gonna
Stay for dinner?
259
00:12:51,070 --> 00:12:53,783
This is all very
Silly and stupid.
260
00:12:53,807 --> 00:12:55,785
It pays the rent.
261
00:12:55,809 --> 00:12:57,419
Oh, berman.
262
00:12:57,443 --> 00:13:00,156
So, you thought you
Could get away with it, huh?
263
00:13:00,180 --> 00:13:03,425
My lawyer will be
Contacting your lawyer.
264
00:13:03,449 --> 00:13:05,728
- dietrich?
- this this nathan berman,
265
00:13:05,752 --> 00:13:07,329
Owner of the berman
Novelty company.
266
00:13:07,353 --> 00:13:08,898
Mr. Berman, I'm captain miller.
267
00:13:08,922 --> 00:13:11,834
I am completely
Innocent of anything.
268
00:13:11,858 --> 00:13:14,837
First you stole my
Sludge, and now you're...
269
00:13:14,861 --> 00:13:16,072
You're a crazy old man.
270
00:13:16,096 --> 00:13:17,439
Whoa, whoa, whoa,
Gentlemen, please.
271
00:13:17,463 --> 00:13:19,341
He's talking gibberish, captain.
272
00:13:19,365 --> 00:13:21,811
I know him for 35 years,
273
00:13:21,835 --> 00:13:25,647
And he's no longer
Completely with us.
274
00:13:25,671 --> 00:13:26,849
Listen, berman, I...
275
00:13:26,873 --> 00:13:28,117
Gnetlemen, please, please.
276
00:13:28,141 --> 00:13:29,852
Mr. Berman.
277
00:13:29,876 --> 00:13:33,789
Mr. Berman, we are
Investigating a burglary,
278
00:13:33,813 --> 00:13:36,692
And, uh, our information has it
279
00:13:36,716 --> 00:13:39,528
That you might be able
To shed some light on it.
280
00:13:39,552 --> 00:13:42,064
I am a law-abiding merchant.
281
00:13:42,088 --> 00:13:45,600
Who would want to accuse
Me of anything like that?
282
00:13:45,624 --> 00:13:48,359
I never said a word, mr. Berman.
283
00:13:49,929 --> 00:13:54,043
You're not going to take
The word of a cheap hoodlum
284
00:13:54,067 --> 00:13:55,067
Who...
285
00:13:56,503 --> 00:13:57,635
Oy.
286
00:13:59,438 --> 00:14:02,184
Well, I had a right to.
287
00:14:02,208 --> 00:14:04,453
The right to steal
The sweat and genius...
288
00:14:04,477 --> 00:14:06,355
What about my fuzz ball?
289
00:14:06,379 --> 00:14:07,857
Oh, I already had one.
290
00:14:07,881 --> 00:14:10,326
And I suppose you already
Had speed checkers
291
00:14:10,350 --> 00:14:11,426
And baby comatose.
292
00:14:11,450 --> 00:14:13,562
What about death
Race and mr. Onion?
293
00:14:13,586 --> 00:14:16,131
Hold it, hold it, I'm
Not really concerned
294
00:14:16,155 --> 00:14:22,104
About speed checkers
Or death race or, uh, baby...
295
00:14:22,128 --> 00:14:24,840
Baby comatose.
296
00:14:24,864 --> 00:14:28,877
What we are concerned
With is burglary.
297
00:14:28,901 --> 00:14:30,613
I want him arrested for theft.
298
00:14:30,637 --> 00:14:33,649
And I want him arrested
For patent infringement.
299
00:14:33,673 --> 00:14:35,584
Fine, you charge mr. Metterling.
300
00:14:35,608 --> 00:14:38,954
Mr. Metterling will charge
You, and it'll all be very nice.
301
00:14:38,978 --> 00:14:41,624
Harris, mr. Berman,
Please, this way.
302
00:14:41,648 --> 00:14:43,648
Dietrich, mr. Metterling.
303
00:14:45,718 --> 00:14:47,496
Okay, mr. Berman, you
Want to take a seat there?
304
00:14:47,520 --> 00:14:48,698
I've got to book you.
305
00:14:48,722 --> 00:14:51,133
On what charge?
306
00:14:51,157 --> 00:14:53,457
Grand-theft ooze.
307
00:14:54,561 --> 00:14:55,561
Sit down there.
308
00:14:57,296 --> 00:14:58,296
Down.
309
00:15:02,234 --> 00:15:03,478
Yeah.
310
00:15:03,502 --> 00:15:05,080
I finally finished those
Arrest reports you wanted.
311
00:15:05,104 --> 00:15:06,882
Oh, thank you.
312
00:15:06,906 --> 00:15:07,906
Yeah.
313
00:15:10,543 --> 00:15:12,588
Hey, I was gonna make
Some fresh coffee.
314
00:15:12,612 --> 00:15:13,956
You want a cup?
315
00:15:13,980 --> 00:15:15,940
No, no, no. This
Is fine. Thank you.
316
00:15:21,821 --> 00:15:24,166
Barn, why don't you
Come over to my house?
317
00:15:24,190 --> 00:15:25,834
What?
318
00:15:25,858 --> 00:15:28,003
For christmas dinner.
319
00:15:28,027 --> 00:15:30,639
Come on, wojo.
320
00:15:30,663 --> 00:15:33,008
Don't say "Come on, wojo."
321
00:15:33,032 --> 00:15:34,977
I'm making an invitation.
322
00:15:35,001 --> 00:15:37,079
You've probably got other plans.
323
00:15:37,103 --> 00:15:39,582
No, I haven't.
324
00:15:39,606 --> 00:15:42,217
Oh.
325
00:15:42,241 --> 00:15:46,088
Listen, I can make a turkey
And pick up some beer,
326
00:15:46,112 --> 00:15:49,413
And, uh, there's a lot
Of good ballgames.
327
00:15:51,618 --> 00:15:54,463
Sure. That sounds nice.
328
00:15:54,487 --> 00:15:56,064
Great.
329
00:15:58,357 --> 00:16:00,503
You're sure I'm not
Interrupting anything?
330
00:16:00,527 --> 00:16:03,939
I mean, you're usually not
331
00:16:03,963 --> 00:16:07,442
Without female companionship
On such occasions.
332
00:16:07,466 --> 00:16:10,713
Oh, yeah, well, you know,
333
00:16:10,737 --> 00:16:13,515
My outlook on that
Has sort of changed.
334
00:16:13,539 --> 00:16:14,650
Oh?
335
00:16:14,674 --> 00:16:16,585
Yeah, I mean...
336
00:16:16,609 --> 00:16:19,021
Well, the way my
Social life used to be,
337
00:16:19,045 --> 00:16:23,458
Uh, getting in the
Sackarooni was the main thing.
338
00:16:23,482 --> 00:16:26,462
But, uh... There
Are other things,
339
00:16:26,486 --> 00:16:29,665
You know, like friendship.
340
00:16:29,689 --> 00:16:34,903
Just, uh, good
Feelings between people
341
00:16:34,927 --> 00:16:37,628
Can be just as satisfying.
342
00:16:40,033 --> 00:16:44,647
That's very, uh,
Wise of you, wojo.
343
00:16:44,671 --> 00:16:46,749
Well, I've...
344
00:16:46,773 --> 00:16:52,187
I've finally realized that...
Sex wasn't everything.
345
00:16:52,211 --> 00:16:54,545
But I guess I don't
Have to tell you that.
346
00:16:58,485 --> 00:17:02,397
I'm going under. I
Had to do something.
347
00:17:02,421 --> 00:17:03,932
I don't believe you.
348
00:17:03,956 --> 00:17:05,734
Place of birth, please?
349
00:17:05,758 --> 00:17:08,671
You think to hire a thug
To rob your competitor
350
00:17:08,695 --> 00:17:10,706
Is the act of a solvent man?
351
00:17:10,730 --> 00:17:12,697
Eastern poland.
352
00:17:14,400 --> 00:17:15,477
What happened?
353
00:17:15,501 --> 00:17:18,814
I overestimated the '50s craze.
354
00:17:18,838 --> 00:17:20,916
So, who didn't?
355
00:17:20,940 --> 00:17:26,354
I have 14,000 hula-hoops
Stacked up like tires.
356
00:17:26,378 --> 00:17:29,792
Do you want to trade?
357
00:17:29,816 --> 00:17:31,559
For what?
358
00:17:31,583 --> 00:17:32,862
Pogo sticks.
359
00:17:32,886 --> 00:17:35,864
I have a warehouse full of them.
360
00:17:35,888 --> 00:17:40,069
Forget it. You
Can't give them away.
361
00:17:40,093 --> 00:17:41,703
How's it going?
362
00:17:41,727 --> 00:17:44,239
I lost interest.
363
00:17:44,263 --> 00:17:46,297
They're reconsidering.
364
00:17:49,802 --> 00:17:52,414
Problems, gentlemen?
365
00:17:52,438 --> 00:17:55,284
Nothing you can help, captain.
366
00:17:55,308 --> 00:17:57,719
Mr. Metterling, we're
Gonna need your signature
367
00:17:57,743 --> 00:17:59,288
On this complaint form.
368
00:17:59,312 --> 00:18:02,724
Yes, I know, captain
Miller, but when...
369
00:18:02,748 --> 00:18:04,460
But what?
370
00:18:04,484 --> 00:18:09,464
Mr. Berman has been
Stuck with 14,000 hula-hoops.
371
00:18:09,488 --> 00:18:11,600
That's punishment enough.
372
00:18:11,624 --> 00:18:13,468
How about you, mr. Berman?
373
00:18:13,492 --> 00:18:17,006
Are we gonna proceed
With patent infringement?
374
00:18:17,030 --> 00:18:19,608
Well...
375
00:18:19,632 --> 00:18:22,811
With the courts the
Way they are now,
376
00:18:22,835 --> 00:18:25,947
I'd be dead before
It comes to trial.
377
00:18:25,971 --> 00:18:30,152
And even if I win, what
Will I get? Pogo sticks.
378
00:18:30,176 --> 00:18:31,720
Forget it.
379
00:18:31,744 --> 00:18:33,588
Okay, I guess that means
380
00:18:33,612 --> 00:18:36,225
Both you gentlemen
Are free to go.
381
00:18:36,249 --> 00:18:39,561
Uh, mr. Metterling, don't
Forget your, uh, ooze.
382
00:18:39,585 --> 00:18:43,265
Oh, thank you very much.
383
00:18:43,289 --> 00:18:45,301
What about me?
384
00:18:45,325 --> 00:18:47,236
Oh, yeah.
385
00:18:47,260 --> 00:18:49,738
Barn, we got him red-handed.
386
00:18:49,762 --> 00:18:53,575
Oh, come on. It's...
It's almost christmas.
387
00:18:53,599 --> 00:18:57,413
Everybody's dropping
Charges. Turn him loose.
388
00:18:57,437 --> 00:19:00,316
- oh, bless you, captain.
- yeah, yeah.
389
00:19:00,340 --> 00:19:01,883
God bless you.
390
00:19:01,907 --> 00:19:03,519
God bless everyone!
391
00:19:03,543 --> 00:19:05,387
All right, all right. Come on.
392
00:19:05,411 --> 00:19:06,910
Let's go, tiny tim.
393
00:19:14,954 --> 00:19:16,932
We're back.
394
00:19:16,956 --> 00:19:20,436
Oh. Have a nice little walk?
395
00:19:20,460 --> 00:19:21,937
Wonderful.
396
00:19:21,961 --> 00:19:23,639
Good. Good.
397
00:19:23,663 --> 00:19:24,840
Good.
398
00:19:24,864 --> 00:19:27,175
Barney: you've been
Gone for quite a while.
399
00:19:27,199 --> 00:19:30,846
I made approximately 35
Circuits around the block.
400
00:19:30,870 --> 00:19:34,716
If you wish, sir, I'll run
Him over the tombs now.
401
00:19:34,740 --> 00:19:36,252
Tombs?
402
00:19:36,276 --> 00:19:37,820
Bellevue.
403
00:19:37,844 --> 00:19:39,087
Oh.
404
00:19:39,111 --> 00:19:41,957
Take him over to
Bellevue and, uh,
405
00:19:41,981 --> 00:19:43,391
Introduce him around.
406
00:19:43,415 --> 00:19:44,860
Yes, sir.
407
00:19:44,884 --> 00:19:48,029
Bellevue.
408
00:19:48,053 --> 00:19:52,067
I am more sick
Than I am criminal.
409
00:19:52,091 --> 00:19:54,102
Absolutely.
410
00:19:54,126 --> 00:19:56,059
Okay, cummings, let's go.
411
00:19:57,429 --> 00:19:58,774
Oh, mrs. Miller.
412
00:19:58,798 --> 00:20:00,063
Oh, hi, levitt.
413
00:20:01,968 --> 00:20:02,977
Hi.
414
00:20:03,001 --> 00:20:04,479
Hello.
415
00:20:04,503 --> 00:20:07,449
Um, I'm the man
Who was screaming.
416
00:20:07,473 --> 00:20:09,784
Oh, yes. Yes.
417
00:20:09,808 --> 00:20:12,221
It's very nice to see you again.
418
00:20:12,245 --> 00:20:14,923
You're very lovely.
419
00:20:14,947 --> 00:20:16,891
Oh, thank you.
420
00:20:16,915 --> 00:20:19,228
Don't mind him. He's crazy.
421
00:20:19,252 --> 00:20:21,763
Oh, oh, I-I didn't
Mean in his opinion.
422
00:20:21,787 --> 00:20:24,233
I meant in a general
Way. You are lovely.
423
00:20:24,257 --> 00:20:25,800
Levitt.
424
00:20:25,824 --> 00:20:28,803
I wasn't trying to move in, sir.
425
00:20:28,827 --> 00:20:30,594
Come on, cummings. Let's go.
426
00:20:37,470 --> 00:20:38,647
Hello.
427
00:20:38,671 --> 00:20:40,549
Hello.
428
00:20:40,573 --> 00:20:42,651
Uh...
429
00:20:42,675 --> 00:20:45,554
When I got home, I
Found some more checks.
430
00:20:45,578 --> 00:20:48,324
Oh. Oh, really?
431
00:20:48,348 --> 00:20:53,462
It took me quite
Awhile... But I found them.
432
00:20:53,486 --> 00:20:55,063
Harris: barney...
433
00:20:55,087 --> 00:20:57,499
Uh, I-I think I'll go downstairs
434
00:20:57,523 --> 00:20:59,401
And check that roster board.
435
00:20:59,425 --> 00:21:01,003
Fine.
436
00:21:01,027 --> 00:21:02,426
Yeah, I'm gonna... I'll...
437
00:21:08,568 --> 00:21:10,412
The checks?
438
00:21:10,436 --> 00:21:13,415
Oh, the checks, yes. Here.
439
00:21:13,439 --> 00:21:16,184
Uh, another reason
That I came back
440
00:21:16,208 --> 00:21:19,988
Was because I really
Left in the middle of things.
441
00:21:20,012 --> 00:21:22,991
Well, it was kind of hectic.
442
00:21:23,015 --> 00:21:24,459
Yeah.
443
00:21:24,483 --> 00:21:25,894
Oh.
444
00:21:25,918 --> 00:21:28,831
I was thinking about the cabin.
445
00:21:28,855 --> 00:21:31,199
Have you changed your mind?
446
00:21:31,223 --> 00:21:32,857
No.
447
00:21:34,760 --> 00:21:36,727
I always wanted to take it.
448
00:21:41,634 --> 00:21:43,779
Very amusing... The
Way you did that.
449
00:21:43,803 --> 00:21:46,615
Yeah.
450
00:21:46,639 --> 00:21:50,486
Will, uh, will you
Call mr. Woodman?
451
00:21:50,510 --> 00:21:54,712
Yes, of course,
I'll... Look, uh...
452
00:21:56,348 --> 00:21:59,127
Listen, I-I know it's
Just for a few days
453
00:21:59,151 --> 00:22:02,998
And it's really
Mainly for the kids.
454
00:22:03,022 --> 00:22:04,933
It's not gonna solve
All the problems.
455
00:22:04,957 --> 00:22:06,602
Now, listen, barney.
456
00:22:06,626 --> 00:22:08,436
Let's not start talking
457
00:22:08,460 --> 00:22:10,138
And discussing and
Analyzing things
458
00:22:10,162 --> 00:22:12,541
Because every time we do
That, we get into trouble.
459
00:22:12,565 --> 00:22:15,611
We're just going
To go, all right?
460
00:22:15,635 --> 00:22:16,645
Fine.
461
00:22:16,669 --> 00:22:17,801
Fine.
462
00:22:22,174 --> 00:22:24,452
You know the first
Thing I'm gonna do
463
00:22:24,476 --> 00:22:25,887
When I get there?
464
00:22:25,911 --> 00:22:27,589
What?
465
00:22:27,613 --> 00:22:32,393
I'm gonna start a fire in
That big stone fireplace.
466
00:22:32,417 --> 00:22:33,795
Oh, yeah.
467
00:22:33,819 --> 00:22:38,534
Well... It does get
Very, uh, cold inside.
468
00:22:38,558 --> 00:22:43,972
Maybe we'll buy
Some... Hot brandy.
469
00:22:43,996 --> 00:22:46,575
Oh, yeah.
470
00:22:46,599 --> 00:22:49,010
It's been very snowy
Up there, too, you know.
471
00:22:49,034 --> 00:22:50,879
I do hope the roads are open.
472
00:22:50,903 --> 00:22:54,015
Oh, yeah. I hope they are.
473
00:22:54,039 --> 00:22:57,152
Yes, well, I'll, uh...
474
00:22:57,176 --> 00:23:00,321
I'll get out the snow chains.
475
00:23:00,345 --> 00:23:02,379
Fine.
476
00:23:14,459 --> 00:23:15,526
Goodbye.
477
00:23:18,731 --> 00:23:19,731
Hi, stan.
478
00:23:21,634 --> 00:23:23,000
Bye, mrs. Miller.
479
00:23:24,770 --> 00:23:27,616
She found some checks.
480
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
Oh.
481
00:23:31,577 --> 00:23:34,055
Oh, listen, uh...
482
00:23:34,079 --> 00:23:37,926
I'm not gonna be able
To make christmas dinner.
483
00:23:37,950 --> 00:23:39,695
You're not?
484
00:23:39,719 --> 00:23:42,564
No, we... We just
Changed our plans.
485
00:23:42,588 --> 00:23:44,499
We're gonna take the, uh,
486
00:23:44,523 --> 00:23:46,768
The cabin in vermont after all.
487
00:23:46,792 --> 00:23:52,674
Oh. Well, uh...
Well, that's great.
488
00:23:52,698 --> 00:23:54,442
We'll do it another time.
489
00:23:54,466 --> 00:23:55,778
- sure.
- yeah.
490
00:23:55,802 --> 00:23:57,468
All right.
491
00:24:01,441 --> 00:24:03,585
Would you like to come
By christmas morning
492
00:24:03,609 --> 00:24:04,820
- while the kids are...
- hey, barn.
493
00:24:04,844 --> 00:24:07,122
Woj, I get the feeling
I'm deserting you.
494
00:24:07,146 --> 00:24:08,178
Barney...
495
00:24:10,315 --> 00:24:13,562
You know in the
Office when I was, uh,
496
00:24:13,586 --> 00:24:16,564
Telling you about,
Uh, friendship
497
00:24:16,588 --> 00:24:19,001
And good feelings between people
498
00:24:19,025 --> 00:24:23,572
And how it's just
As important as, uh...
499
00:24:23,596 --> 00:24:24,773
Yeah.
500
00:24:24,797 --> 00:24:27,031
Well, I didn't mean it.
33829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.