All language subtitles for Barney Miller - S5EP07 - The Prisoner 1080p_iris2-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,079
Gentlemen.
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,214
- hey, barn.
- captain.
3
00:00:04,238 --> 00:00:05,648
How we doing on our cat burglar?
4
00:00:05,672 --> 00:00:08,751
Well, harris seems to
Think it's the same guy.
5
00:00:08,775 --> 00:00:10,587
Barney, this m.O.
Is very familiar.
6
00:00:10,611 --> 00:00:12,488
I'm sure we've
Dealt with it before.
7
00:00:12,512 --> 00:00:14,857
On the other hand,
It may just be similar.
8
00:00:14,881 --> 00:00:16,193
You know,
9
00:00:16,217 --> 00:00:18,861
Sometimes when you experience
Something over and over
10
00:00:18,885 --> 00:00:21,798
That has basic similarities,
The details just tend to fade.
11
00:00:21,822 --> 00:00:25,035
It only appears to be the same
Thing you've experienced before.
12
00:00:25,059 --> 00:00:27,703
Much like this conversation.
13
00:00:27,727 --> 00:00:29,661
That's a good example.
14
00:00:31,899 --> 00:00:33,810
Pretty good story, inspector.
15
00:00:33,834 --> 00:00:35,979
Yeah, but you see,
By the time old prouty
16
00:00:36,003 --> 00:00:37,881
Comes up to my
Stakeout position,
17
00:00:37,905 --> 00:00:41,651
I'd already spotted the car
With the three suspects in it.
18
00:00:41,675 --> 00:00:44,054
So when I tells him this,
He says to me, "Frank..."
19
00:00:44,078 --> 00:00:46,656
"Frank," he says,
20
00:00:46,680 --> 00:00:49,359
"You mean to tell me I've
Been watching the wrong car
21
00:00:49,383 --> 00:00:52,195
For 3 1/2 hours?"
22
00:00:52,219 --> 00:00:54,264
He's a beaut, that
Prouty, I'll tell you.
23
00:00:54,288 --> 00:00:56,066
Some of the stuff
He comes up with...
24
00:00:57,757 --> 00:00:58,934
I got to get the phone.
25
00:00:58,958 --> 00:01:00,536
Victor.
26
00:01:00,560 --> 00:01:02,038
- hi, barney.
- how are you?
27
00:01:02,062 --> 00:01:03,073
Hey, men.
28
00:01:03,097 --> 00:01:04,440
How you doing?
29
00:01:05,565 --> 00:01:07,477
What, uh, brings you...
30
00:01:07,501 --> 00:01:09,612
What brings you down
Here on a saturday?
31
00:01:09,636 --> 00:01:12,182
Oh, that's a good
Question, barney, yeah.
32
00:01:12,206 --> 00:01:16,452
Uh, well, I got some good
News, and I got some bad news.
33
00:01:16,476 --> 00:01:18,821
Well, by all means, let's
Have the good news first.
34
00:01:18,845 --> 00:01:20,756
Should we talk
About it in your office?
35
00:01:20,780 --> 00:01:22,625
Certainly.
36
00:01:22,649 --> 00:01:24,794
I think under the circumstances,
37
00:01:24,818 --> 00:01:27,163
It'd be more
Appropriate, barney.
38
00:01:27,187 --> 00:01:30,100
Those "Good news,
Bad news" jokes kill me.
39
00:01:30,124 --> 00:01:32,035
But you're not
Gonna tell me one.
40
00:01:32,059 --> 00:01:33,803
No.
41
00:01:33,827 --> 00:01:35,260
That's the good news.
42
00:02:45,732 --> 00:02:47,710
Now, barney, as
Far as I'm concerned,
43
00:02:47,734 --> 00:02:50,680
Your personal life is
Your own private business.
44
00:02:50,704 --> 00:02:52,314
Thank you.
45
00:02:52,338 --> 00:02:54,083
You're very welcome, barney.
46
00:02:54,107 --> 00:02:57,153
I just wish the department
Felt the same way about it.
47
00:02:57,177 --> 00:02:59,856
I don't believe I follow.
48
00:02:59,880 --> 00:03:03,393
They wanted me to come down
Here and get all the juicy details
49
00:03:03,417 --> 00:03:05,828
As to why your
Marriage is on the rocks.
50
00:03:05,852 --> 00:03:09,466
Inspector, there
Are no juicy details.
51
00:03:09,490 --> 00:03:11,635
That's what I told 'em, barney.
52
00:03:11,659 --> 00:03:14,838
I said, "If captain miller wants
To get himself separated,
53
00:03:14,862 --> 00:03:17,607
"You got to be pretty damn
Sure he's got a good reason,
54
00:03:17,631 --> 00:03:20,943
"And there ain't nothing dirty
Or smutty or juicy about it.
55
00:03:20,967 --> 00:03:26,538
Captain and mrs. Miller are
Not dirty, smutty, juicy people."
56
00:03:27,808 --> 00:03:29,252
Are you, barney?
57
00:03:29,276 --> 00:03:30,653
No.
58
00:03:30,677 --> 00:03:32,555
Certainly not.
59
00:03:32,579 --> 00:03:36,826
Inspector, liz and I have
Had a few difficulties.
60
00:03:36,850 --> 00:03:40,362
And until those difficulties
Are resolved one way or another,
61
00:03:40,386 --> 00:03:43,866
We just decided it would be
Wiser to separate for a while.
62
00:03:43,890 --> 00:03:46,368
Barney, if you don't
Want to talk about it...
63
00:03:46,392 --> 00:03:47,837
I don't mind.
64
00:03:47,861 --> 00:03:50,640
Well, good, because there will
Be somebody down from personnel
65
00:03:50,664 --> 00:03:51,908
To talk to you about it.
66
00:03:51,932 --> 00:03:53,343
Personnel?
67
00:03:53,367 --> 00:03:54,878
Department policy.
68
00:03:54,902 --> 00:03:57,146
Don't worry about it, barney.
69
00:03:57,170 --> 00:04:00,249
Thanks for the warning.
70
00:04:00,273 --> 00:04:02,284
You're welcome.
71
00:04:05,178 --> 00:04:07,390
Ironic, isn't it, barney?
72
00:04:07,414 --> 00:04:08,925
What's that?
73
00:04:08,949 --> 00:04:14,385
Your marriage busting
Up, me getting engaged.
74
00:04:16,489 --> 00:04:20,136
Okay, come on in here.
Right across here.
75
00:04:20,160 --> 00:04:21,871
- will you look at this!
- yep.
76
00:04:21,895 --> 00:04:24,808
These places haven't
Changed in 30 years,
77
00:04:24,832 --> 00:04:26,676
And you've done 'em in antiques.
78
00:04:26,700 --> 00:04:29,578
It's a kind of memorial
To the depression.
79
00:04:29,602 --> 00:04:32,348
Why don't you sit
Down right here?
80
00:04:32,372 --> 00:04:34,150
Oh, thank you.
Thank you very much.
81
00:04:34,174 --> 00:04:35,174
You're welcome.
82
00:04:37,477 --> 00:04:40,089
I mean, for something
Like this to happen at, uh...
83
00:04:40,113 --> 00:04:41,090
My age?
84
00:04:41,114 --> 00:04:42,692
I-I-I didn't mean, uh...
85
00:04:42,716 --> 00:04:44,260
Listen, I wasn't, uh...
86
00:04:44,284 --> 00:04:46,963
That's the realities
Of life, barney.
87
00:04:46,987 --> 00:04:49,832
Sometimes they creep
Up on you, you know,
88
00:04:49,856 --> 00:04:54,837
Like a stomach flu or
A... A little heartburn.
89
00:04:54,861 --> 00:04:57,340
It's a nervous reaction.
90
00:04:57,364 --> 00:04:59,442
- perfectly normal.
- normal?
91
00:04:59,466 --> 00:05:03,113
What the hell is normal
Anymore, barney, huh?
92
00:05:03,137 --> 00:05:06,282
I mean, I thought you and
Liz were normal, you know?
93
00:05:06,306 --> 00:05:09,119
I thought you were
Something safe, secure,
94
00:05:09,143 --> 00:05:12,855
Something I could count on,
And one day what happens, huh?
95
00:05:12,879 --> 00:05:15,925
Pbht. Gone. Out the
Window. Goodbye.
96
00:05:15,949 --> 00:05:18,194
That's a bit of an
Overstatement, inspector.
97
00:05:18,218 --> 00:05:21,097
I mean, but now with
You and liz breaking up,
98
00:05:21,121 --> 00:05:24,367
I say to myself, "Is this
What I want for frank luger,
99
00:05:24,391 --> 00:05:26,802
"Huh, something transient?
100
00:05:26,826 --> 00:05:30,973
A lousy 20, 25 years
Together, and it's all over?"
101
00:05:30,997 --> 00:05:33,909
No, sirree bob, barney.
102
00:05:33,933 --> 00:05:35,178
Not for me.
103
00:05:35,202 --> 00:05:40,816
I want something
Permanent or nothing at all.
104
00:05:40,840 --> 00:05:43,675
Her name is agnes.
105
00:05:45,279 --> 00:05:48,579
Who the hell is
Named agnes anymore?
106
00:05:49,817 --> 00:05:51,627
Okay, give me your full name.
107
00:05:51,651 --> 00:05:57,734
Ralph timmons... T-I-m-m-o-n-s.
108
00:05:57,758 --> 00:05:59,135
Occupation?
109
00:05:59,159 --> 00:06:02,138
Prisoner.
110
00:06:02,162 --> 00:06:04,607
I meant before now.
111
00:06:04,631 --> 00:06:06,342
Prisoner.
112
00:06:06,366 --> 00:06:09,211
Now, don't get smart, ralph.
113
00:06:09,235 --> 00:06:11,013
Who's being smart?
114
00:06:11,037 --> 00:06:13,215
I was unemployed
The last two weeks,
115
00:06:13,239 --> 00:06:16,719
But before that, I was
In prison for 30 years.
116
00:06:16,743 --> 00:06:19,221
What are you doing getting
Yourself arrested for?
117
00:06:19,245 --> 00:06:22,024
See, I'm a victim of my past.
118
00:06:22,048 --> 00:06:26,261
What's the matter? Don't
You read crime statistics?
119
00:06:26,285 --> 00:06:29,031
This was inevitable.
120
00:06:29,055 --> 00:06:30,355
You're nuts.
121
00:06:32,726 --> 00:06:33,970
Barn?
122
00:06:33,994 --> 00:06:35,704
Barney?
123
00:06:35,728 --> 00:06:40,343
Uh... This sounds
More promising.
124
00:06:40,367 --> 00:06:42,678
Here it is. I told you so.
125
00:06:42,702 --> 00:06:44,814
It's the exact m.O.
126
00:06:44,838 --> 00:06:46,783
About three years
Ago, henry newbound.
127
00:06:46,807 --> 00:06:48,117
Everything's the same.
128
00:06:48,141 --> 00:06:51,554
Hits only small
Buildings, method of entry,
129
00:06:51,578 --> 00:06:54,090
Only jewelry
Taken... Everything.
130
00:06:54,114 --> 00:06:56,225
Good work. Thanks.
131
00:06:56,249 --> 00:06:57,260
Congratulations.
132
00:06:57,284 --> 00:06:59,662
Thank you, dietrich.
133
00:06:59,686 --> 00:07:02,298
Although you're gonna have a
Hard time serving arrest papers.
134
00:07:02,322 --> 00:07:05,001
Oh, do you?
135
00:07:05,025 --> 00:07:08,860
Man's been dead since 1976.
136
00:07:11,031 --> 00:07:13,876
I'm afraid that's what it says.
137
00:07:13,900 --> 00:07:17,880
Yeah. Got an airtight
Alibi, so to speak.
138
00:07:17,904 --> 00:07:21,872
Uh... Excuse me. I'd
Like to study this.
139
00:07:27,581 --> 00:07:30,259
Sorry. He had to be told.
140
00:07:32,920 --> 00:07:35,598
12th precinct, yemana.
141
00:07:35,622 --> 00:07:38,267
I think so.
142
00:07:38,291 --> 00:07:40,503
- inspector?
- yeah?
143
00:07:40,527 --> 00:07:41,837
Just a second.
144
00:07:41,861 --> 00:07:43,506
Call for you. All right.
145
00:07:43,530 --> 00:07:46,598
She says, "It's you-know-who."
146
00:07:49,603 --> 00:07:51,503
Hello there, agnes.
147
00:07:52,606 --> 00:07:55,017
Just a second.
148
00:07:55,041 --> 00:07:58,554
Excuse me.
149
00:07:58,578 --> 00:07:59,689
Huh?
150
00:07:59,713 --> 00:08:01,846
I told you never
To call me here.
151
00:08:04,217 --> 00:08:06,862
Just go ahead and
Tell him about prison.
152
00:08:06,886 --> 00:08:08,531
I've been out for two weeks.
153
00:08:08,555 --> 00:08:11,634
And he was in for
30 years before that.
154
00:08:11,658 --> 00:08:12,868
Really?
155
00:08:12,892 --> 00:08:15,104
Well, you can check
The record, captain.
156
00:08:15,128 --> 00:08:16,572
I should've served 43,
157
00:08:16,596 --> 00:08:18,674
But I had 13 off
For good behavior.
158
00:08:18,698 --> 00:08:20,743
I'm very proud of that.
159
00:08:20,767 --> 00:08:24,179
Well, you should
Be, mr. Timmons.
160
00:08:24,203 --> 00:08:27,183
Question is, what were
You doing with a gun?
161
00:08:27,207 --> 00:08:28,718
Was he threatening someone?
162
00:08:28,742 --> 00:08:30,319
No.
163
00:08:30,343 --> 00:08:34,123
Listen, captain, carrying a
Gun is in violation of my parole.
164
00:08:34,147 --> 00:08:35,258
Indeed.
165
00:08:35,282 --> 00:08:36,925
Well, that was the only way.
166
00:08:36,949 --> 00:08:38,594
The only way to what?
167
00:08:38,618 --> 00:08:40,329
To go back to prison.
168
00:08:40,353 --> 00:08:43,766
You want to go back to prison?
169
00:08:43,790 --> 00:08:45,323
Isn't it obvious?
170
00:08:48,729 --> 00:08:50,528
Have a seat, mr. Timmons.
171
00:08:57,737 --> 00:08:58,915
That's a new one.
172
00:08:58,939 --> 00:09:01,483
Guy's got a couple
Lug nuts loose, barn.
173
00:09:01,507 --> 00:09:03,352
Let's see if we can
Find his parole officer.
174
00:09:03,376 --> 00:09:04,887
Maybe he knows
What it's all about.
175
00:09:04,911 --> 00:09:05,977
Yeah.
176
00:09:07,280 --> 00:09:08,591
No.
177
00:09:08,615 --> 00:09:12,684
I haven't had any time
To look for an apartment.
178
00:09:13,920 --> 00:09:15,664
Hmm?
179
00:09:15,688 --> 00:09:18,167
What's wrong with my place?
180
00:09:18,191 --> 00:09:20,324
It's a perfectly nice room.
181
00:09:22,696 --> 00:09:24,207
Got it.
182
00:09:26,466 --> 00:09:30,146
Barney, there's a robbery
In progress over on canal.
183
00:09:30,170 --> 00:09:33,449
Same area, same pattern,
Barn. This is newbound.
184
00:09:33,473 --> 00:09:36,585
Come on, the records
Show the man deceased.
185
00:09:36,609 --> 00:09:39,488
Barn, records can be wrong.
186
00:09:39,512 --> 00:09:40,924
All right. You and dietrich.
187
00:09:40,948 --> 00:09:43,248
Oh, yeah.
188
00:09:47,820 --> 00:09:49,420
Right this way.
189
00:09:53,526 --> 00:09:56,727
Please wait here, father... Sir.
190
00:09:57,830 --> 00:10:00,676
We can get a license any time.
191
00:10:00,700 --> 00:10:02,578
I'll call you back.
192
00:10:02,602 --> 00:10:05,136
A police priest just
Came in the room.
193
00:10:08,441 --> 00:10:11,754
Father, I'm captain miller.
194
00:10:11,778 --> 00:10:13,144
Captain...
195
00:10:14,747 --> 00:10:16,547
Let's talk.
196
00:10:17,851 --> 00:10:18,851
Certainly.
197
00:10:20,587 --> 00:10:21,764
Father.
198
00:10:21,788 --> 00:10:23,188
Son.
199
00:10:29,429 --> 00:10:31,374
A priest who's a
Cop? That's weird.
200
00:10:31,398 --> 00:10:35,433
Since the singing nun,
Nothing surprises me.
201
00:10:43,510 --> 00:10:46,188
Where's timmons?
I'm his parole officer.
202
00:10:46,212 --> 00:10:48,323
He's... Over here, fred.
203
00:10:48,347 --> 00:10:49,859
Thanks.
204
00:10:49,883 --> 00:10:52,283
What the hell are
You doing in there?
205
00:10:53,453 --> 00:10:54,964
Reminiscing.
206
00:10:54,988 --> 00:10:57,132
Are you crazy?!
Get out of there!
207
00:10:57,156 --> 00:10:58,634
I can't. I'm under arrest.
208
00:10:58,658 --> 00:11:00,002
For what?
209
00:11:00,026 --> 00:11:02,104
Illegal possession of a firearm.
210
00:11:02,128 --> 00:11:04,273
He shot somebody?
211
00:11:04,297 --> 00:11:07,943
No, he wants to
Go back to prison.
212
00:11:07,967 --> 00:11:09,712
You're nuts!
213
00:11:09,736 --> 00:11:12,469
See? Now, you
Wouldn't believe me.
214
00:11:15,274 --> 00:11:18,754
Therefore shall a man leave
His father and his mother
215
00:11:18,778 --> 00:11:20,978
And shall cleave unto his wife.
216
00:11:22,415 --> 00:11:24,994
Any problems cleaving, captain?
217
00:11:25,018 --> 00:11:27,396
No, no, that wasn't it.
218
00:11:27,420 --> 00:11:29,298
I mean, I never, uh...
219
00:11:29,322 --> 00:11:31,734
Captain, I can understand
How embarrassing,
220
00:11:31,758 --> 00:11:34,303
Even painful, this all must be.
221
00:11:34,327 --> 00:11:38,162
Uh... Department
Policy. I understand.
222
00:11:39,298 --> 00:11:41,677
Yes, I am a little nervous.
223
00:11:41,701 --> 00:11:44,046
Does the uniform bother you?
224
00:11:44,070 --> 00:11:45,815
Part of it.
225
00:11:45,839 --> 00:11:48,083
You're not a catholic.
226
00:11:48,107 --> 00:11:50,286
I'm afraid not.
227
00:11:50,310 --> 00:11:53,445
That's funny. They
Told me you were.
228
00:11:56,683 --> 00:12:00,329
Probably a mistake in
The chaplain's office.
229
00:12:00,353 --> 00:12:02,119
Same problems here.
230
00:12:03,223 --> 00:12:05,956
Not quite the same, captain.
231
00:12:07,026 --> 00:12:08,225
Ah.
232
00:12:09,595 --> 00:12:11,475
You want to step
In here, please?
233
00:12:13,867 --> 00:12:16,979
Oh, this place
Looks so familiar.
234
00:12:17,003 --> 00:12:19,615
I mean, it's like I've
Been here before.
235
00:12:19,639 --> 00:12:21,717
I know what you mean.
236
00:12:21,741 --> 00:12:23,285
You do?
237
00:12:23,309 --> 00:12:25,154
You want to take a
Seat over here, please?
238
00:12:25,178 --> 00:12:26,688
I'll be with you
In just a moment.
239
00:12:26,712 --> 00:12:27,712
Sure.
240
00:12:29,682 --> 00:12:32,595
Drinking habits?
241
00:12:32,619 --> 00:12:34,663
Occasional glass of wine.
242
00:12:34,687 --> 00:12:36,832
Not unlike myself.
243
00:12:36,856 --> 00:12:40,725
However, to excess... No.
244
00:12:42,295 --> 00:12:43,406
Gambling?
245
00:12:43,430 --> 00:12:46,475
The irish sweepstakes.
246
00:12:46,499 --> 00:12:48,610
Good for you.
247
00:12:48,634 --> 00:12:50,346
Barney?
248
00:12:50,370 --> 00:12:52,882
Oh, barney, sorry.
249
00:12:52,906 --> 00:12:54,183
No, come on, come on.
250
00:12:54,207 --> 00:12:55,351
Father, sergeant harris.
251
00:12:55,375 --> 00:12:56,819
Oh, mr. Miller, what a pleasure.
252
00:12:56,843 --> 00:12:58,421
Not my father. Father clement.
253
00:12:58,445 --> 00:13:01,812
Oh
it's
A pleasure, father.
254
00:13:03,516 --> 00:13:05,694
Converting?
255
00:13:05,718 --> 00:13:08,397
Barn, we got the cat burglar.
256
00:13:08,421 --> 00:13:10,633
- good work.
- it was newbound.
257
00:13:10,657 --> 00:13:12,768
How could that be? I
Thought he was dead.
258
00:13:12,792 --> 00:13:15,637
The lord moves in
Mysterious ways.
259
00:13:15,661 --> 00:13:17,472
I beg your pardon?
260
00:13:17,496 --> 00:13:20,509
A little ecclesiastical humor.
261
00:13:20,533 --> 00:13:22,411
If you like.
262
00:13:22,435 --> 00:13:24,847
Uh, excuse me, father.
263
00:13:24,871 --> 00:13:26,615
Harris?
264
00:13:26,639 --> 00:13:28,316
Yeah, coming, barney.
265
00:13:28,340 --> 00:13:29,952
Excuse me. Are
You captain miller?
266
00:13:29,976 --> 00:13:31,220
Yes.
267
00:13:31,244 --> 00:13:33,155
I'm denton, timmons'
Parole officer,
268
00:13:33,179 --> 00:13:34,923
And I'd like to get
Him out of there.
269
00:13:34,947 --> 00:13:37,493
He's committed a
Crime, mr. Denton.
270
00:13:37,517 --> 00:13:40,095
Yeah, but on purpose.
271
00:13:40,119 --> 00:13:41,764
Most of them are.
272
00:13:41,788 --> 00:13:44,266
- that's telling him.
- captain...
273
00:13:44,290 --> 00:13:46,891
I'll be with you in a minute,
Mr. Denton. Just relax.
274
00:13:48,895 --> 00:13:51,106
- nick?
- yeah.
275
00:13:51,130 --> 00:13:55,311
If I get any more calls
From you-know-who...
276
00:13:55,335 --> 00:13:56,433
You no here.
277
00:14:00,339 --> 00:14:06,043
Barney, mrs. Emily newbound,
Widow of henry the late.
278
00:14:07,213 --> 00:14:09,458
Did you know my henry?
279
00:14:09,482 --> 00:14:11,360
Uh, no, no.
280
00:14:11,384 --> 00:14:15,030
I, uh... We did arrest
Him once or twice.
281
00:14:15,054 --> 00:14:20,469
Of course. I posted
Bail here before.
282
00:14:20,493 --> 00:14:21,804
What is going on?
283
00:14:21,828 --> 00:14:24,139
It's simple, barney.
284
00:14:24,163 --> 00:14:28,432
After her husband died,
She inherited the business.
285
00:14:29,669 --> 00:14:31,414
He was a cat burglar.
286
00:14:31,438 --> 00:14:32,903
One of the best.
287
00:14:34,507 --> 00:14:37,575
Of course, I may be prejudiced.
288
00:14:39,679 --> 00:14:41,657
How long have you been, uh...
289
00:14:41,681 --> 00:14:43,259
Burglarizing?
290
00:14:43,283 --> 00:14:44,260
Mm-hmm.
291
00:14:44,284 --> 00:14:48,186
Oh, about six weeks.
292
00:14:49,755 --> 00:14:53,302
I got so bored, sitting
Around the house,
293
00:14:53,326 --> 00:14:58,274
Cleaning, watching tv,
Answering sympathy cards.
294
00:14:58,298 --> 00:15:03,101
When it came to friends,
Henry was a wealthy man.
295
00:15:04,570 --> 00:15:06,315
Harris?
296
00:15:06,339 --> 00:15:10,052
I'll have to get a little
Information from you,
297
00:15:10,076 --> 00:15:11,142
Mrs. Newbound.
298
00:15:14,214 --> 00:15:16,025
Oh, yes, I know.
299
00:15:16,049 --> 00:15:18,027
Henry told me all
About the procedure.
300
00:15:18,051 --> 00:15:19,083
Good.
301
00:15:20,886 --> 00:15:23,466
You know, it's not unusual
302
00:15:23,490 --> 00:15:25,334
For a wife to follow
In a husband's footsteps
303
00:15:25,358 --> 00:15:27,336
- after he dies.
- mm-hmm.
304
00:15:27,360 --> 00:15:30,539
A businessmen's wife
Takes over the company.
305
00:15:30,563 --> 00:15:33,542
- a politician's wife...
- takes over his office.
306
00:15:33,566 --> 00:15:35,511
A butcher's wife
Becomes a butcher,
307
00:15:35,535 --> 00:15:37,279
A baker's wife becomes a baker,
308
00:15:37,303 --> 00:15:39,770
The candlestick
Maker's wife, yeah.
309
00:15:41,508 --> 00:15:43,868
There's probably some others
We haven't even thought of.
310
00:15:45,345 --> 00:15:49,057
Uh, denton, here's a
Copy of the arrest report.
311
00:15:49,081 --> 00:15:52,261
You can read it over
There at my desk.
312
00:15:52,285 --> 00:15:53,629
Thanks.
313
00:15:53,653 --> 00:15:56,165
Don't worry, ralph,
We'll work something out.
314
00:15:56,189 --> 00:15:59,201
He still doesn't understand.
315
00:15:59,225 --> 00:16:00,769
What's to understand?
316
00:16:00,793 --> 00:16:02,271
You want to go
Back to the slammer.
317
00:16:02,295 --> 00:16:03,572
You're crazy.
318
00:16:03,596 --> 00:16:05,707
Have you ever been
In jail, sergeant?
319
00:16:05,731 --> 00:16:06,942
No.
320
00:16:06,966 --> 00:16:08,444
- the army?
- the marines.
321
00:16:08,468 --> 00:16:12,514
Well, then, you remember
How it was when you got out,
322
00:16:12,538 --> 00:16:17,119
How strange it was, how,
Uh, out of place you felt?
323
00:16:17,143 --> 00:16:19,654
So? That goes away.
324
00:16:19,678 --> 00:16:21,457
No, because the
Longer you stay in,
325
00:16:21,481 --> 00:16:24,326
The longer it takes to
Adapt when you get out.
326
00:16:24,350 --> 00:16:28,897
When I was sent away,
Harry truman was president.
327
00:16:28,921 --> 00:16:32,401
Gasoline was 18 cents a gallon.
328
00:16:32,425 --> 00:16:33,836
For a $20 bill,
329
00:16:33,860 --> 00:16:36,739
You could buy the company
Of a lady of the evening,
330
00:16:36,763 --> 00:16:38,240
Have a three-course meal,
331
00:16:38,264 --> 00:16:40,976
And pick up a nice
Tie with the change.
332
00:16:41,000 --> 00:16:42,878
So? Prices have gone up.
333
00:16:42,902 --> 00:16:45,715
You don't lock yourself
Away like an animal
334
00:16:45,739 --> 00:16:48,550
Just 'cause it costs a few
More bucks to get your jollies.
335
00:16:48,574 --> 00:16:51,253
Can't any of you people
Get it through your head
336
00:16:51,277 --> 00:16:52,955
That prison changes you?
337
00:16:52,979 --> 00:16:55,124
They condition
You. They mold you.
338
00:16:55,148 --> 00:16:58,927
They tell you when to sleep,
When to eat, who you can see,
339
00:16:58,951 --> 00:17:01,363
What you can do, even
How you're supposed to feel.
340
00:17:01,387 --> 00:17:05,234
I can't function unless
They tell me how.
341
00:17:07,127 --> 00:17:12,797
The last decision I made
Was, um, 30 years ago...
342
00:17:15,101 --> 00:17:16,467
And that was wrong.
343
00:17:19,639 --> 00:17:23,819
Captain, I think that
With a little cooperation,
344
00:17:23,843 --> 00:17:27,122
Perhaps we might just overlook
The whole nasty incident.
345
00:17:27,146 --> 00:17:31,092
Well, normally we have
A great deal of latitude,
346
00:17:31,116 --> 00:17:34,863
As you know, but not
In the case of a weapon.
347
00:17:34,887 --> 00:17:36,098
You should know that.
348
00:17:36,122 --> 00:17:38,334
He's putting a black
Mark on my record.
349
00:17:38,358 --> 00:17:41,470
Who are you worried about,
Mr. Denton... You or him?
350
00:17:41,494 --> 00:17:44,373
Don't pull that on me.
351
00:17:44,397 --> 00:17:47,509
I've devoted my
Life to these people.
352
00:17:47,533 --> 00:17:50,945
It's your job to take the
Garbage out of society.
353
00:17:50,969 --> 00:17:52,581
It's mine to put it back in.
354
00:17:52,605 --> 00:17:54,716
Hey, let's watch out who
You call garbage, huh?
355
00:17:54,740 --> 00:17:57,419
Just 'cause a guy makes a
Mistake and we put him away
356
00:17:57,443 --> 00:17:59,154
And then he gets
Screwed up because of it
357
00:17:59,178 --> 00:18:01,156
Doesn't make him any
Less of a human being.
358
00:18:02,881 --> 00:18:05,026
I'm sorry.
359
00:18:05,050 --> 00:18:06,528
I couldn't help thinking
360
00:18:06,552 --> 00:18:09,287
How many times my
Henry said the same thing.
361
00:18:11,023 --> 00:18:15,125
He was considered a
Moderate on prison reform.
362
00:18:16,829 --> 00:18:18,807
I'm afraid you'll have
To wait in the cell
363
00:18:18,831 --> 00:18:20,509
Until I'm finished
With your processing.
364
00:18:20,533 --> 00:18:21,877
Oh, I don't mind.
365
00:18:21,901 --> 00:18:25,013
It's almost like being a
Little closer to henry,
366
00:18:25,037 --> 00:18:27,149
If that doesn't sound too silly.
367
00:18:27,173 --> 00:18:29,918
No, I'm a bit of a
Romantic myself.
368
00:18:29,942 --> 00:18:32,275
Enjoy yourself.
369
00:18:38,183 --> 00:18:39,995
Hello.
370
00:18:40,019 --> 00:18:41,285
Hello.
371
00:18:43,355 --> 00:18:45,033
I-I like your outfit,
372
00:18:45,057 --> 00:18:48,570
I mean, from a
Professional point of view.
373
00:18:48,594 --> 00:18:50,127
Well, thank you.
374
00:18:53,600 --> 00:18:56,011
Uh, parole suit.
375
00:18:56,035 --> 00:18:57,035
Huh?
376
00:18:59,205 --> 00:19:00,282
Yeah.
377
00:19:00,306 --> 00:19:02,039
I thought so.
378
00:19:04,043 --> 00:19:05,220
Nick.
379
00:19:05,244 --> 00:19:07,156
Oh, inspector, there
Was another call for you,
380
00:19:07,180 --> 00:19:09,091
But I took care of it myself.
381
00:19:09,115 --> 00:19:10,959
Thanks, nick, I appreciate that.
382
00:19:10,983 --> 00:19:13,395
Have a good day, inspector.
383
00:19:13,419 --> 00:19:15,297
See you around, woj, a.D.
384
00:19:15,321 --> 00:19:18,433
Oh, inspector, I believe
Congratulations are in order.
385
00:19:18,457 --> 00:19:19,467
For what?
386
00:19:19,491 --> 00:19:21,704
Who told you that?
387
00:19:21,728 --> 00:19:23,939
A lady called downstairs,
Looking for you.
388
00:19:23,963 --> 00:19:25,908
She said she was your fiancée.
389
00:19:25,932 --> 00:19:28,276
I want to wish you
The very best, sir.
390
00:19:28,300 --> 00:19:31,535
Yeah, well, I'm afraid it's
Too late for that, levine.
391
00:19:36,675 --> 00:19:39,376
Got a transfer order
For a timmons, ralph.
392
00:19:41,547 --> 00:19:44,659
Well, that's it. It's over.
393
00:19:44,683 --> 00:19:46,895
Goodbye, ralph. Good luck.
394
00:19:46,919 --> 00:19:49,598
Enjoy yourself.
395
00:19:49,622 --> 00:19:51,867
Fred, I really appreciate
Everything you did.
396
00:19:51,891 --> 00:19:52,835
I mean that.
397
00:19:52,859 --> 00:19:54,870
Yeah. Sure, sure.
398
00:19:54,894 --> 00:19:56,771
Are you fred denton?
399
00:19:56,795 --> 00:19:58,473
Yeah.
400
00:19:58,497 --> 00:20:01,810
You were my husband's
Parole officer...
401
00:20:01,834 --> 00:20:04,813
- henry, henry newbound.
- oh.
402
00:20:04,837 --> 00:20:07,716
Oh, henry told me how
Much you helped him.
403
00:20:07,740 --> 00:20:11,019
Oh, really? That's nice.
404
00:20:11,043 --> 00:20:13,355
How is henry?
405
00:20:13,379 --> 00:20:14,845
He's dead.
406
00:20:17,917 --> 00:20:20,495
Yeah, well, I mean...
407
00:20:20,519 --> 00:20:22,887
If they're gonna come
Out and die on you...
408
00:20:26,659 --> 00:20:28,637
I think we've covered
Everything, captain.
409
00:20:28,661 --> 00:20:30,038
I'm sure we're
Covered everything.
410
00:20:30,062 --> 00:20:31,406
I want to apologize again
411
00:20:31,430 --> 00:20:33,375
For the intrusion
Into your private life,
412
00:20:33,399 --> 00:20:35,610
But the department
Takes a special interest
413
00:20:35,634 --> 00:20:37,946
When a commander
Is involved, you know?
414
00:20:37,970 --> 00:20:40,282
They have a certain image
They want to protect.
415
00:20:40,306 --> 00:20:41,816
I understand.
416
00:20:41,840 --> 00:20:44,152
I wish there was something
I could suggest to you,
417
00:20:44,176 --> 00:20:45,553
But from what you've told me,
418
00:20:45,577 --> 00:20:47,990
You're just gonna have to
Make this decision yourself.
419
00:20:48,014 --> 00:20:50,425
Well, I appreciate your concern.
420
00:20:50,449 --> 00:20:52,560
It's his concern, too.
421
00:20:52,584 --> 00:20:55,264
Lord have mercy on such as we.
422
00:20:55,288 --> 00:20:57,266
Chronicles 16.
423
00:20:57,290 --> 00:20:59,467
"The whiffenpoof song."
424
00:20:59,491 --> 00:21:01,158
Huh?
425
00:21:03,396 --> 00:21:04,396
I thought it...
426
00:21:08,334 --> 00:21:11,646
I find it very interesting
You want to go back to prison.
427
00:21:11,670 --> 00:21:13,015
Well, not really.
428
00:21:13,039 --> 00:21:16,819
See, there's nothing on the
Outside for me, so why not?
429
00:21:16,843 --> 00:21:19,487
- no mother or father?
- no.
430
00:21:19,511 --> 00:21:21,523
A wife?
431
00:21:21,547 --> 00:21:24,159
- I'm divorced.
- oh.
432
00:21:24,183 --> 00:21:28,496
She left me in
The '50s, I think.
433
00:21:28,520 --> 00:21:31,266
Get it together,
Timmons. You're leaving.
434
00:21:31,290 --> 00:21:34,002
Already?
435
00:21:34,026 --> 00:21:39,207
Well, it was nice sharing a
Cell with you for a little while.
436
00:21:39,231 --> 00:21:41,343
I enjoyed it, too.
437
00:21:41,367 --> 00:21:43,045
You know what I think?
438
00:21:43,069 --> 00:21:46,281
That if they let men
And women share a cell,
439
00:21:46,305 --> 00:21:49,317
There would be less
Problems in prisons today.
440
00:21:49,341 --> 00:21:52,176
It's tough on the outside, too.
441
00:21:54,180 --> 00:21:57,126
I was wondering...
Oh, no, forget it.
442
00:21:57,150 --> 00:21:58,594
No, what?
443
00:21:58,618 --> 00:22:00,596
Well, this is your
First offense,
444
00:22:00,620 --> 00:22:03,132
And they'll probably
Put you on probation.
445
00:22:03,156 --> 00:22:04,433
So, sometime, you know,
446
00:22:04,457 --> 00:22:06,835
If you happen to be
Up near sing sing...
447
00:22:06,859 --> 00:22:09,004
I'll stop by.
448
00:22:10,529 --> 00:22:14,108
Visiting hours are... -00.
449
00:22:14,132 --> 00:22:15,544
Yeah.
450
00:22:15,568 --> 00:22:17,312
I'll look forward to it.
451
00:22:17,336 --> 00:22:21,283
Okay, timmons, looks like
You're getting what you want,
452
00:22:21,307 --> 00:22:22,651
So let's go.
453
00:22:22,675 --> 00:22:24,608
I'll look forward to it, too.
454
00:22:26,078 --> 00:22:28,457
Goodbye, sergeant.
Thanks for everything.
455
00:22:28,481 --> 00:22:31,849
Officer levitt is
Gonna take you down.
456
00:22:34,186 --> 00:22:35,630
Take care of yourself.
457
00:22:35,654 --> 00:22:37,066
While in the patrol car,
458
00:22:37,090 --> 00:22:39,068
There will be no
Smoking, gum chewing...
459
00:22:39,092 --> 00:22:42,003
Talking, spitting, glass
Receptacles of any kind.
460
00:22:42,027 --> 00:22:45,829
Valuables will be hand-delivered
By the attending officer.
461
00:22:47,233 --> 00:22:48,699
I knew that.
462
00:22:53,639 --> 00:22:56,551
Okay, it's time for prints
And pictures, mrs. Newbound.
463
00:22:56,575 --> 00:22:58,387
Oh, of course.
464
00:22:58,411 --> 00:22:59,543
This way, please.
465
00:23:02,281 --> 00:23:06,094
Sergeant, did you
Know my husband?
466
00:23:06,118 --> 00:23:08,630
Uh, professionally.
467
00:23:08,654 --> 00:23:10,732
We met a couple of times.
468
00:23:10,756 --> 00:23:14,503
He was a good man, sergeant.
469
00:23:14,527 --> 00:23:16,327
He really was.
470
00:23:18,096 --> 00:23:24,879
Well, what I remember most
About him is, uh, how polite he was.
471
00:23:24,903 --> 00:23:26,415
Oh.
472
00:23:26,439 --> 00:23:29,418
And he talked about you.
473
00:23:29,442 --> 00:23:30,719
Really?
474
00:23:30,743 --> 00:23:33,655
Oh, yeah, well, I mean, in fact,
475
00:23:33,679 --> 00:23:36,157
Just the other day we
Were talking about henry.
476
00:23:36,181 --> 00:23:38,427
We were talking about
What a nice guy he was
477
00:23:38,451 --> 00:23:40,917
And how we never get
To meet people like henry.
478
00:23:45,158 --> 00:23:49,671
Oh, hey, barn, how did
It go with the priest?
479
00:23:49,695 --> 00:23:52,273
Okay, I guess.
480
00:23:52,297 --> 00:23:53,608
Just the department's way
481
00:23:53,632 --> 00:23:56,244
Of making sure you got
Someone to talk to, huh?
482
00:23:56,268 --> 00:23:59,481
I guess so.
483
00:23:59,505 --> 00:24:03,352
You know, when I was
A kid, I knew this priest.
484
00:24:03,376 --> 00:24:05,354
He had a 19-inch neck.
485
00:24:05,378 --> 00:24:09,658
He was the only one that I
Could talk to if I had a problem.
486
00:24:09,682 --> 00:24:13,195
Hey, with me, it was
A cop on the block.
487
00:24:13,219 --> 00:24:16,164
I guess that's the
Reason why I'm here today.
488
00:24:16,188 --> 00:24:18,500
I was an only child.
489
00:24:18,524 --> 00:24:22,637
Both my parents worked,
And I didn't have any friends.
490
00:24:22,661 --> 00:24:25,862
The only thing I had to
Talk to was my teddy bear.
491
00:24:27,500 --> 00:24:29,432
And he stuttered.
34470