Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:05,081
I'm not lying to
You. Give me a break.
2
00:00:05,105 --> 00:00:06,516
Sit on it.
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,217
I wasn't robbing
No liquor store.
4
00:00:08,241 --> 00:00:10,153
I just went in for
A six-pack of beer.
5
00:00:10,177 --> 00:00:12,356
Yeah, you just happened
To empty the cash drawer.
6
00:00:12,380 --> 00:00:14,546
It was lying there.
I'm only human.
7
00:00:16,984 --> 00:00:19,963
Oh, these boys,
They're hooligans.
8
00:00:19,987 --> 00:00:22,699
Last week, they
Took a magic marker
9
00:00:22,723 --> 00:00:26,870
And wrote naughty words
All over ms. Wiggins' cat.
10
00:00:26,894 --> 00:00:29,372
I can't understand it.
11
00:00:29,396 --> 00:00:31,997
Try holding it up to a mirror?
12
00:00:34,435 --> 00:00:36,980
You've got a wonderful
Sense of humor.
13
00:00:37,004 --> 00:00:39,649
I need it. I'm a cynic.
14
00:00:39,673 --> 00:00:41,751
Me too.
15
00:00:41,775 --> 00:00:44,454
We're very much alike.
16
00:00:44,478 --> 00:00:46,823
Get out of here.
17
00:00:46,847 --> 00:00:49,592
- captain.
- dietrich.
18
00:00:49,616 --> 00:00:50,760
This is doris whittaker.
19
00:00:50,784 --> 00:00:52,529
Miss whittaker,
I'm captain miller.
20
00:00:52,553 --> 00:00:54,431
Oh, a pleasure to meet you.
21
00:00:54,455 --> 00:00:57,234
Miss whittaker, what
Seems to be the problem?
22
00:00:57,258 --> 00:00:59,202
Miss whittaker was
Going down to get her mail.
23
00:00:59,226 --> 00:01:01,171
She saw some kids
Breaking into her mailbox.
24
00:01:01,195 --> 00:01:05,042
Can you imagine that
Kind of invasion of privacy?
25
00:01:05,066 --> 00:01:08,545
God only knows what
They could be reading now.
26
00:01:08,569 --> 00:01:10,680
Hey.
27
00:01:10,704 --> 00:01:13,083
Uh, dietrich, why don't we
Have miss whittaker check
28
00:01:13,107 --> 00:01:14,451
Some of the juvenile books?
29
00:01:14,475 --> 00:01:16,253
Maybe you can make
An identification.
30
00:01:16,277 --> 00:01:18,821
Would you have a seat at
Sergeant dietrich's desk?
31
00:01:18,845 --> 00:01:21,858
Miss whittaker, is
There something else?
32
00:01:21,882 --> 00:01:24,594
Is that your breakfast?
33
00:01:24,618 --> 00:01:27,764
Uh... Kind of works
Out that way.
34
00:01:27,788 --> 00:01:31,022
Coffee and a doughnut?
35
00:01:32,092 --> 00:01:33,670
Well, I...
36
00:01:33,694 --> 00:01:36,172
It's all that I need
To get me started.
37
00:01:36,196 --> 00:01:38,308
I don't like to eat too heav...
38
00:01:38,332 --> 00:01:40,732
Miss whittaker, why don't
You have a seat over here?
39
00:01:43,670 --> 00:01:45,849
And he's a captain?
40
00:01:45,873 --> 00:01:47,906
Nutritionally,
He's still a child.
41
00:01:51,879 --> 00:01:54,557
Oh, uh, you didn't call me back.
42
00:01:54,581 --> 00:01:55,825
What?
43
00:01:55,849 --> 00:01:57,483
I called you last night.
44
00:01:58,752 --> 00:01:59,930
Oh.
45
00:01:59,954 --> 00:02:02,265
Well, I mean, I just
Wanted to let you know
46
00:02:02,289 --> 00:02:04,534
Why I was gonna be a
Little late this morning.
47
00:02:04,558 --> 00:02:06,470
Ah.
48
00:02:06,494 --> 00:02:08,038
Barn?
49
00:02:08,062 --> 00:02:12,375
It was 'cause I was at someone
Else's apartment in boston.
50
00:02:12,399 --> 00:02:14,344
Okay, woj. I understand.
51
00:02:14,368 --> 00:02:15,712
I gave liz the number.
52
00:02:15,736 --> 00:02:17,614
I didn't get the message.
53
00:02:17,638 --> 00:02:19,783
Well, I... I guess liz forgot.
54
00:02:25,513 --> 00:02:27,190
Wojo, and anyone else
55
00:02:27,214 --> 00:02:30,126
Who may have to get in
Touch with me after hours,
56
00:02:30,150 --> 00:02:33,964
I'll be at the, uh...
Greenwich hotel.
57
00:02:33,988 --> 00:02:36,833
It's room 320, I think.
58
00:02:36,857 --> 00:02:38,001
Hotel?
59
00:02:38,025 --> 00:02:40,103
Getting your
Apartment repainted?
60
00:02:40,127 --> 00:02:41,138
No.
61
00:02:41,162 --> 00:02:42,427
It don't need it.
62
00:02:44,030 --> 00:02:46,331
I've been over.
63
00:02:50,637 --> 00:02:52,849
12th precinct. Yemana.
64
00:02:52,873 --> 00:02:54,705
Roulette wheels?
65
00:02:56,944 --> 00:02:58,209
Crap tables?
66
00:02:59,546 --> 00:03:01,680
Are they running
Any ponies there?
67
00:03:03,717 --> 00:03:05,161
Too bad.
68
00:03:05,185 --> 00:03:06,296
Good morning.
69
00:03:06,320 --> 00:03:07,831
Morning.
70
00:03:07,855 --> 00:03:10,533
Uh, we'll take
Care of it, ma'am.
71
00:03:10,557 --> 00:03:13,336
Yes, I agree.
72
00:03:13,360 --> 00:03:15,527
Gambling is sinful.
73
00:03:17,230 --> 00:03:19,543
Troublemaker.
74
00:03:19,567 --> 00:03:21,111
Good morning.
75
00:03:21,135 --> 00:03:23,368
Don't bother
Hanging up your coat.
76
00:03:25,038 --> 00:03:27,083
Laid off?
77
00:03:27,107 --> 00:03:29,152
No, we got a call... A biggie.
78
00:03:29,176 --> 00:03:31,821
Oh, yeah. Sure.
79
00:03:31,845 --> 00:03:33,089
Oh, and by the way, harris,
80
00:03:33,113 --> 00:03:35,792
Do you happen to have any
Extra cash you could lend me?
81
00:03:35,816 --> 00:03:37,527
No.
82
00:03:37,551 --> 00:03:38,617
Thank god.
83
00:04:49,356 --> 00:04:50,366
How are we doing?
84
00:04:50,390 --> 00:04:53,603
Oh, they're all so young.
85
00:04:53,627 --> 00:04:55,305
Yeah.
86
00:04:55,329 --> 00:04:57,862
Well, that's a common
Trait among juveniles.
87
00:05:00,166 --> 00:05:02,545
That's my sense of humor,
Remember? The one you liked?
88
00:05:02,569 --> 00:05:05,603
Oh, yes.
89
00:05:07,141 --> 00:05:09,908
Keep looking. Maybe
We'll get lucky.
90
00:05:12,212 --> 00:05:14,491
It's very hard.
91
00:05:14,515 --> 00:05:17,760
Well, when you've seen
One kid, you've seen them all.
92
00:05:21,054 --> 00:05:24,901
The truth is, I'm such a target.
93
00:05:24,925 --> 00:05:26,603
I live alone.
94
00:05:26,627 --> 00:05:27,627
Mm-hmm.
95
00:05:30,664 --> 00:05:33,476
You... You too?
96
00:05:33,500 --> 00:05:34,500
Yeah.
97
00:05:38,639 --> 00:05:41,484
I'd hate to think of
What someone would do
98
00:05:41,508 --> 00:05:43,219
If he got his hands on me.
99
00:05:43,243 --> 00:05:45,655
Probably just take your money.
100
00:05:45,679 --> 00:05:47,178
Oh.
101
00:05:49,516 --> 00:05:50,749
No offense.
102
00:05:53,721 --> 00:05:55,264
You can't do that.
103
00:05:55,288 --> 00:05:57,701
You can't put a padlock
On a house of worship.
104
00:05:57,725 --> 00:06:00,002
You want to just step
Along over there, please?
105
00:06:00,026 --> 00:06:02,805
You see, there's a higher
Authority than you or I.
106
00:06:02,829 --> 00:06:05,475
Yeah, right here.
This is captain miller.
107
00:06:05,499 --> 00:06:07,510
Barney, this is rabbi
Joseph greenblatt.
108
00:06:07,534 --> 00:06:08,745
Captain miller.
109
00:06:08,769 --> 00:06:11,614
Rabbi? This is our
Gambling entrepreneur?
110
00:06:11,638 --> 00:06:15,385
Yes. He operates the beth
Isaiah temple and casino.
111
00:06:15,409 --> 00:06:16,819
For charity.
112
00:06:16,843 --> 00:06:18,555
Quite a setup, barn...
113
00:06:18,579 --> 00:06:22,058
Crap tables, blackjack,
Roulette, valet parking.
114
00:06:22,082 --> 00:06:23,626
I take it you're reformed.
115
00:06:23,650 --> 00:06:27,085
Conservative, but I
Try to stay flexible.
116
00:06:29,155 --> 00:06:32,468
Okay, fellas.
Bring it right on in.
117
00:06:32,492 --> 00:06:33,870
Okay.
118
00:06:33,894 --> 00:06:36,639
Be careful. That's rented.
119
00:06:36,663 --> 00:06:38,841
Put it on my desk, huh?
120
00:06:38,865 --> 00:06:41,644
It'll be safer there.
121
00:06:41,668 --> 00:06:43,980
Slot machine, too?
122
00:06:44,004 --> 00:06:46,315
They still got 10 more
Back at the temple.
123
00:06:46,339 --> 00:06:47,684
Listen, I could have used 50,
124
00:06:47,708 --> 00:06:49,352
But they're tough
To get these days...
125
00:06:49,376 --> 00:06:50,987
You know, atlantic city.
126
00:06:51,011 --> 00:06:53,523
And we had to
Confiscate all this stuff...
127
00:06:53,547 --> 00:06:56,447
Cards, dice, chips.
128
00:06:59,486 --> 00:07:00,697
Tag it all.
129
00:07:00,721 --> 00:07:03,500
I'll try not to mix
It with my stuff.
130
00:07:03,524 --> 00:07:06,769
Captain, I have a
Permit from the city.
131
00:07:06,793 --> 00:07:09,406
Oh, uh, barney, he's
Referring to this.
132
00:07:12,933 --> 00:07:16,012
"Permission to hold
A las vegas night."
133
00:07:16,036 --> 00:07:18,848
It's to raise funds for the
School, for the charities.
134
00:07:18,872 --> 00:07:21,884
Rabbi, this permit is
For one night only.
135
00:07:21,908 --> 00:07:24,053
Technically, correct.
136
00:07:24,077 --> 00:07:27,657
That one night was
Four months ago.
137
00:07:27,681 --> 00:07:29,792
It was going so beautifully,
138
00:07:29,816 --> 00:07:32,662
I didn't have the
Heart to stop it.
139
00:07:32,686 --> 00:07:34,030
Surely you must have realized
140
00:07:34,054 --> 00:07:35,974
You were doing
Something illegal.
141
00:07:37,758 --> 00:07:39,602
I had the suspicion.
142
00:07:39,626 --> 00:07:42,038
But listen, the money is
Going for good causes.
143
00:07:42,062 --> 00:07:43,740
It's going for the
Children's school.
144
00:07:43,764 --> 00:07:45,407
It's going for the
Senior citizen's program.
145
00:07:45,431 --> 00:07:47,376
I'm afraid I'm going
To have to bring this
146
00:07:47,400 --> 00:07:50,046
To the attention of the
District attorney's office.
147
00:07:50,070 --> 00:07:52,181
Oy.
148
00:07:52,205 --> 00:07:55,051
Sorry for the inconvenience.
149
00:07:55,075 --> 00:07:57,854
Listen, if you must, you must.
150
00:07:57,878 --> 00:07:59,689
Very understanding.
151
00:07:59,713 --> 00:08:02,191
It's my job.
152
00:08:02,215 --> 00:08:05,250
You want to have a
Seat over here, please?
153
00:08:08,155 --> 00:08:10,266
Captain, no luck
With the mug book.
154
00:08:10,290 --> 00:08:12,702
Miss whittaker, why
Don't you go on home then,
155
00:08:12,726 --> 00:08:15,738
And if anything turns
Up, we'll contact you.
156
00:08:15,762 --> 00:08:17,428
I understand.
157
00:08:20,267 --> 00:08:21,599
You're free to go.
158
00:08:25,272 --> 00:08:27,683
I guess it's just
That I'm a little afraid
159
00:08:27,707 --> 00:08:29,718
To go back there alone.
160
00:08:29,742 --> 00:08:32,821
Well, if you'd rather, I'll
Have an officer take you home.
161
00:08:32,845 --> 00:08:34,690
Oh, well...
162
00:08:34,714 --> 00:08:37,915
If sergeant dietrich
Isn't too busy.
163
00:08:39,752 --> 00:08:41,531
Uh, sergeant dietrich?
164
00:08:41,555 --> 00:08:43,399
No, I don't mind. Let's go.
165
00:08:43,423 --> 00:08:44,789
Good day, miss whittaker.
166
00:08:51,198 --> 00:08:54,443
You know, you have lovely hands.
167
00:08:54,467 --> 00:08:56,279
I know.
168
00:08:56,303 --> 00:08:57,768
Got you again.
169
00:09:05,445 --> 00:09:06,822
In here.
170
00:09:06,846 --> 00:09:08,557
What about lunch?
171
00:09:08,581 --> 00:09:10,326
Get in the cage, rubin.
172
00:09:10,350 --> 00:09:11,782
Rubin?
173
00:09:13,486 --> 00:09:14,830
That's jewish.
174
00:09:14,854 --> 00:09:15,831
So?
175
00:09:15,855 --> 00:09:17,967
So what are you doing here?
176
00:09:17,991 --> 00:09:20,336
It was entrapment, okay?
177
00:09:20,360 --> 00:09:22,471
He robbed a liquor store.
178
00:09:22,495 --> 00:09:23,740
A jewish boy?
179
00:09:23,764 --> 00:09:25,675
I don't believe this!
180
00:09:25,699 --> 00:09:27,176
So who are you, anyway?
181
00:09:27,200 --> 00:09:29,812
I'm a rabbi.
182
00:09:29,836 --> 00:09:32,636
What is this? I
Asked for a lawyer!
183
00:09:33,774 --> 00:09:35,017
Dietrich back?
184
00:09:35,041 --> 00:09:37,375
Yeah, he went
Downstairs for something.
185
00:09:42,983 --> 00:09:44,660
Oh, barney!
186
00:09:44,684 --> 00:09:47,664
Uh, liz called a little while
Ago while you were out,
187
00:09:47,688 --> 00:09:49,431
And she said she'd call back.
188
00:09:49,455 --> 00:09:50,554
Thank you.
189
00:09:52,258 --> 00:09:54,758
Barn, is liz back from vacation?
190
00:09:56,662 --> 00:10:00,176
Um... Just a second. Barn?
191
00:10:00,200 --> 00:10:02,544
It's, uh, internal affairs.
192
00:10:02,568 --> 00:10:04,814
Internal affairs? What
The hell do they want?
193
00:10:04,838 --> 00:10:06,449
I don't know.
194
00:10:06,473 --> 00:10:08,184
Captain miller here.
195
00:10:08,208 --> 00:10:10,775
Barney moved out
Of his apartment.
196
00:10:12,446 --> 00:10:15,780
Just give me the exact
Nature of the charges.
197
00:10:17,417 --> 00:10:19,517
And that's the only
Information you have?
198
00:10:21,554 --> 00:10:22,565
Thank you.
199
00:10:22,589 --> 00:10:25,401
What do they want?
200
00:10:25,425 --> 00:10:27,403
Wait till you hear this one.
201
00:10:27,427 --> 00:10:29,272
Seems miss whittaker
202
00:10:29,296 --> 00:10:32,575
Is filing formal
Charges against dietrich.
203
00:10:32,599 --> 00:10:33,842
What?
204
00:10:33,866 --> 00:10:34,877
For what?
205
00:10:34,901 --> 00:10:37,647
Lewd and lascivious behavior.
206
00:10:44,076 --> 00:10:46,989
Barn, they got to be crazy.
207
00:10:47,013 --> 00:10:49,558
Yeah.
208
00:10:49,582 --> 00:10:52,829
Well, we'll find
Out what's going on.
209
00:10:52,853 --> 00:10:55,286
In the meantime, let's
Everybody get back to work.
210
00:11:00,160 --> 00:11:03,127
Uh, nick, have you
Finished packing up?
211
00:11:05,398 --> 00:11:07,877
Hey, harris.
212
00:11:07,901 --> 00:11:09,946
Hey, dietrich.
213
00:11:09,970 --> 00:11:11,047
How's it going, nick?
214
00:11:11,071 --> 00:11:12,048
Fine.
215
00:11:12,072 --> 00:11:13,149
I'm back, captain.
216
00:11:13,173 --> 00:11:14,250
Good.
217
00:11:14,274 --> 00:11:16,775
I'm gonna go wash up.
218
00:11:19,913 --> 00:11:21,279
It's a dirty job.
219
00:11:35,929 --> 00:11:38,707
So, she said she was
Still a little shaken,
220
00:11:38,731 --> 00:11:41,110
And she asked me to
Stay for a few minutes
221
00:11:41,134 --> 00:11:42,478
Till she calmed down.
222
00:11:42,502 --> 00:11:43,646
She asked you?
223
00:11:43,670 --> 00:11:45,181
Yeah.
224
00:11:45,205 --> 00:11:46,949
She went into another
Room for a minute,
225
00:11:46,973 --> 00:11:49,185
And when she came back
Out, she changed into a...
226
00:11:49,209 --> 00:11:50,486
Negligee.
227
00:11:50,510 --> 00:11:51,854
A bathrobe.
228
00:11:51,878 --> 00:11:53,222
Bathrobe?
229
00:11:53,246 --> 00:11:55,880
I guess she wanted to
Be enticing but sensible.
230
00:11:58,919 --> 00:12:01,030
And then?
231
00:12:01,054 --> 00:12:03,054
Then she offered me a drink.
232
00:12:04,424 --> 00:12:06,368
I said I couldn't.
I was on duty.
233
00:12:06,392 --> 00:12:08,570
And then she said, uh... What?
234
00:12:08,594 --> 00:12:10,439
She said I was cute.
235
00:12:10,463 --> 00:12:12,174
Cute?
236
00:12:12,198 --> 00:12:15,211
You don't think so?
237
00:12:15,235 --> 00:12:17,313
And then what happened?
238
00:12:17,337 --> 00:12:19,849
Then I told her I had to
Get back to the precinct.
239
00:12:19,873 --> 00:12:21,083
And that's that?
240
00:12:21,107 --> 00:12:22,218
No.
241
00:12:22,242 --> 00:12:24,320
Then her bathrobe fell open.
242
00:12:24,344 --> 00:12:26,422
Oh.
243
00:12:26,446 --> 00:12:27,857
Then off.
244
00:12:27,881 --> 00:12:28,857
Off?
245
00:12:28,881 --> 00:12:31,360
To the floor.
246
00:12:31,384 --> 00:12:32,929
To the floor.
247
00:12:32,953 --> 00:12:35,586
I figured, uh, gravity.
248
00:12:38,992 --> 00:12:40,536
And then?
249
00:12:40,560 --> 00:12:42,105
Then I left.
250
00:12:42,129 --> 00:12:43,139
Good.
251
00:12:43,163 --> 00:12:45,908
Figured that was
The thing to do.
252
00:12:45,932 --> 00:12:47,098
All right, dietrich, look.
253
00:12:49,336 --> 00:12:52,048
Look...
254
00:12:52,072 --> 00:12:54,917
Try to remember... Is
There anything that you did
255
00:12:54,941 --> 00:12:58,554
Or said that miss
Whittaker could have,
256
00:12:58,578 --> 00:13:01,190
By the wildest stretch
Of the imagination,
257
00:13:01,214 --> 00:13:04,127
Misconstrued as provocative
258
00:13:04,151 --> 00:13:08,097
Or anything that could,
In the broadest sense,
259
00:13:08,121 --> 00:13:10,721
Be termed lewd or lascivious?
260
00:13:13,860 --> 00:13:15,271
Well?
261
00:13:15,295 --> 00:13:16,572
That's a lot of territory.
262
00:13:16,596 --> 00:13:17,573
Dietrich!
263
00:13:17,597 --> 00:13:19,976
No, I don't think so, captain.
264
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Thank you.
265
00:13:22,535 --> 00:13:26,270
I hope at least you
Don't rob on the sabbath.
266
00:13:27,507 --> 00:13:30,208
I usually wait for sundown.
267
00:13:34,214 --> 00:13:36,125
No, I know how embarrassing,
268
00:13:36,149 --> 00:13:38,794
How disgusting
It must be for you,
269
00:13:38,818 --> 00:13:41,697
But, you see, we need a
Positive identification.
270
00:13:41,721 --> 00:13:43,399
I understand.
271
00:13:43,423 --> 00:13:46,602
Lieutenant scanlon,
It's always a pleasure.
272
00:13:46,626 --> 00:13:48,404
You remember me, huh?
273
00:13:48,428 --> 00:13:50,328
Oh, I never forget a twitch.
274
00:13:53,266 --> 00:13:56,212
You mind going and telling
Captain miller I'm here?
275
00:13:56,236 --> 00:13:57,746
Oh, surely.
276
00:13:57,770 --> 00:13:59,503
Barney, scanlon.
277
00:14:04,710 --> 00:14:06,443
It's nice to see you again.
278
00:14:10,083 --> 00:14:13,328
Is that the officer you
Named in the complaint?
279
00:14:13,352 --> 00:14:15,820
Yes, it is.
280
00:14:17,958 --> 00:14:21,236
Well, lieutenant,
Miss whittaker.
281
00:14:21,260 --> 00:14:23,305
I'm so sorry about all of this.
282
00:14:23,329 --> 00:14:26,175
It's just that I feel I
Have to do what's right.
283
00:14:26,199 --> 00:14:28,343
Miss whittaker, why don't
You just come over here
284
00:14:28,367 --> 00:14:30,846
And relax a while,
Just have a seat?
285
00:14:30,870 --> 00:14:33,048
Lieutenant, in my office?
286
00:14:33,072 --> 00:14:36,051
You're on the hook
For her safety.
287
00:14:36,075 --> 00:14:38,209
I wouldn't worry about it.
288
00:14:40,180 --> 00:14:42,592
Dietrich, why don't
You finish that report?
289
00:14:42,616 --> 00:14:44,927
Sure.
290
00:14:44,951 --> 00:14:46,083
Good move.
291
00:14:51,892 --> 00:14:53,602
Hello.
292
00:14:53,626 --> 00:14:55,759
Oh, not me. Excuse me.
293
00:15:01,567 --> 00:15:05,882
What we have out
There is a lonely lady...
294
00:15:05,906 --> 00:15:09,017
An obviously psychologically
Unbalanced lonely lady
295
00:15:09,041 --> 00:15:11,888
Who is either lying or
Who has deluded herself
296
00:15:11,912 --> 00:15:14,323
Into believing that
Something actually happened!
297
00:15:14,347 --> 00:15:16,558
And nothing happened!
298
00:15:16,582 --> 00:15:18,460
That's one possibility.
299
00:15:18,484 --> 00:15:20,595
That's the only possibility.
300
00:15:20,619 --> 00:15:21,619
Miller...
301
00:15:22,956 --> 00:15:25,801
It has been my experience
302
00:15:25,825 --> 00:15:29,271
That cops have the
Very same filthy urges
303
00:15:29,295 --> 00:15:32,141
As anybody else.
304
00:15:32,165 --> 00:15:35,210
And that maybe, just maybe,
305
00:15:35,234 --> 00:15:38,813
Your man out there took
Advantage of an opportunity
306
00:15:38,837 --> 00:15:42,484
To have a little
Afternoon dingdong.
307
00:15:42,508 --> 00:15:44,453
Forget it, scanlon.
308
00:15:44,477 --> 00:15:47,222
We're not talking about taste.
309
00:15:47,246 --> 00:15:49,224
Hate to spoil your fun, scanlon,
310
00:15:49,248 --> 00:15:52,794
But nothing happened
In that apartment...
311
00:15:52,818 --> 00:15:54,596
Absolutely nothing.
312
00:15:54,620 --> 00:15:56,165
How do you know that?
313
00:15:56,189 --> 00:15:58,500
Because I asked my
Man and he told me.
314
00:15:58,524 --> 00:16:00,269
And that's it?
315
00:16:00,293 --> 00:16:02,092
That's enough.
316
00:16:08,701 --> 00:16:11,180
You worked vice, right, miller?
317
00:16:11,204 --> 00:16:12,714
Yeah, a while.
318
00:16:12,738 --> 00:16:15,584
You spent time in the back
Of one of those paddy wagons,
319
00:16:15,608 --> 00:16:18,420
I mean, along with all
The young little snugglies
320
00:16:18,444 --> 00:16:19,921
Who would do anything
321
00:16:19,945 --> 00:16:22,692
To get a ticket
Back on the streets.
322
00:16:22,716 --> 00:16:24,460
What's your point?
323
00:16:24,484 --> 00:16:26,761
That it is not
Inconceivable for a cop,
324
00:16:26,785 --> 00:16:29,665
Even a good cop, eventually,
325
00:16:29,689 --> 00:16:31,655
To take a piece of the action.
326
00:16:33,793 --> 00:16:37,172
I worked vice for
17 years, miller.
327
00:16:37,196 --> 00:16:39,842
I mean, I had every deviant
328
00:16:39,866 --> 00:16:43,735
And every kind of hooker
Throw themselves at me.
329
00:16:46,872 --> 00:16:50,019
And just between you and me...
330
00:16:50,043 --> 00:16:51,976
I didn't always
Get out of the way.
331
00:16:53,612 --> 00:16:55,179
You know what I mean?
332
00:16:57,049 --> 00:16:58,949
I know what you mean.
333
00:17:00,886 --> 00:17:02,831
What about you, miller?
334
00:17:02,855 --> 00:17:04,321
Huh?
335
00:17:06,859 --> 00:17:07,837
Never.
336
00:17:07,861 --> 00:17:10,206
Oh, damn it.
337
00:17:10,230 --> 00:17:12,563
I told you.
338
00:17:21,140 --> 00:17:23,085
Is this the detectives' room?
339
00:17:23,109 --> 00:17:24,308
Yes, ma'am.
340
00:17:25,712 --> 00:17:27,656
Oh, my god.
341
00:17:27,680 --> 00:17:29,425
That's the general reaction.
342
00:17:29,449 --> 00:17:31,393
Ruth, what are you doing here?
343
00:17:31,417 --> 00:17:32,861
Nothing.
344
00:17:32,885 --> 00:17:35,731
I just happened to be
In the neighborhood.
345
00:17:35,755 --> 00:17:36,932
That was nice.
346
00:17:36,956 --> 00:17:39,901
I'm bailing you out,
Like a common criminal.
347
00:17:39,925 --> 00:17:42,171
I hope you're proud of yourself.
348
00:17:42,195 --> 00:17:43,972
Oh, ruthie, please.
349
00:17:43,996 --> 00:17:46,608
I'm mrs. Greenblatt.
I have his bail ticket.
350
00:17:46,632 --> 00:17:48,811
I'll have his release
Form filled out,
351
00:17:48,835 --> 00:17:50,179
And he can be on his way.
352
00:17:50,203 --> 00:17:51,480
Thank you.
353
00:17:51,504 --> 00:17:55,150
I warned you it
Would end up like this.
354
00:17:55,174 --> 00:18:01,122
Blackjack, dice...
Slot machines.
355
00:18:01,146 --> 00:18:03,859
No good ever comes from this.
356
00:18:03,883 --> 00:18:05,849
You got to apply yourself.
357
00:18:15,795 --> 00:18:18,874
Listen, I want to apologize
For this afternoon.
358
00:18:18,898 --> 00:18:20,843
Oh.
359
00:18:20,867 --> 00:18:23,745
Maybe I... Maybe I gave
You the wrong impression.
360
00:18:23,769 --> 00:18:28,617
Well, I... I was embarrassed.
361
00:18:28,641 --> 00:18:30,374
I'm sorry.
362
00:18:31,711 --> 00:18:36,459
Well... You really
Didn't do anything.
363
00:18:36,483 --> 00:18:38,294
I was there.
364
00:18:38,318 --> 00:18:41,486
But you didn't do anything.
365
00:18:43,289 --> 00:18:45,734
I know. I'm sorry.
366
00:18:45,758 --> 00:18:49,472
Sometimes I can
Be very insensitive.
367
00:18:49,496 --> 00:18:53,575
It's... It's a matter
Of pride, I suppose.
368
00:18:53,599 --> 00:18:56,712
That's very
Important to a woman.
369
00:18:56,736 --> 00:18:58,802
I understand.
370
00:19:00,540 --> 00:19:04,620
Listen, it's just... I'm not a
Very aggressive person.
371
00:19:04,644 --> 00:19:08,256
I can't jump into a
Relationship very quickly.
372
00:19:08,280 --> 00:19:11,793
Nor do I usually.
373
00:19:11,817 --> 00:19:15,498
It's possible
That, uh, the mood,
374
00:19:15,522 --> 00:19:19,101
The circumstances this
Afternoon just wasn't right.
375
00:19:19,125 --> 00:19:21,036
You mean...
376
00:19:21,060 --> 00:19:26,442
Another time, another
Place, you might be...
377
00:19:26,466 --> 00:19:29,211
Lewd and lascivious? Sure.
378
00:19:29,235 --> 00:19:30,812
Oh.
379
00:19:30,836 --> 00:19:32,770
I appreciate that.
380
00:19:37,777 --> 00:19:39,655
It tears me up to
Lift a man's shield.
381
00:19:39,679 --> 00:19:40,689
Mm-hmm.
382
00:19:40,713 --> 00:19:43,259
But we got to play by the rules.
383
00:19:43,283 --> 00:19:46,962
Well, miss whittaker,
You ready now?
384
00:19:46,986 --> 00:19:49,565
We'll go downtown and
Fill out a formal complaint.
385
00:19:49,589 --> 00:19:54,035
Lieutenant, I've
Changed my mind.
386
00:19:54,059 --> 00:19:56,326
What do you mean?
387
00:19:58,097 --> 00:19:59,508
I think, now,
388
00:19:59,532 --> 00:20:03,845
I may have misinterpreted
Sergeant dietrich's actions.
389
00:20:03,869 --> 00:20:06,582
I'm now a bit vague on things.
390
00:20:06,606 --> 00:20:10,119
You weren't vague when
You called me this afternoon.
391
00:20:10,143 --> 00:20:14,056
I mean, all that grabbing
And lurching and panting and...
392
00:20:14,080 --> 00:20:18,193
Lieutenant, let's
Take it easy, huh?
393
00:20:18,217 --> 00:20:21,363
That was one hell
Of a phone call.
394
00:20:21,387 --> 00:20:25,000
Captain, I have a right
To reconsider, don't I?
395
00:20:25,024 --> 00:20:27,369
You most certainly
Do, miss whittaker.
396
00:20:27,393 --> 00:20:29,672
"You most certainly
Do, miss whittaker."
397
00:20:29,696 --> 00:20:31,195
What the hell is that?
398
00:20:34,166 --> 00:20:36,833
Well, I've reconsidered.
399
00:20:38,471 --> 00:20:39,471
Okay.
400
00:20:40,806 --> 00:20:42,784
Okay.
401
00:20:42,808 --> 00:20:46,455
I'm ready to see a fellow
Cop out of the fire.
402
00:20:46,479 --> 00:20:49,891
Anything else we can
Do for you, lieutenant?
403
00:20:49,915 --> 00:20:51,349
No, thanks.
404
00:20:53,686 --> 00:20:56,932
No, I'll just mosey on downtown.
405
00:20:58,691 --> 00:21:01,604
Can I drop you someplace?
406
00:21:01,628 --> 00:21:02,871
No, thank you.
407
00:21:02,895 --> 00:21:05,907
I've taken up
Enough of your time.
408
00:21:05,931 --> 00:21:08,265
You bet.
409
00:21:12,304 --> 00:21:13,882
All right, captain.
410
00:21:13,906 --> 00:21:15,217
Well, maybe in the future,
411
00:21:15,241 --> 00:21:17,786
We can meet under more
Pleasant circumstances.
412
00:21:17,810 --> 00:21:20,856
I don't think that's possible.
413
00:21:20,880 --> 00:21:23,091
Oh, listen.
414
00:21:23,115 --> 00:21:25,794
You know, if it ever starts
Building up inside of you,
415
00:21:25,818 --> 00:21:29,431
You want to spill your guts
To somebody, I'm available.
416
00:21:29,455 --> 00:21:31,767
I'll keep that in mind.
417
00:21:31,791 --> 00:21:33,924
Of course, I still
Have hopes for you.
418
00:21:41,200 --> 00:21:44,880
Okay, rabbi, you're all set.
419
00:21:44,904 --> 00:21:46,582
Oh, barney,
420
00:21:46,606 --> 00:21:49,751
Mrs. Greenblatt arranged
For the rabbi's bail,
421
00:21:49,775 --> 00:21:50,919
So I'm letting him out.
422
00:21:50,943 --> 00:21:52,954
Mrs. Greenblatt: what
About my husband?
423
00:21:52,978 --> 00:21:54,490
What's gonna happen to him?
424
00:21:54,514 --> 00:21:56,758
Barney: I'm sure they'll
Take into account
425
00:21:56,782 --> 00:21:58,326
The unusual circumstances.
426
00:21:58,350 --> 00:21:59,961
Let's go, rubin. Right now?
427
00:21:59,985 --> 00:22:01,997
Yeah, I'm gonna take
You down to the tomb.
428
00:22:02,021 --> 00:22:03,999
Why don't you give them
A little head start, eh?
429
00:22:04,023 --> 00:22:06,167
We can all walk down together.
430
00:22:06,191 --> 00:22:08,169
I'll remember this.
431
00:22:08,193 --> 00:22:09,993
Come on, mister.
432
00:22:18,671 --> 00:22:21,450
I'm sorry, what I did.
433
00:22:21,474 --> 00:22:24,252
It could have
Destroyed your career.
434
00:22:24,276 --> 00:22:26,009
Broke up the day.
435
00:22:28,614 --> 00:22:30,592
Goodbye, sergeant.
436
00:22:30,616 --> 00:22:33,328
See you around.
437
00:22:33,352 --> 00:22:35,486
Take care of yourself.
438
00:22:44,930 --> 00:22:46,508
Goodbye, captain.
439
00:22:46,532 --> 00:22:48,031
Bye, miss whittaker.
440
00:22:51,436 --> 00:22:53,148
Something else?
441
00:22:53,172 --> 00:22:56,151
Well, I couldn't ride
With that lieutenant
442
00:22:56,175 --> 00:22:59,888
Because he made me
Feel very uncomfortable.
443
00:22:59,912 --> 00:23:03,814
Are you saying you
Need another ride home?
444
00:23:10,122 --> 00:23:12,033
That's all right.
445
00:23:12,057 --> 00:23:14,391
I'll take a cab.
29966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.