All language subtitles for Barney Miller - S4EP21 - Evaluation 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,737 --> 00:00:04,337 - any calls? - no. 2 00:00:08,743 --> 00:00:10,074 Aah! 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,958 Sounded like roz. 4 00:00:14,982 --> 00:00:16,447 It was. 5 00:00:18,185 --> 00:00:20,664 Did you know she was in there? 6 00:00:20,688 --> 00:00:22,131 No. 7 00:00:22,155 --> 00:00:23,667 Did you? 8 00:00:23,691 --> 00:00:26,302 What kind of question Is that supposed to be? 9 00:00:26,326 --> 00:00:29,094 Hmm, rhetorically humorous? 10 00:00:31,264 --> 00:00:32,242 Good morning. 11 00:00:32,266 --> 00:00:33,409 - captain. - barn. 12 00:00:33,433 --> 00:00:35,278 We seem to have a Skeleton crew today, huh? 13 00:00:35,302 --> 00:00:36,512 Harris called in. 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,281 He ran into a disturbance On his way to work. 15 00:00:38,305 --> 00:00:39,616 He's gonna bring somebody in. 16 00:00:39,640 --> 00:00:41,017 Anybody seen roz? 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,140 Wojo has. 18 00:00:44,745 --> 00:00:46,089 What's that about? 19 00:00:46,113 --> 00:00:47,891 She's in the bathroom. 20 00:00:47,915 --> 00:00:50,448 All right. That's all I asked. 21 00:00:53,888 --> 00:00:56,121 Wojo? 22 00:00:58,625 --> 00:01:01,505 I just walked in on her While she was in there. 23 00:01:01,529 --> 00:01:03,573 Oh, I see. 24 00:01:03,597 --> 00:01:05,163 Yeah, so did I. 25 00:01:06,633 --> 00:01:09,178 Look, don't worry about it. 26 00:01:09,202 --> 00:01:11,247 It's sort of Embarrassing, that's all. 27 00:01:11,271 --> 00:01:14,105 Sure, I can see it Would be embarrassing. 28 00:01:15,242 --> 00:01:17,142 Don't take much to embarrass me. 29 00:01:18,345 --> 00:01:19,890 Why don't you just Forget about it? 30 00:01:19,914 --> 00:01:21,625 Go back to work. 31 00:01:21,649 --> 00:01:22,759 It happens, it Happens, you know? 32 00:01:22,783 --> 00:01:23,815 Right. 33 00:01:28,021 --> 00:01:29,099 Good morning. 34 00:01:29,123 --> 00:01:30,221 Good morning, captain. 35 00:01:37,898 --> 00:01:39,743 All right, come on. In we go. 36 00:01:39,767 --> 00:01:41,912 I'm telling you it Was unavoidable. 37 00:01:41,936 --> 00:01:43,346 It was a conflict 38 00:01:43,370 --> 00:01:45,916 With my inherent right to Become spiritually acceptable. 39 00:01:45,940 --> 00:01:49,474 Hey, hey, hey. I Know how that is. 40 00:01:51,845 --> 00:01:55,158 Oh, good morning... Barney. I'm late. 41 00:01:55,182 --> 00:01:58,627 Good morning... Harris. I know. 42 00:01:58,651 --> 00:02:00,096 It was unavoidable, barn. 43 00:02:00,120 --> 00:02:03,032 I was at my bank this Morning making a deposit 44 00:02:03,056 --> 00:02:04,433 When I got this guy. 45 00:02:04,457 --> 00:02:06,903 He, um... He took a Swing at the cashier. 46 00:02:06,927 --> 00:02:09,606 He refused to accept My need for universality. 47 00:02:09,630 --> 00:02:10,670 It was self-defense. 48 00:02:12,132 --> 00:02:14,344 I didn't quite get That, mister, uh... 49 00:02:14,368 --> 00:02:17,881 Go on. Tell him. 50 00:02:17,905 --> 00:02:20,983 1223. 51 00:02:21,007 --> 00:02:22,752 No, no, no, no. Your name. 52 00:02:22,776 --> 00:02:24,053 That's my name. 53 00:02:24,077 --> 00:02:27,123 Barney, he was trying to Open a checking account 54 00:02:27,147 --> 00:02:28,992 In the name of 1223. 55 00:02:29,016 --> 00:02:30,059 Right. 56 00:02:30,083 --> 00:02:32,862 Um, they refused, And he retaliated. 57 00:02:32,886 --> 00:02:33,864 Right. 58 00:02:33,888 --> 00:02:35,331 Numerology. 59 00:02:35,355 --> 00:02:37,967 Hey, you want to have a Seat right over there, please? 60 00:02:37,991 --> 00:02:40,770 That's the study of the Occult significance of numbers, 61 00:02:40,794 --> 00:02:42,038 How they affect your life. 62 00:02:42,062 --> 00:02:45,542 Uh, yes, dietrich, We're aware of that. 63 00:02:45,566 --> 00:02:46,566 Oh, sure. 64 00:02:48,168 --> 00:02:49,579 Is that it? 65 00:02:49,603 --> 00:02:51,347 Yeah. 66 00:02:51,371 --> 00:02:52,804 10-4. 67 00:03:03,149 --> 00:03:05,383 12th precinct, wojciehowicz. 68 00:03:07,287 --> 00:03:08,820 Yeah. 69 00:03:10,324 --> 00:03:12,235 Yeah, okay. 70 00:03:12,259 --> 00:03:13,536 Uh, bye. 71 00:03:13,560 --> 00:03:17,606 Barn, uh, disturbance at the Garden of earthly delights. 72 00:03:17,630 --> 00:03:20,276 That's a painting by bosch. 73 00:03:20,300 --> 00:03:23,279 It's a porno shop On lexington avenue. 74 00:03:23,303 --> 00:03:25,143 Oh, yeah, that's the other one. 75 00:03:27,407 --> 00:03:29,040 All right, you and, uh... 76 00:03:32,846 --> 00:03:34,057 Dietrich. 77 00:03:34,081 --> 00:03:35,258 Okay, thanks. 78 00:03:35,282 --> 00:03:37,126 By the way, I've Got these, uh, forms 79 00:03:37,150 --> 00:03:39,562 I'm gonna ask you to fill Out as soon as possible. 80 00:03:39,586 --> 00:03:44,200 New policy from department... Proficiency evaluations. 81 00:03:44,224 --> 00:03:46,269 We're not gonna rate Each other, are we? 82 00:03:46,293 --> 00:03:49,939 No, no, no, no, No. I do the rating. 83 00:03:49,963 --> 00:03:52,942 Thank god. 84 00:03:52,966 --> 00:03:57,947 It's just routine... Work Habits, job performance. 85 00:03:57,971 --> 00:04:00,839 Pbbt! 86 00:04:02,776 --> 00:04:04,876 I wouldn't worry About it, wojo. I... 87 00:04:06,680 --> 00:04:09,514 I try to be as fair as possible. 88 00:05:21,455 --> 00:05:23,533 Any luck on his name yet? 89 00:05:23,557 --> 00:05:26,336 Not a thing, barn. He Had no identification. 90 00:05:26,360 --> 00:05:28,038 All he had was this library card 91 00:05:28,062 --> 00:05:29,372 With his number on it. 92 00:05:29,396 --> 00:05:32,342 They're the only ones Who have been cooperative. 93 00:05:32,366 --> 00:05:36,012 - look, mr., uh... - 1223. 94 00:05:36,036 --> 00:05:38,036 That's it. No surnumber. 95 00:05:40,774 --> 00:05:42,786 All right, mr. 1223, 96 00:05:42,810 --> 00:05:45,588 Uh, what were you called Before you were 1223? 97 00:05:45,612 --> 00:05:47,823 That's irrelevant. 98 00:05:47,847 --> 00:05:49,926 Uh, barn, I sent His fingerprints 99 00:05:49,950 --> 00:05:50,993 Through for a check. 100 00:05:51,017 --> 00:05:52,395 Maybe we can get An I.D. That way. 101 00:05:52,419 --> 00:05:53,897 All right. Also Check his address. 102 00:05:53,921 --> 00:05:55,198 Maybe somebody there knows him. 103 00:05:55,222 --> 00:05:58,567 Well, he says he lives At, uh, 322 lexington, barn. 104 00:05:58,591 --> 00:05:59,969 That's the marquis hotel. 105 00:05:59,993 --> 00:06:02,839 322. I picked it For the address. 106 00:06:02,863 --> 00:06:05,375 You see what the numbers Add up to, don't you? 107 00:06:05,399 --> 00:06:06,976 7. 108 00:06:07,000 --> 00:06:10,412 7. That's the number of Beauty, rhythm, harmony, 109 00:06:10,436 --> 00:06:12,515 Coexistence with my environment, 110 00:06:12,539 --> 00:06:15,685 Coexistence with The entire galaxy. 111 00:06:15,709 --> 00:06:18,409 And there's a great Little coffee shop. 112 00:06:24,918 --> 00:06:27,130 Well, just step In here, all right? 113 00:06:27,154 --> 00:06:28,932 Irene, will you please Come on already? 114 00:06:28,956 --> 00:06:32,668 I hope this doesn't take long. 115 00:06:32,692 --> 00:06:35,771 You know, we really have To get back to the store. 116 00:06:35,795 --> 00:06:38,274 Won't be long. There's Virtually nothing we can do. 117 00:06:38,298 --> 00:06:39,442 Oh? 118 00:06:39,466 --> 00:06:41,410 Yeah? What, uh... What do we got? 119 00:06:41,434 --> 00:06:44,414 This is mr. And mrs. Schuman. They're the victims. 120 00:06:44,438 --> 00:06:48,984 They own the garden Of earthly delights. 121 00:06:49,008 --> 00:06:52,388 A ma-and-pa porno shop? 122 00:06:52,412 --> 00:06:54,424 How refreshing. 123 00:06:54,448 --> 00:06:56,459 It's confusing. 124 00:06:56,483 --> 00:06:58,027 What, uh... What happened? 125 00:06:58,051 --> 00:06:59,962 Uh, someone threw a Brick through their window. 126 00:06:59,986 --> 00:07:02,064 Yeah, that's right, but That's only the latest thing. 127 00:07:02,088 --> 00:07:05,100 Ever since we've been in Business, nothing but trouble. 128 00:07:05,124 --> 00:07:08,103 First there were phone Calls, then threatening letters, 129 00:07:08,127 --> 00:07:09,539 And then it really started... 130 00:07:09,563 --> 00:07:12,141 Broken windows and signs. 131 00:07:12,165 --> 00:07:15,110 Eddie, how many neon Lips did we lose last month? 132 00:07:15,134 --> 00:07:17,213 Oh, please. 133 00:07:17,237 --> 00:07:20,016 I hope you won't mind my asking This question, mr. Schuman, 134 00:07:20,040 --> 00:07:22,518 But, uh... What's A couple like us 135 00:07:22,542 --> 00:07:24,987 Doing running an Adult bookstore, right? 136 00:07:25,011 --> 00:07:26,423 Something like that. 137 00:07:26,447 --> 00:07:28,057 Survival, sir. 138 00:07:28,081 --> 00:07:32,895 If you don't go with the Times, you don't survive. 139 00:07:32,919 --> 00:07:34,631 Would you have a seat, ma'am? 140 00:07:34,655 --> 00:07:36,065 Of course. Thank you. 141 00:07:36,089 --> 00:07:38,901 You know, we used to have A lovely little grocery. 142 00:07:38,925 --> 00:07:42,539 Oh, yes, meats and Kosher delicacies. 143 00:07:42,563 --> 00:07:44,474 And all the kids, remember? 144 00:07:44,498 --> 00:07:48,044 They used to come in for the Gumballs and the caramels. 145 00:07:48,068 --> 00:07:49,545 Oh, yeah. 146 00:07:49,569 --> 00:07:53,182 And those long papers with The little candy stuck on them. 147 00:07:53,206 --> 00:07:54,584 What were those called? 148 00:07:54,608 --> 00:07:57,386 Buttons. 149 00:07:57,410 --> 00:08:01,724 Oh, yeah. I used to love those. 150 00:08:01,748 --> 00:08:03,047 Thank you, harris. 151 00:08:05,585 --> 00:08:09,699 Then the a&p came and opened Up a store at the end of the block. 152 00:08:09,723 --> 00:08:11,701 Do I have to tell you any more? 153 00:08:11,725 --> 00:08:14,236 Uh, wojo, you want to Take their statements? 154 00:08:14,260 --> 00:08:17,273 Sergeant wojciehowicz will Get the rest of the information. 155 00:08:17,297 --> 00:08:19,141 Well, just last week, 156 00:08:19,165 --> 00:08:23,512 Somebody spray-painted The entire front of the store 157 00:08:23,536 --> 00:08:25,547 With filthy sayings. 158 00:08:25,571 --> 00:08:29,240 Remember, eddie, how the Business picked up after that? 159 00:08:33,680 --> 00:08:37,482 Uh, I'll be in the Office if you need me. 160 00:08:43,022 --> 00:08:44,233 - yes? - excuse me, captain? 161 00:08:44,257 --> 00:08:45,468 Yes. Come in. Come in. 162 00:08:45,492 --> 00:08:47,036 - I hope I'm not bothering you. - no, no. 163 00:08:47,060 --> 00:08:48,671 I can come back at a More convenient time. 164 00:08:48,695 --> 00:08:51,006 - this is fine. Sit down, roz. - I mean, if you're busy. 165 00:08:51,030 --> 00:08:52,775 All right, then. 166 00:08:52,799 --> 00:08:54,043 What can I do for you? 167 00:08:54,067 --> 00:08:56,079 Well, I just want To try and explain 168 00:08:56,103 --> 00:08:58,715 About some of the Unfortunate occurrences today. 169 00:08:58,739 --> 00:09:01,072 I wasn't aware there were any. 170 00:09:06,813 --> 00:09:08,758 Well, the wojciehowicz incident. 171 00:09:08,782 --> 00:09:10,092 Oh, look, that was, uh... 172 00:09:10,116 --> 00:09:11,361 I may have overreacted. 173 00:09:11,385 --> 00:09:12,684 It's forgotten. 174 00:09:15,021 --> 00:09:18,567 I guess I'm just mostly A little apprehensive 175 00:09:18,591 --> 00:09:20,169 That these things 176 00:09:20,193 --> 00:09:22,960 Might unconsciously Color your evaluation. 177 00:09:24,297 --> 00:09:26,942 You don't have much Else to base it on. 178 00:09:26,966 --> 00:09:30,535 You've never really had the Opportunity to see me in action. 179 00:09:31,905 --> 00:09:34,972 I was referring to police work. 180 00:09:36,876 --> 00:09:39,088 I'm fully aware what You were referring... 181 00:09:40,380 --> 00:09:41,646 Yes? 182 00:09:42,949 --> 00:09:44,960 Oh, uh, excuse me. 183 00:09:44,984 --> 00:09:46,824 - that's okay. - that's okay. 184 00:09:47,920 --> 00:09:50,499 I was just leaving. 185 00:09:50,523 --> 00:09:51,823 Pardon me. 186 00:09:54,962 --> 00:09:57,106 Yes, wojo? What? 187 00:09:57,130 --> 00:09:59,542 Oh, um... 188 00:09:59,566 --> 00:10:02,444 Oh, yeah. I'm gonna check out 189 00:10:02,468 --> 00:10:04,380 Some of the other porno Shops in the neighborhood. 190 00:10:04,404 --> 00:10:06,382 You know, maybe it's One of their competitors. 191 00:10:06,406 --> 00:10:07,950 Good idea. 192 00:10:07,974 --> 00:10:10,486 Yeah, or else Maybe, uh, you know, 193 00:10:10,510 --> 00:10:12,188 It's a syndicate moving in. 194 00:10:12,212 --> 00:10:14,657 I'll check that out, too. 195 00:10:14,681 --> 00:10:16,213 Fine. 196 00:10:20,153 --> 00:10:22,665 I'm not up to yours yet, wojo. 197 00:10:22,689 --> 00:10:25,935 I guess you're gonna save The longest for last, huh? 198 00:10:27,627 --> 00:10:28,671 Next. 199 00:10:28,695 --> 00:10:30,706 Oh, barn, I just Want to let you know 200 00:10:30,730 --> 00:10:32,708 That I'm gonna be Out for a little while. 201 00:10:32,732 --> 00:10:34,209 - oh? - uh, yeah. 202 00:10:34,233 --> 00:10:37,580 I'm, uh, taking a lunch Meeting with a literary agent... 203 00:10:37,604 --> 00:10:38,714 Oh. 204 00:10:38,738 --> 00:10:41,617 Concerning, uh, Possible representation 205 00:10:41,641 --> 00:10:43,586 And future career opportunities. 206 00:10:43,610 --> 00:10:44,954 - hey, good luck. - thank you. 207 00:10:44,978 --> 00:10:46,989 Captain? 208 00:10:47,013 --> 00:10:49,392 Gentlemen, shall we Adjourn to the squad room? 209 00:10:49,416 --> 00:10:51,449 Yeah. 210 00:10:54,353 --> 00:10:56,398 Got a call from dispatch. 211 00:11:03,730 --> 00:11:05,608 Squad car spotted Somebody hauling stuff 212 00:11:05,632 --> 00:11:07,009 Out of the schumans' place. 213 00:11:07,033 --> 00:11:09,345 See that? We've only Been gone 20 minutes. 214 00:11:09,369 --> 00:11:11,280 It's the "0" in the 20. 215 00:11:11,304 --> 00:11:13,448 It'll get you every time. 216 00:11:13,472 --> 00:11:16,285 All right, wojo, You and dietrich. 217 00:11:16,309 --> 00:11:19,488 Listen, would you please Wipe off your feet first? 218 00:11:19,512 --> 00:11:21,991 I just waxed the Floors over there. 219 00:11:22,015 --> 00:11:24,148 Yeah, I promise. 220 00:11:36,396 --> 00:11:39,842 Uh, sergeant wojciehowicz And sergeant dietrich 221 00:11:39,866 --> 00:11:41,710 Are bringing a Couple of suspects in. 222 00:11:41,734 --> 00:11:43,512 I wouldn't be Surprised to find out 223 00:11:43,536 --> 00:11:45,581 That the a&p is behind all this. 224 00:11:45,605 --> 00:11:47,616 Do you really think so, eddie? 225 00:11:47,640 --> 00:11:48,817 Who knows? 226 00:11:48,841 --> 00:11:50,286 Maybe they think our customers 227 00:11:50,310 --> 00:11:53,289 Are taking the money From their food budgets. 228 00:11:53,313 --> 00:11:55,458 Well, in any case, When they bring them in, 229 00:11:55,482 --> 00:11:58,494 You'll have to sign complaints, And then you'll be free to go. 230 00:11:58,518 --> 00:12:00,663 That's fine with us, captain. 231 00:12:00,687 --> 00:12:03,732 All we want to do is end this Harassment once and for all. 232 00:12:03,756 --> 00:12:06,135 We don't want this Hanging over our heads 233 00:12:06,159 --> 00:12:08,604 During dollar days. 234 00:12:08,628 --> 00:12:11,373 Of course not. 235 00:12:11,397 --> 00:12:14,310 You know, spring is Our busiest season. 236 00:12:14,334 --> 00:12:18,202 Yes, love is everywhere, But some people can't get it. 237 00:12:25,378 --> 00:12:27,023 Did you have your meeting? 238 00:12:27,047 --> 00:12:28,324 Yep, I had it. 239 00:12:28,348 --> 00:12:31,294 I take it all it Didn't go too well. 240 00:12:31,318 --> 00:12:33,062 You should have had The meeting at 4:00. 241 00:12:33,086 --> 00:12:34,663 That's the time To have a meeting. 242 00:12:34,687 --> 00:12:39,157 Hey, I got two... Count 'em... Two words for you. 243 00:12:40,560 --> 00:12:42,070 What happened? 244 00:12:42,094 --> 00:12:45,274 Barney, look, shapiro didn't Even want to read my material, 245 00:12:45,298 --> 00:12:46,542 Much less represent me. 246 00:12:46,566 --> 00:12:48,377 What did he have The meeting for? 247 00:12:48,401 --> 00:12:49,645 I don't know, barn. 248 00:12:49,669 --> 00:12:52,548 I guess he gets his kick Rejecting people in person. 249 00:12:52,572 --> 00:12:54,983 He said I didn't have A track record yet, 250 00:12:55,007 --> 00:12:57,520 That one sale didn't make Me a professional writer... 251 00:12:57,544 --> 00:12:59,355 You know, crazy junk like that. 252 00:12:59,379 --> 00:13:02,212 At least you got A lunch out of it. 253 00:13:03,983 --> 00:13:05,115 Oh. 254 00:13:06,252 --> 00:13:09,599 Oh, barn, how you, uh... 255 00:13:09,623 --> 00:13:11,889 How you coming along With your evaluations? 256 00:13:14,060 --> 00:13:15,438 That's the first time 257 00:13:15,462 --> 00:13:18,373 You've shown any Concern about it at all. 258 00:13:18,397 --> 00:13:21,766 Oh, hey, barn, I mean, I'm Interested in both my careers. 259 00:13:27,206 --> 00:13:29,685 This is all a ridiculous Misunderstanding. 260 00:13:29,709 --> 00:13:31,220 Look, we are not Criminals. We're family. 261 00:13:31,244 --> 00:13:32,455 Yeah, well, we'll see. 262 00:13:32,479 --> 00:13:36,191 My god, russell, susan, What are you doing here? 263 00:13:36,215 --> 00:13:37,693 Take it easy, irene. 264 00:13:37,717 --> 00:13:38,861 Dietrich? 265 00:13:38,885 --> 00:13:41,897 This is russell schuman, Susan schuman-edwards. 266 00:13:41,921 --> 00:13:44,733 Hi, mom, dad. 267 00:13:44,757 --> 00:13:45,968 What's going on? 268 00:13:45,992 --> 00:13:47,770 Uh, we, uh, caught them 269 00:13:47,794 --> 00:13:51,374 With a station wagon Pulled up behind the store. 270 00:13:51,398 --> 00:13:54,209 They were hauling All this stuff out. 271 00:13:54,233 --> 00:13:57,647 I can't believe it. That's My own son and daughter. 272 00:13:57,671 --> 00:14:00,148 We didn't bring Them up to steal. 273 00:14:00,172 --> 00:14:01,484 Especially from us. 274 00:14:01,508 --> 00:14:02,785 Oh, come on, dad. 275 00:14:02,809 --> 00:14:04,653 We did this for your own Good, and you know that. 276 00:14:04,677 --> 00:14:06,822 How long do you think we Were gonna stand around 277 00:14:06,846 --> 00:14:09,758 And watch you trying to eke Out a living selling smut and filth? 278 00:14:09,782 --> 00:14:13,451 You wouldn't say that If you saw our markup. 279 00:14:15,955 --> 00:14:18,234 Uh, I take it you two Were responsible 280 00:14:18,258 --> 00:14:20,236 For the other Incidents, as well? 281 00:14:20,260 --> 00:14:22,939 I tried talking to them. I Tried reasoning with them. 282 00:14:22,963 --> 00:14:25,641 Wait a minute. Wait, wait. You did these things? 283 00:14:25,665 --> 00:14:27,643 You did all of these Terrible things? 284 00:14:27,667 --> 00:14:29,345 We were afraid for you. 285 00:14:29,369 --> 00:14:33,182 I know the kind of people Who are in the porno business... 286 00:14:33,206 --> 00:14:35,251 The mob... The mob, vigilantes. 287 00:14:35,275 --> 00:14:39,288 You threw a brick through Your mother's window. 288 00:14:39,312 --> 00:14:42,758 Better me than some hoodlum. 289 00:14:42,782 --> 00:14:45,094 All right, would you excuse me? 290 00:14:45,118 --> 00:14:48,664 Wojo, let's get a statement From mr. Schuman the younger. 291 00:14:48,688 --> 00:14:50,032 Right here. 292 00:14:50,056 --> 00:14:51,600 Mrs. Edwards, if you'll Have a seat right there. 293 00:14:51,624 --> 00:14:52,835 Dietrich. 294 00:14:52,859 --> 00:14:55,471 Uh, licori, you want To, uh, tag the evidence? 295 00:14:55,495 --> 00:14:58,607 Mr. And mrs. Schuman, you Can make yourself comfortable. 296 00:14:58,631 --> 00:15:04,613 Uh, licori, maybe you better Get mrs. Edwards' statement. 297 00:15:04,637 --> 00:15:06,315 Look at this, will you? 298 00:15:06,339 --> 00:15:07,483 What do you got? 299 00:15:07,507 --> 00:15:10,386 You got your novelties. 300 00:15:10,410 --> 00:15:14,378 You got some paraphernalia, Some party favors. 301 00:15:17,250 --> 00:15:18,627 Hold off, uh... 302 00:15:18,651 --> 00:15:22,231 Hold off tagging that stuff Until we see what happens. 303 00:15:22,255 --> 00:15:24,666 What's that thing With the feathers? 304 00:15:24,690 --> 00:15:26,335 No idea. 305 00:15:26,359 --> 00:15:29,272 It's reasonably priced, though. 306 00:15:29,296 --> 00:15:32,796 I'll be right back. I got To get an arrest form. 307 00:15:36,436 --> 00:15:37,635 Here you go. 308 00:15:39,672 --> 00:15:40,883 Thank you. 309 00:15:40,907 --> 00:15:42,485 Don't mention it. 310 00:15:42,509 --> 00:15:44,308 I won't if you won't. 311 00:15:45,511 --> 00:15:47,011 It's a deal. 312 00:15:57,590 --> 00:15:59,535 It's interesting How these things 313 00:15:59,559 --> 00:16:02,471 Have a habit of working Out by themselves, you know? 314 00:16:02,495 --> 00:16:04,195 Oh, yeah. 315 00:16:05,531 --> 00:16:07,443 You know, I guess you could say 316 00:16:07,467 --> 00:16:11,112 That I get along good with My fellow workers, huh? 317 00:16:11,136 --> 00:16:14,972 And I can handle difficult Problems on my own. 318 00:16:16,242 --> 00:16:17,675 Is that your evaluation? 319 00:16:18,811 --> 00:16:20,411 Whatever you say. 320 00:16:28,121 --> 00:16:31,455 Hello... Ira. 321 00:16:33,225 --> 00:16:35,671 What the hell are You talking about? 322 00:16:35,695 --> 00:16:37,373 Now we know. 323 00:16:37,397 --> 00:16:38,907 It's irrelevant. 324 00:16:38,931 --> 00:16:41,443 Not to us, ira. 325 00:16:41,467 --> 00:16:44,413 Don't call me that. Let me have that paper. 326 00:16:44,437 --> 00:16:45,648 Sorry. 327 00:16:45,672 --> 00:16:48,072 You know what you are, harris? 328 00:16:49,909 --> 00:16:55,957 You're a 5... A Lousy, stinking 5. 329 00:16:55,981 --> 00:16:58,882 I've been called worse Numbers than that. 330 00:17:02,455 --> 00:17:06,735 Uh, barn, I got an I.D. On 1223 from his fingerprints. 331 00:17:06,759 --> 00:17:07,769 Oh? 332 00:17:07,793 --> 00:17:09,638 Ira grubb. 333 00:17:09,662 --> 00:17:11,907 Ira grubb? 334 00:17:11,931 --> 00:17:15,610 Yeah, it sounds sort of like A moroccan restaurant, huh? 335 00:17:15,634 --> 00:17:19,314 Put it on his arrest record And give him a desk appearance. 336 00:17:19,338 --> 00:17:20,882 You got it. 337 00:17:20,906 --> 00:17:22,151 Yeah? 338 00:17:22,175 --> 00:17:25,921 Uh, got the preliminary Information on those kids, 339 00:17:25,945 --> 00:17:27,957 But, uh, I mean, you Want me to find out 340 00:17:27,981 --> 00:17:30,226 If the schumans are gonna Press charges or what? 341 00:17:30,250 --> 00:17:32,761 'cause, you Know, it's kind of... 342 00:17:32,785 --> 00:17:33,795 Yeah. 343 00:17:33,819 --> 00:17:35,286 Or maybe I... 344 00:17:41,026 --> 00:17:43,472 Harris, one would think That you of all people 345 00:17:43,496 --> 00:17:45,574 Would respect the Sanctity of the desk. 346 00:17:45,598 --> 00:17:47,476 Oh, yeah, barn. 347 00:17:47,500 --> 00:17:49,811 But, uh, I mean... 348 00:17:49,835 --> 00:17:51,146 Well, I mean, you're in a room. 349 00:17:51,170 --> 00:17:53,130 You got to put your Eyes somewhere. 350 00:17:54,040 --> 00:17:56,452 Barney, I've been in This room so many times, 351 00:17:56,476 --> 00:17:59,176 I'm bored at looking at The pictures on the walls. 352 00:18:02,815 --> 00:18:04,215 Is that a new calendar? 353 00:18:09,322 --> 00:18:11,567 I want to ask you something! I want to ask you something! 354 00:18:11,591 --> 00:18:13,569 Why don't you sit down? 355 00:18:13,593 --> 00:18:15,904 If we're such an Embarrassment to you, 356 00:18:15,928 --> 00:18:18,240 Why didn't you take A stick of dynamite, 357 00:18:18,264 --> 00:18:19,608 Blow off the door with it? 358 00:18:19,632 --> 00:18:21,510 This is a police station! 359 00:18:24,871 --> 00:18:29,384 Please, let's... Quiet! 360 00:18:29,408 --> 00:18:31,987 Thank you. 361 00:18:32,011 --> 00:18:34,511 Russell, leave Your father alone. 362 00:18:36,449 --> 00:18:39,861 All right, it appears by the Tenor of this conversation 363 00:18:39,885 --> 00:18:42,898 That, uh, you intend to Proceed with this matter, 364 00:18:42,922 --> 00:18:44,934 So let's get a complaint form, 365 00:18:44,958 --> 00:18:48,537 And we can sign it so that we Can formally book your children. 366 00:18:48,561 --> 00:18:49,871 Right, barn. 367 00:18:49,895 --> 00:18:51,273 Book? 368 00:18:51,297 --> 00:18:53,475 Book my children? 369 00:18:53,499 --> 00:18:55,978 Yes, and... And Generally followed 370 00:18:56,002 --> 00:18:58,981 By, uh, mug shots, 371 00:18:59,005 --> 00:19:04,720 Fingerprinting, Arraignment, trial. 372 00:19:04,744 --> 00:19:06,510 Oh, my god, a trial. 373 00:19:09,048 --> 00:19:10,960 I like your style. 374 00:19:10,984 --> 00:19:14,251 Scare the hell out of them, Then just lean back and wait. 375 00:19:15,722 --> 00:19:18,433 Dad, you know, this all Could have been avoided 376 00:19:18,457 --> 00:19:21,536 If you just had taken that Condominium down in florida. 377 00:19:21,560 --> 00:19:24,139 You're starting again, That same business? 378 00:19:24,163 --> 00:19:25,473 I don't want to hear it. 379 00:19:25,497 --> 00:19:27,776 They have golf, Tennis, exercise rooms. 380 00:19:27,800 --> 00:19:30,513 What do you want me to Do... Drop dead in the sauna? 381 00:19:30,537 --> 00:19:33,448 No, dad, I want you to Be happy, for god's sakes! 382 00:19:33,472 --> 00:19:35,183 We are happy. 383 00:19:35,207 --> 00:19:38,320 You can't be, not Doing what you're doing! 384 00:19:38,344 --> 00:19:40,589 You don't understand. We're merchants. 385 00:19:40,613 --> 00:19:42,758 We've been merchants All our lives. 386 00:19:42,782 --> 00:19:44,426 We sold bread and tomatoes. 387 00:19:44,450 --> 00:19:47,162 Now we sell magazines With naked people, 388 00:19:47,186 --> 00:19:48,797 And maybe they disgust you, 389 00:19:48,821 --> 00:19:54,002 But they're our magazines in Our store and nobody else's. 390 00:19:54,026 --> 00:19:59,407 Believe me, we wouldn't last Three days in that condominium. 391 00:19:59,431 --> 00:20:03,145 Okay, but don't you see That it just tears us up 392 00:20:03,169 --> 00:20:06,682 Every time we go down And see you in that place? 393 00:20:06,706 --> 00:20:09,607 Dad, mom... 394 00:20:12,578 --> 00:20:15,045 If only you didn't Live over the store. 395 00:20:18,718 --> 00:20:21,297 Okay. 396 00:20:21,321 --> 00:20:23,499 You're getting out, ira. 397 00:20:23,523 --> 00:20:25,434 I'm not ira anymore. 398 00:20:25,458 --> 00:20:28,070 I don't blame you. 399 00:20:28,094 --> 00:20:30,405 Look, we're always Getting numbers 400 00:20:30,429 --> 00:20:32,407 Forced on us anyway, right? 401 00:20:32,431 --> 00:20:36,344 Social security numbers, bank Numbers, credit card numbers, 402 00:20:36,368 --> 00:20:39,080 Driver's license Numbers, zip codes. 403 00:20:39,104 --> 00:20:42,517 Why shouldn't we be able To choose our own numbers, 404 00:20:42,541 --> 00:20:45,320 A number that has Meaning for us, hmm? 405 00:20:45,344 --> 00:20:46,621 Yeah. 406 00:20:46,645 --> 00:20:50,025 9th hour, courtroom 28. 407 00:20:50,049 --> 00:20:52,193 928? Oh, no, no, no. 408 00:20:52,217 --> 00:20:56,365 That's not spiritually Acceptable to me. 409 00:20:56,389 --> 00:20:59,401 Unless... Unless... 410 00:20:59,425 --> 00:21:01,792 I wear a 3-piece suit. Then... 411 00:21:04,130 --> 00:21:05,130 I'll work it out. 412 00:21:08,734 --> 00:21:10,412 Uh, listen, captain, 413 00:21:10,436 --> 00:21:13,915 We decided we're not Gonna press charges. 414 00:21:13,939 --> 00:21:15,284 Oh, really? 415 00:21:15,308 --> 00:21:18,620 Besides, a mother can't Testify against her children. 416 00:21:18,644 --> 00:21:20,022 No, no, no, mom. 417 00:21:20,046 --> 00:21:23,057 It's a wife can't testify Against her husband. 418 00:21:23,081 --> 00:21:25,460 Russell, don't Correct your mother. 419 00:21:25,484 --> 00:21:27,784 Big-shot attorney. 420 00:21:29,455 --> 00:21:32,034 Uh, if that's the case, You're all free to go. 421 00:21:32,058 --> 00:21:34,203 Well, thank you Very much, captain, 422 00:21:34,227 --> 00:21:36,271 And I'm really sorry We wasted your time. 423 00:21:36,295 --> 00:21:37,705 Quite all right. 424 00:21:37,729 --> 00:21:41,165 Would you hand me those Flesh digests, please? 425 00:21:43,903 --> 00:21:45,147 Thank you. 426 00:21:45,171 --> 00:21:48,873 Oh, who tore the Cellophane on this one? 427 00:21:51,243 --> 00:21:53,088 Mail call. 428 00:21:53,112 --> 00:21:54,823 Captain miller, Thank you very much. 429 00:21:54,847 --> 00:21:56,058 Mr. Schuman, mrs. Edwards. 430 00:21:56,082 --> 00:21:59,127 - thank you very much, captain. - my pleasure. 431 00:21:59,151 --> 00:22:01,030 - shall we go? - mm-hmm. 432 00:22:01,054 --> 00:22:02,253 Don't forget your box. 433 00:22:04,957 --> 00:22:08,959 Oh, I-I-I'm gonna go on ahead. 434 00:22:14,100 --> 00:22:16,478 Oh, hello. 435 00:22:16,502 --> 00:22:17,980 Afternoon, ma'am. 436 00:22:18,004 --> 00:22:19,781 You look very familiar. 437 00:22:19,805 --> 00:22:21,349 Yes, so do you, ma'am. 438 00:22:21,373 --> 00:22:24,519 Oh, yeah. 439 00:22:24,543 --> 00:22:27,011 And he's a policeman. 440 00:22:31,484 --> 00:22:33,528 What is it, levitt? 441 00:22:33,552 --> 00:22:35,998 - mail, sir. - thank you. 442 00:22:36,022 --> 00:22:40,035 Oh, and possibly I could have a Few words about the evaluations? 443 00:22:40,059 --> 00:22:43,105 Levitt, I'm afraid I can Entertain no more questions 444 00:22:43,129 --> 00:22:44,707 About the evaluations. 445 00:22:44,731 --> 00:22:46,008 It wasn't a question, sir. 446 00:22:46,032 --> 00:22:48,010 I was just wondering if I Can include a statement. 447 00:22:48,034 --> 00:22:51,179 There are no provisions For statements, comments, 448 00:22:51,203 --> 00:22:53,482 Or anything from anybody but me! 449 00:22:53,506 --> 00:22:54,750 I see, sir. 450 00:22:54,774 --> 00:22:57,119 And they're taking Your word as gospel? 451 00:22:57,143 --> 00:23:00,555 That's exactly What they're doing. 452 00:23:00,579 --> 00:23:03,926 Barn, I mean, is this a Point system or what? 453 00:23:03,950 --> 00:23:07,563 All right, gentlemen, Would you just wait here? 454 00:23:07,587 --> 00:23:08,985 I'll be right back. 455 00:23:12,825 --> 00:23:15,136 Anybody want to go to lunch? 456 00:23:15,160 --> 00:23:19,975 All right, here You go, wojo, licori. 457 00:23:19,999 --> 00:23:22,811 The evaluations, uh... 458 00:23:22,835 --> 00:23:24,613 Read them, discuss them. 459 00:23:24,637 --> 00:23:26,848 You may copy them if you wish. 460 00:23:26,872 --> 00:23:29,918 Barney, I mean, this Really isn't necessary. 461 00:23:29,942 --> 00:23:32,409 No, no, no, I insist. Please, read them. 462 00:23:42,120 --> 00:23:43,698 Everybody satisfied? 463 00:23:43,722 --> 00:23:46,868 Oh, I mean, if you have Any, uh, questions, 464 00:23:46,892 --> 00:23:51,540 Any clarification Needed, any suggestions? 465 00:23:51,564 --> 00:23:53,007 This is fine. 466 00:23:53,031 --> 00:23:55,076 - fine, sir, fine. - it's all right with me. 467 00:23:55,100 --> 00:23:57,468 Good. I'm glad you all concur. 468 00:24:04,943 --> 00:24:08,890 I don't know what he meant By "Aggressively zealous." 469 00:24:08,914 --> 00:24:13,127 I don't think I'm That methodical. 470 00:24:13,151 --> 00:24:17,833 Anybody else get "Flashy efficiency"? 471 00:24:17,857 --> 00:24:19,801 I don't understand What he means by this. 472 00:24:19,825 --> 00:24:23,861 I'll see you all one at a Time, in alphabetical order. 33706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.