Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,737 --> 00:00:04,337
- any calls?
- no.
2
00:00:08,743 --> 00:00:10,074
Aah!
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,958
Sounded like roz.
4
00:00:14,982 --> 00:00:16,447
It was.
5
00:00:18,185 --> 00:00:20,664
Did you know she was in there?
6
00:00:20,688 --> 00:00:22,131
No.
7
00:00:22,155 --> 00:00:23,667
Did you?
8
00:00:23,691 --> 00:00:26,302
What kind of question
Is that supposed to be?
9
00:00:26,326 --> 00:00:29,094
Hmm, rhetorically humorous?
10
00:00:31,264 --> 00:00:32,242
Good morning.
11
00:00:32,266 --> 00:00:33,409
- captain.
- barn.
12
00:00:33,433 --> 00:00:35,278
We seem to have a
Skeleton crew today, huh?
13
00:00:35,302 --> 00:00:36,512
Harris called in.
14
00:00:36,536 --> 00:00:38,281
He ran into a disturbance
On his way to work.
15
00:00:38,305 --> 00:00:39,616
He's gonna bring somebody in.
16
00:00:39,640 --> 00:00:41,017
Anybody seen roz?
17
00:00:41,041 --> 00:00:42,140
Wojo has.
18
00:00:44,745 --> 00:00:46,089
What's that about?
19
00:00:46,113 --> 00:00:47,891
She's in the bathroom.
20
00:00:47,915 --> 00:00:50,448
All right. That's all I asked.
21
00:00:53,888 --> 00:00:56,121
Wojo?
22
00:00:58,625 --> 00:01:01,505
I just walked in on her
While she was in there.
23
00:01:01,529 --> 00:01:03,573
Oh, I see.
24
00:01:03,597 --> 00:01:05,163
Yeah, so did I.
25
00:01:06,633 --> 00:01:09,178
Look, don't worry about it.
26
00:01:09,202 --> 00:01:11,247
It's sort of
Embarrassing, that's all.
27
00:01:11,271 --> 00:01:14,105
Sure, I can see it
Would be embarrassing.
28
00:01:15,242 --> 00:01:17,142
Don't take much to embarrass me.
29
00:01:18,345 --> 00:01:19,890
Why don't you just
Forget about it?
30
00:01:19,914 --> 00:01:21,625
Go back to work.
31
00:01:21,649 --> 00:01:22,759
It happens, it
Happens, you know?
32
00:01:22,783 --> 00:01:23,815
Right.
33
00:01:28,021 --> 00:01:29,099
Good morning.
34
00:01:29,123 --> 00:01:30,221
Good morning, captain.
35
00:01:37,898 --> 00:01:39,743
All right, come on. In we go.
36
00:01:39,767 --> 00:01:41,912
I'm telling you it
Was unavoidable.
37
00:01:41,936 --> 00:01:43,346
It was a conflict
38
00:01:43,370 --> 00:01:45,916
With my inherent right to
Become spiritually acceptable.
39
00:01:45,940 --> 00:01:49,474
Hey, hey, hey. I
Know how that is.
40
00:01:51,845 --> 00:01:55,158
Oh, good morning...
Barney. I'm late.
41
00:01:55,182 --> 00:01:58,627
Good morning... Harris. I know.
42
00:01:58,651 --> 00:02:00,096
It was unavoidable, barn.
43
00:02:00,120 --> 00:02:03,032
I was at my bank this
Morning making a deposit
44
00:02:03,056 --> 00:02:04,433
When I got this guy.
45
00:02:04,457 --> 00:02:06,903
He, um... He took a
Swing at the cashier.
46
00:02:06,927 --> 00:02:09,606
He refused to accept
My need for universality.
47
00:02:09,630 --> 00:02:10,670
It was self-defense.
48
00:02:12,132 --> 00:02:14,344
I didn't quite get
That, mister, uh...
49
00:02:14,368 --> 00:02:17,881
Go on. Tell him.
50
00:02:17,905 --> 00:02:20,983
1223.
51
00:02:21,007 --> 00:02:22,752
No, no, no, no. Your name.
52
00:02:22,776 --> 00:02:24,053
That's my name.
53
00:02:24,077 --> 00:02:27,123
Barney, he was trying to
Open a checking account
54
00:02:27,147 --> 00:02:28,992
In the name of 1223.
55
00:02:29,016 --> 00:02:30,059
Right.
56
00:02:30,083 --> 00:02:32,862
Um, they refused,
And he retaliated.
57
00:02:32,886 --> 00:02:33,864
Right.
58
00:02:33,888 --> 00:02:35,331
Numerology.
59
00:02:35,355 --> 00:02:37,967
Hey, you want to have a
Seat right over there, please?
60
00:02:37,991 --> 00:02:40,770
That's the study of the
Occult significance of numbers,
61
00:02:40,794 --> 00:02:42,038
How they affect your life.
62
00:02:42,062 --> 00:02:45,542
Uh, yes, dietrich,
We're aware of that.
63
00:02:45,566 --> 00:02:46,566
Oh, sure.
64
00:02:48,168 --> 00:02:49,579
Is that it?
65
00:02:49,603 --> 00:02:51,347
Yeah.
66
00:02:51,371 --> 00:02:52,804
10-4.
67
00:03:03,149 --> 00:03:05,383
12th precinct, wojciehowicz.
68
00:03:07,287 --> 00:03:08,820
Yeah.
69
00:03:10,324 --> 00:03:12,235
Yeah, okay.
70
00:03:12,259 --> 00:03:13,536
Uh, bye.
71
00:03:13,560 --> 00:03:17,606
Barn, uh, disturbance at the
Garden of earthly delights.
72
00:03:17,630 --> 00:03:20,276
That's a painting by bosch.
73
00:03:20,300 --> 00:03:23,279
It's a porno shop
On lexington avenue.
74
00:03:23,303 --> 00:03:25,143
Oh, yeah, that's the other one.
75
00:03:27,407 --> 00:03:29,040
All right, you and, uh...
76
00:03:32,846 --> 00:03:34,057
Dietrich.
77
00:03:34,081 --> 00:03:35,258
Okay, thanks.
78
00:03:35,282 --> 00:03:37,126
By the way, I've
Got these, uh, forms
79
00:03:37,150 --> 00:03:39,562
I'm gonna ask you to fill
Out as soon as possible.
80
00:03:39,586 --> 00:03:44,200
New policy from department...
Proficiency evaluations.
81
00:03:44,224 --> 00:03:46,269
We're not gonna rate
Each other, are we?
82
00:03:46,293 --> 00:03:49,939
No, no, no, no,
No. I do the rating.
83
00:03:49,963 --> 00:03:52,942
Thank god.
84
00:03:52,966 --> 00:03:57,947
It's just routine... Work
Habits, job performance.
85
00:03:57,971 --> 00:04:00,839
Pbbt!
86
00:04:02,776 --> 00:04:04,876
I wouldn't worry
About it, wojo. I...
87
00:04:06,680 --> 00:04:09,514
I try to be as fair as possible.
88
00:05:21,455 --> 00:05:23,533
Any luck on his name yet?
89
00:05:23,557 --> 00:05:26,336
Not a thing, barn. He
Had no identification.
90
00:05:26,360 --> 00:05:28,038
All he had was this library card
91
00:05:28,062 --> 00:05:29,372
With his number on it.
92
00:05:29,396 --> 00:05:32,342
They're the only ones
Who have been cooperative.
93
00:05:32,366 --> 00:05:36,012
- look, mr., uh...
- 1223.
94
00:05:36,036 --> 00:05:38,036
That's it. No surnumber.
95
00:05:40,774 --> 00:05:42,786
All right, mr. 1223,
96
00:05:42,810 --> 00:05:45,588
Uh, what were you called
Before you were 1223?
97
00:05:45,612 --> 00:05:47,823
That's irrelevant.
98
00:05:47,847 --> 00:05:49,926
Uh, barn, I sent
His fingerprints
99
00:05:49,950 --> 00:05:50,993
Through for a check.
100
00:05:51,017 --> 00:05:52,395
Maybe we can get
An I.D. That way.
101
00:05:52,419 --> 00:05:53,897
All right. Also
Check his address.
102
00:05:53,921 --> 00:05:55,198
Maybe somebody there knows him.
103
00:05:55,222 --> 00:05:58,567
Well, he says he lives
At, uh, 322 lexington, barn.
104
00:05:58,591 --> 00:05:59,969
That's the marquis hotel.
105
00:05:59,993 --> 00:06:02,839
322. I picked it
For the address.
106
00:06:02,863 --> 00:06:05,375
You see what the numbers
Add up to, don't you?
107
00:06:05,399 --> 00:06:06,976
7.
108
00:06:07,000 --> 00:06:10,412
7. That's the number of
Beauty, rhythm, harmony,
109
00:06:10,436 --> 00:06:12,515
Coexistence with my environment,
110
00:06:12,539 --> 00:06:15,685
Coexistence with
The entire galaxy.
111
00:06:15,709 --> 00:06:18,409
And there's a great
Little coffee shop.
112
00:06:24,918 --> 00:06:27,130
Well, just step
In here, all right?
113
00:06:27,154 --> 00:06:28,932
Irene, will you please
Come on already?
114
00:06:28,956 --> 00:06:32,668
I hope this doesn't take long.
115
00:06:32,692 --> 00:06:35,771
You know, we really have
To get back to the store.
116
00:06:35,795 --> 00:06:38,274
Won't be long. There's
Virtually nothing we can do.
117
00:06:38,298 --> 00:06:39,442
Oh?
118
00:06:39,466 --> 00:06:41,410
Yeah? What, uh...
What do we got?
119
00:06:41,434 --> 00:06:44,414
This is mr. And mrs.
Schuman. They're the victims.
120
00:06:44,438 --> 00:06:48,984
They own the garden
Of earthly delights.
121
00:06:49,008 --> 00:06:52,388
A ma-and-pa porno shop?
122
00:06:52,412 --> 00:06:54,424
How refreshing.
123
00:06:54,448 --> 00:06:56,459
It's confusing.
124
00:06:56,483 --> 00:06:58,027
What, uh... What happened?
125
00:06:58,051 --> 00:06:59,962
Uh, someone threw a
Brick through their window.
126
00:06:59,986 --> 00:07:02,064
Yeah, that's right, but
That's only the latest thing.
127
00:07:02,088 --> 00:07:05,100
Ever since we've been in
Business, nothing but trouble.
128
00:07:05,124 --> 00:07:08,103
First there were phone
Calls, then threatening letters,
129
00:07:08,127 --> 00:07:09,539
And then it really started...
130
00:07:09,563 --> 00:07:12,141
Broken windows and signs.
131
00:07:12,165 --> 00:07:15,110
Eddie, how many neon
Lips did we lose last month?
132
00:07:15,134 --> 00:07:17,213
Oh, please.
133
00:07:17,237 --> 00:07:20,016
I hope you won't mind my asking
This question, mr. Schuman,
134
00:07:20,040 --> 00:07:22,518
But, uh... What's
A couple like us
135
00:07:22,542 --> 00:07:24,987
Doing running an
Adult bookstore, right?
136
00:07:25,011 --> 00:07:26,423
Something like that.
137
00:07:26,447 --> 00:07:28,057
Survival, sir.
138
00:07:28,081 --> 00:07:32,895
If you don't go with the
Times, you don't survive.
139
00:07:32,919 --> 00:07:34,631
Would you have a seat, ma'am?
140
00:07:34,655 --> 00:07:36,065
Of course. Thank you.
141
00:07:36,089 --> 00:07:38,901
You know, we used to have
A lovely little grocery.
142
00:07:38,925 --> 00:07:42,539
Oh, yes, meats and
Kosher delicacies.
143
00:07:42,563 --> 00:07:44,474
And all the kids, remember?
144
00:07:44,498 --> 00:07:48,044
They used to come in for the
Gumballs and the caramels.
145
00:07:48,068 --> 00:07:49,545
Oh, yeah.
146
00:07:49,569 --> 00:07:53,182
And those long papers with
The little candy stuck on them.
147
00:07:53,206 --> 00:07:54,584
What were those called?
148
00:07:54,608 --> 00:07:57,386
Buttons.
149
00:07:57,410 --> 00:08:01,724
Oh, yeah. I used to love those.
150
00:08:01,748 --> 00:08:03,047
Thank you, harris.
151
00:08:05,585 --> 00:08:09,699
Then the a&p came and opened
Up a store at the end of the block.
152
00:08:09,723 --> 00:08:11,701
Do I have to tell you any more?
153
00:08:11,725 --> 00:08:14,236
Uh, wojo, you want to
Take their statements?
154
00:08:14,260 --> 00:08:17,273
Sergeant wojciehowicz will
Get the rest of the information.
155
00:08:17,297 --> 00:08:19,141
Well, just last week,
156
00:08:19,165 --> 00:08:23,512
Somebody spray-painted
The entire front of the store
157
00:08:23,536 --> 00:08:25,547
With filthy sayings.
158
00:08:25,571 --> 00:08:29,240
Remember, eddie, how the
Business picked up after that?
159
00:08:33,680 --> 00:08:37,482
Uh, I'll be in the
Office if you need me.
160
00:08:43,022 --> 00:08:44,233
- yes?
- excuse me, captain?
161
00:08:44,257 --> 00:08:45,468
Yes. Come in. Come in.
162
00:08:45,492 --> 00:08:47,036
- I hope I'm not bothering you.
- no, no.
163
00:08:47,060 --> 00:08:48,671
I can come back at a
More convenient time.
164
00:08:48,695 --> 00:08:51,006
- this is fine. Sit down, roz.
- I mean, if you're busy.
165
00:08:51,030 --> 00:08:52,775
All right, then.
166
00:08:52,799 --> 00:08:54,043
What can I do for you?
167
00:08:54,067 --> 00:08:56,079
Well, I just want
To try and explain
168
00:08:56,103 --> 00:08:58,715
About some of the
Unfortunate occurrences today.
169
00:08:58,739 --> 00:09:01,072
I wasn't aware there were any.
170
00:09:06,813 --> 00:09:08,758
Well, the wojciehowicz incident.
171
00:09:08,782 --> 00:09:10,092
Oh, look, that was, uh...
172
00:09:10,116 --> 00:09:11,361
I may have overreacted.
173
00:09:11,385 --> 00:09:12,684
It's forgotten.
174
00:09:15,021 --> 00:09:18,567
I guess I'm just mostly
A little apprehensive
175
00:09:18,591 --> 00:09:20,169
That these things
176
00:09:20,193 --> 00:09:22,960
Might unconsciously
Color your evaluation.
177
00:09:24,297 --> 00:09:26,942
You don't have much
Else to base it on.
178
00:09:26,966 --> 00:09:30,535
You've never really had the
Opportunity to see me in action.
179
00:09:31,905 --> 00:09:34,972
I was referring to police work.
180
00:09:36,876 --> 00:09:39,088
I'm fully aware what
You were referring...
181
00:09:40,380 --> 00:09:41,646
Yes?
182
00:09:42,949 --> 00:09:44,960
Oh, uh, excuse me.
183
00:09:44,984 --> 00:09:46,824
- that's okay.
- that's okay.
184
00:09:47,920 --> 00:09:50,499
I was just leaving.
185
00:09:50,523 --> 00:09:51,823
Pardon me.
186
00:09:54,962 --> 00:09:57,106
Yes, wojo? What?
187
00:09:57,130 --> 00:09:59,542
Oh, um...
188
00:09:59,566 --> 00:10:02,444
Oh, yeah. I'm gonna check out
189
00:10:02,468 --> 00:10:04,380
Some of the other porno
Shops in the neighborhood.
190
00:10:04,404 --> 00:10:06,382
You know, maybe it's
One of their competitors.
191
00:10:06,406 --> 00:10:07,950
Good idea.
192
00:10:07,974 --> 00:10:10,486
Yeah, or else
Maybe, uh, you know,
193
00:10:10,510 --> 00:10:12,188
It's a syndicate moving in.
194
00:10:12,212 --> 00:10:14,657
I'll check that out, too.
195
00:10:14,681 --> 00:10:16,213
Fine.
196
00:10:20,153 --> 00:10:22,665
I'm not up to yours yet, wojo.
197
00:10:22,689 --> 00:10:25,935
I guess you're gonna save
The longest for last, huh?
198
00:10:27,627 --> 00:10:28,671
Next.
199
00:10:28,695 --> 00:10:30,706
Oh, barn, I just
Want to let you know
200
00:10:30,730 --> 00:10:32,708
That I'm gonna be
Out for a little while.
201
00:10:32,732 --> 00:10:34,209
- oh?
- uh, yeah.
202
00:10:34,233 --> 00:10:37,580
I'm, uh, taking a lunch
Meeting with a literary agent...
203
00:10:37,604 --> 00:10:38,714
Oh.
204
00:10:38,738 --> 00:10:41,617
Concerning, uh,
Possible representation
205
00:10:41,641 --> 00:10:43,586
And future career opportunities.
206
00:10:43,610 --> 00:10:44,954
- hey, good luck.
- thank you.
207
00:10:44,978 --> 00:10:46,989
Captain?
208
00:10:47,013 --> 00:10:49,392
Gentlemen, shall we
Adjourn to the squad room?
209
00:10:49,416 --> 00:10:51,449
Yeah.
210
00:10:54,353 --> 00:10:56,398
Got a call from dispatch.
211
00:11:03,730 --> 00:11:05,608
Squad car spotted
Somebody hauling stuff
212
00:11:05,632 --> 00:11:07,009
Out of the schumans' place.
213
00:11:07,033 --> 00:11:09,345
See that? We've only
Been gone 20 minutes.
214
00:11:09,369 --> 00:11:11,280
It's the "0" in the 20.
215
00:11:11,304 --> 00:11:13,448
It'll get you every time.
216
00:11:13,472 --> 00:11:16,285
All right, wojo,
You and dietrich.
217
00:11:16,309 --> 00:11:19,488
Listen, would you please
Wipe off your feet first?
218
00:11:19,512 --> 00:11:21,991
I just waxed the
Floors over there.
219
00:11:22,015 --> 00:11:24,148
Yeah, I promise.
220
00:11:36,396 --> 00:11:39,842
Uh, sergeant wojciehowicz
And sergeant dietrich
221
00:11:39,866 --> 00:11:41,710
Are bringing a
Couple of suspects in.
222
00:11:41,734 --> 00:11:43,512
I wouldn't be
Surprised to find out
223
00:11:43,536 --> 00:11:45,581
That the a&p is behind all this.
224
00:11:45,605 --> 00:11:47,616
Do you really think so, eddie?
225
00:11:47,640 --> 00:11:48,817
Who knows?
226
00:11:48,841 --> 00:11:50,286
Maybe they think our customers
227
00:11:50,310 --> 00:11:53,289
Are taking the money
From their food budgets.
228
00:11:53,313 --> 00:11:55,458
Well, in any case,
When they bring them in,
229
00:11:55,482 --> 00:11:58,494
You'll have to sign complaints,
And then you'll be free to go.
230
00:11:58,518 --> 00:12:00,663
That's fine with us, captain.
231
00:12:00,687 --> 00:12:03,732
All we want to do is end this
Harassment once and for all.
232
00:12:03,756 --> 00:12:06,135
We don't want this
Hanging over our heads
233
00:12:06,159 --> 00:12:08,604
During dollar days.
234
00:12:08,628 --> 00:12:11,373
Of course not.
235
00:12:11,397 --> 00:12:14,310
You know, spring is
Our busiest season.
236
00:12:14,334 --> 00:12:18,202
Yes, love is everywhere,
But some people can't get it.
237
00:12:25,378 --> 00:12:27,023
Did you have your meeting?
238
00:12:27,047 --> 00:12:28,324
Yep, I had it.
239
00:12:28,348 --> 00:12:31,294
I take it all it
Didn't go too well.
240
00:12:31,318 --> 00:12:33,062
You should have had
The meeting at 4:00.
241
00:12:33,086 --> 00:12:34,663
That's the time
To have a meeting.
242
00:12:34,687 --> 00:12:39,157
Hey, I got two... Count
'em... Two words for you.
243
00:12:40,560 --> 00:12:42,070
What happened?
244
00:12:42,094 --> 00:12:45,274
Barney, look, shapiro didn't
Even want to read my material,
245
00:12:45,298 --> 00:12:46,542
Much less represent me.
246
00:12:46,566 --> 00:12:48,377
What did he have
The meeting for?
247
00:12:48,401 --> 00:12:49,645
I don't know, barn.
248
00:12:49,669 --> 00:12:52,548
I guess he gets his kick
Rejecting people in person.
249
00:12:52,572 --> 00:12:54,983
He said I didn't have
A track record yet,
250
00:12:55,007 --> 00:12:57,520
That one sale didn't make
Me a professional writer...
251
00:12:57,544 --> 00:12:59,355
You know, crazy junk like that.
252
00:12:59,379 --> 00:13:02,212
At least you got
A lunch out of it.
253
00:13:03,983 --> 00:13:05,115
Oh.
254
00:13:06,252 --> 00:13:09,599
Oh, barn, how you, uh...
255
00:13:09,623 --> 00:13:11,889
How you coming along
With your evaluations?
256
00:13:14,060 --> 00:13:15,438
That's the first time
257
00:13:15,462 --> 00:13:18,373
You've shown any
Concern about it at all.
258
00:13:18,397 --> 00:13:21,766
Oh, hey, barn, I mean, I'm
Interested in both my careers.
259
00:13:27,206 --> 00:13:29,685
This is all a ridiculous
Misunderstanding.
260
00:13:29,709 --> 00:13:31,220
Look, we are not
Criminals. We're family.
261
00:13:31,244 --> 00:13:32,455
Yeah, well, we'll see.
262
00:13:32,479 --> 00:13:36,191
My god, russell, susan,
What are you doing here?
263
00:13:36,215 --> 00:13:37,693
Take it easy, irene.
264
00:13:37,717 --> 00:13:38,861
Dietrich?
265
00:13:38,885 --> 00:13:41,897
This is russell schuman,
Susan schuman-edwards.
266
00:13:41,921 --> 00:13:44,733
Hi, mom, dad.
267
00:13:44,757 --> 00:13:45,968
What's going on?
268
00:13:45,992 --> 00:13:47,770
Uh, we, uh, caught them
269
00:13:47,794 --> 00:13:51,374
With a station wagon
Pulled up behind the store.
270
00:13:51,398 --> 00:13:54,209
They were hauling
All this stuff out.
271
00:13:54,233 --> 00:13:57,647
I can't believe it. That's
My own son and daughter.
272
00:13:57,671 --> 00:14:00,148
We didn't bring
Them up to steal.
273
00:14:00,172 --> 00:14:01,484
Especially from us.
274
00:14:01,508 --> 00:14:02,785
Oh, come on, dad.
275
00:14:02,809 --> 00:14:04,653
We did this for your own
Good, and you know that.
276
00:14:04,677 --> 00:14:06,822
How long do you think we
Were gonna stand around
277
00:14:06,846 --> 00:14:09,758
And watch you trying to eke
Out a living selling smut and filth?
278
00:14:09,782 --> 00:14:13,451
You wouldn't say that
If you saw our markup.
279
00:14:15,955 --> 00:14:18,234
Uh, I take it you two
Were responsible
280
00:14:18,258 --> 00:14:20,236
For the other
Incidents, as well?
281
00:14:20,260 --> 00:14:22,939
I tried talking to them. I
Tried reasoning with them.
282
00:14:22,963 --> 00:14:25,641
Wait a minute. Wait, wait.
You did these things?
283
00:14:25,665 --> 00:14:27,643
You did all of these
Terrible things?
284
00:14:27,667 --> 00:14:29,345
We were afraid for you.
285
00:14:29,369 --> 00:14:33,182
I know the kind of people
Who are in the porno business...
286
00:14:33,206 --> 00:14:35,251
The mob... The mob, vigilantes.
287
00:14:35,275 --> 00:14:39,288
You threw a brick through
Your mother's window.
288
00:14:39,312 --> 00:14:42,758
Better me than some hoodlum.
289
00:14:42,782 --> 00:14:45,094
All right, would you excuse me?
290
00:14:45,118 --> 00:14:48,664
Wojo, let's get a statement
From mr. Schuman the younger.
291
00:14:48,688 --> 00:14:50,032
Right here.
292
00:14:50,056 --> 00:14:51,600
Mrs. Edwards, if you'll
Have a seat right there.
293
00:14:51,624 --> 00:14:52,835
Dietrich.
294
00:14:52,859 --> 00:14:55,471
Uh, licori, you want
To, uh, tag the evidence?
295
00:14:55,495 --> 00:14:58,607
Mr. And mrs. Schuman, you
Can make yourself comfortable.
296
00:14:58,631 --> 00:15:04,613
Uh, licori, maybe you better
Get mrs. Edwards' statement.
297
00:15:04,637 --> 00:15:06,315
Look at this, will you?
298
00:15:06,339 --> 00:15:07,483
What do you got?
299
00:15:07,507 --> 00:15:10,386
You got your novelties.
300
00:15:10,410 --> 00:15:14,378
You got some paraphernalia,
Some party favors.
301
00:15:17,250 --> 00:15:18,627
Hold off, uh...
302
00:15:18,651 --> 00:15:22,231
Hold off tagging that stuff
Until we see what happens.
303
00:15:22,255 --> 00:15:24,666
What's that thing
With the feathers?
304
00:15:24,690 --> 00:15:26,335
No idea.
305
00:15:26,359 --> 00:15:29,272
It's reasonably priced, though.
306
00:15:29,296 --> 00:15:32,796
I'll be right back. I got
To get an arrest form.
307
00:15:36,436 --> 00:15:37,635
Here you go.
308
00:15:39,672 --> 00:15:40,883
Thank you.
309
00:15:40,907 --> 00:15:42,485
Don't mention it.
310
00:15:42,509 --> 00:15:44,308
I won't if you won't.
311
00:15:45,511 --> 00:15:47,011
It's a deal.
312
00:15:57,590 --> 00:15:59,535
It's interesting
How these things
313
00:15:59,559 --> 00:16:02,471
Have a habit of working
Out by themselves, you know?
314
00:16:02,495 --> 00:16:04,195
Oh, yeah.
315
00:16:05,531 --> 00:16:07,443
You know, I guess you could say
316
00:16:07,467 --> 00:16:11,112
That I get along good with
My fellow workers, huh?
317
00:16:11,136 --> 00:16:14,972
And I can handle difficult
Problems on my own.
318
00:16:16,242 --> 00:16:17,675
Is that your evaluation?
319
00:16:18,811 --> 00:16:20,411
Whatever you say.
320
00:16:28,121 --> 00:16:31,455
Hello... Ira.
321
00:16:33,225 --> 00:16:35,671
What the hell are
You talking about?
322
00:16:35,695 --> 00:16:37,373
Now we know.
323
00:16:37,397 --> 00:16:38,907
It's irrelevant.
324
00:16:38,931 --> 00:16:41,443
Not to us, ira.
325
00:16:41,467 --> 00:16:44,413
Don't call me that.
Let me have that paper.
326
00:16:44,437 --> 00:16:45,648
Sorry.
327
00:16:45,672 --> 00:16:48,072
You know what you are, harris?
328
00:16:49,909 --> 00:16:55,957
You're a 5... A
Lousy, stinking 5.
329
00:16:55,981 --> 00:16:58,882
I've been called worse
Numbers than that.
330
00:17:02,455 --> 00:17:06,735
Uh, barn, I got an I.D. On
1223 from his fingerprints.
331
00:17:06,759 --> 00:17:07,769
Oh?
332
00:17:07,793 --> 00:17:09,638
Ira grubb.
333
00:17:09,662 --> 00:17:11,907
Ira grubb?
334
00:17:11,931 --> 00:17:15,610
Yeah, it sounds sort of like
A moroccan restaurant, huh?
335
00:17:15,634 --> 00:17:19,314
Put it on his arrest record
And give him a desk appearance.
336
00:17:19,338 --> 00:17:20,882
You got it.
337
00:17:20,906 --> 00:17:22,151
Yeah?
338
00:17:22,175 --> 00:17:25,921
Uh, got the preliminary
Information on those kids,
339
00:17:25,945 --> 00:17:27,957
But, uh, I mean, you
Want me to find out
340
00:17:27,981 --> 00:17:30,226
If the schumans are gonna
Press charges or what?
341
00:17:30,250 --> 00:17:32,761
'cause, you
Know, it's kind of...
342
00:17:32,785 --> 00:17:33,795
Yeah.
343
00:17:33,819 --> 00:17:35,286
Or maybe I...
344
00:17:41,026 --> 00:17:43,472
Harris, one would think
That you of all people
345
00:17:43,496 --> 00:17:45,574
Would respect the
Sanctity of the desk.
346
00:17:45,598 --> 00:17:47,476
Oh, yeah, barn.
347
00:17:47,500 --> 00:17:49,811
But, uh, I mean...
348
00:17:49,835 --> 00:17:51,146
Well, I mean, you're in a room.
349
00:17:51,170 --> 00:17:53,130
You got to put your
Eyes somewhere.
350
00:17:54,040 --> 00:17:56,452
Barney, I've been in
This room so many times,
351
00:17:56,476 --> 00:17:59,176
I'm bored at looking at
The pictures on the walls.
352
00:18:02,815 --> 00:18:04,215
Is that a new calendar?
353
00:18:09,322 --> 00:18:11,567
I want to ask you something!
I want to ask you something!
354
00:18:11,591 --> 00:18:13,569
Why don't you sit down?
355
00:18:13,593 --> 00:18:15,904
If we're such an
Embarrassment to you,
356
00:18:15,928 --> 00:18:18,240
Why didn't you take
A stick of dynamite,
357
00:18:18,264 --> 00:18:19,608
Blow off the door with it?
358
00:18:19,632 --> 00:18:21,510
This is a police station!
359
00:18:24,871 --> 00:18:29,384
Please, let's... Quiet!
360
00:18:29,408 --> 00:18:31,987
Thank you.
361
00:18:32,011 --> 00:18:34,511
Russell, leave
Your father alone.
362
00:18:36,449 --> 00:18:39,861
All right, it appears by the
Tenor of this conversation
363
00:18:39,885 --> 00:18:42,898
That, uh, you intend to
Proceed with this matter,
364
00:18:42,922 --> 00:18:44,934
So let's get a complaint form,
365
00:18:44,958 --> 00:18:48,537
And we can sign it so that we
Can formally book your children.
366
00:18:48,561 --> 00:18:49,871
Right, barn.
367
00:18:49,895 --> 00:18:51,273
Book?
368
00:18:51,297 --> 00:18:53,475
Book my children?
369
00:18:53,499 --> 00:18:55,978
Yes, and... And
Generally followed
370
00:18:56,002 --> 00:18:58,981
By, uh, mug shots,
371
00:18:59,005 --> 00:19:04,720
Fingerprinting,
Arraignment, trial.
372
00:19:04,744 --> 00:19:06,510
Oh, my god, a trial.
373
00:19:09,048 --> 00:19:10,960
I like your style.
374
00:19:10,984 --> 00:19:14,251
Scare the hell out of them,
Then just lean back and wait.
375
00:19:15,722 --> 00:19:18,433
Dad, you know, this all
Could have been avoided
376
00:19:18,457 --> 00:19:21,536
If you just had taken that
Condominium down in florida.
377
00:19:21,560 --> 00:19:24,139
You're starting again,
That same business?
378
00:19:24,163 --> 00:19:25,473
I don't want to hear it.
379
00:19:25,497 --> 00:19:27,776
They have golf,
Tennis, exercise rooms.
380
00:19:27,800 --> 00:19:30,513
What do you want me to
Do... Drop dead in the sauna?
381
00:19:30,537 --> 00:19:33,448
No, dad, I want you to
Be happy, for god's sakes!
382
00:19:33,472 --> 00:19:35,183
We are happy.
383
00:19:35,207 --> 00:19:38,320
You can't be, not
Doing what you're doing!
384
00:19:38,344 --> 00:19:40,589
You don't understand.
We're merchants.
385
00:19:40,613 --> 00:19:42,758
We've been merchants
All our lives.
386
00:19:42,782 --> 00:19:44,426
We sold bread and tomatoes.
387
00:19:44,450 --> 00:19:47,162
Now we sell magazines
With naked people,
388
00:19:47,186 --> 00:19:48,797
And maybe they disgust you,
389
00:19:48,821 --> 00:19:54,002
But they're our magazines in
Our store and nobody else's.
390
00:19:54,026 --> 00:19:59,407
Believe me, we wouldn't last
Three days in that condominium.
391
00:19:59,431 --> 00:20:03,145
Okay, but don't you see
That it just tears us up
392
00:20:03,169 --> 00:20:06,682
Every time we go down
And see you in that place?
393
00:20:06,706 --> 00:20:09,607
Dad, mom...
394
00:20:12,578 --> 00:20:15,045
If only you didn't
Live over the store.
395
00:20:18,718 --> 00:20:21,297
Okay.
396
00:20:21,321 --> 00:20:23,499
You're getting out, ira.
397
00:20:23,523 --> 00:20:25,434
I'm not ira anymore.
398
00:20:25,458 --> 00:20:28,070
I don't blame you.
399
00:20:28,094 --> 00:20:30,405
Look, we're always
Getting numbers
400
00:20:30,429 --> 00:20:32,407
Forced on us anyway, right?
401
00:20:32,431 --> 00:20:36,344
Social security numbers, bank
Numbers, credit card numbers,
402
00:20:36,368 --> 00:20:39,080
Driver's license
Numbers, zip codes.
403
00:20:39,104 --> 00:20:42,517
Why shouldn't we be able
To choose our own numbers,
404
00:20:42,541 --> 00:20:45,320
A number that has
Meaning for us, hmm?
405
00:20:45,344 --> 00:20:46,621
Yeah.
406
00:20:46,645 --> 00:20:50,025
9th hour, courtroom 28.
407
00:20:50,049 --> 00:20:52,193
928? Oh, no, no, no.
408
00:20:52,217 --> 00:20:56,365
That's not spiritually
Acceptable to me.
409
00:20:56,389 --> 00:20:59,401
Unless... Unless...
410
00:20:59,425 --> 00:21:01,792
I wear a 3-piece suit. Then...
411
00:21:04,130 --> 00:21:05,130
I'll work it out.
412
00:21:08,734 --> 00:21:10,412
Uh, listen, captain,
413
00:21:10,436 --> 00:21:13,915
We decided we're not
Gonna press charges.
414
00:21:13,939 --> 00:21:15,284
Oh, really?
415
00:21:15,308 --> 00:21:18,620
Besides, a mother can't
Testify against her children.
416
00:21:18,644 --> 00:21:20,022
No, no, no, mom.
417
00:21:20,046 --> 00:21:23,057
It's a wife can't testify
Against her husband.
418
00:21:23,081 --> 00:21:25,460
Russell, don't
Correct your mother.
419
00:21:25,484 --> 00:21:27,784
Big-shot attorney.
420
00:21:29,455 --> 00:21:32,034
Uh, if that's the case,
You're all free to go.
421
00:21:32,058 --> 00:21:34,203
Well, thank you
Very much, captain,
422
00:21:34,227 --> 00:21:36,271
And I'm really sorry
We wasted your time.
423
00:21:36,295 --> 00:21:37,705
Quite all right.
424
00:21:37,729 --> 00:21:41,165
Would you hand me those
Flesh digests, please?
425
00:21:43,903 --> 00:21:45,147
Thank you.
426
00:21:45,171 --> 00:21:48,873
Oh, who tore the
Cellophane on this one?
427
00:21:51,243 --> 00:21:53,088
Mail call.
428
00:21:53,112 --> 00:21:54,823
Captain miller,
Thank you very much.
429
00:21:54,847 --> 00:21:56,058
Mr. Schuman, mrs. Edwards.
430
00:21:56,082 --> 00:21:59,127
- thank you very much, captain.
- my pleasure.
431
00:21:59,151 --> 00:22:01,030
- shall we go?
- mm-hmm.
432
00:22:01,054 --> 00:22:02,253
Don't forget your box.
433
00:22:04,957 --> 00:22:08,959
Oh, I-I-I'm gonna go on ahead.
434
00:22:14,100 --> 00:22:16,478
Oh, hello.
435
00:22:16,502 --> 00:22:17,980
Afternoon, ma'am.
436
00:22:18,004 --> 00:22:19,781
You look very familiar.
437
00:22:19,805 --> 00:22:21,349
Yes, so do you, ma'am.
438
00:22:21,373 --> 00:22:24,519
Oh, yeah.
439
00:22:24,543 --> 00:22:27,011
And he's a policeman.
440
00:22:31,484 --> 00:22:33,528
What is it, levitt?
441
00:22:33,552 --> 00:22:35,998
- mail, sir.
- thank you.
442
00:22:36,022 --> 00:22:40,035
Oh, and possibly I could have a
Few words about the evaluations?
443
00:22:40,059 --> 00:22:43,105
Levitt, I'm afraid I can
Entertain no more questions
444
00:22:43,129 --> 00:22:44,707
About the evaluations.
445
00:22:44,731 --> 00:22:46,008
It wasn't a question, sir.
446
00:22:46,032 --> 00:22:48,010
I was just wondering if I
Can include a statement.
447
00:22:48,034 --> 00:22:51,179
There are no provisions
For statements, comments,
448
00:22:51,203 --> 00:22:53,482
Or anything from anybody but me!
449
00:22:53,506 --> 00:22:54,750
I see, sir.
450
00:22:54,774 --> 00:22:57,119
And they're taking
Your word as gospel?
451
00:22:57,143 --> 00:23:00,555
That's exactly
What they're doing.
452
00:23:00,579 --> 00:23:03,926
Barn, I mean, is this a
Point system or what?
453
00:23:03,950 --> 00:23:07,563
All right, gentlemen,
Would you just wait here?
454
00:23:07,587 --> 00:23:08,985
I'll be right back.
455
00:23:12,825 --> 00:23:15,136
Anybody want to go to lunch?
456
00:23:15,160 --> 00:23:19,975
All right, here
You go, wojo, licori.
457
00:23:19,999 --> 00:23:22,811
The evaluations, uh...
458
00:23:22,835 --> 00:23:24,613
Read them, discuss them.
459
00:23:24,637 --> 00:23:26,848
You may copy them if you wish.
460
00:23:26,872 --> 00:23:29,918
Barney, I mean, this
Really isn't necessary.
461
00:23:29,942 --> 00:23:32,409
No, no, no, I insist.
Please, read them.
462
00:23:42,120 --> 00:23:43,698
Everybody satisfied?
463
00:23:43,722 --> 00:23:46,868
Oh, I mean, if you have
Any, uh, questions,
464
00:23:46,892 --> 00:23:51,540
Any clarification
Needed, any suggestions?
465
00:23:51,564 --> 00:23:53,007
This is fine.
466
00:23:53,031 --> 00:23:55,076
- fine, sir, fine.
- it's all right with me.
467
00:23:55,100 --> 00:23:57,468
Good. I'm glad you all concur.
468
00:24:04,943 --> 00:24:08,890
I don't know what he meant
By "Aggressively zealous."
469
00:24:08,914 --> 00:24:13,127
I don't think I'm
That methodical.
470
00:24:13,151 --> 00:24:17,833
Anybody else get
"Flashy efficiency"?
471
00:24:17,857 --> 00:24:19,801
I don't understand
What he means by this.
472
00:24:19,825 --> 00:24:23,861
I'll see you all one at a
Time, in alphabetical order.
33706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.