Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,613
- you know what I mean?
- I know what you mean.
2
00:00:03,637 --> 00:00:07,450
I've been waiting half an hour
For someone to wait on me!
3
00:00:07,474 --> 00:00:10,253
One of our detectives
Is on vacation, okay?
4
00:00:10,277 --> 00:00:11,755
We're just a little
Short-handed.
5
00:00:11,779 --> 00:00:14,223
If you'll have a seat, I'll
Be with you in a minute.
6
00:00:14,247 --> 00:00:15,959
I just got to book this guy.
7
00:00:15,983 --> 00:00:17,861
I can't wait here all day!
8
00:00:17,885 --> 00:00:19,462
Ma'am, I got a criminal here.
9
00:00:19,486 --> 00:00:21,397
12th precinct, wojciehowicz.
10
00:00:21,421 --> 00:00:22,999
What did he do?
11
00:00:23,023 --> 00:00:25,401
Uh, he tried to
Stick up a market.
12
00:00:25,425 --> 00:00:27,871
Degenerate!
13
00:00:27,895 --> 00:00:31,007
I don't feel that
Way about you, ma'am.
14
00:00:31,031 --> 00:00:33,098
Uh, could you call
Back in an hour?
15
00:00:34,601 --> 00:00:35,846
I'm going to book you now.
16
00:00:35,870 --> 00:00:39,549
Hey. Sure. I can
Appreciate that.
17
00:00:39,573 --> 00:00:40,550
Thanks.
18
00:00:40,574 --> 00:00:43,787
You got your job, I got my job.
19
00:00:43,811 --> 00:00:45,588
Full name.
20
00:00:45,612 --> 00:00:48,913
Loftis, milton l.
21
00:00:49,984 --> 00:00:51,661
♪ love, love ♪
22
00:00:51,685 --> 00:00:55,098
♪ lovin' you, baby,
All night long ♪
23
00:00:55,122 --> 00:00:57,734
♪ love, love, love ♪
24
00:00:57,758 --> 00:01:00,803
♪ lo-o-o-o-ve... ♪
25
00:01:00,827 --> 00:01:03,106
Uh... Is, uh, anyone
Helping you?
26
00:01:03,130 --> 00:01:05,976
No, and I've been waiting
For over half an hour.
27
00:01:06,000 --> 00:01:08,878
Oh, well, someone
Will be along soon.
28
00:01:08,902 --> 00:01:11,614
♪ lovin' again, again ♪
29
00:01:11,638 --> 00:01:13,884
You picked a great
Day to be late.
30
00:01:13,908 --> 00:01:16,619
Oh, how are you, wojo?
31
00:01:16,643 --> 00:01:18,821
You look like you've
Been up all night.
32
00:01:21,181 --> 00:01:23,159
You moonlighting again?
33
00:01:23,183 --> 00:01:25,929
Uh, no.
34
00:01:25,953 --> 00:01:29,732
It, uh... As it happens, I
Had a social engagement
35
00:01:29,756 --> 00:01:32,335
Which lasted longer
Than I had anticipated
36
00:01:32,359 --> 00:01:34,859
Or could possibly
Have hoped for.
37
00:01:36,630 --> 00:01:39,208
- congratulations.
- yeah.
38
00:01:39,232 --> 00:01:41,477
Meanwhile, I've been trying
To handle things here alone.
39
00:01:41,501 --> 00:01:44,080
Oh, yeah? Where's,
Uh, where's barney?
40
00:01:44,104 --> 00:01:45,614
I had this guy,
41
00:01:45,638 --> 00:01:47,717
So barney had to go out
On a call with dietrich.
42
00:01:47,741 --> 00:01:49,886
Oh, I thought we were
Getting some extra help.
43
00:01:49,910 --> 00:01:52,789
Yeah, but it's not here
Yet, so, uh, in the meantime,
44
00:01:52,813 --> 00:01:55,691
Do you think you might take
Care of miss jacobs there,
45
00:01:55,715 --> 00:01:57,393
Who's getting kind of surly?
46
00:01:57,417 --> 00:01:58,595
Oh, yeah. Sure.
47
00:01:58,619 --> 00:02:01,164
It just requires a
Little special knack
48
00:02:01,188 --> 00:02:02,666
With the older types.
49
00:02:02,690 --> 00:02:05,501
You know what I mean?
50
00:02:09,062 --> 00:02:11,374
Miss jacobs? Hi.
51
00:02:11,398 --> 00:02:12,943
I'm detective harris.
52
00:02:12,967 --> 00:02:14,611
If you'll have a seat
Right over there,
53
00:02:14,635 --> 00:02:15,779
We'll be right with you.
54
00:02:15,803 --> 00:02:17,413
Both of you?
55
00:02:17,437 --> 00:02:19,048
Uh, no, I meant me.
56
00:02:19,072 --> 00:02:21,706
Then say what you
Mean, for heaven's sakes.
57
00:02:23,743 --> 00:02:25,755
Get over there and
Sit down in that seat.
58
00:02:25,779 --> 00:02:27,645
Right there. Let's go.
59
00:02:35,956 --> 00:02:38,401
Morning, fellow detectives.
60
00:02:38,425 --> 00:02:41,137
Morning, levitt.
61
00:02:41,161 --> 00:02:42,894
Good morning, levitt.
62
00:02:46,900 --> 00:02:48,599
Anything going down?
63
00:02:50,403 --> 00:02:52,170
Not much, levitt.
64
00:03:07,788 --> 00:03:09,999
I, uh...
65
00:03:10,023 --> 00:03:12,183
I suppose I should take
Sergeant yemana's desk.
66
00:03:13,727 --> 00:03:15,260
I suppose.
67
00:03:30,243 --> 00:03:32,243
This thing go up any higher?
68
00:03:35,449 --> 00:03:37,327
Okay, ma'am.
69
00:03:37,351 --> 00:03:38,761
The, uh, problem?
70
00:03:38,785 --> 00:03:41,364
I want that smut
Shop closed down.
71
00:03:41,388 --> 00:03:44,366
Well, ma'am, I'm gonna need
A little more information.
72
00:03:44,390 --> 00:03:46,302
Could you give me an address?
73
00:03:46,326 --> 00:03:48,705
125 christopher street.
74
00:03:51,264 --> 00:03:54,744
And, uh, the name of
The establishment?
75
00:03:54,768 --> 00:03:56,034
The monroe gallery.
76
00:03:58,171 --> 00:04:00,182
But, ma'am, that's
An art gallery.
77
00:04:00,206 --> 00:04:01,284
So?
78
00:04:01,308 --> 00:04:03,152
It's still got smut
In the windows.
79
00:04:03,176 --> 00:04:05,422
Ma'am, the type... Don't.
80
00:04:05,446 --> 00:04:09,191
It, uh, ma'am, it has a very
Distinguished reputation.
81
00:04:09,215 --> 00:04:12,295
It also has very filthy
Paintings of naked women
82
00:04:12,319 --> 00:04:13,830
Lying around on sofas.
83
00:04:13,854 --> 00:04:16,833
One filthy picture
After another.
84
00:04:16,857 --> 00:04:18,301
Well, ma'am, I mean,
85
00:04:18,325 --> 00:04:22,271
There are many people
Who admire such works.
86
00:04:22,295 --> 00:04:23,940
To me it's filth.
87
00:04:26,099 --> 00:04:28,811
Well, you know, the
Saying, "One man's meat is"...
88
00:04:28,835 --> 00:04:30,179
Strike that.
89
00:04:31,605 --> 00:04:33,638
12th precinct, wojciehowicz.
90
00:04:36,843 --> 00:04:39,177
Uh, yeah, yeah, I can hold.
91
00:04:41,515 --> 00:04:43,247
Barney's been shot.
92
00:04:44,751 --> 00:04:46,229
What?! Where?
93
00:04:46,253 --> 00:04:48,465
I don't know. The
Dispatch just called it in.
94
00:04:48,489 --> 00:04:49,632
They put me on hold.
95
00:04:49,656 --> 00:04:51,576
- what happened...
- I don't know.
96
00:06:01,295 --> 00:06:03,306
Harris: yes, ma'am. I'll hold.
97
00:06:03,330 --> 00:06:05,207
All dispatch knows
Is he was shot.
98
00:06:05,231 --> 00:06:07,443
Uh, I'm trying bellevue now.
99
00:06:07,467 --> 00:06:09,312
I feel so helpless.
100
00:06:09,336 --> 00:06:12,482
Uh, woj, look, man.
He's... He's gonna be okay.
101
00:06:12,506 --> 00:06:14,884
First time in a month
He goes out on a call,
102
00:06:14,908 --> 00:06:16,219
This happens.
103
00:06:16,243 --> 00:06:18,888
Yeah.
104
00:06:18,912 --> 00:06:21,324
I talked to kogen.
105
00:06:21,348 --> 00:06:23,359
They haven't heard
Anything downstairs.
106
00:06:23,383 --> 00:06:25,895
Yeah, he's talking to
Bellevue right now.
107
00:06:25,919 --> 00:06:28,098
If he needs blood,
I'm available.
108
00:06:28,122 --> 00:06:29,932
I'm also willing to
Donate certain organs.
109
00:06:29,956 --> 00:06:31,801
Oh, please, levitt.
110
00:06:31,825 --> 00:06:33,436
Call st. Luke's, all right?
111
00:06:33,460 --> 00:06:34,871
Right.
112
00:06:34,895 --> 00:06:36,739
I'll call mercy general.
113
00:06:36,763 --> 00:06:39,375
I meant that about the organs.
114
00:06:39,399 --> 00:06:40,399
Sure.
115
00:06:43,503 --> 00:06:44,970
Morning, harris.
116
00:06:46,373 --> 00:06:47,816
Barney!
117
00:06:47,840 --> 00:06:49,018
Levitt. Hey, looks nice.
118
00:06:49,042 --> 00:06:50,519
- barney...
- barney, what happened?
119
00:06:50,543 --> 00:06:52,922
I mean you're all
Right. What happened?
120
00:06:52,946 --> 00:06:55,391
We ran into a
Robbery in progress
121
00:06:55,415 --> 00:06:57,226
At, uh, kottiman's deli.
122
00:06:57,250 --> 00:06:59,495
Uh, dietrich is on the way
Down to manhattan south
123
00:06:59,519 --> 00:07:00,696
With a couple of suspects.
124
00:07:00,720 --> 00:07:02,932
Barney, dispatch
Said you got shot.
125
00:07:02,956 --> 00:07:03,956
I did.
126
00:07:06,993 --> 00:07:09,004
That's it?
127
00:07:09,028 --> 00:07:11,507
Well, I mean, it
Was just a graze.
128
00:07:11,531 --> 00:07:14,277
Uh, I went into st.
Luke's emergency.
129
00:07:14,301 --> 00:07:15,578
They patched it up.
130
00:07:15,602 --> 00:07:17,447
I was just calling there, sir.
131
00:07:17,471 --> 00:07:19,381
You were calling hospitals?
132
00:07:19,405 --> 00:07:21,584
Well, they told
Us you were shot.
133
00:07:21,608 --> 00:07:23,352
We were prepared for the worst.
134
00:07:23,376 --> 00:07:24,654
Hey, I'm sorry.
135
00:07:24,678 --> 00:07:26,256
Listen, now, you know,
136
00:07:26,280 --> 00:07:28,190
It was just a
Communications foul-up.
137
00:07:28,214 --> 00:07:30,493
I hope I didn't cause
You any undo anxiety.
138
00:07:30,517 --> 00:07:32,517
- oh, no. Nothing.
- anxiety? Pbht!
139
00:07:36,623 --> 00:07:38,501
Well, it was pretty painful.
140
00:07:38,525 --> 00:07:41,303
Oh, yeah, sure. Look at it.
141
00:07:41,327 --> 00:07:44,039
I'll bet it was.
142
00:07:44,063 --> 00:07:46,376
Listen, harris, I-I-I...
143
00:07:46,400 --> 00:07:49,133
I mean, I didn't mean to,
You know, cause any...
144
00:07:50,570 --> 00:07:51,870
Who's that?
145
00:07:56,476 --> 00:07:57,620
A miss jacobs.
146
00:07:57,644 --> 00:07:59,622
Um, she wants us
To slap a padlock
147
00:07:59,646 --> 00:08:02,258
On the monroe art gallery
Down on christopher.
148
00:08:02,282 --> 00:08:03,693
Everybody's a critic, huh?
149
00:08:03,717 --> 00:08:06,929
Yeah, she was offended by some
Of the paintings in the window.
150
00:08:06,953 --> 00:08:08,364
Let me see what I can do.
151
00:08:08,388 --> 00:08:11,534
Good morning, ma'am.
I'm captain miller.
152
00:08:11,558 --> 00:08:14,103
It's the most disgusting
Display of filth I've ever seen.
153
00:08:14,127 --> 00:08:16,071
A lot of filthy naked people.
154
00:08:16,095 --> 00:08:17,935
Excuse me a minute. Excuse me.
155
00:08:19,265 --> 00:08:21,276
Did you check out the gallery?
156
00:08:21,300 --> 00:08:22,512
No, barney.
157
00:08:22,536 --> 00:08:24,647
I never did get to
Finish the report.
158
00:08:24,671 --> 00:08:26,649
Everything went
Crazy around here.
159
00:08:26,673 --> 00:08:28,050
Why?
160
00:08:28,074 --> 00:08:30,152
You got shot.
161
00:08:30,176 --> 00:08:31,587
Oh, right.
162
00:08:33,113 --> 00:08:35,991
Uh, look, get on the
Phone to the art gallery
163
00:08:36,015 --> 00:08:38,127
And find out what the hell it is
164
00:08:38,151 --> 00:08:40,296
They've got in that
Window anyway.
165
00:08:40,320 --> 00:08:41,697
Sure, barn.
166
00:08:41,721 --> 00:08:44,300
Captain, are you going to do
Something about this or not?
167
00:08:44,324 --> 00:08:47,236
Sergeant harris is gonna
Get some further information,
168
00:08:47,260 --> 00:08:49,204
And then we'll find out.
169
00:08:49,228 --> 00:08:51,807
Quite frankly, I'm not too
Sure there's anything we can do.
170
00:08:51,831 --> 00:08:54,510
Why, you close down dirty
Bookstores and massage parlors!
171
00:08:54,534 --> 00:08:56,646
That's only after
Obscenity has been proven.
172
00:08:56,670 --> 00:08:59,115
This stuff is obscene.
Take my word.
173
00:08:59,139 --> 00:09:01,017
I'm afraid we can't do that.
174
00:09:01,041 --> 00:09:02,518
I mean, you're talking
About art works
175
00:09:02,542 --> 00:09:05,655
That are protected by
Numerous court decisions.
176
00:09:05,679 --> 00:09:08,624
Yeah, well, we appreciate
Your cooperation.
177
00:09:08,648 --> 00:09:10,326
Uh, barney?
178
00:09:10,350 --> 00:09:13,830
Uh, ma'am, why don't
You just have a seat?
179
00:09:13,854 --> 00:09:14,864
Relax.
180
00:09:14,888 --> 00:09:17,199
I, uh, I spoke to the manager,
181
00:09:17,223 --> 00:09:20,803
And, uh, they've got some pretty
Hot stuff going on over there.
182
00:09:20,827 --> 00:09:23,840
They've got some renoirs,
Some gauguins, uh, nude scenes.
183
00:09:23,864 --> 00:09:25,909
Nothing that could
Be termed, uh...
184
00:09:25,933 --> 00:09:29,846
Participatory? No.
185
00:09:29,870 --> 00:09:33,783
Ma'am, what we have is a
Perfectly reputable art gallery
186
00:09:33,807 --> 00:09:36,652
Exhibiting some,
Uh, admittedly frank
187
00:09:36,676 --> 00:09:38,587
But perfectly
Acceptable artworks.
188
00:09:38,611 --> 00:09:40,757
Bull hooey!
189
00:09:40,781 --> 00:09:44,226
Miss jacobs, there
Is a vast distinction
190
00:09:44,250 --> 00:09:47,396
Between a delicate renoir nude
191
00:09:47,420 --> 00:09:49,899
And a pornographic picture.
192
00:09:49,923 --> 00:09:51,089
What's that, sir?
193
00:09:53,359 --> 00:09:57,874
One is art and
One is, uh... Not.
194
00:09:57,898 --> 00:09:59,441
That's very logical, sir.
195
00:09:59,465 --> 00:10:00,643
Thank you.
196
00:10:00,667 --> 00:10:01,811
All right!
197
00:10:01,835 --> 00:10:04,179
I know some people
Enjoy these things,
198
00:10:04,203 --> 00:10:06,282
But let them do it in private.
199
00:10:06,306 --> 00:10:08,418
Do they have to flaunt them?
200
00:10:08,442 --> 00:10:11,186
Set them up so that everyone
Is forced to look at them?
201
00:10:11,210 --> 00:10:12,388
Is that fair?!
202
00:10:12,412 --> 00:10:14,056
Ma'am, all I can suggest
203
00:10:14,080 --> 00:10:16,715
Is that you walk on the
Other side of the street.
204
00:10:25,792 --> 00:10:28,471
Feisty little mother.
205
00:10:28,495 --> 00:10:30,862
I was speaking
Biologically, of course, sir.
206
00:10:38,204 --> 00:10:39,782
Oh, hi, liz.
207
00:10:39,806 --> 00:10:40,983
Hi, ron.
208
00:10:41,007 --> 00:10:42,418
How are you?
209
00:10:42,442 --> 00:10:43,986
- I'm fine.
- good.
210
00:10:44,010 --> 00:10:45,287
Hi, liz.
211
00:10:45,311 --> 00:10:47,857
Hi, stan.
212
00:10:47,881 --> 00:10:49,659
Hi, liz, hi.
213
00:10:49,683 --> 00:10:51,160
What brings you down?
214
00:10:51,184 --> 00:10:55,030
Well, I-I was just in
The neighborhood,
215
00:10:55,054 --> 00:10:58,256
And so I-I thought I'd
Stop in and say hello.
216
00:10:59,860 --> 00:11:01,059
Hello.
217
00:11:03,897 --> 00:11:06,108
I hear you got shot.
218
00:11:06,132 --> 00:11:10,212
Oh, it was, uh...
How did you, uh...
219
00:11:10,236 --> 00:11:13,148
St. Luke's called. Uh,
Something about insurance.
220
00:11:13,172 --> 00:11:14,516
Liz, it was a scratch.
221
00:11:14,540 --> 00:11:16,518
Nothing... A paper cut
Would have been worse.
222
00:11:16,542 --> 00:11:20,256
Liz, I-I...
223
00:11:20,280 --> 00:11:22,524
I'll be in my office.
224
00:11:22,548 --> 00:11:24,059
Hold all calls?
225
00:11:24,083 --> 00:11:26,183
- did I say that?
- no, sir.
226
00:11:27,787 --> 00:11:29,065
Screen them.
227
00:11:29,089 --> 00:11:30,587
Yes, sir. Screen them.
228
00:11:33,026 --> 00:11:36,227
I think I'm beginning to
Understand his subtleties.
229
00:11:39,599 --> 00:11:42,945
It is such a minor
Injury it is embarrassing.
230
00:11:42,969 --> 00:11:44,902
Then why didn't you call?
231
00:11:47,173 --> 00:11:49,552
I couldn't dial?
232
00:11:49,576 --> 00:11:52,855
I didn't call because I didn't
Think it was important enough
233
00:11:52,879 --> 00:11:55,091
And I didn't want to upset you
And I know you would get upset,
234
00:11:55,115 --> 00:11:56,826
So I didn't call.
235
00:11:56,850 --> 00:11:58,360
So what happened?
236
00:11:58,384 --> 00:12:01,230
A holdup in kottiman's deli.
237
00:12:01,254 --> 00:12:03,733
Some kid with a
Gun... A teenager.
238
00:12:03,757 --> 00:12:05,334
He was so scared,
Holding that gun.
239
00:12:05,358 --> 00:12:07,336
I'm sure he didn't want
To fire the damn thing.
240
00:12:07,360 --> 00:12:09,260
Sounds like a lovely boy.
241
00:12:13,133 --> 00:12:15,211
All right, you're
Right. I apologize.
242
00:12:15,235 --> 00:12:17,513
No, you're right. You
Have a right to know.
243
00:12:17,537 --> 00:12:19,148
I should have called.
244
00:12:19,172 --> 00:12:20,616
I should have called.
245
00:12:20,640 --> 00:12:22,551
I know you don't
Want to be protected.
246
00:12:22,575 --> 00:12:23,786
I know you don't want to...
247
00:12:23,810 --> 00:12:25,688
I know you feel you
Can handle anything
248
00:12:25,712 --> 00:12:27,423
As long as you know the truth.
249
00:12:27,447 --> 00:12:31,094
Oh, barney, I just hate it
250
00:12:31,118 --> 00:12:33,762
When you try to anticipate me.
251
00:12:33,786 --> 00:12:36,766
Oh, for god's sakes.
252
00:12:36,790 --> 00:12:39,468
It's getting worse and worse!
253
00:12:39,492 --> 00:12:42,872
There are fewer and
Fewer of you out there,
254
00:12:42,896 --> 00:12:45,307
And there are more
And more of them.
255
00:12:45,331 --> 00:12:47,409
It just seems that way.
256
00:12:47,433 --> 00:12:50,179
Well, I-I-I really
Wonder sometimes
257
00:12:50,203 --> 00:12:53,070
What it would be like
To live somewhere else.
258
00:12:55,341 --> 00:12:56,385
Such as?
259
00:12:56,409 --> 00:12:59,254
Such as... Long island.
260
00:12:59,278 --> 00:13:00,623
Long island.
261
00:13:00,647 --> 00:13:02,446
- connecticut.
- uh-huh.
262
00:13:03,749 --> 00:13:05,216
Sweden.
263
00:13:07,420 --> 00:13:09,231
Sweden?
264
00:13:09,255 --> 00:13:13,802
It's very law-abiding
There this time of year.
265
00:13:13,826 --> 00:13:17,807
We talk about it, and
We talk about it, liz.
266
00:13:17,831 --> 00:13:20,076
Well, but nothing
Ever seems to happen!
267
00:13:20,100 --> 00:13:22,578
I have a responsibility here!
268
00:13:22,602 --> 00:13:24,179
Well, sometimes, barney,
269
00:13:24,203 --> 00:13:26,704
I really don't know
How much longer...
270
00:13:29,109 --> 00:13:33,422
I-I don't know how much
Longer things can go on like this.
271
00:13:33,446 --> 00:13:35,591
What kind of things?
272
00:13:35,615 --> 00:13:38,794
I don't know.
273
00:13:38,818 --> 00:13:43,232
I don't know. I'm...
I'm just rambling.
274
00:13:43,256 --> 00:13:46,068
Liz, I'm okay. I'm okay.
275
00:13:46,092 --> 00:13:48,604
Well, if you say so.
276
00:13:48,628 --> 00:13:52,008
Everything's fine.
277
00:13:52,032 --> 00:13:54,043
Okay.
278
00:13:54,067 --> 00:13:56,000
Okay, everything's fine.
279
00:13:58,237 --> 00:14:00,315
Got it. We're on our way.
280
00:14:00,339 --> 00:14:02,184
Disturbance.
Guess where, harris.
281
00:14:02,208 --> 00:14:03,419
Yeah?
282
00:14:03,443 --> 00:14:05,487
The monroe gallery,
Christopher street.
283
00:14:05,511 --> 00:14:07,389
Oh, okay. Let's get it.
284
00:14:07,413 --> 00:14:08,413
Right.
285
00:14:10,083 --> 00:14:11,961
Hi.
286
00:14:11,985 --> 00:14:13,896
Liz.
287
00:14:13,920 --> 00:14:15,353
Liz?
288
00:14:18,191 --> 00:14:20,402
Listen, why don't we think about
289
00:14:20,426 --> 00:14:22,471
Going somewhere this weekend?
290
00:14:22,495 --> 00:14:24,896
Sure, sure. Anything you say.
291
00:14:33,607 --> 00:14:35,884
We'll talk about it
When I get home, huh?
292
00:14:35,908 --> 00:14:37,107
Okay.
293
00:14:38,478 --> 00:14:39,555
- bye.
- bye.
294
00:14:39,579 --> 00:14:40,579
Bye.
295
00:14:46,519 --> 00:14:48,464
Was that mrs. Miller?
296
00:14:48,488 --> 00:14:50,287
Yeah, yeah.
297
00:14:52,759 --> 00:14:55,360
The past tense
Was unintentional.
298
00:15:03,702 --> 00:15:05,380
Okay, miss jacobs.
299
00:15:05,404 --> 00:15:07,649
You, uh, remember the
Detective squad room?
300
00:15:07,673 --> 00:15:09,718
If you'll have a seat
Right over here, please.
301
00:15:09,742 --> 00:15:11,653
This is more than just
Vandalism, you know.
302
00:15:11,677 --> 00:15:12,988
This is an assault.
303
00:15:13,012 --> 00:15:16,726
All right, I am obligated
To ask, what happened?
304
00:15:16,750 --> 00:15:18,660
Well, barn, apparently,
After leaving here,
305
00:15:18,684 --> 00:15:20,495
Miss jacobs went back
Down to the gallery
306
00:15:20,519 --> 00:15:21,931
And threw a bottle
Of shoe polish
307
00:15:21,955 --> 00:15:23,298
All over one of the paintings.
308
00:15:23,322 --> 00:15:25,734
I'm entitled to my opinion!
309
00:15:25,758 --> 00:15:27,802
And, um, this is mr. Levant.
310
00:15:27,826 --> 00:15:29,871
He's one of the
Owners of the gallery.
311
00:15:29,895 --> 00:15:31,540
Why do I get all the crazies?
312
00:15:31,564 --> 00:15:33,475
I'm not crazy, smut-peddler!
313
00:15:33,499 --> 00:15:35,332
Hold it down! Hold it.
314
00:15:38,004 --> 00:15:40,816
Excuse me, sir. Where
Should I put the painting?
315
00:15:40,840 --> 00:15:42,184
Down.
316
00:15:42,208 --> 00:15:43,685
Thank you, sir.
317
00:15:43,709 --> 00:15:47,456
Look at it...
Desecrated, ravaged!
318
00:15:47,480 --> 00:15:49,658
All right, we'll try
And straighten it out.
319
00:15:49,682 --> 00:15:51,527
What can we
"Straighten out," captain?
320
00:15:51,551 --> 00:15:53,828
We're talking about a
Piece of art, not a tv set.
321
00:15:53,852 --> 00:15:57,866
A painting is a singularly
Unique, irreplaceable expression
322
00:15:57,890 --> 00:16:00,169
Of one person's most
Intimate perceptions.
323
00:16:00,193 --> 00:16:01,603
I understand...
324
00:16:01,627 --> 00:16:03,905
And that frame cost 70 bucks.
325
00:16:03,929 --> 00:16:06,175
I take it you are
Pressing charges.
326
00:16:06,199 --> 00:16:08,243
As a matter of principle, yes.
327
00:16:08,267 --> 00:16:09,478
All right, miss jacobs,
328
00:16:09,502 --> 00:16:11,180
If you'll accompany
Detective harris.
329
00:16:11,204 --> 00:16:13,048
I'm afraid we're gonna
Have to book you.
330
00:16:13,072 --> 00:16:15,650
- someone had to do something!
- ma'am.
331
00:16:15,674 --> 00:16:18,387
Mr. Levant, if you'll have
A seat right here, please.
332
00:16:18,411 --> 00:16:20,222
Levitt, do you want to
Get some information
333
00:16:20,246 --> 00:16:21,278
From mr. Levant?
334
00:16:28,388 --> 00:16:30,532
Interesting work.
335
00:16:30,556 --> 00:16:32,701
Yeah, uh-huh.
336
00:16:32,725 --> 00:16:36,305
You see how the subtle
Shadings of light and dark entwine
337
00:16:36,329 --> 00:16:40,175
To create a naturalistic
Yet eloquent symbol
338
00:16:40,199 --> 00:16:41,532
Of the woman eternal?
339
00:16:42,902 --> 00:16:44,179
Nice body, too.
340
00:16:44,203 --> 00:16:45,236
Oh, yeah.
341
00:16:47,840 --> 00:16:48,940
Loftis: hey.
342
00:16:50,176 --> 00:16:52,154
Don't blame yourself.
343
00:16:52,178 --> 00:16:53,422
What?
344
00:16:53,446 --> 00:16:56,558
My wife walked out
On me two years ago.
345
00:16:56,582 --> 00:16:59,194
My wife hasn't walked out on me.
346
00:16:59,218 --> 00:17:01,530
Suddenly one day
She says... Mr. Loftis...
347
00:17:01,554 --> 00:17:02,864
"Milt, I can't
Handle it anymore."
348
00:17:02,888 --> 00:17:04,100
That's not
Necessary, mr. Loftis.
349
00:17:04,124 --> 00:17:07,102
When we got married,
She knew what I was.
350
00:17:07,126 --> 00:17:09,504
I mean, I told her
Right up front
351
00:17:09,528 --> 00:17:11,039
What it would be like.
352
00:17:11,063 --> 00:17:15,010
The lousy hours...
Late evenings...
353
00:17:15,034 --> 00:17:19,470
Temporary separations...
And she agreed.
354
00:17:20,673 --> 00:17:21,872
Right?
355
00:17:23,610 --> 00:17:25,643
Well, didn't your wife agree?
356
00:17:28,714 --> 00:17:29,813
Yeah.
357
00:17:31,851 --> 00:17:33,184
Uh, barn?
358
00:17:35,121 --> 00:17:39,035
I, uh, got all the pertinent
Information on miss jacobs.
359
00:17:39,059 --> 00:17:41,503
What do you want
Me to do with her?
360
00:17:41,527 --> 00:17:43,439
I don't know.
361
00:17:43,463 --> 00:17:46,174
I know how you feel.
362
00:17:46,198 --> 00:17:48,176
All right, let me
See what I can do.
363
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
Yeah.
364
00:17:50,936 --> 00:17:52,581
Mr. Levant.
365
00:17:52,605 --> 00:17:56,084
If miss jacobs agreed to
Reimburse you for the painting,
366
00:17:56,108 --> 00:17:59,588
Would, uh, would you
Consider dropping the charges?
367
00:17:59,612 --> 00:18:02,891
That's fine with me. I'll
Need a check for $1,100.
368
00:18:02,915 --> 00:18:04,626
I don't have $1,100.
369
00:18:04,650 --> 00:18:06,150
That's unfortunate.
370
00:18:07,887 --> 00:18:09,765
Look, can something be done
371
00:18:09,789 --> 00:18:11,666
To, uh, to restore the painting?
372
00:18:11,690 --> 00:18:14,069
Yeah, I suppose so, but
It's not a cheap process.
373
00:18:14,093 --> 00:18:15,804
I don't want it restored.
374
00:18:15,828 --> 00:18:17,973
Miss jacobs, if this
Painting can be restored,
375
00:18:17,997 --> 00:18:19,942
Mr. Levant may agree
To drop the charges.
376
00:18:19,966 --> 00:18:21,176
What would it cost?
377
00:18:21,200 --> 00:18:22,411
It's hard to say.
378
00:18:22,435 --> 00:18:24,146
I said no!
379
00:18:24,170 --> 00:18:26,214
Miss jacobs, are you
Just being difficult
380
00:18:26,238 --> 00:18:28,784
Or is there something
About this particular painting
381
00:18:28,808 --> 00:18:31,108
That, uh... Disturbs you?
382
00:18:33,012 --> 00:18:38,059
Um... When was
This thing painted?
383
00:18:38,083 --> 00:18:41,964
I believe in the late '30s.
384
00:18:41,988 --> 00:18:43,320
Lovely woman.
385
00:18:48,695 --> 00:18:50,628
It's you, isn't it?
386
00:18:51,831 --> 00:18:53,976
Well...
387
00:18:54,000 --> 00:18:56,145
I can understand that modesty...
388
00:18:56,169 --> 00:18:58,580
It wasn't meant
For public viewing.
389
00:18:58,604 --> 00:19:00,983
Don't you understand?
390
00:19:01,007 --> 00:19:03,507
It was a very personal thing.
391
00:19:04,944 --> 00:19:06,922
Oh, do whatever
You want with it.
392
00:19:06,946 --> 00:19:10,492
I... I don't care. It's
Not important anymore.
393
00:19:16,789 --> 00:19:19,167
Mr. Levant, in view
Of the circumstances,
394
00:19:19,191 --> 00:19:21,570
Don't you think
You can find it, uh...
395
00:19:21,594 --> 00:19:23,872
Find some way of absorbing
The cost of restoring...
396
00:19:23,896 --> 00:19:25,073
Absorb the cost?!
397
00:19:25,097 --> 00:19:27,876
Don't you think she's
Contributed enough
398
00:19:27,900 --> 00:19:29,345
To the painting?
399
00:19:29,369 --> 00:19:31,813
Yeah, yeah.
400
00:19:31,837 --> 00:19:32,837
Thank you.
401
00:19:34,740 --> 00:19:38,754
Mr. Levant has agreed to
Restore the painting himself.
402
00:19:38,778 --> 00:19:42,391
You're, uh... You're free to go.
403
00:19:42,415 --> 00:19:44,393
I want the painting.
404
00:19:44,417 --> 00:19:46,028
That'll be $1,100.
405
00:19:46,052 --> 00:19:48,030
I told you I don't have
That kind of money.
406
00:19:48,054 --> 00:19:49,264
I'm sorry.
407
00:19:49,288 --> 00:19:50,532
Mr. Levant, now, wait.
408
00:19:50,556 --> 00:19:53,502
Prices in the art world
Are not carved in stone.
409
00:19:53,526 --> 00:19:55,737
They are negotiable,
Are they not?
410
00:19:55,761 --> 00:19:57,406
Yeah, I suppose.
411
00:19:57,430 --> 00:20:00,942
Why don't you make him an offer?
412
00:20:00,966 --> 00:20:02,744
$20.
413
00:20:02,768 --> 00:20:04,713
Oh, god.
414
00:20:04,737 --> 00:20:08,883
Uh... Make her a counteroffer.
415
00:20:08,907 --> 00:20:11,353
$900.
416
00:20:11,377 --> 00:20:13,522
$21?
417
00:20:13,546 --> 00:20:15,423
This is ridiculous!
418
00:20:15,447 --> 00:20:18,827
I'm sure you two will
Eventually agree on a price.
419
00:20:18,851 --> 00:20:21,330
Levitt, do you want to help
Them down with the painting?
420
00:20:21,354 --> 00:20:24,266
Mr. Levant, thank
You... Yeah, yeah.
421
00:20:24,290 --> 00:20:26,969
Miss jacobs, goodbye.
422
00:20:26,993 --> 00:20:28,192
Goodbye, captain.
423
00:20:33,566 --> 00:20:35,566
Professional curiosity.
424
00:20:39,439 --> 00:20:40,938
You were lovely.
425
00:20:46,445 --> 00:20:48,557
Well, what do you say?
426
00:20:48,581 --> 00:20:50,525
$700.
427
00:20:50,549 --> 00:20:52,294
$23.
428
00:20:52,318 --> 00:20:55,286
The frame alone is worth $70!
429
00:20:57,656 --> 00:20:59,802
Get your coat.
430
00:20:59,826 --> 00:21:01,904
I've got your bail ticket.
431
00:21:01,928 --> 00:21:05,407
There, you see? The
System really works.
432
00:21:05,431 --> 00:21:07,876
Harris and dietrich
Check out already?
433
00:21:07,900 --> 00:21:09,011
Uh-huh.
434
00:21:09,035 --> 00:21:11,613
Listen, you might
As well cut out, too.
435
00:21:11,637 --> 00:21:14,849
Yeah, I was gonna go after I
Dropped loftis off but, um...
436
00:21:14,873 --> 00:21:16,085
Okay, fine.
437
00:21:16,109 --> 00:21:18,453
Well, I don't have to go now,
438
00:21:18,477 --> 00:21:21,323
You know, if you
Feel like talking.
439
00:21:21,347 --> 00:21:23,480
Yeah, no hurry, barney.
440
00:21:25,751 --> 00:21:27,428
Go home.
441
00:21:27,452 --> 00:21:30,733
All right. I'll,
Uh, I'll see you.
442
00:21:30,757 --> 00:21:32,868
Good night, mr. Loftis.
443
00:21:32,892 --> 00:21:35,270
You take it easy. I mean it.
444
00:21:35,294 --> 00:21:36,294
Thank you.
445
00:21:38,163 --> 00:21:39,964
- okay.
- oh.
446
00:21:42,968 --> 00:21:45,147
Hey, lady, give him a break.
447
00:21:45,171 --> 00:21:46,915
I mean, you knew what
You were getting into
448
00:21:46,939 --> 00:21:48,316
When you married him.
449
00:21:48,340 --> 00:21:49,551
Come on, come on.
450
00:21:49,575 --> 00:21:50,852
Who are you?
451
00:21:50,876 --> 00:21:52,521
Just a friend of barney's.
452
00:21:52,545 --> 00:21:55,223
Let's go.
453
00:21:55,247 --> 00:21:56,447
Good night.
454
00:22:02,221 --> 00:22:08,837
I came back to, uh...
Clarify my position.
455
00:22:08,861 --> 00:22:11,173
Oh.
456
00:22:11,197 --> 00:22:14,309
That, uh, might be nice.
457
00:22:14,333 --> 00:22:17,546
You know all those
Things I said earlier
458
00:22:17,570 --> 00:22:20,516
About wanting to
Be somewhere else
459
00:22:20,540 --> 00:22:22,618
And so on and so on?
460
00:22:22,642 --> 00:22:25,487
And so on.
461
00:22:25,511 --> 00:22:29,658
Well, I... I meant it.
462
00:22:29,682 --> 00:22:31,948
Oh?
463
00:22:36,722 --> 00:22:41,725
I know how important
This job is to you.
464
00:22:46,264 --> 00:22:47,642
But?
465
00:22:47,666 --> 00:22:50,212
But...
466
00:22:50,236 --> 00:22:52,147
Excuse me, sir, I... Oh.
467
00:22:52,171 --> 00:22:53,482
Excuse me, mrs. Miller.
468
00:22:53,506 --> 00:22:55,850
I, uh, I worked up the
Manpower request,
469
00:22:55,874 --> 00:22:57,385
And I gave it to kogen.
470
00:22:57,409 --> 00:22:58,721
Fine, levitt.
471
00:22:58,745 --> 00:23:00,588
If there's nothing
Else, I'll be checking out.
472
00:23:00,612 --> 00:23:02,412
No, no, there's nothing else.
473
00:23:04,216 --> 00:23:08,496
Except to say I am very
Pleased with your work today.
474
00:23:08,520 --> 00:23:09,764
Thank you, sir.
475
00:23:09,788 --> 00:23:11,799
He's a remarkable man.
476
00:23:11,823 --> 00:23:13,368
I guess you know that.
477
00:23:13,392 --> 00:23:15,237
Just thank god
We didn't lose him.
478
00:23:15,261 --> 00:23:16,438
Levitt!
479
00:23:16,462 --> 00:23:18,428
I meant, may the
Force be with you.
480
00:23:23,802 --> 00:23:25,035
Good night, sir.
481
00:23:28,341 --> 00:23:31,053
Thank you, levitt.
482
00:23:31,077 --> 00:23:34,256
You know, in
Situations like this,
483
00:23:34,280 --> 00:23:37,693
One really must
Have a sense of humor.
484
00:23:37,717 --> 00:23:42,564
Or else one must move to sweden.
485
00:23:42,588 --> 00:23:44,500
Sweden?
486
00:23:44,524 --> 00:23:46,502
Uh, just an expression, levitt.
487
00:23:46,526 --> 00:23:47,669
Just an expression.
488
00:23:47,693 --> 00:23:49,604
Oh, you mean like the country?
489
00:23:49,628 --> 00:23:51,707
Same spelling,
Different meaning.
490
00:23:51,731 --> 00:23:53,275
Oh.
491
00:23:53,299 --> 00:23:55,476
Well, good night.
492
00:23:55,500 --> 00:23:56,700
Good night.
493
00:24:04,777 --> 00:24:06,477
I love you.
494
00:24:08,581 --> 00:24:10,214
I love you.
495
00:24:16,522 --> 00:24:18,434
Wait for me, will you?
496
00:24:18,458 --> 00:24:20,591
I always have.
33807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.