All language subtitles for Barney Miller - S4EP19 - Quo Vadis 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,613 - you know what I mean? - I know what you mean. 2 00:00:03,637 --> 00:00:07,450 I've been waiting half an hour For someone to wait on me! 3 00:00:07,474 --> 00:00:10,253 One of our detectives Is on vacation, okay? 4 00:00:10,277 --> 00:00:11,755 We're just a little Short-handed. 5 00:00:11,779 --> 00:00:14,223 If you'll have a seat, I'll Be with you in a minute. 6 00:00:14,247 --> 00:00:15,959 I just got to book this guy. 7 00:00:15,983 --> 00:00:17,861 I can't wait here all day! 8 00:00:17,885 --> 00:00:19,462 Ma'am, I got a criminal here. 9 00:00:19,486 --> 00:00:21,397 12th precinct, wojciehowicz. 10 00:00:21,421 --> 00:00:22,999 What did he do? 11 00:00:23,023 --> 00:00:25,401 Uh, he tried to Stick up a market. 12 00:00:25,425 --> 00:00:27,871 Degenerate! 13 00:00:27,895 --> 00:00:31,007 I don't feel that Way about you, ma'am. 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,098 Uh, could you call Back in an hour? 15 00:00:34,601 --> 00:00:35,846 I'm going to book you now. 16 00:00:35,870 --> 00:00:39,549 Hey. Sure. I can Appreciate that. 17 00:00:39,573 --> 00:00:40,550 Thanks. 18 00:00:40,574 --> 00:00:43,787 You got your job, I got my job. 19 00:00:43,811 --> 00:00:45,588 Full name. 20 00:00:45,612 --> 00:00:48,913 Loftis, milton l. 21 00:00:49,984 --> 00:00:51,661 ♪ love, love ♪ 22 00:00:51,685 --> 00:00:55,098 ♪ lovin' you, baby, All night long ♪ 23 00:00:55,122 --> 00:00:57,734 ♪ love, love, love ♪ 24 00:00:57,758 --> 00:01:00,803 ♪ lo-o-o-o-ve... ♪ 25 00:01:00,827 --> 00:01:03,106 Uh... Is, uh, anyone Helping you? 26 00:01:03,130 --> 00:01:05,976 No, and I've been waiting For over half an hour. 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,878 Oh, well, someone Will be along soon. 28 00:01:08,902 --> 00:01:11,614 ♪ lovin' again, again ♪ 29 00:01:11,638 --> 00:01:13,884 You picked a great Day to be late. 30 00:01:13,908 --> 00:01:16,619 Oh, how are you, wojo? 31 00:01:16,643 --> 00:01:18,821 You look like you've Been up all night. 32 00:01:21,181 --> 00:01:23,159 You moonlighting again? 33 00:01:23,183 --> 00:01:25,929 Uh, no. 34 00:01:25,953 --> 00:01:29,732 It, uh... As it happens, I Had a social engagement 35 00:01:29,756 --> 00:01:32,335 Which lasted longer Than I had anticipated 36 00:01:32,359 --> 00:01:34,859 Or could possibly Have hoped for. 37 00:01:36,630 --> 00:01:39,208 - congratulations. - yeah. 38 00:01:39,232 --> 00:01:41,477 Meanwhile, I've been trying To handle things here alone. 39 00:01:41,501 --> 00:01:44,080 Oh, yeah? Where's, Uh, where's barney? 40 00:01:44,104 --> 00:01:45,614 I had this guy, 41 00:01:45,638 --> 00:01:47,717 So barney had to go out On a call with dietrich. 42 00:01:47,741 --> 00:01:49,886 Oh, I thought we were Getting some extra help. 43 00:01:49,910 --> 00:01:52,789 Yeah, but it's not here Yet, so, uh, in the meantime, 44 00:01:52,813 --> 00:01:55,691 Do you think you might take Care of miss jacobs there, 45 00:01:55,715 --> 00:01:57,393 Who's getting kind of surly? 46 00:01:57,417 --> 00:01:58,595 Oh, yeah. Sure. 47 00:01:58,619 --> 00:02:01,164 It just requires a Little special knack 48 00:02:01,188 --> 00:02:02,666 With the older types. 49 00:02:02,690 --> 00:02:05,501 You know what I mean? 50 00:02:09,062 --> 00:02:11,374 Miss jacobs? Hi. 51 00:02:11,398 --> 00:02:12,943 I'm detective harris. 52 00:02:12,967 --> 00:02:14,611 If you'll have a seat Right over there, 53 00:02:14,635 --> 00:02:15,779 We'll be right with you. 54 00:02:15,803 --> 00:02:17,413 Both of you? 55 00:02:17,437 --> 00:02:19,048 Uh, no, I meant me. 56 00:02:19,072 --> 00:02:21,706 Then say what you Mean, for heaven's sakes. 57 00:02:23,743 --> 00:02:25,755 Get over there and Sit down in that seat. 58 00:02:25,779 --> 00:02:27,645 Right there. Let's go. 59 00:02:35,956 --> 00:02:38,401 Morning, fellow detectives. 60 00:02:38,425 --> 00:02:41,137 Morning, levitt. 61 00:02:41,161 --> 00:02:42,894 Good morning, levitt. 62 00:02:46,900 --> 00:02:48,599 Anything going down? 63 00:02:50,403 --> 00:02:52,170 Not much, levitt. 64 00:03:07,788 --> 00:03:09,999 I, uh... 65 00:03:10,023 --> 00:03:12,183 I suppose I should take Sergeant yemana's desk. 66 00:03:13,727 --> 00:03:15,260 I suppose. 67 00:03:30,243 --> 00:03:32,243 This thing go up any higher? 68 00:03:35,449 --> 00:03:37,327 Okay, ma'am. 69 00:03:37,351 --> 00:03:38,761 The, uh, problem? 70 00:03:38,785 --> 00:03:41,364 I want that smut Shop closed down. 71 00:03:41,388 --> 00:03:44,366 Well, ma'am, I'm gonna need A little more information. 72 00:03:44,390 --> 00:03:46,302 Could you give me an address? 73 00:03:46,326 --> 00:03:48,705 125 christopher street. 74 00:03:51,264 --> 00:03:54,744 And, uh, the name of The establishment? 75 00:03:54,768 --> 00:03:56,034 The monroe gallery. 76 00:03:58,171 --> 00:04:00,182 But, ma'am, that's An art gallery. 77 00:04:00,206 --> 00:04:01,284 So? 78 00:04:01,308 --> 00:04:03,152 It's still got smut In the windows. 79 00:04:03,176 --> 00:04:05,422 Ma'am, the type... Don't. 80 00:04:05,446 --> 00:04:09,191 It, uh, ma'am, it has a very Distinguished reputation. 81 00:04:09,215 --> 00:04:12,295 It also has very filthy Paintings of naked women 82 00:04:12,319 --> 00:04:13,830 Lying around on sofas. 83 00:04:13,854 --> 00:04:16,833 One filthy picture After another. 84 00:04:16,857 --> 00:04:18,301 Well, ma'am, I mean, 85 00:04:18,325 --> 00:04:22,271 There are many people Who admire such works. 86 00:04:22,295 --> 00:04:23,940 To me it's filth. 87 00:04:26,099 --> 00:04:28,811 Well, you know, the Saying, "One man's meat is"... 88 00:04:28,835 --> 00:04:30,179 Strike that. 89 00:04:31,605 --> 00:04:33,638 12th precinct, wojciehowicz. 90 00:04:36,843 --> 00:04:39,177 Uh, yeah, yeah, I can hold. 91 00:04:41,515 --> 00:04:43,247 Barney's been shot. 92 00:04:44,751 --> 00:04:46,229 What?! Where? 93 00:04:46,253 --> 00:04:48,465 I don't know. The Dispatch just called it in. 94 00:04:48,489 --> 00:04:49,632 They put me on hold. 95 00:04:49,656 --> 00:04:51,576 - what happened... - I don't know. 96 00:06:01,295 --> 00:06:03,306 Harris: yes, ma'am. I'll hold. 97 00:06:03,330 --> 00:06:05,207 All dispatch knows Is he was shot. 98 00:06:05,231 --> 00:06:07,443 Uh, I'm trying bellevue now. 99 00:06:07,467 --> 00:06:09,312 I feel so helpless. 100 00:06:09,336 --> 00:06:12,482 Uh, woj, look, man. He's... He's gonna be okay. 101 00:06:12,506 --> 00:06:14,884 First time in a month He goes out on a call, 102 00:06:14,908 --> 00:06:16,219 This happens. 103 00:06:16,243 --> 00:06:18,888 Yeah. 104 00:06:18,912 --> 00:06:21,324 I talked to kogen. 105 00:06:21,348 --> 00:06:23,359 They haven't heard Anything downstairs. 106 00:06:23,383 --> 00:06:25,895 Yeah, he's talking to Bellevue right now. 107 00:06:25,919 --> 00:06:28,098 If he needs blood, I'm available. 108 00:06:28,122 --> 00:06:29,932 I'm also willing to Donate certain organs. 109 00:06:29,956 --> 00:06:31,801 Oh, please, levitt. 110 00:06:31,825 --> 00:06:33,436 Call st. Luke's, all right? 111 00:06:33,460 --> 00:06:34,871 Right. 112 00:06:34,895 --> 00:06:36,739 I'll call mercy general. 113 00:06:36,763 --> 00:06:39,375 I meant that about the organs. 114 00:06:39,399 --> 00:06:40,399 Sure. 115 00:06:43,503 --> 00:06:44,970 Morning, harris. 116 00:06:46,373 --> 00:06:47,816 Barney! 117 00:06:47,840 --> 00:06:49,018 Levitt. Hey, looks nice. 118 00:06:49,042 --> 00:06:50,519 - barney... - barney, what happened? 119 00:06:50,543 --> 00:06:52,922 I mean you're all Right. What happened? 120 00:06:52,946 --> 00:06:55,391 We ran into a Robbery in progress 121 00:06:55,415 --> 00:06:57,226 At, uh, kottiman's deli. 122 00:06:57,250 --> 00:06:59,495 Uh, dietrich is on the way Down to manhattan south 123 00:06:59,519 --> 00:07:00,696 With a couple of suspects. 124 00:07:00,720 --> 00:07:02,932 Barney, dispatch Said you got shot. 125 00:07:02,956 --> 00:07:03,956 I did. 126 00:07:06,993 --> 00:07:09,004 That's it? 127 00:07:09,028 --> 00:07:11,507 Well, I mean, it Was just a graze. 128 00:07:11,531 --> 00:07:14,277 Uh, I went into st. Luke's emergency. 129 00:07:14,301 --> 00:07:15,578 They patched it up. 130 00:07:15,602 --> 00:07:17,447 I was just calling there, sir. 131 00:07:17,471 --> 00:07:19,381 You were calling hospitals? 132 00:07:19,405 --> 00:07:21,584 Well, they told Us you were shot. 133 00:07:21,608 --> 00:07:23,352 We were prepared for the worst. 134 00:07:23,376 --> 00:07:24,654 Hey, I'm sorry. 135 00:07:24,678 --> 00:07:26,256 Listen, now, you know, 136 00:07:26,280 --> 00:07:28,190 It was just a Communications foul-up. 137 00:07:28,214 --> 00:07:30,493 I hope I didn't cause You any undo anxiety. 138 00:07:30,517 --> 00:07:32,517 - oh, no. Nothing. - anxiety? Pbht! 139 00:07:36,623 --> 00:07:38,501 Well, it was pretty painful. 140 00:07:38,525 --> 00:07:41,303 Oh, yeah, sure. Look at it. 141 00:07:41,327 --> 00:07:44,039 I'll bet it was. 142 00:07:44,063 --> 00:07:46,376 Listen, harris, I-I-I... 143 00:07:46,400 --> 00:07:49,133 I mean, I didn't mean to, You know, cause any... 144 00:07:50,570 --> 00:07:51,870 Who's that? 145 00:07:56,476 --> 00:07:57,620 A miss jacobs. 146 00:07:57,644 --> 00:07:59,622 Um, she wants us To slap a padlock 147 00:07:59,646 --> 00:08:02,258 On the monroe art gallery Down on christopher. 148 00:08:02,282 --> 00:08:03,693 Everybody's a critic, huh? 149 00:08:03,717 --> 00:08:06,929 Yeah, she was offended by some Of the paintings in the window. 150 00:08:06,953 --> 00:08:08,364 Let me see what I can do. 151 00:08:08,388 --> 00:08:11,534 Good morning, ma'am. I'm captain miller. 152 00:08:11,558 --> 00:08:14,103 It's the most disgusting Display of filth I've ever seen. 153 00:08:14,127 --> 00:08:16,071 A lot of filthy naked people. 154 00:08:16,095 --> 00:08:17,935 Excuse me a minute. Excuse me. 155 00:08:19,265 --> 00:08:21,276 Did you check out the gallery? 156 00:08:21,300 --> 00:08:22,512 No, barney. 157 00:08:22,536 --> 00:08:24,647 I never did get to Finish the report. 158 00:08:24,671 --> 00:08:26,649 Everything went Crazy around here. 159 00:08:26,673 --> 00:08:28,050 Why? 160 00:08:28,074 --> 00:08:30,152 You got shot. 161 00:08:30,176 --> 00:08:31,587 Oh, right. 162 00:08:33,113 --> 00:08:35,991 Uh, look, get on the Phone to the art gallery 163 00:08:36,015 --> 00:08:38,127 And find out what the hell it is 164 00:08:38,151 --> 00:08:40,296 They've got in that Window anyway. 165 00:08:40,320 --> 00:08:41,697 Sure, barn. 166 00:08:41,721 --> 00:08:44,300 Captain, are you going to do Something about this or not? 167 00:08:44,324 --> 00:08:47,236 Sergeant harris is gonna Get some further information, 168 00:08:47,260 --> 00:08:49,204 And then we'll find out. 169 00:08:49,228 --> 00:08:51,807 Quite frankly, I'm not too Sure there's anything we can do. 170 00:08:51,831 --> 00:08:54,510 Why, you close down dirty Bookstores and massage parlors! 171 00:08:54,534 --> 00:08:56,646 That's only after Obscenity has been proven. 172 00:08:56,670 --> 00:08:59,115 This stuff is obscene. Take my word. 173 00:08:59,139 --> 00:09:01,017 I'm afraid we can't do that. 174 00:09:01,041 --> 00:09:02,518 I mean, you're talking About art works 175 00:09:02,542 --> 00:09:05,655 That are protected by Numerous court decisions. 176 00:09:05,679 --> 00:09:08,624 Yeah, well, we appreciate Your cooperation. 177 00:09:08,648 --> 00:09:10,326 Uh, barney? 178 00:09:10,350 --> 00:09:13,830 Uh, ma'am, why don't You just have a seat? 179 00:09:13,854 --> 00:09:14,864 Relax. 180 00:09:14,888 --> 00:09:17,199 I, uh, I spoke to the manager, 181 00:09:17,223 --> 00:09:20,803 And, uh, they've got some pretty Hot stuff going on over there. 182 00:09:20,827 --> 00:09:23,840 They've got some renoirs, Some gauguins, uh, nude scenes. 183 00:09:23,864 --> 00:09:25,909 Nothing that could Be termed, uh... 184 00:09:25,933 --> 00:09:29,846 Participatory? No. 185 00:09:29,870 --> 00:09:33,783 Ma'am, what we have is a Perfectly reputable art gallery 186 00:09:33,807 --> 00:09:36,652 Exhibiting some, Uh, admittedly frank 187 00:09:36,676 --> 00:09:38,587 But perfectly Acceptable artworks. 188 00:09:38,611 --> 00:09:40,757 Bull hooey! 189 00:09:40,781 --> 00:09:44,226 Miss jacobs, there Is a vast distinction 190 00:09:44,250 --> 00:09:47,396 Between a delicate renoir nude 191 00:09:47,420 --> 00:09:49,899 And a pornographic picture. 192 00:09:49,923 --> 00:09:51,089 What's that, sir? 193 00:09:53,359 --> 00:09:57,874 One is art and One is, uh... Not. 194 00:09:57,898 --> 00:09:59,441 That's very logical, sir. 195 00:09:59,465 --> 00:10:00,643 Thank you. 196 00:10:00,667 --> 00:10:01,811 All right! 197 00:10:01,835 --> 00:10:04,179 I know some people Enjoy these things, 198 00:10:04,203 --> 00:10:06,282 But let them do it in private. 199 00:10:06,306 --> 00:10:08,418 Do they have to flaunt them? 200 00:10:08,442 --> 00:10:11,186 Set them up so that everyone Is forced to look at them? 201 00:10:11,210 --> 00:10:12,388 Is that fair?! 202 00:10:12,412 --> 00:10:14,056 Ma'am, all I can suggest 203 00:10:14,080 --> 00:10:16,715 Is that you walk on the Other side of the street. 204 00:10:25,792 --> 00:10:28,471 Feisty little mother. 205 00:10:28,495 --> 00:10:30,862 I was speaking Biologically, of course, sir. 206 00:10:38,204 --> 00:10:39,782 Oh, hi, liz. 207 00:10:39,806 --> 00:10:40,983 Hi, ron. 208 00:10:41,007 --> 00:10:42,418 How are you? 209 00:10:42,442 --> 00:10:43,986 - I'm fine. - good. 210 00:10:44,010 --> 00:10:45,287 Hi, liz. 211 00:10:45,311 --> 00:10:47,857 Hi, stan. 212 00:10:47,881 --> 00:10:49,659 Hi, liz, hi. 213 00:10:49,683 --> 00:10:51,160 What brings you down? 214 00:10:51,184 --> 00:10:55,030 Well, I-I was just in The neighborhood, 215 00:10:55,054 --> 00:10:58,256 And so I-I thought I'd Stop in and say hello. 216 00:10:59,860 --> 00:11:01,059 Hello. 217 00:11:03,897 --> 00:11:06,108 I hear you got shot. 218 00:11:06,132 --> 00:11:10,212 Oh, it was, uh... How did you, uh... 219 00:11:10,236 --> 00:11:13,148 St. Luke's called. Uh, Something about insurance. 220 00:11:13,172 --> 00:11:14,516 Liz, it was a scratch. 221 00:11:14,540 --> 00:11:16,518 Nothing... A paper cut Would have been worse. 222 00:11:16,542 --> 00:11:20,256 Liz, I-I... 223 00:11:20,280 --> 00:11:22,524 I'll be in my office. 224 00:11:22,548 --> 00:11:24,059 Hold all calls? 225 00:11:24,083 --> 00:11:26,183 - did I say that? - no, sir. 226 00:11:27,787 --> 00:11:29,065 Screen them. 227 00:11:29,089 --> 00:11:30,587 Yes, sir. Screen them. 228 00:11:33,026 --> 00:11:36,227 I think I'm beginning to Understand his subtleties. 229 00:11:39,599 --> 00:11:42,945 It is such a minor Injury it is embarrassing. 230 00:11:42,969 --> 00:11:44,902 Then why didn't you call? 231 00:11:47,173 --> 00:11:49,552 I couldn't dial? 232 00:11:49,576 --> 00:11:52,855 I didn't call because I didn't Think it was important enough 233 00:11:52,879 --> 00:11:55,091 And I didn't want to upset you And I know you would get upset, 234 00:11:55,115 --> 00:11:56,826 So I didn't call. 235 00:11:56,850 --> 00:11:58,360 So what happened? 236 00:11:58,384 --> 00:12:01,230 A holdup in kottiman's deli. 237 00:12:01,254 --> 00:12:03,733 Some kid with a Gun... A teenager. 238 00:12:03,757 --> 00:12:05,334 He was so scared, Holding that gun. 239 00:12:05,358 --> 00:12:07,336 I'm sure he didn't want To fire the damn thing. 240 00:12:07,360 --> 00:12:09,260 Sounds like a lovely boy. 241 00:12:13,133 --> 00:12:15,211 All right, you're Right. I apologize. 242 00:12:15,235 --> 00:12:17,513 No, you're right. You Have a right to know. 243 00:12:17,537 --> 00:12:19,148 I should have called. 244 00:12:19,172 --> 00:12:20,616 I should have called. 245 00:12:20,640 --> 00:12:22,551 I know you don't Want to be protected. 246 00:12:22,575 --> 00:12:23,786 I know you don't want to... 247 00:12:23,810 --> 00:12:25,688 I know you feel you Can handle anything 248 00:12:25,712 --> 00:12:27,423 As long as you know the truth. 249 00:12:27,447 --> 00:12:31,094 Oh, barney, I just hate it 250 00:12:31,118 --> 00:12:33,762 When you try to anticipate me. 251 00:12:33,786 --> 00:12:36,766 Oh, for god's sakes. 252 00:12:36,790 --> 00:12:39,468 It's getting worse and worse! 253 00:12:39,492 --> 00:12:42,872 There are fewer and Fewer of you out there, 254 00:12:42,896 --> 00:12:45,307 And there are more And more of them. 255 00:12:45,331 --> 00:12:47,409 It just seems that way. 256 00:12:47,433 --> 00:12:50,179 Well, I-I-I really Wonder sometimes 257 00:12:50,203 --> 00:12:53,070 What it would be like To live somewhere else. 258 00:12:55,341 --> 00:12:56,385 Such as? 259 00:12:56,409 --> 00:12:59,254 Such as... Long island. 260 00:12:59,278 --> 00:13:00,623 Long island. 261 00:13:00,647 --> 00:13:02,446 - connecticut. - uh-huh. 262 00:13:03,749 --> 00:13:05,216 Sweden. 263 00:13:07,420 --> 00:13:09,231 Sweden? 264 00:13:09,255 --> 00:13:13,802 It's very law-abiding There this time of year. 265 00:13:13,826 --> 00:13:17,807 We talk about it, and We talk about it, liz. 266 00:13:17,831 --> 00:13:20,076 Well, but nothing Ever seems to happen! 267 00:13:20,100 --> 00:13:22,578 I have a responsibility here! 268 00:13:22,602 --> 00:13:24,179 Well, sometimes, barney, 269 00:13:24,203 --> 00:13:26,704 I really don't know How much longer... 270 00:13:29,109 --> 00:13:33,422 I-I don't know how much Longer things can go on like this. 271 00:13:33,446 --> 00:13:35,591 What kind of things? 272 00:13:35,615 --> 00:13:38,794 I don't know. 273 00:13:38,818 --> 00:13:43,232 I don't know. I'm... I'm just rambling. 274 00:13:43,256 --> 00:13:46,068 Liz, I'm okay. I'm okay. 275 00:13:46,092 --> 00:13:48,604 Well, if you say so. 276 00:13:48,628 --> 00:13:52,008 Everything's fine. 277 00:13:52,032 --> 00:13:54,043 Okay. 278 00:13:54,067 --> 00:13:56,000 Okay, everything's fine. 279 00:13:58,237 --> 00:14:00,315 Got it. We're on our way. 280 00:14:00,339 --> 00:14:02,184 Disturbance. Guess where, harris. 281 00:14:02,208 --> 00:14:03,419 Yeah? 282 00:14:03,443 --> 00:14:05,487 The monroe gallery, Christopher street. 283 00:14:05,511 --> 00:14:07,389 Oh, okay. Let's get it. 284 00:14:07,413 --> 00:14:08,413 Right. 285 00:14:10,083 --> 00:14:11,961 Hi. 286 00:14:11,985 --> 00:14:13,896 Liz. 287 00:14:13,920 --> 00:14:15,353 Liz? 288 00:14:18,191 --> 00:14:20,402 Listen, why don't we think about 289 00:14:20,426 --> 00:14:22,471 Going somewhere this weekend? 290 00:14:22,495 --> 00:14:24,896 Sure, sure. Anything you say. 291 00:14:33,607 --> 00:14:35,884 We'll talk about it When I get home, huh? 292 00:14:35,908 --> 00:14:37,107 Okay. 293 00:14:38,478 --> 00:14:39,555 - bye. - bye. 294 00:14:39,579 --> 00:14:40,579 Bye. 295 00:14:46,519 --> 00:14:48,464 Was that mrs. Miller? 296 00:14:48,488 --> 00:14:50,287 Yeah, yeah. 297 00:14:52,759 --> 00:14:55,360 The past tense Was unintentional. 298 00:15:03,702 --> 00:15:05,380 Okay, miss jacobs. 299 00:15:05,404 --> 00:15:07,649 You, uh, remember the Detective squad room? 300 00:15:07,673 --> 00:15:09,718 If you'll have a seat Right over here, please. 301 00:15:09,742 --> 00:15:11,653 This is more than just Vandalism, you know. 302 00:15:11,677 --> 00:15:12,988 This is an assault. 303 00:15:13,012 --> 00:15:16,726 All right, I am obligated To ask, what happened? 304 00:15:16,750 --> 00:15:18,660 Well, barn, apparently, After leaving here, 305 00:15:18,684 --> 00:15:20,495 Miss jacobs went back Down to the gallery 306 00:15:20,519 --> 00:15:21,931 And threw a bottle Of shoe polish 307 00:15:21,955 --> 00:15:23,298 All over one of the paintings. 308 00:15:23,322 --> 00:15:25,734 I'm entitled to my opinion! 309 00:15:25,758 --> 00:15:27,802 And, um, this is mr. Levant. 310 00:15:27,826 --> 00:15:29,871 He's one of the Owners of the gallery. 311 00:15:29,895 --> 00:15:31,540 Why do I get all the crazies? 312 00:15:31,564 --> 00:15:33,475 I'm not crazy, smut-peddler! 313 00:15:33,499 --> 00:15:35,332 Hold it down! Hold it. 314 00:15:38,004 --> 00:15:40,816 Excuse me, sir. Where Should I put the painting? 315 00:15:40,840 --> 00:15:42,184 Down. 316 00:15:42,208 --> 00:15:43,685 Thank you, sir. 317 00:15:43,709 --> 00:15:47,456 Look at it... Desecrated, ravaged! 318 00:15:47,480 --> 00:15:49,658 All right, we'll try And straighten it out. 319 00:15:49,682 --> 00:15:51,527 What can we "Straighten out," captain? 320 00:15:51,551 --> 00:15:53,828 We're talking about a Piece of art, not a tv set. 321 00:15:53,852 --> 00:15:57,866 A painting is a singularly Unique, irreplaceable expression 322 00:15:57,890 --> 00:16:00,169 Of one person's most Intimate perceptions. 323 00:16:00,193 --> 00:16:01,603 I understand... 324 00:16:01,627 --> 00:16:03,905 And that frame cost 70 bucks. 325 00:16:03,929 --> 00:16:06,175 I take it you are Pressing charges. 326 00:16:06,199 --> 00:16:08,243 As a matter of principle, yes. 327 00:16:08,267 --> 00:16:09,478 All right, miss jacobs, 328 00:16:09,502 --> 00:16:11,180 If you'll accompany Detective harris. 329 00:16:11,204 --> 00:16:13,048 I'm afraid we're gonna Have to book you. 330 00:16:13,072 --> 00:16:15,650 - someone had to do something! - ma'am. 331 00:16:15,674 --> 00:16:18,387 Mr. Levant, if you'll have A seat right here, please. 332 00:16:18,411 --> 00:16:20,222 Levitt, do you want to Get some information 333 00:16:20,246 --> 00:16:21,278 From mr. Levant? 334 00:16:28,388 --> 00:16:30,532 Interesting work. 335 00:16:30,556 --> 00:16:32,701 Yeah, uh-huh. 336 00:16:32,725 --> 00:16:36,305 You see how the subtle Shadings of light and dark entwine 337 00:16:36,329 --> 00:16:40,175 To create a naturalistic Yet eloquent symbol 338 00:16:40,199 --> 00:16:41,532 Of the woman eternal? 339 00:16:42,902 --> 00:16:44,179 Nice body, too. 340 00:16:44,203 --> 00:16:45,236 Oh, yeah. 341 00:16:47,840 --> 00:16:48,940 Loftis: hey. 342 00:16:50,176 --> 00:16:52,154 Don't blame yourself. 343 00:16:52,178 --> 00:16:53,422 What? 344 00:16:53,446 --> 00:16:56,558 My wife walked out On me two years ago. 345 00:16:56,582 --> 00:16:59,194 My wife hasn't walked out on me. 346 00:16:59,218 --> 00:17:01,530 Suddenly one day She says... Mr. Loftis... 347 00:17:01,554 --> 00:17:02,864 "Milt, I can't Handle it anymore." 348 00:17:02,888 --> 00:17:04,100 That's not Necessary, mr. Loftis. 349 00:17:04,124 --> 00:17:07,102 When we got married, She knew what I was. 350 00:17:07,126 --> 00:17:09,504 I mean, I told her Right up front 351 00:17:09,528 --> 00:17:11,039 What it would be like. 352 00:17:11,063 --> 00:17:15,010 The lousy hours... Late evenings... 353 00:17:15,034 --> 00:17:19,470 Temporary separations... And she agreed. 354 00:17:20,673 --> 00:17:21,872 Right? 355 00:17:23,610 --> 00:17:25,643 Well, didn't your wife agree? 356 00:17:28,714 --> 00:17:29,813 Yeah. 357 00:17:31,851 --> 00:17:33,184 Uh, barn? 358 00:17:35,121 --> 00:17:39,035 I, uh, got all the pertinent Information on miss jacobs. 359 00:17:39,059 --> 00:17:41,503 What do you want Me to do with her? 360 00:17:41,527 --> 00:17:43,439 I don't know. 361 00:17:43,463 --> 00:17:46,174 I know how you feel. 362 00:17:46,198 --> 00:17:48,176 All right, let me See what I can do. 363 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 Yeah. 364 00:17:50,936 --> 00:17:52,581 Mr. Levant. 365 00:17:52,605 --> 00:17:56,084 If miss jacobs agreed to Reimburse you for the painting, 366 00:17:56,108 --> 00:17:59,588 Would, uh, would you Consider dropping the charges? 367 00:17:59,612 --> 00:18:02,891 That's fine with me. I'll Need a check for $1,100. 368 00:18:02,915 --> 00:18:04,626 I don't have $1,100. 369 00:18:04,650 --> 00:18:06,150 That's unfortunate. 370 00:18:07,887 --> 00:18:09,765 Look, can something be done 371 00:18:09,789 --> 00:18:11,666 To, uh, to restore the painting? 372 00:18:11,690 --> 00:18:14,069 Yeah, I suppose so, but It's not a cheap process. 373 00:18:14,093 --> 00:18:15,804 I don't want it restored. 374 00:18:15,828 --> 00:18:17,973 Miss jacobs, if this Painting can be restored, 375 00:18:17,997 --> 00:18:19,942 Mr. Levant may agree To drop the charges. 376 00:18:19,966 --> 00:18:21,176 What would it cost? 377 00:18:21,200 --> 00:18:22,411 It's hard to say. 378 00:18:22,435 --> 00:18:24,146 I said no! 379 00:18:24,170 --> 00:18:26,214 Miss jacobs, are you Just being difficult 380 00:18:26,238 --> 00:18:28,784 Or is there something About this particular painting 381 00:18:28,808 --> 00:18:31,108 That, uh... Disturbs you? 382 00:18:33,012 --> 00:18:38,059 Um... When was This thing painted? 383 00:18:38,083 --> 00:18:41,964 I believe in the late '30s. 384 00:18:41,988 --> 00:18:43,320 Lovely woman. 385 00:18:48,695 --> 00:18:50,628 It's you, isn't it? 386 00:18:51,831 --> 00:18:53,976 Well... 387 00:18:54,000 --> 00:18:56,145 I can understand that modesty... 388 00:18:56,169 --> 00:18:58,580 It wasn't meant For public viewing. 389 00:18:58,604 --> 00:19:00,983 Don't you understand? 390 00:19:01,007 --> 00:19:03,507 It was a very personal thing. 391 00:19:04,944 --> 00:19:06,922 Oh, do whatever You want with it. 392 00:19:06,946 --> 00:19:10,492 I... I don't care. It's Not important anymore. 393 00:19:16,789 --> 00:19:19,167 Mr. Levant, in view Of the circumstances, 394 00:19:19,191 --> 00:19:21,570 Don't you think You can find it, uh... 395 00:19:21,594 --> 00:19:23,872 Find some way of absorbing The cost of restoring... 396 00:19:23,896 --> 00:19:25,073 Absorb the cost?! 397 00:19:25,097 --> 00:19:27,876 Don't you think she's Contributed enough 398 00:19:27,900 --> 00:19:29,345 To the painting? 399 00:19:29,369 --> 00:19:31,813 Yeah, yeah. 400 00:19:31,837 --> 00:19:32,837 Thank you. 401 00:19:34,740 --> 00:19:38,754 Mr. Levant has agreed to Restore the painting himself. 402 00:19:38,778 --> 00:19:42,391 You're, uh... You're free to go. 403 00:19:42,415 --> 00:19:44,393 I want the painting. 404 00:19:44,417 --> 00:19:46,028 That'll be $1,100. 405 00:19:46,052 --> 00:19:48,030 I told you I don't have That kind of money. 406 00:19:48,054 --> 00:19:49,264 I'm sorry. 407 00:19:49,288 --> 00:19:50,532 Mr. Levant, now, wait. 408 00:19:50,556 --> 00:19:53,502 Prices in the art world Are not carved in stone. 409 00:19:53,526 --> 00:19:55,737 They are negotiable, Are they not? 410 00:19:55,761 --> 00:19:57,406 Yeah, I suppose. 411 00:19:57,430 --> 00:20:00,942 Why don't you make him an offer? 412 00:20:00,966 --> 00:20:02,744 $20. 413 00:20:02,768 --> 00:20:04,713 Oh, god. 414 00:20:04,737 --> 00:20:08,883 Uh... Make her a counteroffer. 415 00:20:08,907 --> 00:20:11,353 $900. 416 00:20:11,377 --> 00:20:13,522 $21? 417 00:20:13,546 --> 00:20:15,423 This is ridiculous! 418 00:20:15,447 --> 00:20:18,827 I'm sure you two will Eventually agree on a price. 419 00:20:18,851 --> 00:20:21,330 Levitt, do you want to help Them down with the painting? 420 00:20:21,354 --> 00:20:24,266 Mr. Levant, thank You... Yeah, yeah. 421 00:20:24,290 --> 00:20:26,969 Miss jacobs, goodbye. 422 00:20:26,993 --> 00:20:28,192 Goodbye, captain. 423 00:20:33,566 --> 00:20:35,566 Professional curiosity. 424 00:20:39,439 --> 00:20:40,938 You were lovely. 425 00:20:46,445 --> 00:20:48,557 Well, what do you say? 426 00:20:48,581 --> 00:20:50,525 $700. 427 00:20:50,549 --> 00:20:52,294 $23. 428 00:20:52,318 --> 00:20:55,286 The frame alone is worth $70! 429 00:20:57,656 --> 00:20:59,802 Get your coat. 430 00:20:59,826 --> 00:21:01,904 I've got your bail ticket. 431 00:21:01,928 --> 00:21:05,407 There, you see? The System really works. 432 00:21:05,431 --> 00:21:07,876 Harris and dietrich Check out already? 433 00:21:07,900 --> 00:21:09,011 Uh-huh. 434 00:21:09,035 --> 00:21:11,613 Listen, you might As well cut out, too. 435 00:21:11,637 --> 00:21:14,849 Yeah, I was gonna go after I Dropped loftis off but, um... 436 00:21:14,873 --> 00:21:16,085 Okay, fine. 437 00:21:16,109 --> 00:21:18,453 Well, I don't have to go now, 438 00:21:18,477 --> 00:21:21,323 You know, if you Feel like talking. 439 00:21:21,347 --> 00:21:23,480 Yeah, no hurry, barney. 440 00:21:25,751 --> 00:21:27,428 Go home. 441 00:21:27,452 --> 00:21:30,733 All right. I'll, Uh, I'll see you. 442 00:21:30,757 --> 00:21:32,868 Good night, mr. Loftis. 443 00:21:32,892 --> 00:21:35,270 You take it easy. I mean it. 444 00:21:35,294 --> 00:21:36,294 Thank you. 445 00:21:38,163 --> 00:21:39,964 - okay. - oh. 446 00:21:42,968 --> 00:21:45,147 Hey, lady, give him a break. 447 00:21:45,171 --> 00:21:46,915 I mean, you knew what You were getting into 448 00:21:46,939 --> 00:21:48,316 When you married him. 449 00:21:48,340 --> 00:21:49,551 Come on, come on. 450 00:21:49,575 --> 00:21:50,852 Who are you? 451 00:21:50,876 --> 00:21:52,521 Just a friend of barney's. 452 00:21:52,545 --> 00:21:55,223 Let's go. 453 00:21:55,247 --> 00:21:56,447 Good night. 454 00:22:02,221 --> 00:22:08,837 I came back to, uh... Clarify my position. 455 00:22:08,861 --> 00:22:11,173 Oh. 456 00:22:11,197 --> 00:22:14,309 That, uh, might be nice. 457 00:22:14,333 --> 00:22:17,546 You know all those Things I said earlier 458 00:22:17,570 --> 00:22:20,516 About wanting to Be somewhere else 459 00:22:20,540 --> 00:22:22,618 And so on and so on? 460 00:22:22,642 --> 00:22:25,487 And so on. 461 00:22:25,511 --> 00:22:29,658 Well, I... I meant it. 462 00:22:29,682 --> 00:22:31,948 Oh? 463 00:22:36,722 --> 00:22:41,725 I know how important This job is to you. 464 00:22:46,264 --> 00:22:47,642 But? 465 00:22:47,666 --> 00:22:50,212 But... 466 00:22:50,236 --> 00:22:52,147 Excuse me, sir, I... Oh. 467 00:22:52,171 --> 00:22:53,482 Excuse me, mrs. Miller. 468 00:22:53,506 --> 00:22:55,850 I, uh, I worked up the Manpower request, 469 00:22:55,874 --> 00:22:57,385 And I gave it to kogen. 470 00:22:57,409 --> 00:22:58,721 Fine, levitt. 471 00:22:58,745 --> 00:23:00,588 If there's nothing Else, I'll be checking out. 472 00:23:00,612 --> 00:23:02,412 No, no, there's nothing else. 473 00:23:04,216 --> 00:23:08,496 Except to say I am very Pleased with your work today. 474 00:23:08,520 --> 00:23:09,764 Thank you, sir. 475 00:23:09,788 --> 00:23:11,799 He's a remarkable man. 476 00:23:11,823 --> 00:23:13,368 I guess you know that. 477 00:23:13,392 --> 00:23:15,237 Just thank god We didn't lose him. 478 00:23:15,261 --> 00:23:16,438 Levitt! 479 00:23:16,462 --> 00:23:18,428 I meant, may the Force be with you. 480 00:23:23,802 --> 00:23:25,035 Good night, sir. 481 00:23:28,341 --> 00:23:31,053 Thank you, levitt. 482 00:23:31,077 --> 00:23:34,256 You know, in Situations like this, 483 00:23:34,280 --> 00:23:37,693 One really must Have a sense of humor. 484 00:23:37,717 --> 00:23:42,564 Or else one must move to sweden. 485 00:23:42,588 --> 00:23:44,500 Sweden? 486 00:23:44,524 --> 00:23:46,502 Uh, just an expression, levitt. 487 00:23:46,526 --> 00:23:47,669 Just an expression. 488 00:23:47,693 --> 00:23:49,604 Oh, you mean like the country? 489 00:23:49,628 --> 00:23:51,707 Same spelling, Different meaning. 490 00:23:51,731 --> 00:23:53,275 Oh. 491 00:23:53,299 --> 00:23:55,476 Well, good night. 492 00:23:55,500 --> 00:23:56,700 Good night. 493 00:24:04,777 --> 00:24:06,477 I love you. 494 00:24:08,581 --> 00:24:10,214 I love you. 495 00:24:16,522 --> 00:24:18,434 Wait for me, will you? 496 00:24:18,458 --> 00:24:20,591 I always have. 33807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.