All language subtitles for Barney Miller - S4EP09 - Thanksgiving Story 1080p_iris2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:05,549 What you looking for? 2 00:00:05,573 --> 00:00:08,752 The point spreads on The football games today. 3 00:00:08,776 --> 00:00:10,354 Even on thanksgiving? 4 00:00:10,378 --> 00:00:13,623 They play anytime. 5 00:00:13,647 --> 00:00:14,924 I can't find it. 6 00:00:14,948 --> 00:00:16,560 Maybe it's not in there. 7 00:00:16,584 --> 00:00:18,127 No, they're all here... 8 00:00:18,151 --> 00:00:20,630 Uh, except the team That I put a bundle on. 9 00:00:20,654 --> 00:00:21,998 Which team was that? 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,033 Alcorn state. 11 00:00:24,057 --> 00:00:27,137 Alcorn state? 12 00:00:27,161 --> 00:00:28,672 Never heard of it. 13 00:00:28,696 --> 00:00:31,608 You're kidding. 14 00:00:31,632 --> 00:00:32,609 No. 15 00:00:32,633 --> 00:00:33,777 They're underdogs, 16 00:00:33,801 --> 00:00:35,244 But they're playing Their archrivals, 17 00:00:35,268 --> 00:00:37,213 And so I figure Anything can happen. 18 00:00:37,237 --> 00:00:39,115 Alcorn state. 19 00:00:39,139 --> 00:00:42,185 It reeks of Tradition, doesn't it? 20 00:00:42,209 --> 00:00:45,443 Tradition's a possibility. 21 00:00:47,280 --> 00:00:51,316 So, uh, I'll pick up some wine To go along with the bird. 22 00:00:53,153 --> 00:00:55,521 Oh, that sounds delicious, yeah. 23 00:00:57,024 --> 00:00:59,124 No, I don't have A favorite part. 24 00:01:01,294 --> 00:01:02,505 Oh. 25 00:01:02,529 --> 00:01:04,649 I thought you were Talking about the turkey. 26 00:01:07,200 --> 00:01:08,745 All right, come On in. Get inside. 27 00:01:08,769 --> 00:01:11,247 You can't arrest Me. It was my house. 28 00:01:11,271 --> 00:01:13,650 I can do whatever I Want in my own house. 29 00:01:13,674 --> 00:01:15,251 All right, what do we got here? 30 00:01:15,275 --> 00:01:17,687 Ed gerrity... Stabbed his Brother-in-law with a fork. 31 00:01:17,711 --> 00:01:18,855 With a fork? 32 00:01:18,879 --> 00:01:21,958 Yeah, barn. They were Fighting over this. 33 00:01:21,982 --> 00:01:25,462 You stabbed someone Over a turkey drumstick? 34 00:01:25,486 --> 00:01:27,497 It's my drumstick from my turkey 35 00:01:27,521 --> 00:01:28,665 Sitting on my table. 36 00:01:28,689 --> 00:01:30,333 I paid for that Stuff. He didn't. 37 00:01:30,357 --> 00:01:33,136 The bum hasn't Worked in two years! 38 00:01:33,160 --> 00:01:35,038 What about the other guy? 39 00:01:35,062 --> 00:01:36,773 They're patching Him up at the hospital. 40 00:01:36,797 --> 00:01:38,241 He got stuck in the hand. 41 00:01:38,265 --> 00:01:40,409 He's lucky I didn't have The electric carving knife. 42 00:01:40,433 --> 00:01:43,312 I could saw through A log with that baby. 43 00:01:43,336 --> 00:01:46,082 Bet you could. 44 00:01:46,106 --> 00:01:47,484 All right, dietrich, book him. 45 00:01:47,508 --> 00:01:48,551 Empty your pockets. 46 00:01:48,575 --> 00:01:51,555 The bum deserved it. 47 00:01:51,579 --> 00:01:52,722 Uh, barney, 48 00:01:52,746 --> 00:01:54,824 You want me to check Him for prior forkings? 49 00:02:00,087 --> 00:02:01,286 I'm sorry. 50 00:02:02,856 --> 00:02:06,269 Oh, they're going to bring the Brother-in-law over, barney, 51 00:02:06,293 --> 00:02:08,437 As soon as they Remove the weapon. 52 00:02:08,461 --> 00:02:09,873 Whatever happened 53 00:02:09,897 --> 00:02:12,809 To old-fashioned Thanksgiving, you know? 54 00:02:12,833 --> 00:02:15,166 Your family and friends. 55 00:02:16,270 --> 00:02:20,549 Your mother made A big roast turkey... 56 00:02:20,573 --> 00:02:23,386 Stuffing, cranberries. 57 00:02:23,410 --> 00:02:24,943 Spam. 58 00:02:27,648 --> 00:02:29,158 Sorry. 59 00:02:29,182 --> 00:02:31,094 You know, she'd form that stuff 60 00:02:31,118 --> 00:02:33,685 Into little drumsticks. 61 00:02:35,623 --> 00:02:37,255 I said I'm sorry. 62 00:02:39,927 --> 00:02:41,404 What's the victim's name? 63 00:02:41,428 --> 00:02:43,507 Powell. Paul powell. 64 00:02:43,531 --> 00:02:45,308 And he ain't the victim... I am! 65 00:02:45,332 --> 00:02:47,043 Him and my sister Have been living with us 66 00:02:47,067 --> 00:02:48,511 For nine months. 67 00:02:48,535 --> 00:02:50,546 You're a compassionate Man, mr. Gerrity. 68 00:02:50,570 --> 00:02:52,816 He's a lousy bum. You know what he is? 69 00:02:52,840 --> 00:02:54,851 A sculptor. 70 00:02:54,875 --> 00:02:56,742 He's a lousy sculptor. 71 00:02:58,345 --> 00:02:59,523 That's interesting. 72 00:02:59,547 --> 00:03:00,656 What am I supposed to do, 73 00:03:00,680 --> 00:03:02,425 Leave her out there To starve with him? 74 00:03:02,449 --> 00:03:04,694 That's a familiar Pattern with artists, 75 00:03:04,718 --> 00:03:06,462 Particularly the great ones. 76 00:03:06,486 --> 00:03:07,898 Oh, yeah? 77 00:03:07,922 --> 00:03:10,499 A lack of recognition and Appreciation of their work 78 00:03:10,523 --> 00:03:11,601 During their lifetimes. 79 00:03:11,625 --> 00:03:12,936 What? 80 00:03:12,960 --> 00:03:15,471 In fact, most great artists Only attain acceptance 81 00:03:15,495 --> 00:03:17,375 And notoriety After they're dead. 82 00:03:19,099 --> 00:03:21,934 You almost forked Him into prominence. 83 00:03:25,773 --> 00:03:26,816 Where at? 84 00:03:26,840 --> 00:03:28,073 What do you got? 85 00:03:29,577 --> 00:03:30,820 Got it. 86 00:03:30,844 --> 00:03:34,190 A private, uh, Psychiatric hospital on 8th. 87 00:03:34,214 --> 00:03:35,926 Three patients escaped. 88 00:03:35,950 --> 00:03:37,060 Wonderful. 89 00:03:37,084 --> 00:03:39,095 All right, wojo, you and, um... 90 00:03:39,119 --> 00:03:41,898 I'll go with him, barney. 91 00:03:41,922 --> 00:03:43,755 I'm bored. 92 00:03:45,125 --> 00:03:48,204 Well, I hope this proves Entertaining enough for you. 93 00:03:48,228 --> 00:03:49,906 Let's go, harris. 94 00:03:49,930 --> 00:03:51,196 Yeah, right. 95 00:03:52,465 --> 00:03:53,810 As a matter of fact, 96 00:03:53,834 --> 00:03:55,879 I feel restricted by This whole continent. 97 00:03:55,903 --> 00:03:57,313 I think what I've got to do... 98 00:03:57,337 --> 00:03:59,149 I got to go abroad. 99 00:03:59,173 --> 00:04:01,306 You got to get one. 100 00:04:03,376 --> 00:04:05,210 How provincial. 101 00:05:16,383 --> 00:05:18,194 Afternoon, gentlemen. 102 00:05:18,218 --> 00:05:19,328 I have for you here 103 00:05:19,352 --> 00:05:21,131 The latest Interdepartmental bulletins, 104 00:05:21,155 --> 00:05:24,100 Communiqués, memos. 105 00:05:24,124 --> 00:05:26,235 Oh, sir. 106 00:05:26,259 --> 00:05:27,971 I would like to take This opportunity 107 00:05:27,995 --> 00:05:30,006 To be the first to wish You and the men a very... 108 00:05:30,030 --> 00:05:33,276 Happy thanksgiving, everybody! 109 00:05:33,300 --> 00:05:34,277 Sir, I... 110 00:05:34,301 --> 00:05:35,979 It's all right. You were first. 111 00:05:36,003 --> 00:05:37,580 Thank you, sir. 112 00:05:37,604 --> 00:05:40,249 Happy thanksgiving, dietrich. 113 00:05:40,273 --> 00:05:41,617 Thank you, inspector. 114 00:05:41,641 --> 00:05:44,120 Well, now, you're supposed To wish me the same... 115 00:05:44,144 --> 00:05:46,489 That is, if you Got any breeding. 116 00:05:46,513 --> 00:05:48,124 Of course, inspector. 117 00:05:48,148 --> 00:05:49,392 It's just that I've never been 118 00:05:49,416 --> 00:05:51,127 A strict adherent of the custom. 119 00:05:51,151 --> 00:05:52,661 I'm an agnostic, 120 00:05:52,685 --> 00:05:55,264 Hence the uncertainty of Who to thank specifically. 121 00:05:55,288 --> 00:05:58,301 Well, maybe you wouldn't Have that trouble, you know, 122 00:05:58,325 --> 00:06:01,571 If jerry ford was Still in the white house. 123 00:06:01,595 --> 00:06:04,073 I didn't vote for mr. Peanut, 124 00:06:04,097 --> 00:06:07,376 Don't go taking it Out on me, dietrich. 125 00:06:07,400 --> 00:06:09,378 I mean, saying "Happy thanksgiving" 126 00:06:09,402 --> 00:06:11,581 Is just the same as you Saying "Good morning. 127 00:06:11,605 --> 00:06:13,183 Hi, buddy." 128 00:06:13,207 --> 00:06:14,283 That's true. 129 00:06:14,307 --> 00:06:17,253 So? 130 00:06:17,277 --> 00:06:19,088 Happy thanksgiving. 131 00:06:19,112 --> 00:06:21,079 Hiya, buddy. 132 00:06:23,650 --> 00:06:25,928 Well, what brings you Down here, inspector? 133 00:06:25,952 --> 00:06:27,197 I mean, holiday and all. 134 00:06:27,221 --> 00:06:28,531 Oh, barney. 135 00:06:28,555 --> 00:06:31,967 I just come down to wish The boys a happy thanksgiving, 136 00:06:31,991 --> 00:06:34,003 And to thank you, barney. 137 00:06:34,027 --> 00:06:36,005 Thank me for what? 138 00:06:36,029 --> 00:06:39,830 For having me to your home For dinner last christmas. 139 00:06:41,368 --> 00:06:45,048 Well, it was our, Uh... Pleasure. 140 00:06:45,072 --> 00:06:47,150 Thanks, barney. I mean it. 141 00:06:47,174 --> 00:06:48,317 I really appreciate it... 142 00:06:48,341 --> 00:06:50,920 Taking a lonely old Man in off the streets, 143 00:06:50,944 --> 00:06:52,688 No place to go on a holiday. 144 00:06:52,712 --> 00:06:54,924 We really loved it, inspector. 145 00:06:54,948 --> 00:06:56,159 Loved having you. 146 00:06:57,184 --> 00:06:59,184 Here it is thanksgiving, huh? 147 00:07:02,422 --> 00:07:04,822 Time sure does fly. 148 00:07:07,060 --> 00:07:09,338 I was thinking of taking a visit 149 00:07:09,362 --> 00:07:10,706 Up at the nursing home, 150 00:07:10,730 --> 00:07:13,243 You know, to see old brownie. 151 00:07:13,267 --> 00:07:15,144 Well, I'm sure he'd Appreciate that. 152 00:07:15,168 --> 00:07:16,245 Appreciate it? 153 00:07:16,269 --> 00:07:17,946 Barney. 154 00:07:17,970 --> 00:07:22,017 He can't tell the difference Between me and a lamp. 155 00:07:22,041 --> 00:07:23,819 No improvement, huh? 156 00:07:23,843 --> 00:07:24,987 Nah. 157 00:07:25,011 --> 00:07:30,059 Just lays there like A sack full of jell-o. 158 00:07:30,083 --> 00:07:31,794 He gurgles every now and then. 159 00:07:31,818 --> 00:07:33,530 Oh. 160 00:07:33,554 --> 00:07:35,465 Bring it in. Let's Come on in here. 161 00:07:35,489 --> 00:07:38,200 A responsibility as a Professional nurse! 162 00:07:38,224 --> 00:07:40,870 I cannot be everywhere At once, dr. Engels! 163 00:07:40,894 --> 00:07:43,206 Everywhere, no. Somewhere, yes. 164 00:07:43,230 --> 00:07:45,475 You can be somewhere At once, miss krewson. 165 00:07:45,499 --> 00:07:48,378 There are not enough Nurses, for god's sakes! 166 00:07:48,402 --> 00:07:49,745 Are there enough nurses? 167 00:07:49,769 --> 00:07:52,682 I'd like to see some more. 168 00:07:52,706 --> 00:07:55,618 Hold on. Whoa, whoa, whoa, whoa. 169 00:07:55,642 --> 00:07:56,919 Let's just take it easy now. 170 00:07:56,943 --> 00:07:58,755 Barney, this is, uh, dr. Engels. 171 00:07:58,779 --> 00:08:00,656 He's the head shrink Over at the hospital. 172 00:08:00,680 --> 00:08:02,124 Harris. 173 00:08:02,148 --> 00:08:05,027 Barn, I mean, that's the way He refers to himself, huh? 174 00:08:05,051 --> 00:08:07,230 Well, in an atmosphere Such as ours, 175 00:08:07,254 --> 00:08:08,898 It helps relax the patients. 176 00:08:08,922 --> 00:08:11,534 You see, humor is useful In treating neurosis... 177 00:08:11,558 --> 00:08:12,702 All kinds of neurosis... 178 00:08:12,726 --> 00:08:14,203 As is medicine, As is environment. 179 00:08:14,227 --> 00:08:15,205 And, uh, barn, 180 00:08:15,229 --> 00:08:17,940 This is miss krewson And mr. Bruger. 181 00:08:17,964 --> 00:08:20,209 They were on duty when The patients escaped. 182 00:08:20,233 --> 00:08:22,144 Don't say escaped! Not escaped! 183 00:08:22,168 --> 00:08:24,414 Say "Wandered off." 184 00:08:24,438 --> 00:08:27,917 After all, we're not a Prison or anything like that. 185 00:08:27,941 --> 00:08:31,954 Three of them wandered off... 186 00:08:31,978 --> 00:08:34,857 Right after locking These two in the closet. 187 00:08:34,881 --> 00:08:37,159 You weren't hurt, were you? 188 00:08:37,183 --> 00:08:38,895 Oh, they never touched us. 189 00:08:38,919 --> 00:08:40,484 We were already in there. 190 00:08:42,355 --> 00:08:45,367 Uh, we were checking The inventory. 191 00:08:45,391 --> 00:08:47,937 They locked us in the closet. 192 00:08:47,961 --> 00:08:49,772 Harris, you want To get a statement 193 00:08:49,796 --> 00:08:51,240 From miss krewson, mr. Bruger? 194 00:08:51,264 --> 00:08:52,508 Miss krewson, come on. 195 00:08:52,532 --> 00:08:54,043 Doctor, if you'll Have a seat over here, 196 00:08:54,067 --> 00:08:56,446 Detective wojciehowicz Will take your statement. 197 00:08:56,470 --> 00:08:58,781 Barney? I think I'll be going. 198 00:08:58,805 --> 00:08:59,882 Downstairs. 199 00:08:59,906 --> 00:09:00,884 Oh. 200 00:09:00,908 --> 00:09:02,051 Yeah, just for a minute. 201 00:09:02,075 --> 00:09:03,352 I want to wish the uniforms 202 00:09:03,376 --> 00:09:05,655 A happy and active thanksgiving. 203 00:09:05,679 --> 00:09:08,091 Just wanted you to Know where I'll be, 204 00:09:08,115 --> 00:09:10,025 In case you change your mind. 205 00:09:10,049 --> 00:09:11,760 ♪ hurrah for the fun ♪ 206 00:09:11,784 --> 00:09:13,362 ♪ is the pudding done? ♪ 207 00:09:13,386 --> 00:09:15,653 ♪ hurrah for the pumpkin pie ♪ 208 00:09:23,830 --> 00:09:28,210 Uh... Did, um, these people 209 00:09:28,234 --> 00:09:29,979 Ever try to leave The place before? 210 00:09:30,003 --> 00:09:32,281 Oh, no. Usually They're very tranquil. 211 00:09:32,305 --> 00:09:34,350 There's no problem Controlling them. 212 00:09:34,374 --> 00:09:36,985 But sometimes, now, They do trick us. 213 00:09:37,009 --> 00:09:39,054 They don't take Their medication. 214 00:09:39,078 --> 00:09:45,294 And then they become Very... Uh... Lucid? 215 00:09:45,318 --> 00:09:47,151 Exactly. 216 00:09:49,889 --> 00:09:53,001 Hey, when can I get out of here? 217 00:09:53,025 --> 00:09:54,337 There will be no Determination, mr. Gerrity, 218 00:09:54,361 --> 00:09:56,139 Till your brother-in-law Comes down 219 00:09:56,163 --> 00:09:57,940 And makes a statement. 220 00:09:57,964 --> 00:10:01,210 It'd be just like the bum to Press charges against me. 221 00:10:01,234 --> 00:10:02,678 You stabbed him! 222 00:10:02,702 --> 00:10:04,414 He annoyed me! 223 00:10:04,438 --> 00:10:06,882 You know, it's likely you Won't be charged at all. 224 00:10:06,906 --> 00:10:07,883 What? 225 00:10:07,907 --> 00:10:09,918 90% of domestic assaults 226 00:10:09,942 --> 00:10:11,621 Never reach the courtroom stage. 227 00:10:11,645 --> 00:10:12,855 Yeah? 228 00:10:12,879 --> 00:10:14,723 Statistics prove Your brother-in-law 229 00:10:14,747 --> 00:10:16,025 Will let you out. 230 00:10:16,049 --> 00:10:17,860 Good. 231 00:10:17,884 --> 00:10:20,518 And within a week, Attempt revenge. 232 00:10:24,791 --> 00:10:26,669 Hey, barn. 233 00:10:26,693 --> 00:10:28,838 Disturbance in the Automat over on 10th. 234 00:10:28,862 --> 00:10:30,039 What kind of disturbance? 235 00:10:30,063 --> 00:10:31,407 Some guy's raising hell. 236 00:10:31,431 --> 00:10:34,143 The automat on 10th? Why, that's near the home. 237 00:10:34,167 --> 00:10:35,811 Yeah, he took his clothes off. 238 00:10:35,835 --> 00:10:37,112 He's running around naked. 239 00:10:37,136 --> 00:10:38,147 Charming. 240 00:10:38,171 --> 00:10:39,882 That could be ducay! 241 00:10:39,906 --> 00:10:41,750 He does that when He's threatened. 242 00:10:41,774 --> 00:10:44,975 All right, dietrich, Go with wojo. 243 00:10:46,546 --> 00:10:48,257 Better take bruger with you. 244 00:10:48,281 --> 00:10:49,692 He's trained in Humane restraint. 245 00:10:49,716 --> 00:10:51,894 Oh, yes. 246 00:10:51,918 --> 00:10:54,330 And also can positively Identify the others. 247 00:10:54,354 --> 00:10:55,864 Hey! 248 00:10:55,888 --> 00:10:59,156 Am I gonna have a naked Crazy person in here with me? 249 00:11:00,627 --> 00:11:01,959 No visitors. 250 00:11:08,468 --> 00:11:10,679 Okay, miss krewson, here we go. 251 00:11:10,703 --> 00:11:12,515 Oh, thank you. 252 00:11:12,539 --> 00:11:14,750 You're so kind. 253 00:11:14,774 --> 00:11:16,152 Thank you. 254 00:11:16,176 --> 00:11:17,953 But I guess that Doesn't mean anything. 255 00:11:17,977 --> 00:11:19,187 I beg your pardon? 256 00:11:19,211 --> 00:11:20,589 Kindness... 257 00:11:20,613 --> 00:11:22,758 I guess it just Doesn't mean anything. 258 00:11:22,782 --> 00:11:25,127 15 years I worked With those people. 259 00:11:25,151 --> 00:11:27,463 What do they do? They Lock me in a closet. 260 00:11:27,487 --> 00:11:28,964 Oh, come on. 261 00:11:28,988 --> 00:11:30,999 I mean, you know, They're not responsible. 262 00:11:31,023 --> 00:11:33,458 They're insane. 263 00:11:35,695 --> 00:11:36,705 If you say so. 264 00:11:36,729 --> 00:11:40,131 And I have always Given to the insane. 265 00:11:41,601 --> 00:11:46,149 I have always given to Anyone who ever needed me. 266 00:11:46,173 --> 00:11:52,177 The halt... The Lame... And the blind. 267 00:11:55,682 --> 00:11:57,826 You see, I have always believed 268 00:11:57,850 --> 00:12:01,630 That it is better to Give than to receive. 269 00:12:01,654 --> 00:12:04,567 Are you talking about The alcorn game? 270 00:12:04,591 --> 00:12:05,634 No, nick. 271 00:12:05,658 --> 00:12:08,204 Oh. Sorry. 272 00:12:08,228 --> 00:12:11,440 If you want it, all You have to do is ask. 273 00:12:16,669 --> 00:12:22,084 That is all I have ever Required of anybody... 274 00:12:22,108 --> 00:12:23,652 At any time. 275 00:12:23,676 --> 00:12:26,322 Oh, I see. 276 00:12:26,346 --> 00:12:29,814 You ask, I give. 277 00:12:33,686 --> 00:12:35,631 Is this coffee too hot? 278 00:12:35,655 --> 00:12:37,933 Huh? 279 00:12:37,957 --> 00:12:38,957 Oh. 280 00:12:43,430 --> 00:12:45,007 You know, locked In that closet... 281 00:12:45,031 --> 00:12:47,109 That's the thanks I get. 282 00:12:47,133 --> 00:12:49,978 Poor kenny. He was so scared. 283 00:12:50,002 --> 00:12:50,980 Kenny? 284 00:12:51,004 --> 00:12:52,982 Kenny... The big attendant. 285 00:12:53,006 --> 00:12:55,684 I see. 286 00:12:55,708 --> 00:13:02,157 Confinement in that... That small area... 287 00:13:02,181 --> 00:13:05,516 And forced up against Each other in that... 288 00:13:07,186 --> 00:13:09,454 Hot, torrid closet. 289 00:13:11,424 --> 00:13:13,002 He needed me. 290 00:13:13,026 --> 00:13:17,361 He asked and... I gave. 291 00:13:21,133 --> 00:13:22,500 Do you have some water? 292 00:13:24,671 --> 00:13:26,815 It's over there, by The fire extinguisher. 293 00:13:26,839 --> 00:13:27,905 Thank you. 294 00:13:31,544 --> 00:13:32,521 May I help you? 295 00:13:32,545 --> 00:13:35,123 Yeah, I-I'm paul powell. 296 00:13:35,147 --> 00:13:36,281 Yes? 297 00:13:37,450 --> 00:13:38,861 Ah, the brother-in-law. 298 00:13:38,885 --> 00:13:41,063 You mean the bum. He's arrived. 299 00:13:41,087 --> 00:13:43,165 - hello, eddie. - hello, bum. 300 00:13:43,189 --> 00:13:46,769 Eddie, h-how could you do Something like this to me? 301 00:13:46,793 --> 00:13:48,971 It was easy, believe me. 302 00:13:48,995 --> 00:13:52,541 I would rather that you Had stabbed me in my heart. 303 00:13:52,565 --> 00:13:55,377 Sue me. I missed. 304 00:13:55,401 --> 00:14:00,316 Okay, now, we're all Gonna go into this room. 305 00:14:00,340 --> 00:14:02,184 Into this room. 306 00:14:02,208 --> 00:14:03,652 Into this room? 307 00:14:03,676 --> 00:14:06,255 You sure you don't want us To go into some other room? 308 00:14:06,279 --> 00:14:09,558 No. I want you to Go into this room. 309 00:14:10,850 --> 00:14:12,395 You're a weird kid. 310 00:14:12,419 --> 00:14:13,729 Move inside. 311 00:14:13,753 --> 00:14:16,365 Don't anybody crowd me, Or my pants are coming off. 312 00:14:16,389 --> 00:14:17,365 Big deal! 313 00:14:17,389 --> 00:14:18,834 I mean it. 314 00:14:18,858 --> 00:14:21,570 You ain't got nothing we Haven't all seen before. 315 00:14:21,594 --> 00:14:23,205 Right? 316 00:14:23,229 --> 00:14:25,240 Or a reasonable facsimile. 317 00:14:25,264 --> 00:14:26,575 What are you asking him for? 318 00:14:26,599 --> 00:14:29,211 We could all get a pneumonia. 319 00:14:29,235 --> 00:14:30,746 The automat was a mess, barn. 320 00:14:30,770 --> 00:14:33,416 This guy was running around Without any clothes on, 321 00:14:33,440 --> 00:14:35,250 And the old guy here 322 00:14:35,274 --> 00:14:37,119 Was throwing food All over the place. 323 00:14:37,143 --> 00:14:38,521 Hold it. Just hold it. 324 00:14:38,545 --> 00:14:40,523 Doctor, you did say They were harmless. 325 00:14:40,547 --> 00:14:41,791 Oh, absolutely. 326 00:14:41,815 --> 00:14:43,855 At worst, they're Recalcitrant children. 327 00:14:46,185 --> 00:14:48,331 Hold it! Hold it! Whoa, Whoa, whoa, whoa! 328 00:14:48,355 --> 00:14:49,698 Let's hold it down. 329 00:14:49,722 --> 00:14:52,201 I'm captain miller. 330 00:14:52,225 --> 00:14:55,037 Uh, we're gonna try to Solve whatever problems 331 00:14:55,061 --> 00:14:56,071 Seem to have come up. 332 00:14:56,095 --> 00:14:57,440 In the meantime, 333 00:14:57,464 --> 00:14:59,608 We're gonna make you as Comfortable as possible. 334 00:14:59,632 --> 00:15:02,667 Well, you got a Toilet in this room? 335 00:15:04,704 --> 00:15:06,382 Certainly, mr., uh... 336 00:15:06,406 --> 00:15:08,317 Biederman. Rudolph biederman. 337 00:15:08,341 --> 00:15:09,418 Biederman. 338 00:15:09,442 --> 00:15:12,154 Wojo, would you Accompany mr. Biederman? 339 00:15:12,178 --> 00:15:14,245 Yeah. This way, mr. Biederman. 340 00:15:15,482 --> 00:15:17,059 Miss rather shoved her arm 341 00:15:17,083 --> 00:15:18,761 Through one of Those glass windows... 342 00:15:18,785 --> 00:15:20,429 Tried to grab one of the cooks. 343 00:15:20,453 --> 00:15:22,665 They were out of Turkey sandwiches. 344 00:15:22,689 --> 00:15:25,034 I was just trying To get his attention. 345 00:15:25,058 --> 00:15:27,703 Uh, would you have A seat, miss rather? 346 00:15:27,727 --> 00:15:29,772 Certainly. 347 00:15:29,796 --> 00:15:31,996 It's no more than I deserve. 348 00:15:34,668 --> 00:15:37,145 Now I'll go in that room, 349 00:15:37,169 --> 00:15:39,882 And you stay in this room, hmm? 350 00:15:39,906 --> 00:15:42,050 Yeah, yeah, sure. All right. 351 00:15:43,576 --> 00:15:45,510 Weird kid. 352 00:15:48,281 --> 00:15:50,225 Nakedness is truth! 353 00:15:50,249 --> 00:15:51,460 Clothes are a lie! 354 00:15:51,484 --> 00:15:53,696 Off the rack, yeah. Come on, sit down. 355 00:15:53,720 --> 00:15:55,363 You can't fool anybody With your clothes on. 356 00:15:55,387 --> 00:15:57,165 - remember hitler? - um, vaguely. 357 00:15:57,189 --> 00:15:59,068 Who would have Believed him in the nude? 358 00:15:59,092 --> 00:16:00,469 Without his uniforms, 359 00:16:00,493 --> 00:16:02,538 It would have been Impossible for him to lie. 360 00:16:02,562 --> 00:16:05,029 Or to spend any time At berchtesgaden. 361 00:16:06,666 --> 00:16:08,766 Freeze your buns in the alps. 362 00:16:11,905 --> 00:16:14,216 Uh, barn? 363 00:16:17,209 --> 00:16:19,555 The manager of the automat 364 00:16:19,579 --> 00:16:21,524 Said they might want To press charges. 365 00:16:21,548 --> 00:16:23,859 Didn't you tell them they Were mental patients? 366 00:16:23,883 --> 00:16:25,694 He said he doesn't Like to encourage 367 00:16:25,718 --> 00:16:27,329 That sort of thing. 368 00:16:27,353 --> 00:16:29,598 Very compassionate. 369 00:16:29,622 --> 00:16:32,089 Well, uh, here's His phone number. 370 00:16:34,126 --> 00:16:35,738 All right, I'll take care of it. 371 00:16:35,762 --> 00:16:38,140 Captain? I confess. 372 00:16:38,164 --> 00:16:39,775 I murdered my husband. 373 00:16:39,799 --> 00:16:42,411 - I beg your pardon? - an aberration, captain. 374 00:16:42,435 --> 00:16:44,413 Ana, your husband Is still alive. 375 00:16:44,437 --> 00:16:46,282 You only imagined That you murdered him. 376 00:16:46,306 --> 00:16:47,849 Baloney! 377 00:16:47,873 --> 00:16:50,852 Ana, he left you For another woman! 378 00:16:50,876 --> 00:16:53,444 Ask him if he's seen him lately. 379 00:16:54,814 --> 00:16:56,625 Have you seen him lately? 380 00:16:56,649 --> 00:16:59,350 Are you gonna believe her or me? 381 00:17:03,056 --> 00:17:04,533 Would you have a Seat, miss rather? 382 00:17:04,557 --> 00:17:06,397 We'll, uh, we'll look into it. 383 00:17:08,361 --> 00:17:10,628 Alcorn state. 384 00:17:12,097 --> 00:17:18,869 A-l-c-o-r-n. 385 00:17:19,972 --> 00:17:21,850 You got a score? 386 00:17:21,874 --> 00:17:24,775 Nothing-nothing, Last time I heard. 387 00:17:33,420 --> 00:17:36,798 - yeah. - barney. 388 00:17:36,822 --> 00:17:39,368 Uh, need anything from The market, barney? 389 00:17:39,392 --> 00:17:42,159 I'm going down to Pick out a baby turkey. 390 00:17:44,096 --> 00:17:45,607 No, thanks. 391 00:17:45,631 --> 00:17:47,109 Just a little one, you know. 392 00:17:47,133 --> 00:17:49,978 About a pound, pound and a half. 393 00:17:50,002 --> 00:17:52,781 You can't get too much On a hot plate, you know? 394 00:17:52,805 --> 00:17:54,149 Right. 395 00:17:54,173 --> 00:17:57,053 Not like them big suckers My grandmother used to cook. 396 00:17:58,944 --> 00:18:00,922 Ah, those days are gone forever, 397 00:18:00,946 --> 00:18:02,057 I guess, huh, barney? 398 00:18:02,081 --> 00:18:04,493 Yep. 399 00:18:04,517 --> 00:18:06,428 Grandma's gone. 400 00:18:06,452 --> 00:18:08,530 Grandpa's gone. 401 00:18:08,554 --> 00:18:10,599 It's all over, barney. 402 00:18:10,623 --> 00:18:13,269 Uh, yeah, um... 403 00:18:13,293 --> 00:18:15,359 May I speak with The manager, please? 404 00:18:17,430 --> 00:18:19,408 This is captain miller Of the 12th precinct. 405 00:18:19,432 --> 00:18:21,543 Would you ask him to Call me when he comes in? 406 00:18:21,567 --> 00:18:22,611 Thank you. 407 00:18:22,635 --> 00:18:23,945 What the hell, barney? 408 00:18:23,969 --> 00:18:26,382 I mean, holidays are For the kids, right? 409 00:18:26,406 --> 00:18:27,549 That's right. 410 00:18:27,573 --> 00:18:29,413 Burns you up, though, don't it? 411 00:18:31,611 --> 00:18:33,289 Well, someone once said, 412 00:18:33,313 --> 00:18:35,257 "Youth is wasted on the young." 413 00:18:35,281 --> 00:18:36,425 Yeah. 414 00:18:36,449 --> 00:18:38,949 Mickey rooney, I think it was. 415 00:18:44,424 --> 00:18:46,034 This way, mr., uh, biederman. 416 00:18:46,058 --> 00:18:47,091 Sure. 417 00:18:48,260 --> 00:18:49,771 You got a son? 418 00:18:49,795 --> 00:18:50,872 No. 419 00:18:50,896 --> 00:18:52,173 Well, don't get one. 420 00:18:52,197 --> 00:18:55,010 When they grow up, They have you committed. 421 00:18:55,034 --> 00:18:56,512 Your son had you committed? 422 00:18:56,536 --> 00:19:00,716 Yeah, they said I made Too much noise when I eat. 423 00:19:00,740 --> 00:19:02,251 I got to ask you A few questions. 424 00:19:02,275 --> 00:19:05,587 I'm 82 years old, Engels is out of his mind, 425 00:19:05,611 --> 00:19:07,556 And the place is a dump. 426 00:19:07,580 --> 00:19:09,425 That's not true, sergeant. 427 00:19:09,449 --> 00:19:10,825 We have a reputable staff 428 00:19:10,849 --> 00:19:12,894 And a very well-run Organization. 429 00:19:12,918 --> 00:19:15,564 You won't let me watch Tv or eat by myself. 430 00:19:15,588 --> 00:19:17,132 You throw your food. 431 00:19:17,156 --> 00:19:18,634 Well, it stinks! 432 00:19:18,658 --> 00:19:20,769 Anyone in his right Mind would throw it. 433 00:19:20,793 --> 00:19:21,837 Isn't that so? 434 00:19:21,861 --> 00:19:23,605 I suppose. 435 00:19:23,629 --> 00:19:25,274 You see? 436 00:19:25,298 --> 00:19:28,277 Sergeant, the first Rule of psychiatry 437 00:19:28,301 --> 00:19:30,812 Is not to reinforce Deviant behavior. 438 00:19:30,836 --> 00:19:33,983 Oh, sit on it, engels. 439 00:19:34,007 --> 00:19:35,851 Don't encourage him. 440 00:19:35,875 --> 00:19:38,642 Uh, captain? Captain? 441 00:19:40,713 --> 00:19:42,724 I'm not gonna sign This complaint form. 442 00:19:42,748 --> 00:19:44,759 I want to have my Brother-in-law released. 443 00:19:44,783 --> 00:19:46,628 I'm delighted to Hear that, mr. Powell. 444 00:19:46,652 --> 00:19:47,796 Nick, turn gerrity loose. 445 00:19:47,820 --> 00:19:48,897 I'll tell you why. 446 00:19:48,921 --> 00:19:50,761 I'm sure you have your reasons. 447 00:19:54,993 --> 00:19:56,538 Why are you letting me out? 448 00:19:56,562 --> 00:19:58,873 Uh, powell decided Not to prosecute. 449 00:19:58,897 --> 00:20:00,842 Why? 450 00:20:00,866 --> 00:20:03,845 It's my way of saying thank you. 451 00:20:03,869 --> 00:20:05,481 For what? 452 00:20:05,505 --> 00:20:08,217 For letting me live in Your house for so long. 453 00:20:08,241 --> 00:20:10,719 For allowing me to Concentrate on my work. 454 00:20:10,743 --> 00:20:12,987 For all that food you Gave me in the past... 455 00:20:13,011 --> 00:20:14,423 Without stabbing me. 456 00:20:14,447 --> 00:20:15,857 Don't try to make Me feel guilty. 457 00:20:15,881 --> 00:20:17,126 I won't. 458 00:20:17,150 --> 00:20:18,993 You'll have to sign For your property. 459 00:20:19,017 --> 00:20:20,262 Listen, eddie, 460 00:20:20,286 --> 00:20:22,397 I've never been able To give you one thing. 461 00:20:22,421 --> 00:20:24,300 Let me do this for you, huh? 462 00:20:24,324 --> 00:20:25,834 No strings! 463 00:20:25,858 --> 00:20:27,702 Absolutely no strings. 464 00:20:27,726 --> 00:20:29,171 Sign here. 465 00:20:31,264 --> 00:20:34,376 12th precinct, yemana. 466 00:20:34,400 --> 00:20:35,477 Yeah. Barney? 467 00:20:35,501 --> 00:20:37,312 Thank you. 468 00:20:37,336 --> 00:20:38,380 Captain miller here. 469 00:20:38,404 --> 00:20:40,304 Here's your turkey. 470 00:20:41,907 --> 00:20:43,118 What did I tell you? 471 00:20:43,142 --> 00:20:45,754 He let me go. You were right. 472 00:20:45,778 --> 00:20:47,878 And within the week? 473 00:20:57,055 --> 00:20:58,500 Come on, eddie. 474 00:20:58,524 --> 00:21:00,124 Let's go home. 475 00:21:16,075 --> 00:21:18,120 Thank you. 476 00:21:18,144 --> 00:21:20,855 Right. 477 00:21:20,879 --> 00:21:23,858 Dr. Engel, I just spoke to The manager of the automat. 478 00:21:23,882 --> 00:21:25,827 He says he's not Gonna press charges, 479 00:21:25,851 --> 00:21:28,530 So you can take your People back to the home. 480 00:21:28,554 --> 00:21:29,865 I don't want to go back there! 481 00:21:29,889 --> 00:21:31,500 Nobody understands me! 482 00:21:31,524 --> 00:21:32,935 Calm, calm, calm, people! 483 00:21:32,959 --> 00:21:35,471 It's time to ride the big bus! 484 00:21:35,495 --> 00:21:36,905 Oh, boy. A big bus. 485 00:21:36,929 --> 00:21:38,039 Goody, goody, goody! 486 00:21:38,063 --> 00:21:39,808 We gonna ride in the big bus! 487 00:21:41,166 --> 00:21:43,379 Don't encourage them. Don't encourage them. 488 00:21:43,403 --> 00:21:44,746 I don't care what anybody says. 489 00:21:44,770 --> 00:21:46,548 It's healthier to Live without clothing. 490 00:21:46,572 --> 00:21:49,117 - you're right. - you agree? 491 00:21:49,141 --> 00:21:50,953 Studies have shown That as a group, 492 00:21:50,977 --> 00:21:54,222 Nudists are less frustrated Than people who wear clothes. 493 00:21:54,246 --> 00:21:55,791 Their blood pressure is lower, 494 00:21:55,815 --> 00:21:58,226 And, in general, their Outlook is much better. 495 00:21:58,250 --> 00:22:01,196 Then why do you wear clothing? 496 00:22:01,220 --> 00:22:04,265 Got to wear a badge. 497 00:22:04,289 --> 00:22:06,534 Right. 498 00:22:06,558 --> 00:22:08,291 Okay, ducay, let's go. 499 00:22:09,462 --> 00:22:10,839 Closet nudist. 500 00:22:10,863 --> 00:22:12,830 Don't be abusive. 501 00:22:15,034 --> 00:22:17,045 I enjoyed being here. 502 00:22:17,069 --> 00:22:20,771 Uh, well, uh, I Enjoyed having you. 503 00:22:23,909 --> 00:22:25,375 I meant that figuratively. 504 00:22:26,445 --> 00:22:28,478 No, uh, literally. 505 00:22:30,015 --> 00:22:32,828 You better make That figuratively. 506 00:22:32,852 --> 00:22:34,395 This way, mr. Biederman. 507 00:22:34,419 --> 00:22:36,832 Dietrich, would accompany Mr. Biederman downstairs? 508 00:22:36,856 --> 00:22:38,455 Some thanksgiving. 509 00:22:40,525 --> 00:22:42,137 Happy thanksgiving. 510 00:22:42,161 --> 00:22:44,005 And a happy Thanksgiving to you, too. 511 00:22:44,029 --> 00:22:45,941 Thank you. 512 00:22:45,965 --> 00:22:48,899 Do you think my Husband is still alive? 513 00:22:50,770 --> 00:22:52,781 Well, no one has Reported him missing. 514 00:22:52,805 --> 00:22:53,904 Oh. 515 00:22:56,876 --> 00:22:58,854 What about my father? 516 00:22:58,878 --> 00:23:00,255 What about your father? 517 00:23:00,279 --> 00:23:03,659 There's a good chance That I killed him, too. 518 00:23:03,683 --> 00:23:06,327 Well, we'll check in to that. 519 00:23:06,351 --> 00:23:09,297 I appreciate that. 520 00:23:09,321 --> 00:23:10,498 Transference. 521 00:23:10,522 --> 00:23:13,969 Simple transference Of hostile objectives. 522 00:23:13,993 --> 00:23:16,271 Oh, god. It'll take Years to unwind this one. 523 00:23:16,295 --> 00:23:17,973 Well, good luck. 524 00:23:17,997 --> 00:23:19,407 I don't believe in luck. 525 00:23:19,431 --> 00:23:21,765 I believe in science, damn it! 526 00:23:23,302 --> 00:23:25,180 Happy thanksgiving. 527 00:23:25,204 --> 00:23:27,170 That's easy for you to say. 528 00:23:32,477 --> 00:23:34,823 I think I'll be, uh, Shoving off, barney. 529 00:23:34,847 --> 00:23:36,057 Right, inspector. 530 00:23:36,081 --> 00:23:38,226 First, I want to wish You a warm, wonderful, 531 00:23:38,250 --> 00:23:39,961 And happy thanksgiving, barney. 532 00:23:39,985 --> 00:23:42,397 Uh, to you, too. 533 00:23:42,421 --> 00:23:43,565 Thanks. 534 00:23:43,589 --> 00:23:45,801 Oh, and give my Heartiest felicitations 535 00:23:45,825 --> 00:23:48,726 To the missus and to Your lovely children. 536 00:23:51,030 --> 00:23:53,141 Why don't you do it yourself? - 00. 537 00:23:53,165 --> 00:23:55,711 With all the traffic And everything, barney, 538 00:23:55,735 --> 00:23:57,245 I was thinking 7:30. 539 00:23:57,269 --> 00:23:58,747 7:30 will be fine. 540 00:23:58,771 --> 00:24:00,270 See you, barney. 541 00:24:03,475 --> 00:24:07,122 ♪ oh, the weather Outside is frightful ♪ 542 00:24:07,146 --> 00:24:10,458 ♪ but the fire is So delightful ♪ 543 00:24:10,482 --> 00:24:13,328 ♪ and since we've No place to go ♪ 544 00:24:13,352 --> 00:24:17,087 ♪ let it snow, let it Snow, let it snow ♪ 545 00:24:18,290 --> 00:24:20,123 It's snowing outside. 36920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.