All language subtitles for Barney Miller - S1EP03 - Snow Job (itunes lo-res episode)_iris1.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,659 --> 00:00:06,604 Hey, Engine Room? 2 00:00:06,628 --> 00:00:08,372 Hey, what's the matter with you guys? 3 00:00:08,396 --> 00:00:10,308 It's 26 degrees up here. 4 00:00:10,332 --> 00:00:11,475 Hey, I wasn't meant 5 00:00:11,499 --> 00:00:12,976 for this type of temperature, baby. 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,946 Tell him my blood is turning to slush. 7 00:00:15,970 --> 00:00:18,416 Hey, don't give me "energy crisis," man. 8 00:00:18,440 --> 00:00:19,817 How'd you like it if we quit 9 00:00:19,841 --> 00:00:21,585 and left your loved ones unprotected? 10 00:00:21,609 --> 00:00:25,155 Very well put. 11 00:00:25,179 --> 00:00:27,825 Hey, baby, it is cold up here. 12 00:00:29,384 --> 00:00:32,330 12th Precinct, Nanook speaking. 13 00:00:32,354 --> 00:00:34,097 Let me have the address. 14 00:00:34,121 --> 00:00:36,166 Yeah, well, if you don't get some heat up here, 15 00:00:36,190 --> 00:00:37,868 we're going to start breaking up the furniture 16 00:00:37,892 --> 00:00:39,503 and burning it. Bye. 17 00:00:39,527 --> 00:00:41,505 The kid that stuck up that liquor store 18 00:00:41,529 --> 00:00:43,073 the other day, 19 00:00:43,097 --> 00:00:44,274 the owner thinks he recognized him. 20 00:00:44,298 --> 00:00:45,343 We better check it out. 21 00:00:45,367 --> 00:00:46,367 Okay. 22 00:00:47,502 --> 00:00:50,815 There's six inches of snow in the streets. 23 00:00:50,839 --> 00:00:51,949 It's freezing out there. 24 00:00:51,973 --> 00:00:53,651 It's worse in here. 25 00:00:53,675 --> 00:00:55,715 Now I know why a penguin walks so funny. 26 00:00:56,745 --> 00:00:58,689 Pour me a cup of coffee, will you? 27 00:00:58,713 --> 00:01:00,023 Cream and sugar? 28 00:01:00,047 --> 00:01:01,191 It doesn't matter. 29 00:01:01,215 --> 00:01:03,015 I'm going to sit in it. 30 00:01:04,151 --> 00:01:06,263 Hey, you want to see something funny? 31 00:01:06,287 --> 00:01:08,153 Come in the toilet. 32 00:01:12,694 --> 00:01:13,871 Hey, what have you been doing? 33 00:01:13,895 --> 00:01:16,273 Writing on the walls again? 34 00:01:16,297 --> 00:01:18,342 No, the water in the sink is frozen, 35 00:01:18,366 --> 00:01:21,011 and a bunch of ants are crossing the ice, 36 00:01:21,035 --> 00:01:23,581 and they're slipping and falling all over the place. 37 00:01:23,605 --> 00:01:25,483 Come on, it's funny as hell. 38 00:01:25,507 --> 00:01:28,218 Hey, man, you got a weird sense of humor, 39 00:01:28,242 --> 00:01:29,319 you know that? 40 00:01:29,343 --> 00:01:30,388 What's going on around here? 41 00:01:30,412 --> 00:01:31,789 You'd think in this kind of weather, 42 00:01:31,813 --> 00:01:32,790 business would be slow. 43 00:01:32,814 --> 00:01:33,991 The armored car drivers and guards 44 00:01:34,015 --> 00:01:35,292 are still on strike. 45 00:01:35,316 --> 00:01:37,127 Money's piling up faster in the stores 46 00:01:37,151 --> 00:01:38,796 than garbage in the streets. 47 00:01:38,820 --> 00:01:40,264 Burglaries, armed robberies, 48 00:01:40,288 --> 00:01:41,399 aggravated assaults... 49 00:01:41,423 --> 00:01:43,701 Yeah, and every dude with a gun or a knife 50 00:01:43,725 --> 00:01:45,168 or a pointed stick is out there 51 00:01:45,192 --> 00:01:46,336 trying to seek his fortune. 52 00:01:46,360 --> 00:01:47,438 What a civilization, huh? 53 00:01:47,462 --> 00:01:48,472 Yeah. 54 00:01:48,496 --> 00:01:52,943 Okay, come on. Stand over there. 55 00:01:52,967 --> 00:01:53,977 What do we got here? 56 00:01:54,001 --> 00:01:57,180 A flasher, exposing himself at a bus stop. 57 00:01:57,204 --> 00:01:59,349 In this weather? 58 00:01:59,373 --> 00:02:01,886 Did you ever hear anything so disgusting? 59 00:02:01,910 --> 00:02:04,054 Hey, man, it's 10 degrees out there. 60 00:02:04,078 --> 00:02:05,890 Tell me about it. 61 00:02:05,914 --> 00:02:07,792 Some filthy habit, huh? 62 00:02:07,816 --> 00:02:11,094 Pervert, degenerate... That's me, A-number-one. 63 00:02:11,118 --> 00:02:13,764 Okay, Mr. Farber, you've got one phone call. 64 00:02:13,788 --> 00:02:15,900 Would you make a phone call if you were me? 65 00:02:15,924 --> 00:02:17,367 What am I supposed to do, 66 00:02:17,391 --> 00:02:19,303 brag about it? 67 00:02:19,327 --> 00:02:20,971 Maybe you better call a lawyer. 68 00:02:20,995 --> 00:02:24,575 I am a lawyer. 69 00:02:24,599 --> 00:02:26,276 Then you better call a doctor. 70 00:02:26,300 --> 00:02:27,478 What for? 71 00:02:27,502 --> 00:02:28,479 I don't need a doctor. 72 00:02:28,503 --> 00:02:29,647 I need an executioner. 73 00:02:29,671 --> 00:02:30,815 Okay, Mr. Farber, 74 00:02:30,839 --> 00:02:32,282 do you want to step into the cage, please? 75 00:02:32,306 --> 00:02:33,317 Oh, and keep your hands 76 00:02:33,341 --> 00:02:34,418 away from your coat, huh? 77 00:02:34,442 --> 00:02:36,921 Good. Lock me up. 78 00:02:36,945 --> 00:02:38,656 Keep me away from decent people. 79 00:02:38,680 --> 00:02:40,157 Take it easy, Mr. Farber. 80 00:02:40,181 --> 00:02:41,625 Everything is going to be all right. 81 00:02:41,649 --> 00:02:42,827 Sure, Mr. Pollyanna. 82 00:02:42,851 --> 00:02:44,127 You think this 83 00:02:44,151 --> 00:02:46,418 is like giving up smoking? 84 00:02:48,189 --> 00:02:50,434 I've been to the finest medical minds in the world, 85 00:02:50,458 --> 00:02:52,135 and they all tell me the same thing... 86 00:02:52,159 --> 00:02:55,038 "Farber, you're filthy. It's that simple." 87 00:02:55,062 --> 00:02:58,342 Uh, Chano... call Bellevue. 88 00:02:58,366 --> 00:03:01,011 Tell them we've got a prune danish to go. 89 00:03:01,035 --> 00:03:02,035 Oh, yeah. 90 00:03:03,471 --> 00:03:05,549 Put it over there on the desk. 91 00:03:05,573 --> 00:03:08,118 Hey, Barn, wait till you see what we got here. 92 00:03:08,142 --> 00:03:09,186 Siegel's Department Store 93 00:03:09,210 --> 00:03:10,588 hasn't been able to make a deposit 94 00:03:10,612 --> 00:03:12,790 for a week, so they asked us 95 00:03:12,814 --> 00:03:14,424 to keep their receipts till morning. 96 00:03:14,448 --> 00:03:16,293 I said okay. Is it okay? 97 00:03:16,317 --> 00:03:17,628 Wojciehowicz, 98 00:03:17,652 --> 00:03:18,762 we're working on a half-shift. 99 00:03:18,786 --> 00:03:20,531 We can't baby-sit somebody's payroll. 100 00:03:20,555 --> 00:03:22,265 An employee told Mr. Siegel 101 00:03:22,289 --> 00:03:24,935 he heard they were being set up for a rip-off. 102 00:03:24,959 --> 00:03:26,537 They'd like to avoid trouble, Barney. 103 00:03:26,561 --> 00:03:28,005 Yeah, I've never seen so much money 104 00:03:28,029 --> 00:03:29,272 in my whole life. 105 00:03:29,296 --> 00:03:30,696 Take a look. 106 00:03:37,038 --> 00:03:40,317 ♪ Happy birthday To me ♪ 107 00:03:40,341 --> 00:03:41,785 ♪ Happy birthday To me ♪♪ 108 00:03:41,809 --> 00:03:43,220 How much is in there? 109 00:03:43,244 --> 00:03:47,190 216,480-odd dollars. 110 00:03:47,214 --> 00:03:50,594 Oh... "80-odd." Aren't you sure? 111 00:03:50,618 --> 00:03:51,795 Well, when you're loaded, 112 00:03:51,819 --> 00:03:53,330 what's a few bucks, more or less? 113 00:03:53,354 --> 00:03:55,098 That is "more..." 114 00:03:55,122 --> 00:03:57,100 "Less" is what I take home every week. 115 00:03:57,124 --> 00:03:58,836 Somebody put it in the safe. 116 00:03:58,860 --> 00:04:01,005 I got it. I signed for it. 117 00:04:01,029 --> 00:04:02,205 All right, then it's your responsibility, 118 00:04:02,229 --> 00:04:04,508 but get at it. We've got a lot of work to do. 119 00:04:04,532 --> 00:04:06,209 You know what? 120 00:04:06,233 --> 00:04:07,745 The people at the bus stop 121 00:04:07,769 --> 00:04:09,613 called me a "sickie." 122 00:04:09,637 --> 00:04:12,482 Sticks and stones, Mr. Farber. 123 00:04:12,506 --> 00:04:15,686 That's a very old model. 124 00:04:15,710 --> 00:04:17,220 You're not kidding. 125 00:04:17,244 --> 00:04:18,989 They don't make them like they used to. 126 00:04:19,013 --> 00:04:20,524 What's the combination of this thing? 127 00:04:20,548 --> 00:04:21,825 I forget it again. 128 00:04:21,849 --> 00:04:23,427 One to the left, two to the right, 129 00:04:23,451 --> 00:04:26,463 three to the left, four to the right. 130 00:04:26,487 --> 00:04:31,624 That's the way to do the "varsity drag." 131 00:05:19,206 --> 00:05:20,618 Bellevue Psychiatric Division? 132 00:05:20,642 --> 00:05:23,386 Hi. This is Sergeant Amenguale of the police department. 133 00:05:23,410 --> 00:05:24,622 Who am I speaking to, please? 134 00:05:24,646 --> 00:05:26,289 Miss Sanchez. Right. 135 00:05:26,313 --> 00:05:28,291 We've got a patient for you 136 00:05:28,315 --> 00:05:29,359 here at the 12th Precinct. 137 00:05:29,383 --> 00:05:31,528 Yeah. Yes, miss. 138 00:05:31,552 --> 00:05:32,696 A male Caucasian, 139 00:05:32,720 --> 00:05:34,698 between 40 and 50 years old. 140 00:05:34,722 --> 00:05:36,600 Yes, miss. 141 00:05:36,624 --> 00:05:38,568 Yeah, indecent exposure. 142 00:05:38,592 --> 00:05:39,970 Mm-hmm, tonight at a bus stop. 143 00:05:39,994 --> 00:05:41,994 That's right, in the snow. 144 00:05:44,632 --> 00:05:47,044 Can you believe that, Miss Sanchez? 145 00:05:47,068 --> 00:05:48,512 I can't understand 146 00:05:48,536 --> 00:05:51,982 what makes a guy do something like that. 147 00:05:52,006 --> 00:05:54,106 No kidding. 148 00:05:56,978 --> 00:05:59,478 Rejection when he was a baby? 149 00:06:03,317 --> 00:06:05,151 No kidding. 150 00:06:06,988 --> 00:06:08,854 Breast feeding? 151 00:06:12,994 --> 00:06:15,873 No kidding. 152 00:06:15,897 --> 00:06:18,208 Me? No, I was a bottle baby. 153 00:06:18,232 --> 00:06:19,777 Sure. 154 00:06:19,801 --> 00:06:21,712 I would remember something like that. 155 00:06:21,736 --> 00:06:25,049 No kidding. 156 00:06:25,073 --> 00:06:28,774 Do you like dancing too, Miss Sanchez? 157 00:06:30,444 --> 00:06:32,255 Hey, why don't you let me 158 00:06:32,279 --> 00:06:33,590 give you a hand with that? 159 00:06:33,614 --> 00:06:34,792 I don't need no help. 160 00:06:34,816 --> 00:06:36,326 My responsibility. 161 00:06:36,350 --> 00:06:40,130 I mean... It's my money, sort of. 162 00:06:40,154 --> 00:06:41,965 Till tomorrow morning, anyway. 163 00:06:41,989 --> 00:06:43,533 Live, baby. 164 00:06:43,557 --> 00:06:44,902 Hey, come on, Yemana. 165 00:06:44,926 --> 00:06:46,737 We better check out that liquor store heist, huh? 166 00:06:46,761 --> 00:06:47,938 It'll be nice to get outside, 167 00:06:47,962 --> 00:06:49,528 where it's warm. 168 00:06:51,966 --> 00:06:53,043 Yeah, okay, Miss Sanchez, 169 00:06:53,067 --> 00:06:54,511 I will have the forms for you. 170 00:06:54,535 --> 00:06:55,579 Right. Goodbye. 171 00:06:55,603 --> 00:06:57,581 Hey, Fish, you wouldn't believe 172 00:06:57,605 --> 00:06:58,816 what makes a guy like that 173 00:06:58,840 --> 00:06:59,883 do what he does, man. 174 00:06:59,907 --> 00:07:01,187 It's the weather. 175 00:07:03,444 --> 00:07:05,222 When it's damp and cold, 176 00:07:05,246 --> 00:07:08,391 people get depressed, irritable, and unpleasant. 177 00:07:08,415 --> 00:07:09,793 In the winter, 178 00:07:09,817 --> 00:07:12,730 Scandinavia has more lunatics per capita 179 00:07:12,754 --> 00:07:14,631 than any other country in the world. 180 00:07:14,655 --> 00:07:16,200 No kidding. 181 00:07:16,224 --> 00:07:20,503 Bernice is Scandinavian, but only on her mother's side. 182 00:07:20,527 --> 00:07:23,107 She usually cheers up around... 183 00:07:23,131 --> 00:07:25,530 the middle of February. 184 00:07:28,136 --> 00:07:29,113 Fish? 185 00:07:29,137 --> 00:07:30,114 Yeah? 186 00:07:30,138 --> 00:07:32,783 Come in my office a minute, will you? 187 00:07:32,807 --> 00:07:34,952 Uh, Chano... Hmm? 188 00:07:34,976 --> 00:07:35,953 Did you call Bellevue? 189 00:07:35,977 --> 00:07:37,187 Yeah, I got in touch with them. 190 00:07:37,211 --> 00:07:38,222 Excuse me. 191 00:07:38,246 --> 00:07:40,946 May I show you something? 192 00:07:44,986 --> 00:07:49,233 I'd rather you didn't, if you don't mind. 193 00:07:49,257 --> 00:07:50,567 There was a time when, 194 00:07:50,591 --> 00:07:51,969 if you wanted someone to notice you, 195 00:07:51,993 --> 00:07:53,503 all you had to show them 196 00:07:53,527 --> 00:07:54,537 was a little courtesy. 197 00:07:54,561 --> 00:07:56,273 Yeah. How about the night shift? 198 00:07:56,297 --> 00:07:57,474 Are they going to make it? 199 00:07:57,498 --> 00:07:58,809 I don't think so. 200 00:07:58,833 --> 00:08:01,344 The guys who live in Long Island can't get to Manhattan. 201 00:08:01,368 --> 00:08:02,846 Well, that means 202 00:08:02,870 --> 00:08:04,414 that the guys who live in Manhattan 203 00:08:04,438 --> 00:08:05,582 can't get to Long Island. 204 00:08:05,606 --> 00:08:06,917 Right. 205 00:08:06,941 --> 00:08:08,285 Why don't we call Long Island 206 00:08:08,309 --> 00:08:10,487 and have them keep the guys who can't get to Manhattan 207 00:08:10,511 --> 00:08:12,189 and we'll keep the guys who can't get to Long Island? 208 00:08:12,213 --> 00:08:15,292 They tried it once and they didn't like it. 209 00:08:15,316 --> 00:08:17,560 It made too much sense. 210 00:08:17,584 --> 00:08:20,597 It's going to be a long night. 211 00:08:20,621 --> 00:08:22,599 Here, take a look at that. 212 00:08:22,623 --> 00:08:24,835 You'll get a kick out of it. 213 00:08:24,859 --> 00:08:28,571 Hey, Barney, this is marvelous. 214 00:08:28,595 --> 00:08:31,408 Deputy Inspector. 215 00:08:31,432 --> 00:08:32,709 There's a slim chance 216 00:08:32,733 --> 00:08:34,344 of anything like that happening, 217 00:08:34,368 --> 00:08:37,447 but... it's kind of a kick to see it 218 00:08:37,471 --> 00:08:38,615 in an official publication, huh? 219 00:08:38,639 --> 00:08:40,483 Deputy Inspector. 220 00:08:40,507 --> 00:08:42,485 I know guys who have been on the force 221 00:08:42,509 --> 00:08:44,321 30, 40 years, 222 00:08:44,345 --> 00:08:45,755 have never even been considered 223 00:08:45,779 --> 00:08:47,791 for a job like this. 224 00:08:47,815 --> 00:08:49,793 Take me, for instance. 225 00:08:49,817 --> 00:08:51,295 I'm proud of you. 226 00:08:51,319 --> 00:08:53,630 I'm going to put this on the bulletin board. No, no. 227 00:08:53,654 --> 00:08:55,665 Don't say anything. Don't tell anybody. 228 00:08:55,689 --> 00:08:57,634 It would just be causing a lot of excitement 229 00:08:57,658 --> 00:08:58,902 over nothing. 230 00:08:58,926 --> 00:09:00,003 I haven't even told Liz. 231 00:09:00,027 --> 00:09:02,639 Deputy Inspector Barney Miller. 232 00:09:02,663 --> 00:09:03,874 What a thrill. 233 00:09:03,898 --> 00:09:05,742 It's a thousand-to-one shot. 234 00:09:05,766 --> 00:09:07,711 The 12th won't be the same without you. 235 00:09:07,735 --> 00:09:09,679 Come on, I'm not going anywhere. 236 00:09:09,703 --> 00:09:11,348 I'm going to miss you. 237 00:09:11,372 --> 00:09:13,851 Fish, there are five precinct captains 238 00:09:13,875 --> 00:09:16,619 who've got more time in on the force than I do. 239 00:09:16,643 --> 00:09:18,722 We're all going to miss you. 240 00:09:18,746 --> 00:09:23,894 Cook, Leeds, Stevenson, Rourke, and Burns. 241 00:09:23,918 --> 00:09:25,428 And Carmichael. 242 00:09:25,452 --> 00:09:28,165 You know what politics and seniority mean 243 00:09:28,189 --> 00:09:29,933 in an appointment like this? 244 00:09:29,957 --> 00:09:32,469 I've got a feeling you're going to make it. 245 00:09:32,493 --> 00:09:34,604 Come on. 246 00:09:34,628 --> 00:09:36,740 Don't be ridiculous. 247 00:09:39,400 --> 00:09:42,479 Carmichael? Who's Carmichael? 248 00:09:42,503 --> 00:09:45,883 Hey, I can't get any more in the safe. 249 00:09:45,907 --> 00:09:48,618 That's what I call a classy problem. 250 00:09:48,642 --> 00:09:52,722 There must be a $100,000 here in small bills. 251 00:09:52,746 --> 00:09:56,559 Oh... Where am I going to put it? 252 00:09:56,583 --> 00:10:00,964 How about beach property in San Juan? 253 00:10:00,988 --> 00:10:02,266 I can't leave this stuff 254 00:10:02,290 --> 00:10:03,800 sitting around here till morning. 255 00:10:03,824 --> 00:10:04,801 Oh, man. 256 00:10:04,825 --> 00:10:06,636 Do you know what the interest is 257 00:10:06,660 --> 00:10:08,038 on $100,000 258 00:10:08,062 --> 00:10:09,273 from now until morning? 259 00:10:09,297 --> 00:10:10,640 I'm telling you, 260 00:10:10,664 --> 00:10:12,409 we are blowing a very big opportunity. 261 00:10:12,433 --> 00:10:14,077 I apologize. 262 00:10:14,101 --> 00:10:15,946 That's okay. 263 00:10:15,970 --> 00:10:18,882 I apologize to the entire world. 264 00:10:18,906 --> 00:10:20,918 On behalf of the entire world, 265 00:10:20,942 --> 00:10:24,788 I accept your apology. 266 00:10:24,812 --> 00:10:26,489 What else? 267 00:10:26,513 --> 00:10:28,325 I want to go to the men's room. 268 00:10:28,349 --> 00:10:29,793 Why didn't you say so? 269 00:10:29,817 --> 00:10:32,996 I want to suffer, but I don't want to wet my coat. 270 00:10:33,020 --> 00:10:35,098 All right, hurry up. 271 00:10:35,122 --> 00:10:37,134 You don't want to miss your ambulance. 272 00:10:37,158 --> 00:10:39,002 I'm not fit to be around human beings. 273 00:10:39,026 --> 00:10:40,503 Come on, come on, come on. 274 00:10:40,527 --> 00:10:41,538 Hey, Fish? 275 00:10:41,562 --> 00:10:42,906 What would you do 276 00:10:42,930 --> 00:10:44,808 if you had all this money? 277 00:10:44,832 --> 00:10:48,445 I'd take a trip around the world. 278 00:10:48,469 --> 00:10:51,548 I'd send Bernice a few bucks... 279 00:10:51,572 --> 00:10:53,383 and postcards. 280 00:10:53,407 --> 00:10:57,054 She loves picture postcards. 281 00:10:57,078 --> 00:10:59,156 You know, I got an interesting question. 282 00:10:59,180 --> 00:11:00,991 Yeah, what's that? 283 00:11:01,015 --> 00:11:04,694 Why would a flasher close the door to the bathroom? 284 00:11:06,653 --> 00:11:07,897 Jeesh. 285 00:11:07,921 --> 00:11:11,234 What the hell was that? 286 00:11:11,258 --> 00:11:12,836 I think it was a wolf. 287 00:11:12,860 --> 00:11:14,704 It's the rotten plumbing. 288 00:11:20,334 --> 00:11:24,181 Mr. Farber, are you through? 289 00:11:24,205 --> 00:11:26,783 Farber's in the bathroom? 290 00:11:26,807 --> 00:11:28,651 He don't sound like he feels too good. 291 00:11:28,675 --> 00:11:31,243 Farber! Farber! 292 00:11:34,015 --> 00:11:35,359 Chano, give me a hand. 293 00:11:35,383 --> 00:11:36,994 What's going on, Fish? 294 00:11:37,018 --> 00:11:38,195 Wojo, help Chano. 295 00:11:38,219 --> 00:11:40,430 What'd he do? 296 00:11:40,454 --> 00:11:43,166 Tried to electrocute himself. 297 00:11:43,190 --> 00:11:45,002 He put one finger in the light socket 298 00:11:45,026 --> 00:11:47,893 and one foot in the toilet bowl. 299 00:11:49,430 --> 00:11:51,008 No kidding. 300 00:11:51,032 --> 00:11:53,132 I didn't know he was that tall. 301 00:11:54,768 --> 00:11:56,635 Come on! 302 00:11:58,039 --> 00:11:59,571 Barney... 303 00:12:01,175 --> 00:12:05,010 I'm sorry. I... I think he's dead. 304 00:12:21,295 --> 00:12:23,740 Taking a prisoner to the bathroom 305 00:12:23,764 --> 00:12:25,075 is a professional obligation, 306 00:12:25,099 --> 00:12:26,643 not a social function. 307 00:12:26,667 --> 00:12:28,145 I didn't think he could hurt himself 308 00:12:28,169 --> 00:12:30,447 in the toilet. 309 00:12:30,471 --> 00:12:32,382 Look up your statistics. 310 00:12:32,406 --> 00:12:34,851 Toilets are very high up in the statistics. 311 00:12:34,875 --> 00:12:37,987 Give me the coroner's office. 312 00:12:38,011 --> 00:12:39,289 That's all right. 313 00:12:39,313 --> 00:12:43,760 If I was in a hurry, I wouldn't be calling you. 314 00:12:43,784 --> 00:12:45,095 Man, I sure hate 315 00:12:45,119 --> 00:12:46,430 for something like this to happen, man. 316 00:12:46,454 --> 00:12:47,830 All right, all right, 317 00:12:47,854 --> 00:12:49,332 there's nothing you can do about it now. 318 00:12:49,356 --> 00:12:50,700 Fill out the coroner's report. Yes, sir. 319 00:12:50,724 --> 00:12:53,370 This is Detective Fish, 12th Precinct. 320 00:12:53,394 --> 00:12:57,174 Look, we got a customer. Suicide. 321 00:12:57,198 --> 00:13:00,277 Electrocution in the men's room. 322 00:13:00,301 --> 00:13:03,346 Men's room, right. 323 00:13:03,370 --> 00:13:06,905 Light socket and the toilet bowl. 324 00:13:10,043 --> 00:13:13,156 Very imaginative, yeah. 325 00:13:13,180 --> 00:13:15,225 Okay, junior, get it in here. 326 00:13:15,249 --> 00:13:17,760 Hey, it's freezing in here. 327 00:13:17,784 --> 00:13:19,396 Ever since we washed the furnace, 328 00:13:19,420 --> 00:13:21,019 we can't do a thing with it. 329 00:13:22,156 --> 00:13:23,467 Some dump. 330 00:13:23,491 --> 00:13:25,702 If I'd have known I was coming here, 331 00:13:25,726 --> 00:13:27,637 I'd have resisted arrest. 332 00:13:27,661 --> 00:13:30,440 Hold on. I take it all back. 333 00:13:30,464 --> 00:13:32,609 Hey, who left the petty cash 334 00:13:32,633 --> 00:13:34,578 laying out all over the desk? 335 00:13:34,602 --> 00:13:36,546 Sloppy, sloppy. 336 00:13:36,570 --> 00:13:37,680 Petty cash? 337 00:13:37,704 --> 00:13:39,104 Barney! 338 00:13:40,341 --> 00:13:42,185 Barney, I ain't sure, but I think he's alive. 339 00:13:42,209 --> 00:13:43,220 What are you talking about? 340 00:13:43,244 --> 00:13:44,687 I put a mirror under his nose 341 00:13:44,711 --> 00:13:46,156 and I think it fogged a little. 342 00:13:46,180 --> 00:13:47,724 Where the hell are those guys from Bellevue? 343 00:13:47,748 --> 00:13:49,159 I'll try them again. 344 00:13:49,183 --> 00:13:53,563 Hello, coroner? I'm going to put you on hold. 345 00:13:53,587 --> 00:13:55,665 What happened? 346 00:13:55,689 --> 00:13:58,901 The flasher committed suicide, 347 00:13:58,925 --> 00:14:00,170 but very badly. 348 00:14:00,194 --> 00:14:02,539 He's alive. He's alive! 349 00:14:02,563 --> 00:14:03,928 Hey! 350 00:14:06,800 --> 00:14:07,944 Keep him warm. 351 00:14:07,968 --> 00:14:10,536 Put anything on him, your coats, anything. 352 00:14:13,440 --> 00:14:16,019 He's got a pulse, not much, but it's there. 353 00:14:16,043 --> 00:14:18,355 Harris... Come on, pulse! 354 00:14:18,379 --> 00:14:19,422 Hey, this is more clothes 355 00:14:19,446 --> 00:14:21,625 than this dude has had on in his life. 356 00:14:21,649 --> 00:14:22,626 You ready? 357 00:14:22,650 --> 00:14:23,627 Yeah. 358 00:14:23,651 --> 00:14:26,796 One, two, three, four, five... 359 00:14:26,820 --> 00:14:28,998 Uh, I think he's turning blue. 360 00:14:29,022 --> 00:14:30,133 Oh, man. 361 00:14:30,157 --> 00:14:32,302 Don't turn blue, man! 362 00:14:32,326 --> 00:14:34,404 He don't look too blue, does he? 363 00:14:34,428 --> 00:14:35,972 Yeah, he looks pretty blue to me. 364 00:14:35,996 --> 00:14:37,974 One, two, three, four, five... 365 00:14:37,998 --> 00:14:39,309 Barney, you're not blowing 366 00:14:39,333 --> 00:14:40,477 hard enough, man. 367 00:14:40,501 --> 00:14:43,313 Wait a minute. 368 00:14:43,337 --> 00:14:44,337 I lost his pulse. 369 00:14:48,842 --> 00:14:49,819 Anything? 370 00:14:49,843 --> 00:14:50,820 Not yet. 371 00:14:50,844 --> 00:14:52,711 Pop him again. 372 00:14:54,281 --> 00:14:55,659 Over here. Over here. 373 00:14:55,683 --> 00:14:57,494 All right, step aside. 374 00:14:57,518 --> 00:14:59,262 We'll take care of everything. 375 00:14:59,286 --> 00:15:00,963 I got a pulse. I got a pulse. 376 00:15:00,987 --> 00:15:04,568 Attaboy, Farber. 377 00:15:04,592 --> 00:15:07,404 Come on, baby. 378 00:15:07,428 --> 00:15:10,574 Charlie, the oxygen. 379 00:15:10,598 --> 00:15:11,941 What's all that money on the desk? 380 00:15:11,965 --> 00:15:12,942 Payday. 381 00:15:12,966 --> 00:15:14,077 Charlie! 382 00:15:14,101 --> 00:15:15,245 I didn't know cops make 383 00:15:15,269 --> 00:15:16,246 that kind of money. 384 00:15:16,270 --> 00:15:17,869 We're very good cops. 385 00:15:19,273 --> 00:15:20,983 How's he look? 386 00:15:21,007 --> 00:15:22,151 He seems to be fine. 387 00:15:22,175 --> 00:15:23,453 His heart stopped. 388 00:15:23,477 --> 00:15:25,655 I had to hit him in the chest with my fist. 389 00:15:25,679 --> 00:15:27,090 Yeah, I think you saved his life 390 00:15:27,114 --> 00:15:28,692 and I know you broke his ribs. 391 00:15:28,716 --> 00:15:30,293 It seemed to be the thing to do 392 00:15:30,317 --> 00:15:31,361 at the time. 393 00:15:31,385 --> 00:15:33,162 It was a good decision. 394 00:15:33,186 --> 00:15:34,364 You'd make a good doctor. 395 00:15:34,388 --> 00:15:38,089 Of course, you'd make a lot less money. 396 00:15:40,294 --> 00:15:41,471 He looks pretty good, doesn't he? 397 00:15:41,495 --> 00:15:42,639 Yeah, he didn't look that good 398 00:15:42,663 --> 00:15:43,663 to begin with. 399 00:15:46,833 --> 00:15:48,433 12th Precinct, Sergeant Yemana. 400 00:15:49,670 --> 00:15:52,449 Hey, Barney, it's the coroner's office. 401 00:15:52,473 --> 00:15:54,083 They're still on hold. 402 00:15:54,107 --> 00:15:56,786 Tell them to forget it. 403 00:15:56,810 --> 00:15:57,787 Forget it. 404 00:15:57,811 --> 00:16:00,790 The guy's still alive. 405 00:16:00,814 --> 00:16:01,980 Sorry. 406 00:16:04,285 --> 00:16:06,028 Hey, did you know this guy has nothing on 407 00:16:06,052 --> 00:16:07,297 under his coat? 408 00:16:07,321 --> 00:16:10,188 He'll be delighted you noticed. 409 00:16:15,296 --> 00:16:16,873 Hey, Engine Room. 410 00:16:16,897 --> 00:16:18,775 What's the matter with you guys down there? 411 00:16:18,799 --> 00:16:20,009 Turn the heat down. 412 00:16:20,033 --> 00:16:21,444 The humidity is murder up here. 413 00:16:21,468 --> 00:16:24,814 We can't get the stamps to stick to the envelopes. 414 00:16:24,838 --> 00:16:28,106 I wish I could say the same for my shorts. 415 00:16:29,943 --> 00:16:32,811 Very well put. 416 00:16:35,048 --> 00:16:36,959 Harris, release those guys 417 00:16:36,983 --> 00:16:38,361 from the one-four and say thank you. 418 00:16:38,385 --> 00:16:39,796 Will do. 419 00:16:39,820 --> 00:16:40,997 While you're at it, call downstairs, 420 00:16:41,021 --> 00:16:42,265 See if you can turn down the steam. 421 00:16:42,289 --> 00:16:43,500 All my papers are curling up. 422 00:16:43,524 --> 00:16:44,524 Yeah, yeah. 423 00:16:46,727 --> 00:16:48,405 You should have seen 424 00:16:48,429 --> 00:16:52,108 what someone wrote downstairs in the snow. 425 00:16:52,132 --> 00:16:53,610 Where's Chano? 426 00:16:53,634 --> 00:16:56,613 Stopped by at Bellevue to have breakfast with a nurse. 427 00:16:56,637 --> 00:16:59,649 Captain Miller, can I see you a moment, please? 428 00:16:59,673 --> 00:17:00,784 We found that wife beater 429 00:17:00,808 --> 00:17:02,352 at a bar on Third Avenue. 430 00:17:02,376 --> 00:17:04,086 He looked worse than she did. 431 00:17:04,110 --> 00:17:05,455 She'll never press charges. 432 00:17:05,479 --> 00:17:08,057 She won't, but he will. 433 00:17:08,081 --> 00:17:10,226 Yes, what can I do for you? 434 00:17:10,250 --> 00:17:13,396 There seems to be an error. 435 00:17:13,420 --> 00:17:14,698 What kind of error? 436 00:17:14,722 --> 00:17:15,732 Easy. 437 00:17:15,756 --> 00:17:19,168 There's no error. 438 00:17:19,192 --> 00:17:25,709 Mr. Wojciehowicz signed for $216,487. 439 00:17:25,733 --> 00:17:27,644 Yeah, somewhere in there. 440 00:17:27,668 --> 00:17:29,078 Exactly in there. 441 00:17:29,102 --> 00:17:34,283 $216,487? Okay, knock it off. 442 00:17:34,307 --> 00:17:35,552 216,000... 443 00:17:35,576 --> 00:17:36,619 All right, you've counted it. 444 00:17:36,643 --> 00:17:37,620 What's the problem? 445 00:17:37,644 --> 00:17:40,890 There's exactly $5000 missing. 446 00:17:40,914 --> 00:17:43,125 $5000? 447 00:17:43,149 --> 00:17:45,784 That's impossible. 448 00:17:46,987 --> 00:17:49,031 Maybe you ought to count it again. 449 00:17:49,055 --> 00:17:50,367 I've counted it three times. 450 00:17:50,391 --> 00:17:51,668 That right, Pete? 451 00:17:51,692 --> 00:17:53,870 That's correct. I counted it too. 452 00:17:53,894 --> 00:17:55,938 It's a bundle short. 453 00:17:55,962 --> 00:17:57,240 Fish? 454 00:17:57,264 --> 00:17:58,307 Yeah? 455 00:17:58,331 --> 00:17:59,676 Count it. 456 00:17:59,700 --> 00:18:01,310 Harris? 457 00:18:01,334 --> 00:18:03,869 You watch Fish. 458 00:18:05,539 --> 00:18:08,407 Pete, you watch Harris. 459 00:18:11,211 --> 00:18:13,189 Wojciehowicz, check out the safe again. 460 00:18:13,213 --> 00:18:14,591 No, there's nothing in the safe, Barney. 461 00:18:14,615 --> 00:18:15,925 Hey, come on, you guys, 462 00:18:15,949 --> 00:18:17,427 stop clowning around. 463 00:18:17,451 --> 00:18:18,528 Now, this ain't funny. 464 00:18:18,552 --> 00:18:21,464 Come on, Fish, Harris... Hey, man... 465 00:18:21,488 --> 00:18:22,699 Yemana? 466 00:18:22,723 --> 00:18:23,867 Don't look at me. 467 00:18:23,891 --> 00:18:24,868 I don't touch that stuff. 468 00:18:24,892 --> 00:18:25,968 I'm an addict. 469 00:18:25,992 --> 00:18:28,605 Check out the other desks, will you? 470 00:18:28,629 --> 00:18:32,442 Wojciehowicz, check out that safe again. 471 00:18:32,466 --> 00:18:33,710 Chano's missing. 472 00:18:33,734 --> 00:18:34,977 Check out the safe again! 473 00:18:35,001 --> 00:18:38,014 Mr. Gross, there was a lot of excitement 474 00:18:38,038 --> 00:18:39,015 here last night. 475 00:18:39,039 --> 00:18:40,016 The money could have been misplaced 476 00:18:40,040 --> 00:18:41,183 or gotten buried 477 00:18:41,207 --> 00:18:44,587 under some of this official... litter. 478 00:18:44,611 --> 00:18:47,490 Have you ever misplaced $5000 before, captain? 479 00:18:47,514 --> 00:18:50,427 Yeah, once, in a Monopoly game. 480 00:18:50,451 --> 00:18:52,295 Barney, there's nothing in the safe 481 00:18:52,319 --> 00:18:53,296 but petty cash. 482 00:18:53,320 --> 00:18:54,464 Oh? 483 00:18:54,488 --> 00:18:55,998 $16. 484 00:18:56,022 --> 00:18:58,435 And that's for two weeks. 485 00:18:58,459 --> 00:19:02,171 $75,000... $80,000... $85,000. 486 00:19:02,195 --> 00:19:03,239 What are you up to, Fish? 487 00:19:03,263 --> 00:19:04,574 $90,000... $95,000. 488 00:19:04,598 --> 00:19:06,242 Count careful, now. 489 00:19:06,266 --> 00:19:10,447 $100,000... $105,000... $5000... 490 00:19:10,471 --> 00:19:13,015 I'll never pay it off at $714.00 a month. 491 00:19:13,039 --> 00:19:19,210 $714,000... $715,000... Hey, Fish. 492 00:19:32,325 --> 00:19:36,606 $5000... $10,000... 493 00:19:36,630 --> 00:19:38,875 I don't see it anywhere. 494 00:19:38,899 --> 00:19:40,743 There's nothing on these desks. 495 00:19:40,767 --> 00:19:42,278 Wojo, are you certain 496 00:19:42,302 --> 00:19:44,113 when you signed this money out of Siegel's, 497 00:19:44,137 --> 00:19:45,114 it was all there? 498 00:19:45,138 --> 00:19:46,749 Yeah, sure I'm sure. 499 00:19:46,773 --> 00:19:48,952 Then where the hell could it have gone? I don't know. 500 00:19:48,976 --> 00:19:50,353 Harris, you were standing right there 501 00:19:50,377 --> 00:19:51,955 when I was putting it in the safe. 502 00:19:51,979 --> 00:19:53,623 Hey, you wouldn't let me help you, remember? 503 00:19:53,647 --> 00:19:54,891 You said it was all yours. 504 00:19:54,915 --> 00:19:57,360 You said that? 505 00:19:57,384 --> 00:20:00,363 It was a figure of speech, Mr. Gross. 506 00:20:00,387 --> 00:20:01,898 Detective Wojciehowicz 507 00:20:01,922 --> 00:20:03,700 probably felt personally responsible 508 00:20:03,724 --> 00:20:04,868 for the money. 509 00:20:04,892 --> 00:20:06,536 He is personally responsible 510 00:20:06,560 --> 00:20:08,104 for the money. 511 00:20:08,128 --> 00:20:09,973 You hear that, Harris? 512 00:20:09,997 --> 00:20:11,440 Hey, man, don't look at me. 513 00:20:11,464 --> 00:20:12,709 If I needed any extra money, 514 00:20:12,733 --> 00:20:15,545 I could do windows. 515 00:20:15,569 --> 00:20:17,814 Hey, hey, hey, fellows. 516 00:20:17,838 --> 00:20:19,849 Look what I got from Miss Sanchez. 517 00:20:19,873 --> 00:20:22,018 Man, you're in the wrong business. 518 00:20:22,042 --> 00:20:23,887 Where the hell did she get that? 519 00:20:23,911 --> 00:20:26,188 She got it from Mr. Farber's coat. 520 00:20:26,212 --> 00:20:27,524 Yeah, seems like 521 00:20:27,548 --> 00:20:29,158 when you guys took him out of here, 522 00:20:29,182 --> 00:20:31,494 he had just enough strength to steal it. 523 00:20:31,518 --> 00:20:33,195 Well, there's hope for him yet. 524 00:20:33,219 --> 00:20:34,664 At least he's given up suicide. 525 00:20:34,688 --> 00:20:36,599 Yeah, but he's taken up stealing. 526 00:20:36,623 --> 00:20:38,034 One step at a time. 527 00:20:38,058 --> 00:20:39,257 Mr. Gross? 528 00:20:41,028 --> 00:20:43,472 Count it, please. 529 00:20:43,496 --> 00:20:44,908 Thank you, captain. 530 00:20:44,932 --> 00:20:46,609 I knew I didn't lose it. 531 00:20:46,633 --> 00:20:49,979 $1200... I never took my eyes off it... 532 00:20:50,003 --> 00:20:52,549 Except for a minute. 533 00:20:52,573 --> 00:20:55,184 I must have aged a couple hundred years. 534 00:20:55,208 --> 00:20:57,568 A couple hundred thousand... 535 00:20:59,880 --> 00:21:03,726 $200, $400... 536 00:21:03,750 --> 00:21:06,162 12th Precinct. Sergeant Yemana. 537 00:21:06,186 --> 00:21:07,697 Yeah, he's right here. 538 00:21:07,721 --> 00:21:08,765 Barney, it's for you. 539 00:21:08,789 --> 00:21:10,499 It's the commissioner. 540 00:21:10,523 --> 00:21:12,869 I'll take it in my office. 541 00:21:12,893 --> 00:21:14,492 Congratulations, Barney. 542 00:21:17,030 --> 00:21:19,341 Congratulations for what? 543 00:21:19,365 --> 00:21:21,878 Barney is up for deputy inspector. 544 00:21:21,902 --> 00:21:22,879 No kidding! 545 00:21:22,903 --> 00:21:23,980 How about that? 546 00:21:24,004 --> 00:21:25,247 It's all here. 547 00:21:25,271 --> 00:21:26,415 Thank you very much, gentlemen. 548 00:21:26,439 --> 00:21:27,717 Wait a minute. Wait a minute. 549 00:21:27,741 --> 00:21:28,718 Sign this. 550 00:21:28,742 --> 00:21:30,541 My pleasure. 551 00:21:38,018 --> 00:21:39,796 Hey, is he taking that money out of here? 552 00:21:39,820 --> 00:21:41,464 Yeah, and it's about time. 553 00:21:41,488 --> 00:21:44,166 Hey, you... What? 554 00:21:44,190 --> 00:21:46,636 Stick 'em up. 555 00:21:46,660 --> 00:21:48,337 Don't be ridiculous. 556 00:21:48,361 --> 00:21:50,873 You're in jail. You don't even have a gun. 557 00:21:50,897 --> 00:21:53,876 I don't care. Stick 'em up! 558 00:21:53,900 --> 00:21:56,679 Take it easy, kid. 559 00:21:56,703 --> 00:21:59,148 What a night. 560 00:21:59,172 --> 00:22:01,350 All right, you guys got 561 00:22:01,374 --> 00:22:02,585 your final reports ready? 562 00:22:02,609 --> 00:22:03,886 Yeah, here's mine. 563 00:22:03,910 --> 00:22:05,488 Anybody else? 564 00:22:05,512 --> 00:22:07,189 Almost finished. 565 00:22:07,213 --> 00:22:08,224 Well? 566 00:22:08,248 --> 00:22:09,525 Well, what? 567 00:22:09,549 --> 00:22:11,127 The commissioner. What did he say? 568 00:22:11,151 --> 00:22:14,563 Oh, Carmichael got it. 569 00:22:14,587 --> 00:22:16,232 Carmichael? 570 00:22:16,256 --> 00:22:19,102 Oh, I knew I wasn't going to get it. 571 00:22:19,126 --> 00:22:20,870 Carmichael's got four years on me. 572 00:22:20,894 --> 00:22:22,071 He's a good man, Carmichael. 573 00:22:22,095 --> 00:22:23,272 I'm sorry, Barney. 574 00:22:23,296 --> 00:22:24,707 Don't be silly. 575 00:22:24,731 --> 00:22:27,598 Here you go, Barn. 576 00:22:30,003 --> 00:22:31,313 Barney... 577 00:22:31,337 --> 00:22:33,549 Will you guys cut it out? 578 00:22:33,573 --> 00:22:35,785 Come on, now. I knew I wasn't going to get it. 579 00:22:35,809 --> 00:22:37,153 I didn't expect it. 580 00:22:37,177 --> 00:22:38,154 Come on. 581 00:22:38,178 --> 00:22:39,978 There's always next year. 582 00:22:53,293 --> 00:22:56,327 Wojciehowicz, get that fixed, will you? 583 00:23:05,972 --> 00:23:07,550 145th Street and 9th, 584 00:23:07,574 --> 00:23:08,718 that's where they're going 585 00:23:08,742 --> 00:23:09,786 to have the heist. 586 00:23:09,810 --> 00:23:11,754 Hey, Barney. 587 00:23:11,778 --> 00:23:13,990 Somebody left this package for you 588 00:23:14,014 --> 00:23:15,324 at the desk downstairs. 589 00:23:15,348 --> 00:23:17,160 Hey, I'll bet it's from Siegel's. 590 00:23:17,184 --> 00:23:20,329 They gave me a credit application. 591 00:23:20,353 --> 00:23:21,798 Nice of them, if it was. 592 00:23:21,822 --> 00:23:23,032 It's probably for all you guys. 593 00:23:23,056 --> 00:23:25,367 No, it's addressed to you. 594 00:23:25,391 --> 00:23:27,336 "To Captain Barney Miller, 595 00:23:27,360 --> 00:23:28,738 "with grateful appreciation 596 00:23:28,762 --> 00:23:30,940 "of all your efforts on my behalf. 597 00:23:30,964 --> 00:23:34,966 Lyle W. Farber, Attorney at Law." 39619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.