All language subtitles for Barney Miller - S1EP01 - Ramon (itunes lo-res episode)_iris1.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,289 --> 00:00:09,670 This is 113 on your FM dial at 7:30. 2 00:00:09,694 --> 00:00:12,472 Rachel! David! Breakfast. 3 00:00:12,496 --> 00:00:14,708 Barney, get the kids up for breakfast. 4 00:00:14,732 --> 00:00:17,678 Two banks on Wall Street were destroyed by explosions 5 00:00:17,702 --> 00:00:19,246 in the early hours of the morning. 6 00:00:19,270 --> 00:00:20,548 Ugh! 7 00:00:20,572 --> 00:00:22,683 A new garbage strike looms on the horizon. 8 00:00:22,707 --> 00:00:24,384 Wonderful. 9 00:00:24,408 --> 00:00:25,986 And street gangs here have claimed the lives 10 00:00:26,010 --> 00:00:28,355 of two additional victims. 11 00:00:28,379 --> 00:00:31,959 Three Japanese terrorists have hijacked an Italian airliner 12 00:00:31,983 --> 00:00:33,527 and, in retaliation, 13 00:00:33,551 --> 00:00:38,120 three Italian terrorists have blown up a Japanese restaurant. 14 00:00:44,095 --> 00:00:47,708 Come on, everybody, up please. Up for breakfast. 15 00:00:47,732 --> 00:00:50,277 What's the weather look like outside? 16 00:00:50,301 --> 00:00:52,179 It's brown today. 17 00:00:52,203 --> 00:00:53,513 Is it raining? 18 00:00:53,537 --> 00:00:55,515 Something's coming down, but I don't think it's water. 19 00:00:55,539 --> 00:00:56,516 What is it? 20 00:00:56,540 --> 00:00:58,652 It's a new plague. Isn't it pretty? 21 00:00:58,676 --> 00:01:00,588 A little brown rain is normal for New York 22 00:01:00,612 --> 00:01:01,956 at this time of year. 23 00:01:01,980 --> 00:01:03,156 If it gets a little colder, 24 00:01:03,180 --> 00:01:05,740 we can look forward to a tan Christmas. 25 00:01:07,051 --> 00:01:09,563 I don't think you should go to work today. 26 00:01:09,587 --> 00:01:12,622 A little brown in the air never bothered me yet. 27 00:01:15,727 --> 00:01:19,840 I think you should resign from the police force today. 28 00:01:19,864 --> 00:01:23,733 I think you should go to Montana and buy a chicken farm today. 29 00:01:24,568 --> 00:01:26,080 I don't like chickens. 30 00:01:26,104 --> 00:01:27,848 You don't know chickens. 31 00:01:27,872 --> 00:01:32,086 You've only seen them frozen, with pimples 32 00:01:32,110 --> 00:01:34,121 and wrapped in plastic. 33 00:01:34,145 --> 00:01:38,792 You've never seen them cute and lively with their fur on. 34 00:01:38,816 --> 00:01:40,360 Fur? 35 00:01:40,384 --> 00:01:42,618 You'll be crazy about Montana. 36 00:01:45,222 --> 00:01:46,900 You really hate it, I'm a cop. 37 00:01:46,924 --> 00:01:47,935 Yes. 38 00:01:47,959 --> 00:01:49,436 Don't beat around the bush. 39 00:01:49,460 --> 00:01:50,704 Are you aware of the fact 40 00:01:50,728 --> 00:01:52,506 that someone tried to break in here last night? 41 00:01:52,530 --> 00:01:53,607 How do you know? 42 00:01:53,631 --> 00:01:56,944 Because there's a clean spot on the window. 43 00:01:56,968 --> 00:01:58,946 They must not have wanted to get in very badly. 44 00:01:58,970 --> 00:02:00,347 If they really wanted to break in, 45 00:02:00,371 --> 00:02:02,182 the bars on that window wouldn't have stopped them. 46 00:02:02,206 --> 00:02:04,584 Then why did we put them up for? 47 00:02:04,608 --> 00:02:06,820 Don't you remember? I made a promise when we got married. 48 00:02:06,844 --> 00:02:09,322 I said I would do everything I could to make you happy. 49 00:02:09,346 --> 00:02:11,525 You wanted bars, I gave you bars. 50 00:02:11,549 --> 00:02:14,483 I'm very grateful. I love my bars. 51 00:02:15,887 --> 00:02:18,799 Are you aware that statistics show 52 00:02:18,823 --> 00:02:22,069 that there is more crime in the streets than in the home? 53 00:02:22,093 --> 00:02:23,973 There's more room in the streets. 54 00:02:25,897 --> 00:02:28,275 Now an item from the world of entertainment. 55 00:02:28,299 --> 00:02:30,377 Three people were slain in a theatre last night 56 00:02:30,401 --> 00:02:33,814 during a first act intermission robbery attempt. 57 00:02:33,838 --> 00:02:36,383 Now, once again, your musical interlude. 58 00:02:36,407 --> 00:02:39,219 This is 113 on your FM dial, 59 00:02:39,243 --> 00:02:43,190 on the 101st floor of the Empire State Building. 60 00:02:43,214 --> 00:02:44,524 Have a good day. 61 00:02:44,548 --> 00:02:48,851 Yeah, yeah, up there where nobody can get to you. 62 00:03:35,299 --> 00:03:37,277 Ooh, I'm having dinner with Stanley tonight. 63 00:03:37,301 --> 00:03:38,411 Tonight? It's a school night. 64 00:03:38,435 --> 00:03:40,080 It's a special occasion. 65 00:03:40,104 --> 00:03:41,115 We're celebrating the printing 66 00:03:41,139 --> 00:03:42,382 of Stanley's first business cards. 67 00:03:42,406 --> 00:03:43,550 What do you think? 68 00:03:43,574 --> 00:03:45,685 "Stanley M. Mankiewitz, Attorney-at-Law. 69 00:03:45,709 --> 00:03:47,254 Public Defender's Office." 70 00:03:47,278 --> 00:03:48,588 Raised letters. 71 00:03:48,612 --> 00:03:50,457 Come on, will you, or we're gonna be late. 72 00:03:50,481 --> 00:03:52,059 Hurry up, hurry up. Give me a kiss. 73 00:03:52,083 --> 00:03:53,227 All right, see you. 74 00:03:53,251 --> 00:03:54,427 Bye, Dad. Have a good day. 75 00:03:54,451 --> 00:03:55,896 Bye bye, babies. Bye! 76 00:03:55,920 --> 00:03:58,453 Take a crowded bus. 77 00:04:01,959 --> 00:04:04,238 You all right? 78 00:04:04,262 --> 00:04:07,296 I have a "something's rotten in Denmark" feeling. 79 00:04:10,868 --> 00:04:13,713 Would you consider not going to work today 80 00:04:13,737 --> 00:04:15,715 and taking me for a drive in the country? 81 00:04:15,739 --> 00:04:18,485 Liz, you heard the radio. Shootings, bombings. 82 00:04:18,509 --> 00:04:20,075 It's my busy season. 83 00:04:22,646 --> 00:04:24,524 You really love it, don't you? 84 00:04:24,548 --> 00:04:27,961 You say, "shootings and bombings," your eyes light up. 85 00:04:27,985 --> 00:04:30,563 Would it make you happier if I didn't like my work? 86 00:04:30,587 --> 00:04:33,133 It would make me happy if you liked me better. 87 00:04:33,157 --> 00:04:35,035 I don't think you like me better. 88 00:04:35,059 --> 00:04:36,170 That is ridiculous. 89 00:04:36,194 --> 00:04:38,005 You remember the day you got your gold badge? 90 00:04:38,029 --> 00:04:39,639 How excited you were? 91 00:04:39,663 --> 00:04:41,441 Do you know what that means to a wife 92 00:04:41,465 --> 00:04:43,076 to know that her husband is more excited 93 00:04:43,100 --> 00:04:45,660 about his badge than her body? 94 00:04:45,736 --> 00:04:47,047 That's nonsense. 95 00:04:47,071 --> 00:04:50,918 I was every bit as excited by your body as my badge. 96 00:04:50,942 --> 00:04:53,420 More probably. 97 00:04:53,444 --> 00:04:56,323 Sometimes your sense of humor really annoys me. 98 00:04:56,347 --> 00:04:57,657 Goodbye, Liz. 99 00:04:57,681 --> 00:04:59,693 I have criminals waiting. 100 00:04:59,717 --> 00:05:01,428 I'll take you to the country this weekend. 101 00:05:01,452 --> 00:05:05,432 No. Today, please. Humor me? 102 00:05:05,456 --> 00:05:06,800 I've humored you. 103 00:05:06,824 --> 00:05:08,135 When? 104 00:05:08,159 --> 00:05:11,604 That night on the other side of the George Washington Bridge, 105 00:05:11,628 --> 00:05:14,708 in the back seat of the Studebaker. 106 00:05:14,732 --> 00:05:17,610 You promised you would never throw that up to me. 107 00:05:17,634 --> 00:05:18,678 Don't be silly. 108 00:05:18,702 --> 00:05:20,881 I throw it up to you every chance I can get. 109 00:05:20,905 --> 00:05:22,049 I know. 110 00:05:22,073 --> 00:05:24,351 I just thought this was another good opportunity. 111 00:05:24,375 --> 00:05:27,620 Liz, I've had a wonderful time, but I really have to go. 112 00:05:27,644 --> 00:05:30,312 That's what you said that night in the Studebaker. 113 00:05:32,383 --> 00:05:34,750 See you. Goodbye. 114 00:05:45,897 --> 00:05:48,178 12th Precinct. Detective First Grade Harris. 115 00:05:49,166 --> 00:05:52,145 Yes, ma'am. A man peeping on your fire escape? 116 00:05:52,169 --> 00:05:54,481 What's the address, ma'am? 117 00:05:54,505 --> 00:05:55,682 Ah-hum. 118 00:05:55,706 --> 00:05:59,119 Third floor rear bedroom window. 119 00:05:59,143 --> 00:06:01,588 What does he look like, ma'am? 120 00:06:01,612 --> 00:06:06,994 Tall, 180 pounds, dark hair. 121 00:06:07,018 --> 00:06:09,162 Nicely dressed. 122 00:06:09,186 --> 00:06:11,220 Cute smile. 123 00:06:12,656 --> 00:06:14,567 Uh, yes, ma'am. 124 00:06:14,591 --> 00:06:17,031 Call back if you need us. 125 00:06:17,895 --> 00:06:20,040 Have a good day. 126 00:06:20,064 --> 00:06:22,042 Get inside, Harry. 127 00:06:22,066 --> 00:06:23,377 If you cannot afford an attorney, 128 00:06:23,401 --> 00:06:25,379 the court will provide one at no expense to yourself. 129 00:06:25,403 --> 00:06:26,546 You understand? 130 00:06:26,570 --> 00:06:27,814 Yeah, I understand! 131 00:06:27,838 --> 00:06:29,917 Come on, Wojciehowicz, give me a break. 132 00:06:29,941 --> 00:06:32,975 Sure, what do you want broken? 133 00:06:35,246 --> 00:06:37,224 Bookmaking, possession of gambling records. 134 00:06:37,248 --> 00:06:40,627 Wait a minute, I want an attorney at no cost to myself. 135 00:06:40,651 --> 00:06:42,729 What for? You're guilty. 136 00:06:42,753 --> 00:06:44,331 You mind if I don't take your word? 137 00:06:44,355 --> 00:06:47,167 Yeah, bank roll and betting slips, Harry. 138 00:06:47,191 --> 00:06:49,436 You got caught with all this stuff on you. 139 00:06:49,460 --> 00:06:50,938 Names, figures. 140 00:06:50,962 --> 00:06:53,540 $125, collect Paluzzi. 141 00:06:53,564 --> 00:06:56,243 $350, pay Schaeffer. 142 00:06:56,267 --> 00:06:58,111 You're getting careless, Harry. 143 00:06:58,135 --> 00:07:01,148 $65, collect Yemana. 144 00:07:03,140 --> 00:07:05,174 12th Precinct, Sergeant Yemana. 145 00:07:07,345 --> 00:07:10,123 You're getting very careless, Harry. 146 00:07:10,147 --> 00:07:13,393 Hey, you guys are making a big mistake! 147 00:07:13,417 --> 00:07:15,963 You were sitting on top of the man, beating him with a brick. 148 00:07:15,987 --> 00:07:18,731 Hey, self defense, man! He hit me first! 149 00:07:18,755 --> 00:07:21,868 I was just, you know... Mugging him. 150 00:07:21,892 --> 00:07:23,870 Right on! 151 00:07:23,894 --> 00:07:27,740 I say, "Hey, man, give me your money", you know? 152 00:07:27,764 --> 00:07:30,143 And the next thing I know, he hits me. 153 00:07:30,167 --> 00:07:33,168 That guy, he must be from out of town or something! 154 00:07:34,771 --> 00:07:37,750 I got to go to the can, you know? 155 00:07:37,774 --> 00:07:39,752 You're embarrassing, you know that? 156 00:07:42,346 --> 00:07:45,192 Hey, Puerto RiceƱo man, I didn't know you were Puerto Rican! 157 00:07:45,216 --> 00:07:47,494 Because you're so embarrassing! 158 00:07:47,518 --> 00:07:49,696 You know what I feel like when I hear somebody screaming, 159 00:07:49,720 --> 00:07:50,797 "Help, police, murder! 160 00:07:50,821 --> 00:07:52,132 Call the cops. Somebody's getting killed." 161 00:07:52,156 --> 00:07:53,433 And I find a Puerto Rican 162 00:07:53,457 --> 00:07:55,235 beating the hell out of some whitey? 163 00:07:55,259 --> 00:07:57,070 I got to pull out my piece and say, 164 00:07:57,094 --> 00:07:58,872 "Hold on there! Hands in the air. 165 00:07:58,896 --> 00:08:02,097 Police officer, thank you," because I am embarrassed. 166 00:08:04,968 --> 00:08:06,846 Don't you have any aspirin? 167 00:08:06,870 --> 00:08:08,982 I never use it. Don't need it. 168 00:08:09,006 --> 00:08:10,384 Maybe you don't eat the right things. 169 00:08:10,408 --> 00:08:14,554 Clean mind and a healthy body. 170 00:08:14,578 --> 00:08:17,157 Hey, anybody want to work vice tomorrow? 171 00:08:17,181 --> 00:08:19,226 Me! I'll take it! 172 00:08:19,250 --> 00:08:20,727 You worked vice last week. 173 00:08:20,751 --> 00:08:23,785 I'm a policeman, baby. I goes where I'm needed! 174 00:08:25,189 --> 00:08:27,556 Come on, Harry, they want to talk to you downtown. 175 00:08:29,026 --> 00:08:31,971 Hey, Yemana, ain't there something you can do for me? 176 00:08:31,995 --> 00:08:33,806 Oh, here's $20. 177 00:08:33,830 --> 00:08:36,310 I'll pay you the rest when you get out. 178 00:08:38,269 --> 00:08:41,515 Hey, he won't let me go to the can! 179 00:08:41,539 --> 00:08:43,750 Hey, Chano, take him to the bathroom. 180 00:08:43,774 --> 00:08:45,652 You take him. They're your cuffs. 181 00:08:45,676 --> 00:08:47,654 All right, come on. 182 00:08:47,678 --> 00:08:48,922 I'm in bad shape! 183 00:08:48,946 --> 00:08:50,424 Me too. 184 00:08:50,448 --> 00:08:51,591 I need a fix. 185 00:08:51,615 --> 00:08:52,981 I need a vacation. 186 00:08:54,452 --> 00:08:55,762 Just a minute, please. 187 00:08:55,786 --> 00:08:58,198 Hey, Harris, last week when you was working vice, 188 00:08:58,222 --> 00:09:00,300 were you disguised as a Rabbi? 189 00:09:00,324 --> 00:09:01,568 Yeah, why? 190 00:09:01,592 --> 00:09:03,970 Did you have to forcibly subdue a guy in a delicatessen? 191 00:09:03,994 --> 00:09:05,072 Yeah. 192 00:09:05,096 --> 00:09:08,130 It's for you. It's the B'nai B'rith. 193 00:09:10,267 --> 00:09:12,279 Okay, everybody put your hands up! 194 00:09:12,303 --> 00:09:13,613 Take it easy, kid! 195 00:09:13,637 --> 00:09:15,682 Get your hands up and get away from the door! 196 00:09:15,706 --> 00:09:17,084 You too! Get your hands up! 197 00:09:17,108 --> 00:09:19,953 Now I'm really embarrassed. 198 00:09:19,977 --> 00:09:22,355 Don't try to stop me. I want to get out of here! 199 00:09:22,379 --> 00:09:24,379 I'll kill anybody who tries to stop me. 200 00:09:26,016 --> 00:09:27,227 Get out of my way. 201 00:09:27,251 --> 00:09:29,229 I swear I'm gonna kill everybody in this damn place 202 00:09:29,253 --> 00:09:31,731 if I don't get out of here. 203 00:09:31,755 --> 00:09:36,057 Boy, do I hate to start a day like this! 204 00:09:40,164 --> 00:09:41,508 Get out of the way! Move! 205 00:09:41,532 --> 00:09:43,776 I'm moving! I'm moving! 206 00:09:43,800 --> 00:09:48,081 But I'm moving very slowly, 207 00:09:48,105 --> 00:09:50,550 because I don't want you to misinterpret my moves. 208 00:09:50,574 --> 00:09:51,551 I wanna get out of here! 209 00:09:51,575 --> 00:09:53,220 I don't blame you! 210 00:09:53,244 --> 00:09:54,454 I don't wanna hurt anybody! 211 00:09:54,478 --> 00:09:55,722 Of course you don't wanna hurt anybody. 212 00:09:55,746 --> 00:09:56,823 But I wanna get out of here! 213 00:09:56,847 --> 00:09:59,659 Sure, you'll get out of here, 214 00:09:59,683 --> 00:10:01,995 but not with a gun. 215 00:10:02,019 --> 00:10:05,832 Can I get out of here without the gun? 216 00:10:05,856 --> 00:10:08,535 We'll try to arrange something. 217 00:10:08,559 --> 00:10:09,603 Let me ask... 218 00:10:09,627 --> 00:10:10,937 Don't come no closer! Of course not! 219 00:10:10,961 --> 00:10:12,921 I'm backing up. You think I'm crazy? 220 00:10:14,931 --> 00:10:16,042 Can I ask you a question? 221 00:10:16,066 --> 00:10:17,799 Go ahead. 222 00:10:18,735 --> 00:10:20,547 What's your name? 223 00:10:20,571 --> 00:10:22,171 That's the question? 224 00:10:23,106 --> 00:10:25,285 Yeah. I'm Barney Miller. 225 00:10:25,309 --> 00:10:26,553 Don't con me, man! 226 00:10:26,577 --> 00:10:27,554 No con! 227 00:10:27,578 --> 00:10:28,888 No con! 228 00:10:28,912 --> 00:10:30,890 It's just that if you call somebody by a name, 229 00:10:30,914 --> 00:10:32,459 he becomes a person. 230 00:10:32,483 --> 00:10:34,127 It's easy to shoot a stranger, 231 00:10:34,151 --> 00:10:36,463 it's hard to shoot a person. 232 00:10:36,487 --> 00:10:38,064 What's your name? 233 00:10:38,088 --> 00:10:39,199 Santos. 234 00:10:39,223 --> 00:10:41,434 Santos. 235 00:10:41,458 --> 00:10:44,271 There, see? We're getting to know each other already. 236 00:10:44,295 --> 00:10:46,105 Maybe we can even be friends. 237 00:10:46,129 --> 00:10:48,408 What's your first name? 238 00:10:48,432 --> 00:10:49,712 Ramon. 239 00:10:50,867 --> 00:10:52,734 You call me Barney. I'll call you Ramon. 240 00:10:54,004 --> 00:10:56,244 I wanna get out of here, Barney! 241 00:10:58,041 --> 00:11:00,387 Sure, Ramon. 242 00:11:00,411 --> 00:11:02,589 But you gotta go by the rules. 243 00:11:02,613 --> 00:11:04,791 First we gotta book you... In jail? 244 00:11:04,815 --> 00:11:07,927 That's all we got here! 245 00:11:07,951 --> 00:11:09,896 But you'll have a fair and impartial trial. 246 00:11:09,920 --> 00:11:12,131 Oh, man! What's the matter? 247 00:11:12,155 --> 00:11:14,201 I'm a Puerto Rican junkie 248 00:11:14,225 --> 00:11:16,570 in a police station with a gun in my hand. 249 00:11:16,594 --> 00:11:19,361 What am I gonna do with a fair trial! 250 00:11:21,732 --> 00:11:22,812 Don't answer the phone! 251 00:11:27,037 --> 00:11:28,815 Ramon, this is a police station. 252 00:11:28,839 --> 00:11:31,918 You gotta let Sergeant Amenguale answer the telephone. 253 00:11:31,942 --> 00:11:34,454 Believe me, he won't do anything stupid. 254 00:11:34,478 --> 00:11:36,945 Don't do anything stupid, Sergeant Amenguale! 255 00:11:40,517 --> 00:11:41,783 Okay. 256 00:11:46,156 --> 00:11:48,857 12th Precinct, Detectives, Sergeant Amenguale speaking. 257 00:11:52,028 --> 00:11:53,194 Barney, it's your wife. 258 00:11:56,600 --> 00:11:58,040 Ask her to call back, will you? 259 00:11:59,970 --> 00:12:02,671 Could you call back later, Elizabeth? 260 00:12:05,676 --> 00:12:07,276 She can't call back, Barney. 261 00:12:09,780 --> 00:12:11,212 Ramon, are you married? 262 00:12:12,949 --> 00:12:14,761 Someday you'll be married, you'll understand. 263 00:12:14,785 --> 00:12:16,630 Do you mind if I speak to my wife? 264 00:12:16,654 --> 00:12:17,631 No tricks! 265 00:12:17,655 --> 00:12:19,688 No tricks. 266 00:12:23,727 --> 00:12:28,174 Be brief, will you, Liz? I'm kind of busy. 267 00:12:28,198 --> 00:12:31,944 Liz... Liz, Liz... 268 00:12:31,968 --> 00:12:35,815 Liz, I can't talk chickens now. 269 00:12:35,839 --> 00:12:38,785 I got people waiting. 270 00:12:38,809 --> 00:12:41,521 Yeah, all right. 271 00:12:41,545 --> 00:12:43,122 I'll remember you to all the boys. 272 00:12:43,146 --> 00:12:46,660 Okay. Bye-bye, dear. Bye-bye. 273 00:12:46,684 --> 00:12:48,795 Forgive me, Ramon! 274 00:12:48,819 --> 00:12:50,897 Hey, I got a great idea! 275 00:12:50,921 --> 00:12:54,601 Wonderful, I'll take thinking to shooting any day. 276 00:12:54,625 --> 00:12:56,670 Everybody, pay attention, Ramon has an idea. 277 00:12:56,694 --> 00:12:58,271 Okay man, look. 278 00:12:58,295 --> 00:12:59,773 I'll give you back the gun. 279 00:12:59,797 --> 00:13:01,574 And then you let me walk out of here 280 00:13:01,598 --> 00:13:04,311 and we can forget the whole thing happened, huh? 281 00:13:04,335 --> 00:13:05,375 What do you say, huh? 282 00:13:08,505 --> 00:13:11,540 You know, that's not such a bad idea. 283 00:13:12,776 --> 00:13:14,954 I'd like to, Ramon, but I can't. 284 00:13:14,978 --> 00:13:17,056 Why not? It's okay with us. 285 00:13:17,080 --> 00:13:18,747 Absolutely. 286 00:13:21,985 --> 00:13:23,129 No. 287 00:13:23,153 --> 00:13:25,520 Why not? It's okay with them. 288 00:13:27,123 --> 00:13:29,502 Ramon, if I told you that if you gave me the gun, 289 00:13:29,526 --> 00:13:31,705 I would let you walk out of here like nothing happened, 290 00:13:31,729 --> 00:13:32,706 would you believe me? 291 00:13:32,730 --> 00:13:34,974 Maybe. No, you wouldn't. 292 00:13:34,998 --> 00:13:37,143 Because you're not stupid 293 00:13:37,167 --> 00:13:38,411 and neither are we. 294 00:13:38,435 --> 00:13:41,013 If you give me that gun and try to walk out of here, 295 00:13:41,037 --> 00:13:42,615 Sergeant Amenguale and the rest of the boys 296 00:13:42,639 --> 00:13:44,759 are gonna beat the hell out of you. Tell him. 297 00:13:48,044 --> 00:13:49,422 Tell him what? 298 00:13:49,446 --> 00:13:52,425 Tell him if he gives me the gun and tries to walk out of here 299 00:13:52,449 --> 00:13:55,161 you and the rest of the boys are gonna beat the hell out of him. 300 00:13:55,185 --> 00:13:57,364 Barney! Tell him! 301 00:13:57,388 --> 00:14:02,123 I want Ramon to know that up here nobody lies to him! 302 00:14:04,961 --> 00:14:07,974 Kid, if you put down the gun and try to walk out of here, 303 00:14:07,998 --> 00:14:10,279 me and the boys are goinna beat the hell out of you! 304 00:14:11,334 --> 00:14:12,467 See? 305 00:14:14,371 --> 00:14:16,115 Now that you can believe. 306 00:14:16,139 --> 00:14:19,151 Now, Ramon, that gun is not going to get you out of here, 307 00:14:19,175 --> 00:14:21,921 but I got something in my pocket that will. 308 00:14:21,945 --> 00:14:23,256 What you got? 309 00:14:23,280 --> 00:14:25,324 A card! 310 00:14:25,348 --> 00:14:26,593 What kind of card? 311 00:14:26,617 --> 00:14:28,595 A card with the name of a lawyer on it. 312 00:14:28,619 --> 00:14:29,863 I ain't got no dough for a layer. 313 00:14:29,887 --> 00:14:31,631 Stanley Mankiewitz doesn't charge! 314 00:14:31,655 --> 00:14:33,700 Don't put me on, man, everybody charges! 315 00:14:33,724 --> 00:14:35,201 That's the beauty part of this card! 316 00:14:35,225 --> 00:14:37,570 The city pays him. He's a public defender. 317 00:14:37,594 --> 00:14:41,474 He's very young, but he's very bright. 318 00:14:41,498 --> 00:14:44,744 He keeps company with my daughter. 319 00:14:44,768 --> 00:14:47,602 This guy Mankiewitz, he's not a Puerto Rican. 320 00:14:49,372 --> 00:14:51,951 He's Jewish. 321 00:14:51,975 --> 00:14:54,208 It's practically the same thing. 322 00:14:57,013 --> 00:14:59,526 Ramon... 323 00:14:59,550 --> 00:15:02,796 you see my gun is over here and my hands are up here. 324 00:15:02,820 --> 00:15:08,468 Now the card is in this pocket. 325 00:15:08,492 --> 00:15:09,691 Here. 326 00:15:11,027 --> 00:15:13,172 I don't know, man. Here. 327 00:15:13,196 --> 00:15:16,064 Put it right there. 328 00:15:23,507 --> 00:15:26,519 Don't anybody move! Don't anybody shoot! 329 00:15:26,543 --> 00:15:28,521 You trying to psyche me out, man? 330 00:15:28,545 --> 00:15:29,722 Get away from the door! 331 00:15:29,746 --> 00:15:31,658 I can't do that, Ramon. Get out of my way! 332 00:15:31,682 --> 00:15:33,059 Ramon, any minute 80 more cops 333 00:15:33,083 --> 00:15:35,194 are gonna be coming through that door and it's all gonna be over! 334 00:15:35,218 --> 00:15:36,195 Now pick up the card! 335 00:15:36,219 --> 00:15:37,296 You want me to kill you, man? 336 00:15:37,320 --> 00:15:42,034 I want you to call Stanley Mankiewitz! 337 00:15:42,058 --> 00:15:44,125 Is that too much to ask of a friend? 338 00:16:03,380 --> 00:16:07,193 Okay, okay, you won't regret it. 339 00:16:07,217 --> 00:16:09,050 Whose gun is this? 340 00:16:13,924 --> 00:16:15,134 Mine. 341 00:16:15,158 --> 00:16:17,203 You and I will discuss at another time 342 00:16:17,227 --> 00:16:18,738 how Ramon happened to get your gun. 343 00:16:18,762 --> 00:16:20,840 Meanwhile, take him downstairs and book him. 344 00:16:20,864 --> 00:16:22,509 Let him make his phone call 345 00:16:22,533 --> 00:16:24,343 and get him something for his screaming meemies. 346 00:16:24,367 --> 00:16:26,746 To tell you the truth, I could use a little something myself. 347 00:16:26,770 --> 00:16:28,247 Hey, Barney, 348 00:16:28,271 --> 00:16:29,916 why didn't you just drop to the floor. 349 00:16:29,940 --> 00:16:31,940 I could have had a clear shot at him? 350 00:16:32,976 --> 00:16:34,353 I wouldn't want a thing like that 351 00:16:34,377 --> 00:16:35,555 on your conscience, Wojciehowicz. 352 00:16:35,579 --> 00:16:37,624 Besides, I've seen you on the pistol range. 353 00:16:37,648 --> 00:16:38,780 What's that mean? 354 00:16:40,316 --> 00:16:42,962 With the kid I stood a 50/50 chance he wouldn't shoot me. 355 00:16:42,986 --> 00:16:46,021 With you, I wasn't so sure. 356 00:16:51,261 --> 00:16:52,371 Hello! 357 00:16:52,395 --> 00:16:53,706 Who's there? 358 00:16:53,730 --> 00:16:54,774 It's me. I'm home! 359 00:16:54,798 --> 00:16:57,966 I'll believe it when I see it. 360 00:17:06,076 --> 00:17:08,109 Bang! 361 00:17:09,813 --> 00:17:11,724 Will you stop doing that! 362 00:17:11,748 --> 00:17:13,893 Hi, Daddy! Don't "hi, Daddy" me. 363 00:17:13,917 --> 00:17:17,664 It's not polite to sneak up behind people and "bang." 364 00:17:17,688 --> 00:17:19,265 David... 365 00:17:19,289 --> 00:17:22,535 David, there's $2.5 million worth of toys in this house. 366 00:17:22,559 --> 00:17:24,203 How come you always play with a gun? 367 00:17:24,227 --> 00:17:26,138 You play with a gun. 368 00:17:26,162 --> 00:17:27,640 It's part of my job. 369 00:17:27,664 --> 00:17:31,343 Mr. Schwartz has a job and he doesn't play with a gun. 370 00:17:31,367 --> 00:17:35,582 Mr. Schwartz is a janitor. He plays with a shovel. 371 00:17:35,606 --> 00:17:38,084 Your father's a police officer. He plays with a gun. 372 00:17:38,108 --> 00:17:41,476 Here, look... Play with this! 373 00:17:42,646 --> 00:17:43,646 Bang! 374 00:17:45,315 --> 00:17:48,027 David, your pizza's ready. 375 00:17:48,051 --> 00:17:49,261 Hi. Hi. 376 00:17:49,285 --> 00:17:51,263 How was your day? We didn't get robbed. 377 00:17:51,287 --> 00:17:52,531 Ah! You see? 378 00:17:52,555 --> 00:17:55,034 See? That's because I washed the rest of the window 379 00:17:55,058 --> 00:17:58,337 and they couldn't find their way back. 380 00:17:58,361 --> 00:18:00,607 How was your day? 381 00:18:00,631 --> 00:18:02,241 Fine. Really? 382 00:18:02,265 --> 00:18:06,178 Yeah, perfectly normal day. 383 00:18:06,202 --> 00:18:07,546 I don't believe you, 384 00:18:07,570 --> 00:18:11,150 but I never look a gift husband in the mouth. 385 00:18:11,174 --> 00:18:14,353 Hi, Pop! Oh, Mom, could I have something to eat right away? 386 00:18:14,377 --> 00:18:16,422 I thought you were going out to dinner with Stanley. 387 00:18:16,446 --> 00:18:18,124 Oh, public defenders don't have any money. 388 00:18:18,148 --> 00:18:19,993 All we ever eat for dinner is dessert. 389 00:18:21,351 --> 00:18:22,729 Oh, I'll get it! 390 00:18:22,753 --> 00:18:24,764 I'll fix something for Stanley too 391 00:18:24,788 --> 00:18:27,421 that way you can both start out even. 392 00:18:29,159 --> 00:18:30,637 And how was school today? 393 00:18:30,661 --> 00:18:32,694 I didn't get robbed. 394 00:18:33,664 --> 00:18:34,974 Hi, Rachel. Hi. 395 00:18:34,998 --> 00:18:35,975 Oh, hello, Stanley. 396 00:18:35,999 --> 00:18:37,443 Can I fix you a drink? 397 00:18:37,467 --> 00:18:39,512 No, thank you, Captain Miller. Good evening, Mrs. Miller. 398 00:18:39,536 --> 00:18:41,014 Hi, Stanley. 399 00:18:41,038 --> 00:18:43,449 Actually, I am here tonight for two reasons. 400 00:18:43,473 --> 00:18:47,553 First, to take a certain young, beautiful girl out to dinner. 401 00:18:47,577 --> 00:18:50,456 And second, to present a bottle of wine to the hero, 402 00:18:50,480 --> 00:18:53,092 as a tribute and a thank you. 403 00:18:53,116 --> 00:18:56,317 Hero? What hero? 404 00:18:57,453 --> 00:18:58,698 You shouldn't have done it, Stanley. 405 00:18:58,722 --> 00:19:00,199 What hero, Stanley? 406 00:19:00,223 --> 00:19:01,934 Didn't he tell you? No. 407 00:19:01,958 --> 00:19:04,537 This morning some crazy kid strung out on drugs 408 00:19:04,561 --> 00:19:06,005 comes into the police station 409 00:19:06,029 --> 00:19:08,240 and takes a gun away from on of the police officers 410 00:19:08,264 --> 00:19:09,876 and threatens to kill everyone in the place 411 00:19:09,900 --> 00:19:11,711 unless they let him go free, 412 00:19:11,735 --> 00:19:14,180 and Captain Barney Miller not only talks him out of it, 413 00:19:14,204 --> 00:19:16,437 but refers him to me as a client! 414 00:19:18,775 --> 00:19:20,920 Well... 415 00:19:20,944 --> 00:19:23,690 Isn't that swell, Stanley. 416 00:19:23,714 --> 00:19:25,825 How could a thing like that happen? 417 00:19:25,849 --> 00:19:30,329 It happens all the time on a perfectly normal day. 418 00:19:30,353 --> 00:19:32,631 What is everybody making such a big deal about? 419 00:19:32,655 --> 00:19:34,466 Big deal? Dad, you could have been killed! 420 00:19:34,490 --> 00:19:37,369 Stanley's over dramatizing everything. 421 00:19:37,393 --> 00:19:39,538 He comes with this wild story about some crazy kid 422 00:19:39,562 --> 00:19:41,640 comes into the police station, steals a policeman's gun, 423 00:19:41,664 --> 00:19:44,077 threatens to shoot everybody in the place unless we let him out! 424 00:19:44,101 --> 00:19:45,078 Well, isn't that what happened? 425 00:19:45,102 --> 00:19:46,278 Of course not. Then what happened? 426 00:19:46,302 --> 00:19:49,048 Some crazy kid came into the police station, 427 00:19:49,072 --> 00:19:50,282 stole a policeman's gun, 428 00:19:50,306 --> 00:19:53,285 threatened to shoot everybody in the place 429 00:19:53,309 --> 00:19:55,676 unless we let him go. 430 00:19:57,380 --> 00:20:02,028 What the hell! A miss is as good as a mile, I always say. 431 00:20:02,052 --> 00:20:03,362 I'm sorry, Captain Miller. 432 00:20:03,386 --> 00:20:05,364 I didn't mean to upset everybody. 433 00:20:05,388 --> 00:20:08,089 It's all right, Stanley. We've been there before. 434 00:20:09,092 --> 00:20:10,770 Is there anything I can do? 435 00:20:10,794 --> 00:20:14,963 Yes. You came to take my daughter to dessert. Take her. 436 00:20:22,939 --> 00:20:25,240 Bye. See you later. 437 00:20:27,944 --> 00:20:29,655 A perfectly normal day. 438 00:20:29,679 --> 00:20:31,490 I didn't want to upset you. 439 00:20:31,514 --> 00:20:33,993 You could have broken it to me gently 440 00:20:34,017 --> 00:20:38,386 like, "Guess who almost got killed today?" 441 00:20:39,990 --> 00:20:44,303 A situation like this happens once in a lifetime. 442 00:20:44,327 --> 00:20:46,806 You realize what that means? 443 00:20:46,830 --> 00:20:49,909 I'm safe for the rest of my lifetime. 444 00:20:49,933 --> 00:20:51,911 Sometimes your sense of humor... 445 00:20:51,935 --> 00:20:53,802 Yeah, I know, it annoys you. 446 00:21:02,345 --> 00:21:05,158 I knew you weren't going to Montana today. 447 00:21:05,182 --> 00:21:07,593 I had a feeling you sensed that. 448 00:21:07,617 --> 00:21:11,798 I knew you weren't going to buy a chicken farm today. 449 00:21:11,822 --> 00:21:13,166 Very observant. 450 00:21:13,190 --> 00:21:15,634 I always know you were hiding something from me. 451 00:21:15,658 --> 00:21:21,707 Liz... Liz, I know a guy 452 00:21:21,731 --> 00:21:24,799 who wants to sell a Studebaker. 453 00:21:28,638 --> 00:21:33,208 I knew you were going to say that. 454 00:21:37,513 --> 00:21:38,579 Bang! 33033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.