Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,160 --> 00:00:57,000
Hi!
- Hi! - Hello!
2
00:00:57,360 --> 00:00:58,480
How did you fare in the papers?
3
00:00:58,720 --> 00:00:59,800
What a joke, pal.
4
00:01:04,160 --> 00:01:05,300
(Brakes squeak)
5
00:01:23,600 --> 00:01:25,000
Hi, buddy.
- Hello!
6
00:01:31,400 --> 00:01:34,350
(Laughs)
7
00:01:37,700 --> 00:01:41,030
(Humming)
8
00:01:41,440 --> 00:01:42,680
What man? Feeling frisky?
- Me?
9
00:01:42,760 --> 00:01:44,520
Not us, your pop.
10
00:01:44,600 --> 00:01:47,440
Came to ask for the rent early
in the morning? Is this the time?
11
00:01:47,640 --> 00:01:49,520
Okay, calm down.
- Waiter, three cold drinks.
12
00:01:49,880 --> 00:01:52,720
The girl from Bombay is
getting prettier by the day.
13
00:01:52,960 --> 00:01:55,000
Fix a date for her to accompany me
to the disco.
14
00:01:55,280 --> 00:01:58,520
I'll thrash you.
Can't I come with you to the disco?
15
00:01:58,920 --> 00:01:59,960
Disco with you?
16
00:02:00,440 --> 00:02:01,720
Look at that couple.
17
00:02:02,360 --> 00:02:04,440
But couldn't' say, 'I love you' as yet.
- (Whistling)
18
00:02:07,320 --> 00:02:08,120
Hey!
19
00:02:09,560 --> 00:02:12,440
Bhadra, what are you doing?
- Now what will he do?
20
00:02:25,240 --> 00:02:28,360
Like her..do you like this girl?
21
00:02:29,960 --> 00:02:32,480
Get up, come on.
22
00:02:35,400 --> 00:02:36,360
Hello!
23
00:02:37,920 --> 00:02:39,160
Do you like him?
24
00:02:41,360 --> 00:02:42,280
I do like him.
25
00:02:42,360 --> 00:02:43,730
(Laughs)
26
00:02:43,960 --> 00:02:47,030
(Applause)
27
00:02:48,120 --> 00:02:50,080
So that's done.
You were scared of this little thing.
28
00:02:50,160 --> 00:02:51,240
Thank you so much.
29
00:02:51,320 --> 00:02:53,960
You don't need profession
for love but courage.
30
00:02:54,120 --> 00:02:55,920
He took three years to say
three little words.
31
00:02:56,000 --> 00:02:58,040
Wonder how long he'll
take to marry you.
32
00:02:58,120 --> 00:03:01,280
Grab him before that.
Do you get it? All the best.
33
00:03:01,630 --> 00:03:03,680
Why do you always interfere
in others' matters?
34
00:03:03,760 --> 00:03:05,960
It's my job not interference.
35
00:03:06,040 --> 00:03:10,400
My style.
- A day will come in your life too.
36
00:03:10,480 --> 00:03:12,840
Then you'll know.
- A similar day, in my life?
37
00:03:12,920 --> 00:03:14,560
Oh yes!
- No way!
38
00:03:15,000 --> 00:03:17,470
(Music)
39
00:03:37,680 --> 00:03:42,200
"Do it. Just do it.
Don't bother, go and try."
40
00:03:42,280 --> 00:03:45,600
"Do everything you can."
41
00:03:46,760 --> 00:03:51,040
"Take it, just take it,
whatever comes your way."
42
00:03:51,400 --> 00:03:54,960
"Accept whatever you get in life."
43
00:03:57,920 --> 00:04:00,720
"Don't let go off opportunities."
44
00:04:02,840 --> 00:04:05,120
"Keep moving ahead."
45
00:04:05,200 --> 00:04:09,680
"Stay together. Stay united."
46
00:04:09,760 --> 00:04:14,160
"Do it. Just do it.
Don't bother, go and try."
47
00:04:14,360 --> 00:04:17,920
"Do everything you can."
48
00:04:18,200 --> 00:04:23,520
"Come on take it, just take it,
whatever comes your way."
49
00:04:23,600 --> 00:04:27,080
"Accept whatever you get in life."
50
00:04:28,200 --> 00:04:32,560
"Everybody excel,
yeah everybody excel."
51
00:04:32,800 --> 00:04:37,280
"Everybody excel,
yeah everybody excel."
52
00:04:37,630 --> 00:04:41,020
(Music)
53
00:05:04,640 --> 00:05:08,760
"Friends, be confident."
54
00:05:08,920 --> 00:05:13,240
"Don't be scared in life."
55
00:05:14,240 --> 00:05:22,800
"Don't be scared
hardships and problems."
56
00:05:25,680 --> 00:05:28,040
"Enjoy every moment."
57
00:05:30,320 --> 00:05:32,480
"That's how we should be."
58
00:05:32,680 --> 00:05:37,080
"We should never give up."
59
00:05:37,240 --> 00:05:41,640
"Do it. Just do it.
Don't bother, go and try."
60
00:05:41,880 --> 00:05:45,120
"Do everything you can."
61
00:05:45,880 --> 00:05:50,840
"Take it, just take it,
whatever comes your way."
62
00:05:51,080 --> 00:05:54,000
"Accept whatever you get in life."
63
00:05:54,800 --> 00:05:55,920
"Oh yeah!"
64
00:05:56,450 --> 00:06:00,880
(Music)
65
00:06:16,390 --> 00:06:20,720
"Everybody excel,
yeah everybody excel."
66
00:06:21,040 --> 00:06:25,240
"Everybody excel,
yeah everybody excel."
67
00:06:25,320 --> 00:06:29,200
"We've touched the skies."
68
00:06:29,480 --> 00:06:33,880
"We never looked back at the past."
69
00:06:34,400 --> 00:06:38,240
"Life isn't easy."
70
00:06:38,610 --> 00:06:43,320
"You're still inexperienced.
You don't know it."
71
00:06:46,380 --> 00:06:48,940
"Understand life."
72
00:06:50,940 --> 00:06:53,170
"Live life king-size."
73
00:06:53,250 --> 00:06:57,490
"Be strong enough
to face all problems."
74
00:06:57,850 --> 00:07:02,170
"Do it. Just do it.
Don't bother, go and try.
75
00:07:02,410 --> 00:07:05,930
"Do everything you can."
76
00:07:06,550 --> 00:07:10,890
"Take it, just take it,
whatever comes your way."
77
00:07:11,700 --> 00:07:16,410
"Accept whatever you get in life."
78
00:07:37,500 --> 00:07:40,540
It always rings at 6 AM.
79
00:07:46,260 --> 00:07:48,980
Good morning. Life begins.
80
00:07:58,620 --> 00:08:00,500
Do you think this is a good life?
81
00:08:01,790 --> 00:08:03,380
Idli-sambar was something else.
82
00:08:10,910 --> 00:08:13,070
Hey, Ibrahim. Good morning.
83
00:08:13,710 --> 00:08:14,430
Say, bye.
84
00:08:14,510 --> 00:08:16,550
This is a Porsche.
I just bought it.
85
00:08:16,630 --> 00:08:18,710
Have to maintain standards.
86
00:08:42,240 --> 00:08:43,680
This is my University.
87
00:08:45,120 --> 00:08:47,400
Hi!
- Hi!
88
00:08:47,480 --> 00:08:49,240
This is my college and
these are my friends.
89
00:08:49,320 --> 00:08:50,360
Hello!
90
00:08:50,960 --> 00:08:52,470
Aren't they pretty?
91
00:08:52,700 --> 00:08:55,240
(Gasps) It's time for the class! Come on!
92
00:08:55,320 --> 00:08:59,320
Hey, Anu! What about my proposal?
I told you, I love you.
93
00:08:59,960 --> 00:09:01,720
I don't like jokers.
94
00:09:02,090 --> 00:09:03,600
I prefer monkeys.
95
00:09:05,640 --> 00:09:08,880
Do you see, it's common
to propose over here.
96
00:09:08,960 --> 00:09:11,040
And it's common for me to refuse.
97
00:09:12,640 --> 00:09:13,520
Hello.
98
00:09:13,600 --> 00:09:16,240
What do you think..
I came here to eat?
99
00:09:16,580 --> 00:09:20,440
It's my part time job. How else
could I buy a costly sports car?
100
00:09:22,660 --> 00:09:24,240
This too is my life.
101
00:09:27,830 --> 00:09:29,960
This alarm will ring
at 6 AM again.
102
00:09:31,280 --> 00:09:32,960
Catch you later. Good night.
103
00:09:35,240 --> 00:09:37,570
I miss you, Raja.
- I miss you, too.
104
00:09:37,650 --> 00:09:39,210
But I won't miss.
105
00:09:39,450 --> 00:09:43,010
For the first time,
I saw a girl and my head is ringing.
106
00:09:43,330 --> 00:09:45,410
Wherever she is,
I will fall in love with her.
107
00:09:45,650 --> 00:09:48,530
I will marry her. I have decided.
108
00:09:48,730 --> 00:09:49,970
She's my sister.
109
00:09:50,130 --> 00:09:52,170
My love looks like your sister.
110
00:09:52,250 --> 00:09:53,290
She is my sister.
111
00:09:53,690 --> 00:09:56,450
Why didn't you tell me earlier
you have a beautiful sister?
112
00:09:56,650 --> 00:10:00,850
Why are you calling me 'Saala'?
113
00:10:01,570 --> 00:10:04,210
Saala means promotion.
I'm giving you honour.
114
00:10:07,890 --> 00:10:09,810
Anuradha! Such a lovely name.
115
00:10:11,130 --> 00:10:12,850
Mrs. Anuradha Veer Bhadra!
116
00:10:13,490 --> 00:10:15,570
It's fantastic.
117
00:10:15,650 --> 00:10:19,650
I said she's my sister.
- No, the one I love is your sister.
118
00:10:19,730 --> 00:10:22,050
Both of you are fighting
like Rama and Ravana.
119
00:10:22,130 --> 00:10:25,010
That was yesterday.
Today we are Krishna and Arjun
120
00:10:25,970 --> 00:10:27,970
Today we are brothers-in-law
- How is that?
121
00:10:28,050 --> 00:10:30,570
The girl I am in love with
and want to marry..
122
00:10:30,650 --> 00:10:32,250
..turns out to be his sister.
What is my fault?
123
00:10:32,330 --> 00:10:35,010
I didn't know. When did it happen?
- Ten minutes ago.
124
00:10:35,090 --> 00:10:36,650
Look here..
125
00:10:36,770 --> 00:10:38,410
Brother-in-law,
don't look at me that way.
126
00:10:38,490 --> 00:10:41,650
Superb. This girl is perfect for you.
- Right.
127
00:10:41,730 --> 00:10:43,210
Like him you too have lost your mind.
128
00:10:43,290 --> 00:10:45,930
He does not have wrong intentions.
129
00:10:46,010 --> 00:10:48,490
He wants to love and marry her.
what is wrong in that?
130
00:10:48,570 --> 00:10:51,930
That's right. Tell me future
brother-in-law about me.
131
00:10:53,690 --> 00:10:55,450
Kill this topic right here.
132
00:10:55,530 --> 00:10:57,650
You don't know my family
- Are you threatening me?
133
00:10:57,730 --> 00:10:58,650
They will kill you!
134
00:10:58,730 --> 00:11:01,370
If you or your family obstructs
my love, I'll kill everyone.
135
00:11:01,450 --> 00:11:04,750
And I'll elope with your sister.
Do you understand? That's my decision.
136
00:12:26,330 --> 00:12:28,290
The articles needed for
the worship are not here.
137
00:12:29,450 --> 00:12:31,370
It's in the prayer room,
please go and get it.
138
00:12:32,130 --> 00:12:33,890
Greetings, grandpa.
- Greetings.
139
00:12:35,650 --> 00:12:36,610
Greetings, grandpa.
140
00:12:38,890 --> 00:12:40,650
But my boyfriend should agree on it.
141
00:12:40,730 --> 00:12:42,290
Hello, grandpa.
- Hi, grandpa.
142
00:12:42,370 --> 00:12:45,770
What's this, grandpa? When Bhadra
was here the parties would be awesome.
143
00:12:46,410 --> 00:12:48,210
Everything seems like
a fashion show in his absence.
144
00:12:49,170 --> 00:12:51,250
You're right. I also feel the same.
145
00:12:51,330 --> 00:12:52,970
Party isn't fun without him.
146
00:12:53,530 --> 00:12:54,570
Why not?
147
00:12:55,290 --> 00:12:58,290
Bother Bulla is here.
- You? Shameless fellow.
148
00:13:01,010 --> 00:13:03,810
I'm 20 kilos heavier than him.
149
00:13:03,890 --> 00:13:05,690
Bulla brother,
why are you getting emotional.
150
00:13:05,770 --> 00:13:07,570
Take it easy.
- You're right.
151
00:13:07,770 --> 00:13:10,610
You know that Bhadra
and I are very good friends.
152
00:13:10,690 --> 00:13:12,130
You're his sister's friends.
153
00:13:12,210 --> 00:13:15,010
Now tell me what relation
I share with all of you.
154
00:13:15,770 --> 00:13:16,970
Big brother.
155
00:13:22,450 --> 00:13:24,370
Bulla, from where is
the bad odor coming from?
156
00:13:26,050 --> 00:13:26,850
Perfume.
157
00:13:27,010 --> 00:13:29,770
Perfume or your socks
which you haven't washed for years?
158
00:13:29,850 --> 00:13:31,250
I don't need to wash it.
159
00:13:31,650 --> 00:13:33,850
Use and throw.
You can throw it after using it.
160
00:13:34,050 --> 00:13:38,650
If you wear this kind of socks again,
I'll push you inside the sea. Idiot!
161
00:13:38,850 --> 00:13:40,770
Why are you sporting
a French beard at this age?
162
00:13:40,850 --> 00:13:42,330
This is a style fashion.
163
00:13:42,410 --> 00:13:43,930
You won't understand.
164
00:13:44,650 --> 00:13:47,570
You eat a lot these days.
You've got a paunch.
165
00:13:47,850 --> 00:13:50,930
Dad, don't scold brother.
- Shut up.
166
00:13:51,290 --> 00:13:53,010
Can't you dress up this fatso?
167
00:13:53,090 --> 00:13:55,370
It's more important to
deck your sister today.
168
00:13:55,920 --> 00:13:56,840
It's not important to dress them.
169
00:13:56,920 --> 00:13:59,000
Why do you look so sad? C'mon smile.
170
00:13:59,560 --> 00:14:02,200
Brother, why are you so late?
171
00:14:02,280 --> 00:14:04,040
I don't know what to say.
We got late because of her.
172
00:14:04,120 --> 00:14:07,640
No, sister-in-law.
We got late as I was colouring his hair.
173
00:14:07,720 --> 00:14:08,160
Okay.
174
00:14:08,240 --> 00:14:09,440
Where is my daughter-in-law?
175
00:14:09,880 --> 00:14:11,200
Hi, auntie!
176
00:14:12,160 --> 00:14:13,160
So cute!
177
00:14:13,240 --> 00:14:16,240
Calm down.
You could've come earlier.
178
00:14:16,520 --> 00:14:18,520
Don't you know that there are so many
things to be done in a wedding house?
179
00:14:18,600 --> 00:14:21,200
Auntie, the elders are here to do them.
180
00:14:21,400 --> 00:14:24,000
I'll marry someone like your son.
181
00:14:24,080 --> 00:14:27,000
If I find the right guy
I'll tell my dad that..
182
00:14:27,080 --> 00:14:28,040
Keep your mouth shut.
183
00:14:28,120 --> 00:14:30,320
If you dad hears this
he'll get a heart attack.
184
00:14:30,960 --> 00:14:33,600
Okay. Where is Bhadra?
- Don't ask about him.
185
00:14:41,240 --> 00:14:45,200
Grandpa, have I done any wrong
in bringing this girl here?
186
00:14:48,200 --> 00:14:49,360
Why are you saying this?
187
00:14:49,520 --> 00:14:52,240
Will we refuse it
the girl is in trouble?
188
00:14:52,320 --> 00:14:54,400
She can stay here.
189
00:14:57,920 --> 00:15:01,080
I don't think I did any wrong.
190
00:15:19,560 --> 00:15:20,960
Bhadra..
- Yes, mom.
191
00:15:21,560 --> 00:15:23,320
The girl didn't eat
anything since afternoon.
192
00:15:23,520 --> 00:15:25,040
I think she's shy of coming downstairs.
193
00:15:25,120 --> 00:15:25,840
Shall I send her food upstairs?
194
00:15:25,920 --> 00:15:29,320
No. She'll have her meals with all of us.
Hold on. I'll bring her.
195
00:15:31,000 --> 00:15:33,040
She's Mona our uncle's daughter.
196
00:15:34,000 --> 00:15:35,560
She's very smart.
197
00:15:36,160 --> 00:15:38,240
She's my auntie.
She lives in Vijaywada.
198
00:15:38,630 --> 00:15:41,600
She visits us occasionally.
He's our eldest grandpa.
199
00:15:42,680 --> 00:15:45,000
Brother, please drink the juice.
- Keep it, I'll drink it later.
200
00:15:45,080 --> 00:15:46,280
He's settled in America.
201
00:15:50,160 --> 00:15:52,040
This is my elder brother's wedding album.
202
00:15:59,840 --> 00:16:01,760
You've opened your
Pandora's box again.
203
00:16:01,840 --> 00:16:03,680
What's your brother-in-law's name?
- Idiot!
204
00:16:03,760 --> 00:16:05,280
It's okay for you.
205
00:16:05,360 --> 00:16:07,440
Remember that nothing unpleasant
happens in future, it's okay for future.
206
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
Sri Ramachandra Murthy.
207
00:16:08,840 --> 00:16:10,880
Sri Rama..
- Chandra Murthy.
208
00:16:11,060 --> 00:16:12,960
Why is he marrying
Sita's sister and not Sita?
209
00:16:13,040 --> 00:16:14,240
Shut up.
210
00:16:14,880 --> 00:16:15,840
Please leave.
211
00:16:18,600 --> 00:16:20,000
Anu, let's go down for meal.
212
00:16:22,520 --> 00:16:24,760
Do I need to invite you separately?
Come on.
213
00:16:24,960 --> 00:16:26,400
We're doing our homework.
214
00:16:26,560 --> 00:16:28,240
I'll help you.
- No.
215
00:16:28,680 --> 00:16:30,960
You've helped us once and that's enough.
216
00:16:32,920 --> 00:16:38,360
It's not just one or two.. you ruined
my reputation before twenty five girls.
217
00:16:41,560 --> 00:16:43,800
I couldn't forget the insult yet.
218
00:16:43,880 --> 00:16:47,120
Even today my teacher insults me
reminding me about the homework.
219
00:16:47,310 --> 00:16:50,560
She says that she knows who did
the homework, I say that.. - Sshh..
220
00:16:51,000 --> 00:16:51,640
Enough.
221
00:16:51,720 --> 00:16:53,760
Keep your mouth shut.
Don't talk about it now.
222
00:16:53,840 --> 00:16:57,880
We'll speak about it separately or I'll
reveal to everybody that you're a glutton.
223
00:16:58,600 --> 00:16:59,160
What happened?
224
00:16:59,240 --> 00:17:03,880
You're angry with him as
he exposed you before a girl.
225
00:17:03,960 --> 00:17:07,360
Just imagine how my brother
felt when twenty five girls.. - Please.
226
00:17:07,440 --> 00:17:09,760
Please don't' spoil my reputation.
227
00:17:10,040 --> 00:17:13,080
Uncle, you can't even do
a child's homework.
228
00:17:13,160 --> 00:17:15,280
What do you do in the university?
229
00:17:15,450 --> 00:17:17,680
I also have the same doubts, uncle.
230
00:17:17,760 --> 00:17:19,560
Keep quiet. Let's go and have dinner.
231
00:17:21,920 --> 00:17:23,800
Anu, don't feel shy.
232
00:17:23,880 --> 00:17:26,720
Feel at home.
233
00:17:27,030 --> 00:17:28,930
Brother, have chicken.
- Thanks.
234
00:17:31,120 --> 00:17:33,560
Finish what's in your plate.
235
00:17:36,110 --> 00:17:40,040
Brother, chicken tastes
great with sambar.
236
00:17:40,640 --> 00:17:42,400
You love your brother a lot.
237
00:17:42,590 --> 00:17:44,840
Look at my sister how
she's gorging on food.
238
00:17:46,320 --> 00:17:47,280
What are you staring at?
239
00:17:47,360 --> 00:17:50,840
If you keep eating like this Sri Ramacharan
Murthy will have to sell his property..
240
00:17:50,920 --> 00:17:52,200
..and go to the forest.
241
00:17:52,400 --> 00:17:54,080
Instead of eating all the time
you should learn to cook.
242
00:17:54,160 --> 00:17:56,000
He loves eating the food cooked by me.
243
00:17:56,670 --> 00:17:58,840
Mom, you're so simple and innocent.
244
00:17:59,150 --> 00:18:01,060
She lied to the prospective groom's
family that she could cook.
245
00:18:01,140 --> 00:18:03,790
(Coughs)
- Calm down. Drink water.
246
00:18:05,270 --> 00:18:06,350
Will you keep your mouth shut?
247
00:18:06,430 --> 00:18:08,550
Keep quiet.
Your result will be declared tomorrow.
248
00:18:08,630 --> 00:18:10,710
Think about it.
You can fight with him later.
249
00:18:10,790 --> 00:18:12,550
You always find fault in me.
250
00:18:12,630 --> 00:18:15,230
But, he's the one who's always teasing me.
- What? I'm after you?
251
00:18:19,510 --> 00:18:22,030
Hello! What are you drawing
on your plate?
252
00:18:22,690 --> 00:18:23,950
I'm not hungry.
253
00:18:24,030 --> 00:18:27,430
Why are you saying so? You should drink
the tonic before having your meals.
254
00:18:27,780 --> 00:18:30,110
Okay, I'll have dinner
after I have the tonic.
255
00:18:30,190 --> 00:18:31,590
C'mon drink the tonic.
256
00:18:33,100 --> 00:18:34,460
(Knock on door)
257
00:18:36,050 --> 00:18:37,230
(Door knocking)
258
00:18:46,420 --> 00:18:49,030
If you don't mind can I use
your room for some time?
259
00:18:53,550 --> 00:18:54,630
Come in.
260
00:18:55,580 --> 00:18:58,970
(Laughs)
261
00:18:59,390 --> 00:19:00,790
Okay. Go there.
262
00:19:00,990 --> 00:19:02,470
Shall I go there?
- Yes.
263
00:19:03,160 --> 00:19:05,150
Please sit down.
264
00:19:07,350 --> 00:19:08,350
Sit down.
265
00:19:09,430 --> 00:19:10,470
Are you comfortable?
266
00:19:19,870 --> 00:19:22,630
There's nothing wrong in it.
It's his habit. He drinks every day.
267
00:19:24,390 --> 00:19:27,670
Grandpa, only two pegs.
- Okay.
268
00:19:27,750 --> 00:19:29,830
Only two pegs.
269
00:19:31,230 --> 00:19:33,790
What's this?
This is not good for his health.
270
00:19:34,310 --> 00:19:35,350
You should try to convince him.
271
00:19:35,430 --> 00:19:38,510
What can I say?
He drinks two pegs every day.
272
00:19:38,590 --> 00:19:40,950
He's very happy when I come here.
273
00:19:41,190 --> 00:19:43,630
He worked hard to earn all his life. If he
doesn't enjoy now then when will he enjoy.
274
00:19:46,310 --> 00:19:48,230
He spent all his life
in raising his children.
275
00:19:48,310 --> 00:19:50,390
What's wrong if he enjoys life now?
276
00:19:51,030 --> 00:19:52,830
Grandson, you're absolutely right.
277
00:19:54,590 --> 00:19:56,870
What will he achieve
if he quits drinking at this age?
278
00:19:56,950 --> 00:20:00,150
Will he win the Cricket World Cup
if he does so?
279
00:20:00,230 --> 00:20:01,830
Therefore..
- Anu.
280
00:20:04,510 --> 00:20:06,390
Are you done?
281
00:20:06,590 --> 00:20:08,390
Are you happy?
282
00:20:08,590 --> 00:20:10,230
Thank Anu and go to bed.
283
00:20:10,310 --> 00:20:13,110
Anu, thank you.
- Enough.
284
00:20:13,190 --> 00:20:14,230
Go to bed.
285
00:20:18,190 --> 00:20:19,190
Did you see how happy he is?
286
00:20:19,270 --> 00:20:22,030
He goes and sleeps like
a child after two pegs.
287
00:20:23,030 --> 00:20:25,590
Nobody gets to know that he's drunk.
288
00:20:25,790 --> 00:20:26,950
He stays quiet.
289
00:20:31,030 --> 00:20:32,550
(Grandpa) Come out.
290
00:20:33,590 --> 00:20:34,350
Oh my god!
291
00:20:34,430 --> 00:20:38,030
I told him to drink only two pegs
but he drank half the bottle.
292
00:20:38,510 --> 00:20:40,790
(Grandpa) We'll take a decision today.
293
00:20:40,870 --> 00:20:43,630
Come out.
Either you'll stay or I'll stay here.
294
00:20:46,710 --> 00:20:50,870
Come out. C'mon come out.
295
00:20:50,950 --> 00:20:52,670
Got it? C'mon.
296
00:20:54,670 --> 00:20:57,230
C'mon. Come out.
297
00:20:57,310 --> 00:20:59,270
I won't spare you.
298
00:20:59,950 --> 00:21:03,670
Grandpa, calm down. Keep quiet.
299
00:21:08,870 --> 00:21:10,190
Sorry, daughter-in-law.
300
00:21:10,550 --> 00:21:13,030
Did the idiot trouble you?
301
00:21:13,350 --> 00:21:14,830
Grandpa, you're here
at this hour in the night?
302
00:21:16,400 --> 00:21:19,630
What happened? - Do you know
how to take care of your father?
303
00:21:19,990 --> 00:21:23,230
Neither you nor your son
knows how to keep me happy.
304
00:21:23,510 --> 00:21:24,910
But, he knows
how to take care of me.
305
00:21:26,670 --> 00:21:28,710
He is my grandson.
306
00:21:28,990 --> 00:21:31,150
Oh no! I'm in trouble.
- He takes good care of me.
307
00:21:31,590 --> 00:21:33,270
He knows what I want.
308
00:21:33,350 --> 00:21:34,900
(Laughs)
309
00:21:35,230 --> 00:21:37,470
Why are you staring at me?
310
00:21:37,550 --> 00:21:39,910
Grandpa, come with me.
311
00:21:39,990 --> 00:21:41,110
Leave me.
312
00:21:41,190 --> 00:21:43,150
Why are you so scared of
these three people?
313
00:21:43,350 --> 00:21:47,350
What can they do?
They can't do anything to me.
314
00:21:47,430 --> 00:21:50,070
If I lose my temper..
315
00:21:50,150 --> 00:21:52,830
..I'll finish the bottle and..
- I'll handle you.
316
00:21:54,630 --> 00:21:58,110
What's this? You're pulling up
your loincloth before your dad.
317
00:21:58,190 --> 00:22:01,230
Son, put down your loincloth.
318
00:22:01,310 --> 00:22:04,390
Put down both your eyes
and your loincloth. - Grandpa..
319
00:22:04,470 --> 00:22:06,390
Come with me. Come.
320
00:22:06,710 --> 00:22:11,310
What do you've to tell me? I've taught
lessons to many people in life. Got it?
321
00:22:12,270 --> 00:22:15,510
I don't need to take
medicines to feel hungry.
322
00:22:15,590 --> 00:22:18,710
I need the tonic
that my grandson gave me.
323
00:22:19,430 --> 00:22:22,030
Bhadra, I want Sridevi.
324
00:22:24,430 --> 00:22:27,630
I'll dance and sing with her.
325
00:22:27,710 --> 00:22:31,750
"I'll sing and dance."
326
00:22:55,640 --> 00:22:57,040
(Grunts)
327
00:23:44,910 --> 00:23:46,030
Father..
328
00:23:47,990 --> 00:23:51,710
The one who killed your
brother is free even today.
329
00:23:55,150 --> 00:24:00,190
Brother, his name is Bhadra.
He studied in a Bangalore college.
330
00:24:03,470 --> 00:24:08,590
Calculate an auspicious date
to behead my brother's killer.
331
00:24:08,670 --> 00:24:10,870
I will only return with his head!
332
00:24:13,590 --> 00:24:14,910
Brother!
333
00:24:19,550 --> 00:24:22,390
What's this brother?
You're still asleep. I've to go to college.
334
00:24:23,590 --> 00:24:26,430
Brother, I'll score good marks
only if you check my result.
335
00:24:28,870 --> 00:24:30,870
You'll fail.
- What are you saying, brother?
336
00:24:30,950 --> 00:24:32,840
C'mon get up now.
- (Laughs)
337
00:24:33,630 --> 00:24:35,950
Mom, I'm going to college
with brother. - Okay.
338
00:24:37,270 --> 00:24:39,110
Anu, you also come with me.
339
00:24:39,390 --> 00:24:40,670
Go with her, my child.
340
00:24:42,270 --> 00:24:43,340
Bye, dad.
- Bye.
341
00:24:43,420 --> 00:24:45,190
Bye, grandpa.
- Bye.
342
00:24:48,070 --> 00:24:49,860
(Laughs)
343
00:24:50,030 --> 00:24:51,910
Good morning, grandpa.
- Good morning.
344
00:24:52,830 --> 00:24:54,430
What's the matter?
I can't see anybody around.
345
00:24:54,510 --> 00:24:56,230
No one offered me tea in the morning.
346
00:24:57,390 --> 00:25:00,590
She's washing the loincloth
you dirtied last night.
347
00:25:00,890 --> 00:25:01,430
(Gasps)
348
00:25:01,510 --> 00:25:03,990
Daughter-in-law, I'm coming.
349
00:25:07,070 --> 00:25:08,790
I've stood first.
- Move aside.
350
00:25:08,870 --> 00:25:10,430
Let me check.
- Yes.
351
00:25:10,510 --> 00:25:11,830
(Laughs)
352
00:25:11,910 --> 00:25:13,190
Give me your glasses.
353
00:25:17,070 --> 00:25:18,910
Where's roll number 433?
354
00:25:19,920 --> 00:25:20,510
(Gasps)
355
00:25:21,630 --> 00:25:22,470
Take it. Thanks.
356
00:25:25,230 --> 00:25:26,630
Brother Bulla, you've failed again.
357
00:25:27,510 --> 00:25:29,070
Shall we go for a movie?
- Okay.
358
00:25:30,070 --> 00:25:35,870
Brother Bulla is a love expert.
- Sorry, no vacancy.
359
00:25:37,470 --> 00:25:40,350
Bulla brother has MLA's
recommendation letter.
360
00:25:40,430 --> 00:25:42,190
Recommendation letter?
- Yes.
361
00:25:42,390 --> 00:25:44,110
Fold it and..
362
00:25:44,550 --> 00:25:46,390
I know where to keep it after folding it.
363
00:25:46,550 --> 00:25:48,710
This is everyday's story.
- (Laughs)
364
00:25:49,470 --> 00:25:50,830
Excuse me.
365
00:25:51,270 --> 00:25:55,230
Brother Bulla wants to hold your hands
and spend his life with you.
366
00:25:55,430 --> 00:25:57,310
Both my hands are occupied. Get lost.
367
00:25:59,870 --> 00:26:01,790
I'm okay with anybody.
368
00:26:05,310 --> 00:26:09,310
I've nothing. I've a very big heart
like the Himalayas.
369
00:26:12,070 --> 00:26:13,390
They've rejected my heart too.
370
00:26:17,070 --> 00:26:18,590
Brother Bulla you look upset.
371
00:26:18,670 --> 00:26:19,990
Have you failed again?
372
00:26:20,150 --> 00:26:21,750
I'm not upset because I failed.
373
00:26:21,830 --> 00:26:24,670
I'm upset because
I'm always fooled by the girls.
374
00:26:24,750 --> 00:26:26,870
This is the obvious outcome
if you propose unknown girls.
375
00:26:26,950 --> 00:26:28,430
Propose a girl you know.
376
00:26:28,510 --> 00:26:30,750
Okay, I'll do as you say.
377
00:26:30,830 --> 00:26:32,590
Okay, start working on it from today.
378
00:26:44,110 --> 00:26:45,390
Thanks Bhadra.
- For what?
379
00:26:45,470 --> 00:26:47,230
You gave me the idea
that I should propose Renu.
380
00:26:47,310 --> 00:26:50,110
Come with me. - You suggested
that I propose somebody I know.
381
00:26:50,630 --> 00:26:52,310
What do you want?
- I want to ask something.
382
00:26:52,510 --> 00:26:54,150
Who is this new character?
383
00:26:54,710 --> 00:26:57,990
You gave the excuse of an accident,
spoke few emotional lines..
384
00:26:58,070 --> 00:26:59,350
..so that you can keep the girl at home.
385
00:26:59,430 --> 00:27:00,430
What are your future plans?
386
00:27:00,510 --> 00:27:02,790
Excuse me.
- What do you want?
387
00:27:03,030 --> 00:27:06,670
Please, Bhadra. I don't know anybody
except Renu. - What can I do about it?
388
00:27:07,230 --> 00:27:10,470
If you help me I can settle down with her.
- Go ahead and do it.
389
00:27:14,070 --> 00:27:15,070
I am trying.
390
00:27:15,150 --> 00:27:17,190
What are you planning to do?
- Nothing.
391
00:27:17,270 --> 00:27:19,750
He wants flirt with you for
sometime so he wants me to go.
392
00:27:19,990 --> 00:27:22,910
Hey! Have you lost your mind?
Do you think I'll romance with him?
393
00:27:23,630 --> 00:27:25,190
Don't cry. I'll speak with her.
394
00:27:25,390 --> 00:27:27,430
Please don't refuse
or this idiot may do anything.
395
00:27:27,670 --> 00:27:29,790
What will he do?
He'll slit his nerves. Right?
396
00:27:29,870 --> 00:27:32,910
He won't be able to stand you for
long and will get out of your life.
397
00:27:33,070 --> 00:27:34,350
He's very sensitive.
398
00:27:35,110 --> 00:27:36,430
Good luck, Brother Bulla.
399
00:27:39,790 --> 00:27:43,150
Hey Bhadra! - Why do you
need him between us, Renu?
400
00:27:44,190 --> 00:27:45,670
Anu, she's Sujata.
- Hi! - Hello.
401
00:27:45,750 --> 00:27:46,710
Anita. - Hi!
- Hello.
402
00:27:46,790 --> 00:27:49,110
Suchitra. - Hi!
- Bye. - Okay bye.
403
00:27:49,950 --> 00:27:50,990
Anu..
404
00:28:18,590 --> 00:28:19,630
Hey!
405
00:28:22,310 --> 00:28:23,430
Hey, listen!
406
00:28:23,670 --> 00:28:25,150
What is it?
- What is going on?
407
00:28:25,230 --> 00:28:27,870
Can't you see? I'm flirting.
- Trying to flirt?
408
00:28:28,910 --> 00:28:29,950
Now do it! Go on.
409
00:28:30,030 --> 00:28:32,310
Who are you?
- Who I am? Tell him who I am.
410
00:28:32,510 --> 00:28:35,030
My brother.
- Also tell him who I am.
411
00:28:35,270 --> 00:28:37,110
Your prospective brother-in-law.
412
00:28:37,590 --> 00:28:40,070
Brother-in-law! Hope you're not hurt.
413
00:28:40,150 --> 00:28:43,950
Of course I am hurt.
- Why did you come here?
414
00:28:44,910 --> 00:28:47,470
I am quite sure your
sister will pass.
415
00:28:47,550 --> 00:28:49,550
So I came to ask.
416
00:28:50,550 --> 00:28:54,440
(Music)
417
00:29:24,690 --> 00:29:27,870
"Hey girl!"
418
00:29:28,270 --> 00:29:30,870
"Hey girl!"
419
00:29:31,620 --> 00:29:38,390
"Hey beautiful girl,
tell me what's your address."
420
00:29:38,470 --> 00:29:44,990
"Your ways are different."
421
00:29:45,380 --> 00:29:47,670
"You've great attitude."
422
00:29:48,900 --> 00:29:51,230
"Come and hug me."
423
00:29:52,630 --> 00:29:56,020
"Hey, don't tease me."
424
00:29:56,100 --> 00:29:59,110
"We shouldn't be scared
of anything when in love."
425
00:29:59,190 --> 00:30:00,590
"Why are we scared?"
426
00:30:00,770 --> 00:30:07,740
"Come on and dance with me."
427
00:30:07,820 --> 00:30:11,270
"No, we won't dance together."
428
00:30:11,350 --> 00:30:14,830
"Let's dance."
429
00:30:14,910 --> 00:30:18,750
"Move, don't dance with me, move away."
430
00:30:18,830 --> 00:30:25,630
"Hey beautiful girl,
tell me what's your address."
431
00:30:25,750 --> 00:30:32,550
"Your ways are different."
432
00:30:32,810 --> 00:30:36,660
(Music)
433
00:30:58,420 --> 00:31:05,430
"What's this that has intoxicated
my heart and soul?"
434
00:31:05,510 --> 00:31:12,670
"What have you done that
I've lost control over my heart?"
435
00:31:12,790 --> 00:31:19,630
"The deep eyes, the delicate hands,
your attitude makes me crazy."
436
00:31:19,710 --> 00:31:23,110
"I'm a simple innocent girl.
Don't try to impress me."
437
00:31:23,190 --> 00:31:27,310
"Don't tease me. Go."
438
00:31:27,990 --> 00:31:35,070
"Come on and dance with me."
439
00:31:35,150 --> 00:31:38,630
"No, we won't dance together."
440
00:31:38,750 --> 00:31:42,310
"Let's dance."
441
00:31:42,390 --> 00:31:45,990
"Move, don't dance with me, move away."
442
00:31:46,070 --> 00:31:52,550
"Hey beautiful girl,
tell me what's your address."
443
00:31:52,630 --> 00:32:00,670
"Your ways are different."
444
00:32:01,750 --> 00:32:04,760
(Music)
445
00:32:36,660 --> 00:32:39,550
"What happened?"
446
00:32:39,630 --> 00:32:42,910
"The secret in the heart
has come to the lips."
447
00:32:43,100 --> 00:32:50,150
"Maiden, my love
has shown some results."
448
00:32:50,230 --> 00:32:53,870
"Why did you steal the sleep from
my eyes and inhale my breath?"
449
00:32:53,950 --> 00:32:57,590
"My beloved, you have
set my heart on fire."
450
00:32:57,670 --> 00:33:00,830
"I am your admirer,
the one you know well."
451
00:33:00,910 --> 00:33:05,390
"Take my advice and win over
everyone's heart with love."
452
00:33:05,720 --> 00:33:12,620
"Come on and dance with me."
453
00:33:12,700 --> 00:33:16,270
"Yes, we'll dance together."
454
00:33:16,350 --> 00:33:19,870
"Let's dance together."
455
00:33:19,950 --> 00:33:23,250
"Let' dance."
456
00:33:23,330 --> 00:33:27,500
(Music)
457
00:33:45,550 --> 00:33:47,860
(Brakes squeak)
458
00:34:01,230 --> 00:34:04,510
Did Bhadra study in
this college with Raja?
459
00:34:32,440 --> 00:34:35,920
Brother, he turned out to be over smart.
He's erased every evidence.
460
00:34:36,040 --> 00:34:38,440
We found out he's in Hyderabad.
- Hyderabad.
461
00:34:38,910 --> 00:34:41,800
Where in Hyderabad is he?
462
00:34:42,240 --> 00:34:43,640
Where?!!
463
00:34:44,020 --> 00:34:45,080
(Brakes squeak)
464
00:34:57,610 --> 00:34:59,200
I never saw him.
465
00:35:05,260 --> 00:35:06,680
No, we didn't see him.
466
00:35:10,240 --> 00:35:12,760
You look very smart, dude.
467
00:35:17,970 --> 00:35:21,480
(Grandpa) Veerbhadra, you're going
to visit a relative..
468
00:35:21,560 --> 00:35:23,960
..and not to meet a prospective bride.
469
00:35:24,750 --> 00:35:26,760
The name Veerbhadra doesn't suit me.
470
00:35:26,840 --> 00:35:28,760
Call me Bhadra.
471
00:35:28,840 --> 00:35:32,160
Oh! Even girls don't take
this long to get ready.
472
00:35:34,310 --> 00:35:35,600
What's up, idiot?
473
00:35:35,760 --> 00:35:37,800
You've worn the
same old socks today.
474
00:35:37,880 --> 00:35:39,300
Look and then speak.
475
00:35:39,380 --> 00:35:41,270
I'm wearing new socks today.
- What are you saying?
476
00:35:41,350 --> 00:35:42,840
It smells awful like
the old pair of socks.
477
00:35:42,920 --> 00:35:44,280
I knew you would say this.
478
00:35:44,360 --> 00:35:46,960
So, I've brought the old socks with me.
- Oh no!
479
00:35:48,920 --> 00:35:50,360
Bhadra.
- What do you want?
480
00:35:51,730 --> 00:35:54,880
I want to close the doors
as you're alone in the room.
481
00:35:54,960 --> 00:35:57,270
If you do that I'll have to marry you.
482
00:35:57,350 --> 00:35:58,400
I'm ready for it.
483
00:35:58,640 --> 00:35:59,680
What are you ready for?
484
00:35:59,920 --> 00:36:01,160
Hey! Hey!
485
00:36:03,780 --> 00:36:05,640
Leave me.
486
00:36:05,720 --> 00:36:08,760
Bhadra.
- Renu.
487
00:36:10,650 --> 00:36:11,910
Bulla..
488
00:36:20,440 --> 00:36:23,400
Bye, Bulla. Bye.
489
00:36:25,480 --> 00:36:28,920
What's all this?
You told me to propose her..
490
00:36:29,000 --> 00:36:30,400
..and you're romancing here now.
491
00:36:30,480 --> 00:36:32,720
Just like that.
- What do you mean?
492
00:36:35,070 --> 00:36:36,520
(Humming)
493
00:36:36,600 --> 00:36:37,800
Brother..
- What?
494
00:36:38,160 --> 00:36:39,440
I'll also go with you.
495
00:36:39,520 --> 00:36:40,120
Are you mad?
496
00:36:40,200 --> 00:36:41,400
Which girl goes to her marital
home before marriage?
497
00:36:41,480 --> 00:36:45,400
He personally called me and told me to go.
Please think of an idea.
498
00:36:51,960 --> 00:36:53,040
Okay. Come with Anu.
499
00:36:56,880 --> 00:36:58,320
We've reached on time.
500
00:37:00,640 --> 00:37:02,880
Welcome. Greetings.
501
00:37:06,920 --> 00:37:08,200
Welcome, sister.
502
00:37:12,230 --> 00:37:14,240
We thought we would invite
Anu to come here.
503
00:37:14,320 --> 00:37:16,840
But, it isn't our custom to invite
the bride home before marriage.
504
00:37:16,920 --> 00:37:19,720
You didn't call her. The groom called
her and asked her to come here.
505
00:37:20,760 --> 00:37:21,800
Brother.
506
00:37:23,400 --> 00:37:24,360
He called.
507
00:37:26,200 --> 00:37:28,440
Son, the flowers have been
properly arranged. Don't spoil it.
508
00:37:31,040 --> 00:37:32,140
Idiot!
509
00:37:32,340 --> 00:37:33,230
(Laughs)
510
00:37:33,310 --> 00:37:36,240
Welcome sister.
Welcome to our house.
511
00:37:36,480 --> 00:37:37,640
Renu..
512
00:37:40,960 --> 00:37:44,080
Bulla is upset because
of what has happened.
513
00:37:44,640 --> 00:37:47,160
What happened?
- You were in the room with Bhadra.
514
00:37:49,240 --> 00:37:51,040
Why are you upset Bulla?
515
00:37:51,280 --> 00:37:52,920
These things are common nowadays.
516
00:37:53,000 --> 00:37:55,680
He said that it was just casual
and you're saying it's common.
517
00:37:55,760 --> 00:37:59,240
Tell me clearly if this is
something common or casual.
518
00:37:59,440 --> 00:38:02,440
Bulla, you're a smart guy.
519
00:38:03,080 --> 00:38:05,240
It's not difficult for
you to find out the truth.
520
00:38:07,360 --> 00:38:10,040
She didn't say if their intimacy
was common or casual.
521
00:38:10,240 --> 00:38:11,440
But, I'll find out.
522
00:38:11,520 --> 00:38:13,400
He's related to us
from my dad's side.
523
00:38:14,600 --> 00:38:16,640
You'll land in similar trouble one day.
- Why shall I?
524
00:38:18,800 --> 00:38:21,960
Look there. He's Mr. Choudhury's son.
Come.
525
00:38:25,000 --> 00:38:27,040
How are you, my son?
I hope you're fine.
526
00:38:27,200 --> 00:38:31,160
I just met your mom. She told me that
you've come back from Bangalore.
527
00:38:31,240 --> 00:38:33,480
You look very smart.
- (Laughs)
528
00:38:33,560 --> 00:38:35,280
Have you come only
to attend the function..
529
00:38:35,360 --> 00:38:36,880
..or have you thought
about your wedding too?
530
00:38:38,080 --> 00:38:40,120
She's my daughter Simi.
I hope you remember her.
531
00:38:40,830 --> 00:38:43,880
Your mom told me
that she's grown-up..
532
00:38:43,960 --> 00:38:45,560
..and perfect for marriage.
533
00:38:49,920 --> 00:38:53,440
Why are you feeling so shy?
You always spoke about Bhadra.
534
00:38:53,520 --> 00:38:55,360
Why are you quiet now?
535
00:38:55,520 --> 00:38:58,800
Have you forgotten that he's Bhadra?
Talk to him.
536
00:38:59,080 --> 00:39:00,560
Bhadra, how are you?
537
00:39:00,640 --> 00:39:03,050
How can I be?
I get epileptic fit these days.
538
00:39:03,130 --> 00:39:03,970
(Gasps)
539
00:39:04,890 --> 00:39:06,430
(Laughs)
540
00:39:07,280 --> 00:39:09,160
I always carry keys in my hands
and have somebody for company..
541
00:39:09,240 --> 00:39:10,440
..auntie or I don't go out.
542
00:39:10,680 --> 00:39:12,160
I've come out today
to attend the function.
543
00:39:12,240 --> 00:39:13,870
(Laughs)
544
00:39:17,320 --> 00:39:20,040
Auntie, Simi has grown-up.
She's of marriageable age now.
545
00:39:20,120 --> 00:39:22,480
She's not fit for marriage now.
She's still a student.
546
00:39:22,760 --> 00:39:25,520
Bye, Bhadra. It's time for veneration.
547
00:39:26,360 --> 00:39:28,440
You stand like a pillar anywhere.
Let's go.
548
00:39:28,680 --> 00:39:31,440
C'mon, let's go.
- Keep the keys carefully.
549
00:39:31,520 --> 00:39:33,280
(Laughs)
550
00:39:33,360 --> 00:39:36,400
Brother-in-law, what is this?
- Just like that.
551
00:39:37,160 --> 00:39:39,560
Just like that?
It means that was also casual.
552
00:39:40,400 --> 00:39:42,920
Renu was right. I'm very smart.
553
00:39:44,160 --> 00:39:47,080
Daughter-in-law,
go and check where Anu is. - Okay, mom.
554
00:39:50,400 --> 00:39:52,800
Brother-in-law, you look very happy.
555
00:39:52,960 --> 00:39:54,720
Have you started playing
pranks here too?
556
00:39:54,960 --> 00:39:57,680
The veneration has started and
all of you are still here. Come.
557
00:39:59,240 --> 00:40:01,800
Brother-in-law, shall I ask something.
Hope you won't' mind.
558
00:40:01,880 --> 00:40:02,720
I'll definitely mind.
559
00:40:02,800 --> 00:40:06,280
Is she your love?
- Yes, and I want to attain it.
560
00:40:07,320 --> 00:40:09,720
Why do you've attain it of it's your love.
What are you saying, brother-in-law?
561
00:40:09,800 --> 00:40:12,840
I'm like this. - You're complicated.
- Now you know me. Let's go.
562
00:40:12,920 --> 00:40:15,080
Bhadra..
- Grandpa.
563
00:40:15,160 --> 00:40:18,600
Son, this girl is perfect for you.
564
00:40:18,680 --> 00:40:20,200
Oh no! I'm in trouble now.
565
00:40:20,830 --> 00:40:22,360
You've expressed my feelings.
566
00:40:28,090 --> 00:40:32,280
(Music)
567
00:40:50,990 --> 00:40:57,750
(Sanskrit song)
568
00:42:07,180 --> 00:42:11,240
(Applause)
569
00:42:20,980 --> 00:42:22,460
The function was very nice.
570
00:42:23,180 --> 00:42:27,580
Anu, I thought that everybody's eyes
would be on the would-be bride.
571
00:42:28,320 --> 00:42:30,540
But, no chance.
Everybody's eyes were on you.
572
00:42:30,620 --> 00:42:31,580
From where did you learn this song?
573
00:42:32,660 --> 00:42:34,300
Brother taught me.
574
00:42:37,900 --> 00:42:40,260
Bhadra, Anu sang such a nice song.
575
00:42:40,340 --> 00:42:42,780
Will your teeth fall off
if you praise her?
576
00:42:44,130 --> 00:42:46,260
(Phone rings)
577
00:42:46,340 --> 00:42:50,180
Sir, Ram from Bangalore.
Some people are inquiring about you.
578
00:42:51,380 --> 00:42:54,140
And they know, you are in Hyderabad.
579
00:43:05,820 --> 00:43:07,340
Everything is ready.
580
00:43:07,790 --> 00:43:08,980
Just two days to go.
581
00:43:09,060 --> 00:43:11,340
I didn't know they'd do
this at such a time.
582
00:43:12,220 --> 00:43:14,100
My name will be dust.
583
00:43:14,180 --> 00:43:16,300
Come on in! Didn't you hear?
584
00:43:17,060 --> 00:43:19,100
Brother, will you get
thugs to frighten me?
585
00:43:19,340 --> 00:43:20,500
She won't be frightened.
586
00:43:21,580 --> 00:43:23,900
Fine, then he will be afraid.
587
00:43:24,710 --> 00:43:26,180
You can't take our lives.
588
00:43:26,500 --> 00:43:27,940
I will take that life.
589
00:43:28,590 --> 00:43:31,850
(Groans)
590
00:43:33,260 --> 00:43:36,620
Brother, spare him!
He is my life!
591
00:43:36,700 --> 00:43:39,820
Brother, I beg you! Please..!
592
00:43:41,180 --> 00:43:43,660
Brother.
593
00:43:43,980 --> 00:43:44,900
Please help!
594
00:43:46,400 --> 00:43:47,860
(Brakes squeak)
595
00:43:52,380 --> 00:43:55,420
Why has Anna come here?
596
00:44:10,740 --> 00:44:11,820
Veer Anna!
597
00:44:18,540 --> 00:44:21,220
A small settlement..
598
00:44:24,300 --> 00:44:26,180
Heard about younger brother.
599
00:44:27,550 --> 00:44:28,820
Who was he?
600
00:44:30,780 --> 00:44:31,980
Bhadra!
601
00:44:35,210 --> 00:44:37,140
He killed my brother!
602
00:44:37,220 --> 00:44:42,060
A feeling of retribution looks
good in Veer Anna's eyes.
603
00:44:42,900 --> 00:44:44,100
Not tears.
604
00:44:44,340 --> 00:44:46,590
I hear he's in your town.
605
00:44:46,670 --> 00:44:48,660
Then you don't worry.
606
00:44:48,740 --> 00:44:53,540
My men will scour the streets
for him and throw him at your feet.
607
00:44:55,720 --> 00:44:57,620
Is it confirmed?
Shall I delete this?
608
00:45:02,340 --> 00:45:05,580
Sir, everyone wants
to possess the card.
609
00:45:05,660 --> 00:45:07,340
Why do you want to remove it?
610
00:45:07,970 --> 00:45:11,360
(Phone rings)
611
00:45:12,260 --> 00:45:12,860
Yes, tell me..
612
00:45:12,940 --> 00:45:15,540
(Bulla) We're shopping.
Be back in an hour.
613
00:45:15,620 --> 00:45:17,660
Shopping?
- (Bulla) Yes, shopping.
614
00:45:17,940 --> 00:45:20,420
Is Anu with you?
- (Bulla) Yes. Anu is with us.
615
00:45:21,850 --> 00:45:22,460
Where?
616
00:45:25,860 --> 00:45:28,180
Son, what's wrong?
Why did you come?
617
00:45:33,200 --> 00:45:35,260
You should've informed me
before leaving the house.
618
00:45:35,340 --> 00:45:37,380
What is wrong?
- Nothing. Come on.
619
00:45:37,540 --> 00:45:38,700
Come on.
620
00:45:44,020 --> 00:45:46,860
I came along on their request.
- Get moving.
621
00:45:48,100 --> 00:45:50,540
Take whatever you like.
622
00:45:50,620 --> 00:45:52,060
That red one..
623
00:45:52,140 --> 00:45:56,460
That red one.. please show that.
624
00:46:13,740 --> 00:46:15,340
This necklace is very nice!
625
00:46:15,420 --> 00:46:16,900
Please show me that one.
626
00:46:22,460 --> 00:46:23,580
Nice colour!
627
00:46:24,300 --> 00:46:25,220
Isn't it nice?
628
00:46:25,620 --> 00:46:28,700
Why did she pick that..?
- Isn't Aruna looking good?
629
00:46:28,780 --> 00:46:30,140
She looks like a bride.
630
00:46:30,220 --> 00:46:32,100
What do you think son?
- It's nice.
631
00:46:32,180 --> 00:46:34,910
Like a snake in Lord Shiva's neck.
- Only snakes look good there.
632
00:46:34,990 --> 00:46:36,800
The necklace is nice but her neck..
633
00:46:36,880 --> 00:46:39,540
It's fine. Let me keep it.
634
00:46:42,610 --> 00:46:47,860
This necklace will
look great on you.
635
00:46:50,340 --> 00:46:51,820
Thanks.
636
00:46:52,340 --> 00:46:55,140
Didn't I say, her taste
and mine is very similar.
637
00:46:55,620 --> 00:46:57,260
Now give it to me
638
00:46:58,180 --> 00:47:00,880
You don't need to pack it.
You can keep it.
639
00:47:01,050 --> 00:47:02,580
The necklace is lovely.
640
00:47:03,820 --> 00:47:07,060
Shall I say something?
Our tastes are similar.
641
00:47:07,810 --> 00:47:10,580
Is she married? She's solid.
642
00:47:11,800 --> 00:47:12,980
Idiot!
643
00:47:13,960 --> 00:47:15,740
Why did you slap me?
644
00:47:15,820 --> 00:47:18,100
You know why?
- Yes, very well.
645
00:47:18,440 --> 00:47:20,300
No need to tell anyone.
646
00:47:20,580 --> 00:47:23,540
Renu, I'll wait for you outside.
647
00:47:24,500 --> 00:47:26,750
Excuse me.
- Yes, sir.
648
00:47:26,830 --> 00:47:29,780
May I say something?
You have a lovely neck.
649
00:47:30,100 --> 00:47:31,180
Bhadra!
650
00:47:32,100 --> 00:47:34,860
A girl should be praised
for her figure not neck.
651
00:47:36,380 --> 00:47:37,900
Your neck is nice.
652
00:47:38,780 --> 00:47:41,100
It's really beautiful.
- You already said that.
653
00:47:41,180 --> 00:47:45,460
I want to say something else
This chain will add to its' beauty.
654
00:47:45,820 --> 00:47:47,500
It costs a lot.
655
00:47:47,580 --> 00:47:49,180
Will you be offended
if I gift it to you?
656
00:47:49,260 --> 00:47:52,940
Are you flirting?
- No. Why am I beating round the bush?
657
00:47:53,020 --> 00:47:54,780
Just as this chain
will look nice on you.
658
00:47:54,860 --> 00:47:57,180
That necklace will look
nice on my girl friend.
659
00:47:57,260 --> 00:47:58,420
(Laughs)
660
00:47:58,500 --> 00:48:01,740
Please get me that necklace.
I will appreciate it.
661
00:48:01,930 --> 00:48:04,540
Do you like it?
Please pack it.
662
00:48:04,980 --> 00:48:07,540
Sorry, this necklace has been sold.
663
00:48:07,620 --> 00:48:10,340
They kept it here by mistake.
- How can that be?
664
00:48:10,420 --> 00:48:11,860
We have already selected this.
665
00:48:11,940 --> 00:48:14,700
One of our customers has
selected it for his girl friend.
666
00:48:14,780 --> 00:48:17,460
What..?
- What is going on?
667
00:48:17,540 --> 00:48:19,540
It's her marriage but the
other guy's love is at stake.
668
00:48:19,620 --> 00:48:24,340
What is he saying?
- Come on! It's late.
669
00:48:24,420 --> 00:48:26,220
Let's leave.
- Come on.
670
00:48:29,660 --> 00:48:31,860
Sometimes this boy behaves crazily.
671
00:48:31,940 --> 00:48:34,780
Did you select anything?
- Yes, he selected a chain there.
672
00:48:35,660 --> 00:48:37,580
Nice selection.
- Really?
673
00:48:37,660 --> 00:48:39,780
Your girl friend will be
very happy to see this.
674
00:48:39,900 --> 00:48:42,340
You must attend my sister's wedding.
675
00:48:42,420 --> 00:48:46,060
And really your neck is beautiful.
676
00:49:08,900 --> 00:49:11,020
What shapely waists..
677
00:49:13,540 --> 00:49:16,060
All three are great items.
678
00:49:18,420 --> 00:49:20,020
This rascal showed us a finger!
679
00:49:20,100 --> 00:49:21,780
Let's show the scoundrel!
680
00:49:23,500 --> 00:49:25,220
Three girls and two boys.
681
00:49:25,300 --> 00:49:26,620
One is free.
682
00:49:30,140 --> 00:49:32,740
If the one in red dress is free,
it will be great fun.
683
00:49:32,820 --> 00:49:34,620
I will take her.
684
00:49:36,710 --> 00:49:39,980
What? Yes, we're close by.
We are on our way.
685
00:49:40,060 --> 00:49:41,300
Come on, brother has called us.
686
00:49:41,380 --> 00:49:43,260
What a waist.
687
00:49:53,660 --> 00:49:55,780
Has everything come?
- Yes mother.
688
00:49:57,700 --> 00:49:59,140
Son, where are you taking us?
689
00:49:59,220 --> 00:50:00,860
There's too much traffic there.
690
00:50:12,620 --> 00:50:15,060
Hey, I'll just be back.
691
00:50:15,140 --> 00:50:18,060
Very well.
Till then I'll give company to Renu.
692
00:50:28,340 --> 00:50:31,580
I see his face when I shut my eyes.
693
00:50:31,660 --> 00:50:35,820
Let me find him once..
once I find him..!
694
00:50:41,950 --> 00:50:45,020
We have lost face to Veer Anna.
695
00:50:45,380 --> 00:50:47,980
We have much influence in this city.
696
00:50:48,060 --> 00:50:50,740
But we couldn't find one boy!
697
00:50:51,180 --> 00:50:53,580
It is sad, very sad!
698
00:50:54,490 --> 00:50:55,700
(Brakes squeak)
699
00:50:55,780 --> 00:50:56,700
How does he look?
700
00:50:59,060 --> 00:51:01,140
Bring him to me once.
701
00:51:07,780 --> 00:51:09,900
Who are you?
- Wait, I'll tell you.
702
00:51:12,940 --> 00:51:16,180
Who are you? - Some hoods teased
my family outside shopping center.
703
00:51:16,260 --> 00:51:20,420
If you call them, I'll tell them
what they were doing was wrong.
704
00:51:21,770 --> 00:51:23,480
Come on out.
705
00:51:23,560 --> 00:51:25,980
Don't push.
- Are you acting too smart?
706
00:51:26,440 --> 00:51:27,610
(Groans)
707
00:51:32,860 --> 00:51:34,260
I don't want to fight.
708
00:51:34,340 --> 00:51:36,300
Just call those boys.
Call them fast.
709
00:51:53,340 --> 00:51:54,820
Must be a small settlement.
710
00:51:54,900 --> 00:51:56,740
Narayan is thrashing somebody.
711
00:52:10,980 --> 00:52:12,540
What happened?
712
00:52:14,300 --> 00:52:16,180
Go and check what is happening.
713
00:52:16,750 --> 00:52:18,860
Why hasn't he come as yet?
714
00:52:21,700 --> 00:52:22,820
Hey!
715
00:52:24,580 --> 00:52:26,340
Who are you? What's your problem?
716
00:52:27,260 --> 00:52:29,220
Want to see..?
717
00:52:31,820 --> 00:52:33,340
Teasing girls!
718
00:52:35,100 --> 00:52:37,460
How dare you!!
719
00:52:38,540 --> 00:52:41,700
Taking photographs
with the mobile phone!!
720
00:52:42,940 --> 00:52:46,700
A phone is to make calls
not for taking photos!
721
00:52:47,380 --> 00:52:48,860
I won't spare you!
722
00:52:49,380 --> 00:52:52,580
You were talking about my family?!!
723
00:52:53,820 --> 00:52:56,620
Now how does it feel? Tell me!
724
00:52:56,700 --> 00:52:58,660
I'll go check there.
725
00:52:58,990 --> 00:53:01,820
You think you are great thugs?
726
00:53:02,220 --> 00:53:06,380
If I see you there again,
you're going to be in trouble!
727
00:53:06,460 --> 00:53:10,220
I won't spare you
if I ever see you again!
728
00:53:15,490 --> 00:53:19,300
Don't forget, Bhadra.
729
00:53:26,220 --> 00:53:28,340
What's the matter?
What's the problem?
730
00:53:29,930 --> 00:53:35,820
Some boys teased his family
and he broke our bones and left.
731
00:53:36,130 --> 00:53:39,420
Who was he?
- He said, he was Bhadra.
732
00:53:39,620 --> 00:53:43,860
Bhadra! Bhadra!
733
00:53:43,940 --> 00:53:45,780
Imbeciles! I want that boy!
734
00:53:45,860 --> 00:53:47,860
I came here for him!
735
00:53:48,820 --> 00:53:51,420
(Panting) He left.
736
00:53:52,300 --> 00:53:53,870
Bhadra!
737
00:53:56,820 --> 00:53:58,380
Uncle, just missed.
738
00:53:59,420 --> 00:54:02,340
I'm trying to hard but
it's not going in.
739
00:54:02,980 --> 00:54:04,990
Uncle, I won the queen!
740
00:54:09,340 --> 00:54:12,100
I was wondering why the number of
women in our country has decreased.
741
00:54:12,780 --> 00:54:14,500
Brother, I've something
personal to discuss with you.
742
00:54:14,740 --> 00:54:17,260
You're getting married after a week,
it's impossible to call off the wedding.
743
00:54:17,340 --> 00:54:18,850
I want to talk about you and not me.
744
00:54:18,930 --> 00:54:19,940
So, you want to talk about me.
745
00:54:20,020 --> 00:54:22,480
Do you know Rani?
- Which Rani? - My friend Rani.
746
00:54:22,560 --> 00:54:23,740
She's the queen (Rani)
of which country?
747
00:54:23,820 --> 00:54:25,900
When we went to the
shopping center yesterday..
748
00:54:26,720 --> 00:54:28,100
..she saw you there.
749
00:54:28,310 --> 00:54:30,740
She was stubborn that
she would marry only you..
750
00:54:30,820 --> 00:54:32,580
..or she would stay
a spinster all her life.
751
00:54:33,220 --> 00:54:36,020
She wants to marry me?
- Yes. Ami has promised her.
752
00:54:36,100 --> 00:54:37,900
She has been repeatedly calling..
753
00:54:37,980 --> 00:54:39,980
..to say that she wants
to be my co-sister.
754
00:54:40,060 --> 00:54:43,260
I always tell my husband
and children to be brave like you.
755
00:54:43,340 --> 00:54:46,060
I was not aware that
your character is like this.
756
00:54:46,140 --> 00:54:47,900
Ignore them..
757
00:54:48,140 --> 00:54:50,580
..and answer my question.
758
00:54:50,820 --> 00:54:53,780
Have you forgotten that you've
been flirting with me since childhood?
759
00:54:53,860 --> 00:54:57,420
You held me in your arms and kissed me.
And now you're doing this.
760
00:54:59,140 --> 00:55:02,220
Brother, you've got 20 points.
- No.
761
00:55:02,480 --> 00:55:04,100
Yes, brother.
762
00:55:04,180 --> 00:55:08,060
You all carry on with the game.
We'll go and discuss about marriage.
763
00:55:08,140 --> 00:55:08,740
Let's go.
- Let's go.
764
00:55:13,460 --> 00:55:17,340
What were you saying?
Girl.. marriage and..
765
00:55:20,260 --> 00:55:22,500
If you want then we can go and tell her.
766
00:55:22,580 --> 00:55:26,980
You toiled so hard to buy this
but they sent it to us.
767
00:55:27,060 --> 00:55:30,780
Actually sister-in-law..
- What's going on?
768
00:55:30,860 --> 00:55:32,340
Are you in love?
769
00:55:32,420 --> 00:55:34,660
I like her.
- He's talking about Anu.
770
00:55:36,260 --> 00:55:37,060
Hey you!
771
00:55:38,420 --> 00:55:40,300
What? Anu?
772
00:55:40,620 --> 00:55:42,500
Stop! Stop! It's one-sided love.
773
00:55:42,580 --> 00:55:43,420
I don't know her feelings for me.
774
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
I think he's correct.
775
00:55:44,580 --> 00:55:45,460
You don't have to take any trouble for me.
776
00:55:45,540 --> 00:55:46,980
I know what I must do.
777
00:55:47,450 --> 00:55:49,980
Let's close this topic here or..
778
00:55:50,240 --> 00:55:52,300
I beg if you, ladies.
- (Laughs)
779
00:55:52,380 --> 00:55:55,580
Uncle, we've out the queen in the pockets.
- They've got the queen. Excuse me.
780
00:55:55,820 --> 00:55:57,660
What will he do if they've
put the queen in the pocket?
781
00:55:57,740 --> 00:55:59,540
So, you've got the queen?
- Yes.
782
00:55:59,980 --> 00:56:02,300
Isn't the queen (Rani) your girlfriend?
- What are you saying, Anu?
783
00:56:02,500 --> 00:56:04,500
They were pulling my leg.
784
00:56:05,610 --> 00:56:07,220
Did you never fall in love?
785
00:56:08,190 --> 00:56:09,220
Which girl will fall in love with me?
786
00:56:09,300 --> 00:56:12,540
Shall I say something? Girls of
this generation like guys like you.
787
00:56:22,700 --> 00:56:24,060
Excuse me.
788
00:56:35,830 --> 00:56:38,130
(Music)
789
00:58:03,990 --> 00:58:05,160
"Everybody!"
790
01:00:42,740 --> 01:00:44,060
What is it?
791
01:00:45,460 --> 01:00:46,820
Renu, it is too much.
792
01:00:48,620 --> 01:00:49,580
Too much..
793
01:00:50,740 --> 01:00:54,740
I want a girl who will love me.
794
01:00:55,100 --> 01:00:58,140
I don't want a girl who will
distribute sweets to everyone.
795
01:00:58,770 --> 01:01:01,780
Don't say that.
Give it another thought.
796
01:01:01,860 --> 01:01:04,220
My life will be ruined.
797
01:01:06,500 --> 01:01:10,620
Sorry but your heart will break
if I tell you this out of the blue.
798
01:01:12,020 --> 01:01:14,820
I know what it is like
to have your heart broken.
799
01:01:15,100 --> 01:01:18,980
In spite of being a man,
I could not bear it.
800
01:01:19,340 --> 01:01:20,940
And you are a girl.
801
01:01:22,940 --> 01:01:25,660
Anyway you will forget me
if a day or two.
802
01:01:26,240 --> 01:01:27,660
We were meant to only go this far.
803
01:01:27,740 --> 01:01:30,620
Do you doubt me?
- I trust you.
804
01:01:30,700 --> 01:01:33,940
But tomorrow we will be
married and have kids.
805
01:01:34,180 --> 01:01:38,140
They will say, so and so
and you will say, Boman..
806
01:01:38,220 --> 01:01:42,260
It will not do.
I don't want such issues daily.
807
01:01:44,020 --> 01:01:46,860
Don't try to get me again.
808
01:01:48,820 --> 01:01:50,700
Have you understood what I said?
809
01:01:50,900 --> 01:01:51,620
No.
810
01:01:51,700 --> 01:01:54,580
When I didn't understand
how would you?
811
01:01:55,300 --> 01:01:56,480
All the girls are alike!
812
01:01:56,560 --> 01:01:57,340
(Laughs)
813
01:01:58,980 --> 01:02:02,380
I was coming downstairs.
So you're leaving me.
814
01:02:02,860 --> 01:02:04,820
No, I'll stay here with you.
815
01:02:06,060 --> 01:02:07,660
Anu is a nice girl.
816
01:02:09,490 --> 01:02:12,220
She's happy only because of you.
817
01:02:16,580 --> 01:02:18,220
Brother, now don't delay it.
818
01:02:18,460 --> 01:02:21,060
Now I can only come at your wedding.
819
01:02:28,010 --> 01:02:29,060
I will try.
820
01:02:32,940 --> 01:02:34,620
Human Psychology.
821
01:02:35,910 --> 01:02:38,440
You probably don't like
General psychology.
822
01:02:39,810 --> 01:02:41,450
Uncle, come in.
823
01:02:41,530 --> 01:02:45,370
I don't understand why God kept
the one who should be in, out.
824
01:02:47,050 --> 01:02:49,090
I too am impressed with
your behavior and words.
825
01:02:49,170 --> 01:02:50,850
So would he be.
826
01:02:50,930 --> 01:02:53,890
It is his habit to
be good to the poor.
827
01:02:55,640 --> 01:03:00,090
Else girls like you don't
deserve to even be our servants.
828
01:03:00,170 --> 01:03:03,370
In his place, I too would
have kept you as a servant.
829
01:03:03,830 --> 01:03:06,530
People said all kinds
of things about you.
830
01:03:06,770 --> 01:03:08,210
But what could I say..
831
01:03:08,290 --> 01:03:12,290
You can do anything but
he will be my son-in-law.
832
01:03:12,370 --> 01:03:15,010
And he will be my son-in-law. Understand?
833
01:03:17,170 --> 01:03:20,730
I am a Gandhian.
I hate fights and violence.
834
01:03:20,890 --> 01:03:22,730
And I am speaking the truth.
835
01:03:24,730 --> 01:03:27,610
No man wants to see woman outside.
836
01:03:27,810 --> 01:03:33,490
Women on the streets
never stop chasing men.
837
01:03:34,370 --> 01:03:36,690
Another girl will come to this house.
838
01:03:37,090 --> 01:03:40,690
I can't see anyone but
my daughter as his bride.
839
01:03:42,130 --> 01:03:44,010
Hear this carefully!
840
01:03:45,810 --> 01:03:47,210
I am a businessman.
841
01:03:47,370 --> 01:03:49,610
Everything is business for me.
842
01:03:50,210 --> 01:03:51,810
Even your marriage.
843
01:03:52,410 --> 01:03:56,890
My son-in-law is invaluable
still I give you a blank cheque.
844
01:03:57,350 --> 01:03:58,610
Take it.
845
01:04:40,060 --> 01:04:41,200
(Brakes squeak)
846
01:04:54,040 --> 01:04:55,360
Welcome, son..
847
01:04:55,720 --> 01:04:58,200
Aunt, where is Uncle Ramu?
848
01:04:58,920 --> 01:05:00,560
Welcome, son-in-law.
849
01:05:01,440 --> 01:05:03,280
I am not your son-in-law!
850
01:05:03,360 --> 01:05:07,640
Do you get it?
I am not your son-in-law!
851
01:05:11,680 --> 01:05:15,560
You came to my house a while ago
and spoke to this girl about logic.
852
01:05:16,920 --> 01:05:19,920
If I forget your relation
to me for ten minutes..
853
01:05:20,200 --> 01:05:21,720
..what I will do..
854
01:05:21,990 --> 01:05:23,060
Hey!
- Hey!
855
01:05:25,960 --> 01:05:28,840
I will kill you. If you open
your mouth, I'll kill you!
856
01:05:29,020 --> 01:05:31,880
You maybe a Gandhian but I am not!
857
01:05:32,300 --> 01:05:34,200
What is going on?
Is this the way to talk?
858
01:05:34,280 --> 01:05:37,680
I have no manners? Ask your husband
what nonsense he talks to a girl..
859
01:05:37,800 --> 01:05:41,800
..his daughter's age,
I never told Renu I would marry her.
860
01:05:41,880 --> 01:05:45,480
Why Renu?
You can only talk about me.
861
01:05:45,560 --> 01:05:49,600
Not about Anu because she is my guest.
It is my duty to protect her!
862
01:05:51,410 --> 01:05:53,040
Anu is my guest.
863
01:05:53,800 --> 01:05:58,240
I will not tolerate it if there's
any misbehavior towards her!
864
01:05:58,540 --> 01:05:59,800
I will terminate him.
865
01:06:00,860 --> 01:06:02,440
I will chop him to pieces!
866
01:06:23,850 --> 01:06:26,640
At this time,
should this be said or not..
867
01:06:28,610 --> 01:06:33,000
..but my heart says
you must tell her.
868
01:06:34,440 --> 01:06:38,320
Living with your family,
I had forgotten my past.
869
01:06:38,960 --> 01:06:42,320
If I stay any longer,
I will forget my career.
870
01:06:44,770 --> 01:06:48,760
So it will be best that
I return to London.
871
01:06:57,410 --> 01:07:00,280
All that your uncle said
was absolutely right.
872
01:07:00,800 --> 01:07:03,480
That is why I'm now
thinking of my career.
873
01:07:04,000 --> 01:07:08,040
All that you have done for me,
all the trouble you've taken..
874
01:07:11,490 --> 01:07:13,440
..nobody else would do it for me.
875
01:07:14,350 --> 01:07:16,000
And if I stay here..
876
01:07:17,820 --> 01:07:22,920
..these people..
How many people will you answer?
877
01:07:28,320 --> 01:07:31,000
What you and I share..
878
01:07:31,830 --> 01:07:33,560
..is much more than friendship.
879
01:07:34,530 --> 01:07:36,240
And this relationship..
880
01:07:39,430 --> 01:07:41,240
I will just say thanks and leave.
881
01:07:41,900 --> 01:07:43,480
I can't even do that.
882
01:07:45,670 --> 01:07:47,240
It's something more.
883
01:07:48,290 --> 01:07:51,680
Whatever decision I take,
will only be after asking you.
884
01:07:52,230 --> 01:07:53,560
It is necessary to ask.
885
01:07:55,930 --> 01:07:57,280
I will miss you.
886
01:07:58,900 --> 01:08:01,320
I will never be able to forget you.
887
01:08:01,970 --> 01:08:03,800
I can never forget you.
888
01:08:06,210 --> 01:08:07,400
Now may I leave?
889
01:08:07,910 --> 01:08:08,570
(Gasps)
890
01:09:04,140 --> 01:09:04,810
(Gasps)
891
01:09:17,460 --> 01:09:18,110
(Glass shatters)
892
01:10:00,590 --> 01:10:01,240
(Glass shatters)
893
01:10:13,720 --> 01:10:14,440
(Glass shatters)
894
01:10:49,240 --> 01:10:50,910
(Tires screeching)
895
01:11:32,760 --> 01:11:34,960
There was a girl here.
Did you see her?
896
01:11:35,040 --> 01:11:36,640
No. - No..?
- I didn't see her.
897
01:11:37,640 --> 01:11:40,360
She was right here.
Didn't you see her?
898
01:11:40,440 --> 01:11:42,360
How did you not see her?
- I didn't.
899
01:11:42,680 --> 01:11:44,040
I didn't see her.
900
01:11:44,120 --> 01:11:47,520
Where's the girl? Tell me.
901
01:11:47,600 --> 01:11:48,920
You tell me!!
902
01:11:49,000 --> 01:11:52,080
Some people came and took her away.
903
01:12:08,710 --> 01:12:09,830
(Glass shatters)
904
01:12:12,960 --> 01:12:15,760
(Screams) Anu!
905
01:12:22,040 --> 01:12:25,120
Anu! Anu! Anu!
906
01:12:50,020 --> 01:12:51,700
(Horn blares)
907
01:12:51,780 --> 01:12:52,640
Bhadra!
908
01:12:56,010 --> 01:12:57,760
Bhadra!
909
01:12:58,110 --> 01:13:01,960
What happened to you?
Come to your senses!
910
01:13:09,420 --> 01:13:12,260
Who was the girl?
We knew nothing about her.
911
01:13:12,900 --> 01:13:16,100
We only trusted you and
allowed her to live in our home.
912
01:13:18,660 --> 01:13:20,860
You rejected your own
family for that girl.
913
01:13:21,130 --> 01:13:22,860
We still didn't say anything.
914
01:13:25,310 --> 01:13:28,910
Today seeing your condition,
I'm being forced to ask you..
915
01:13:28,990 --> 01:13:30,060
Who is Anu?
916
01:13:37,180 --> 01:13:38,140
Bhadra!
917
01:13:46,940 --> 01:13:49,660
I've become fat after
coming to Bangalore.
918
01:13:49,740 --> 01:13:53,220
Eating food cooked by him
and not going out anywhere.
919
01:13:53,660 --> 01:13:56,620
Fool, you came to Bangalore,
made friends with him and..
920
01:13:56,700 --> 01:13:58,340
..fell in love with his sister.
921
01:13:58,460 --> 01:14:00,740
Sometimes you say the right thing.
922
01:14:02,020 --> 01:14:03,580
Brother-in-law..?
923
01:14:05,460 --> 01:14:07,940
Why are you looking morose?
924
01:14:08,130 --> 01:14:11,020
You are lucky that
you are going home.
925
01:14:12,050 --> 01:14:13,700
But I am not at all happy.
926
01:14:13,780 --> 01:14:15,830
Don't know what will happen to me
- You too are going to your village.
927
01:14:16,010 --> 01:14:17,540
I don't want to go to my village.
928
01:14:18,830 --> 01:14:20,540
I don't like the atmosphere there.
929
01:14:22,460 --> 01:14:25,580
But can't help it. After years
Anu is returning from London..
930
01:14:26,460 --> 01:14:27,980
..I will have to go for her.
931
01:14:30,500 --> 01:14:32,540
Then I will accompany you.
932
01:14:32,620 --> 01:14:35,100
Then you can return to
the city with me. Got it?
933
01:14:35,180 --> 01:14:38,940
Then you can decide whether
you want to work or do business.
934
01:14:39,580 --> 01:14:42,540
Thanks pal.
- Are you going to help him?
935
01:14:42,620 --> 01:14:45,020
Or are you going to the
village for his sister?
936
01:14:46,870 --> 01:14:49,860
Are you coming for Anu?
- Not for Anu..for you.
937
01:14:49,940 --> 01:14:53,330
So you searched all of Bangalore
and selected a sari for him..?
938
01:14:53,410 --> 01:14:56,700
Isn't that for Anu?
- Won't you shut up?
939
01:14:56,780 --> 01:14:58,660
Constantly muttering away!
940
01:14:58,740 --> 01:15:02,420
I'll thrash you! - I'm meeting
my beloved for the first time.
941
01:15:02,500 --> 01:15:04,100
Can't go empty-handed.
942
01:15:06,940 --> 01:15:10,180
Tell me..
- No!
943
01:15:10,460 --> 01:15:12,280
If you say one word about Anu,
that's the end of our friendship.
944
01:15:12,730 --> 01:15:15,470
(Train horn blares)
945
01:15:19,340 --> 01:15:20,660
Have a biscuit.
946
01:15:23,940 --> 01:15:26,700
Where are you going?
- To meet my beloved.
947
01:15:26,780 --> 01:15:29,100
To meet your lover?
Interesting story.
948
01:15:29,180 --> 01:15:30,780
Tell us about it in detail.
949
01:15:30,860 --> 01:15:32,180
Is this the Ramayana that
he'll tell you in detail?
950
01:15:32,260 --> 01:15:35,020
So what if it isn't the
Ramayana? It is my love story.
951
01:15:35,300 --> 01:15:41,900
"The moon hiding behind the clouds."
952
01:15:42,940 --> 01:15:50,060
"Somebody is more beautiful than you."
953
01:15:50,820 --> 01:15:57,100
"You will be surprised
when you will see her."
954
01:15:57,940 --> 01:16:05,780
"You too will fall for her."
955
01:16:06,090 --> 01:16:10,020
(Music)
956
01:16:23,540 --> 01:16:28,620
"The sky and this earth is ours."
957
01:16:28,700 --> 01:16:31,260
"Everyone dances with abandon."
958
01:16:33,180 --> 01:16:35,980
"Every happiness is beyond limits."
959
01:16:36,260 --> 01:16:40,300
"My beloved, I am lost
in thoughts of you."
960
01:16:42,180 --> 01:16:46,340
"My desire is merely that
you live with me all the time."
961
01:16:46,740 --> 01:16:51,020
"My desire is merely that
you live with me all the time."
962
01:16:51,220 --> 01:16:54,980
"You are my every joy,
I can't live without you."
963
01:16:55,060 --> 01:16:57,220
"Since I laid eyes on you.."
964
01:16:57,420 --> 01:16:59,260
"This stone heart of mine.."
965
01:16:59,660 --> 01:17:03,420
"has now turned to a mirror
where I only look at you."
966
01:17:04,900 --> 01:17:09,420
"The sky and this earth is ours."
967
01:17:09,500 --> 01:17:13,430
"Everyone dances with abandon."
968
01:17:13,510 --> 01:17:18,120
(Music)
969
01:17:40,870 --> 01:17:43,070
"How do I convince the heart?"
970
01:17:43,150 --> 01:17:45,310
"What do I do?
How do I distract it?"
971
01:17:45,390 --> 01:17:49,510
"I don't have any peace."
972
01:17:49,910 --> 01:17:54,310
"I love everything you do, my love."
973
01:17:54,430 --> 01:17:58,590
"I promise you I will
give up the world for you."
974
01:17:58,910 --> 01:18:03,150
"I was made for you
and you were meant for me."
975
01:18:03,430 --> 01:18:07,630
"Where are you oh traitor,
come to me just once."
976
01:18:07,990 --> 01:18:11,750
"You are my every joy,
I can't live without you."
977
01:18:11,830 --> 01:18:14,030
"Since I laid eyes on you.."
978
01:18:14,110 --> 01:18:15,550
"This stone heart of mine.."
979
01:18:16,270 --> 01:18:20,630
"has now turned to a mirror
where I only look at you."
980
01:18:21,590 --> 01:18:25,990
"The sky and this earth is ours."
981
01:18:26,110 --> 01:18:29,470
"Everyone dances with abandon."
982
01:18:29,830 --> 01:18:33,910
(Music)
983
01:18:39,590 --> 01:18:44,030
"From where did you come,
admirer of mine?"
984
01:18:44,110 --> 01:18:48,630
"You seem to be a lunatic"
985
01:18:48,710 --> 01:18:52,790
"Why do you love me so?"
986
01:18:53,190 --> 01:18:57,430
"Why did you light
a fire in my heart?"
987
01:18:57,510 --> 01:19:00,270
"What is this magic you did?"
988
01:19:00,790 --> 01:19:05,190
"That my heart only loves you."
989
01:19:06,430 --> 01:19:11,080
(Music)
990
01:19:17,510 --> 01:19:22,510
"I swear by you that your love
is the only goal of my life."
991
01:19:22,590 --> 01:19:26,710
"I am nothing without you."
992
01:19:26,990 --> 01:19:31,270
"May I love you till
the world continues."
993
01:19:31,630 --> 01:19:35,510
"May our breath always
be fragrant like flowers."
994
01:19:35,750 --> 01:19:40,510
"Flowers are pretty
so is the scenery."
995
01:19:40,590 --> 01:19:44,830
"Flowers are pretty
so is the scenery."
996
01:19:45,100 --> 01:19:48,910
"But you are my joy,
I can't live without you."
997
01:19:48,990 --> 01:19:51,150
"Since I laid eyes on you.."
998
01:19:51,230 --> 01:19:52,710
"This stone heart of mine.."
999
01:19:53,510 --> 01:19:57,130
"has now turned to a mirror
where I only look at you."
1000
01:19:58,460 --> 01:20:02,440
(Music)
1001
01:20:22,000 --> 01:20:23,270
(Brakes squeak)
1002
01:20:56,030 --> 01:20:58,750
So what if he's lost some
weight eating food in jail?
1003
01:20:59,430 --> 01:21:00,950
But at least he had some peace there.
1004
01:21:07,110 --> 01:21:08,630
Boss.
- Yes?
1005
01:21:09,590 --> 01:21:11,230
They are talking of quitting work.
1006
01:21:11,310 --> 01:21:12,510
(Grunts)
1007
01:21:13,150 --> 01:21:15,870
Our family doesn't like this work.
1008
01:21:15,990 --> 01:21:17,590
Specially the women.
1009
01:21:19,230 --> 01:21:22,310
They say, live with hard work
but don't pick up weapons.
1010
01:21:22,390 --> 01:21:26,550
Our family is against us
regarding working against Surendra.
1011
01:21:26,630 --> 01:21:28,350
They consider him God.
1012
01:21:34,070 --> 01:21:36,630
I will work with you!
1013
01:21:36,710 --> 01:21:39,350
I will be with you.
Don't kill me!
1014
01:21:39,430 --> 01:21:42,110
I will work with you!
1015
01:21:42,680 --> 01:21:47,230
You've been with me for 15 years
and this is how you repay me!
1016
01:21:47,410 --> 01:21:50,630
Do you want us to forget our enmity?
1017
01:22:04,390 --> 01:22:07,510
How can I forget
that pile of dead bodies..?
1018
01:22:08,630 --> 01:22:14,110
Only after killing Surendra
will my heart be at peace.
1019
01:22:28,480 --> 01:22:30,190
(Phone rings)
1020
01:22:32,030 --> 01:22:34,270
Tulsi has been released from prison.
1021
01:22:37,110 --> 01:22:38,010
(Train horn blares)
1022
01:22:54,430 --> 01:22:55,790
Your village is wonderful.
1023
01:22:57,150 --> 01:22:58,390
My elder brother.
1024
01:23:01,950 --> 01:23:04,390
Brother, how are you?
- Fared well in the exams?
1025
01:23:04,470 --> 01:23:05,510
Yes.
1026
01:23:05,790 --> 01:23:07,510
My best friend, Bhadra.
- Hello.
1027
01:23:07,590 --> 01:23:08,910
Hello. Let's go.
1028
01:23:09,250 --> 01:23:10,790
How are you?
- Very well.
1029
01:23:11,720 --> 01:23:14,470
You said, your brother is dangerous.
1030
01:23:14,550 --> 01:23:17,190
He looks quite simple.
- Keep your mouth shut.
1031
01:23:20,910 --> 01:23:24,430
Now it appears our father
will never get better.
1032
01:23:25,890 --> 01:23:27,510
Who did this to father?
1033
01:23:28,570 --> 01:23:31,270
I won't rest in peace
till I have finished him!
1034
01:23:34,580 --> 01:23:35,990
Raja, what do you plan to do next?
1035
01:23:36,070 --> 01:23:37,750
Brother..
- Marriage, what else?
1036
01:23:38,510 --> 01:23:40,790
When will he get married if not now?
1037
01:23:41,160 --> 01:23:42,670
What will you do getting
married so early?
1038
01:23:42,820 --> 01:23:45,390
Have to do it sir.
It's been so many days since our birth.
1039
01:23:47,480 --> 01:23:49,870
I think he's drunk something.
1040
01:23:50,330 --> 01:23:52,350
He hasn't but he will.
1041
01:24:01,700 --> 01:24:03,360
(Tires screeching)
1042
01:24:10,590 --> 01:24:12,590
Brother, their car escaped.
1043
01:24:13,510 --> 01:24:15,270
No!!
1044
01:24:16,630 --> 01:24:19,780
Kill him before he reaches the village!
1045
01:24:24,050 --> 01:24:27,550
He must not reach!
Decimate him before that!
1046
01:25:31,640 --> 01:25:33,560
(Tires screeching)
1047
01:25:39,430 --> 01:25:41,490
(Tires screeching)
1048
01:25:47,830 --> 01:25:49,470
I won't spare them!
1049
01:25:51,990 --> 01:25:53,120
Who are they?
1050
01:25:53,200 --> 01:25:55,020
(Tires screeching)
1051
01:25:57,900 --> 01:26:00,360
(Tires screeching)
1052
01:26:05,770 --> 01:26:07,470
I won't spare them!
1053
01:26:19,390 --> 01:26:20,670
I lost today.
1054
01:26:21,190 --> 01:26:22,870
I could not harm them!
1055
01:26:22,950 --> 01:26:24,950
I have become a handicap like you!
1056
01:26:25,030 --> 01:26:27,310
Hit me!!
1057
01:26:29,830 --> 01:26:31,830
This isn't the time for him to die.
1058
01:26:32,190 --> 01:26:35,190
Take every step with care.
1059
01:26:35,590 --> 01:26:39,830
Stars..? It's not the fault
of the stars. I couldn't do anything.
1060
01:26:40,110 --> 01:26:41,950
I was weak!
1061
01:26:42,030 --> 01:26:44,110
Calm down Tulsi.
1062
01:26:44,310 --> 01:26:45,830
Calm down..your brother is alive.
1063
01:26:45,990 --> 01:26:47,670
Why do you worry?
1064
01:26:48,310 --> 01:26:49,910
Now he won't get away.
1065
01:26:56,750 --> 01:26:58,150
Yes, who..? Just a minute.
1066
01:26:58,230 --> 01:27:00,910
It's the DSP.
1067
01:27:02,060 --> 01:27:03,190
You go inside.
1068
01:27:06,870 --> 01:27:10,190
Yes tell me?
Yes, fulfill your formality.
1069
01:27:11,550 --> 01:27:13,670
No, I won't do a thing.
1070
01:27:13,870 --> 01:27:17,870
I am not weak. Don't mistake
my silence for my weakness.
1071
01:27:18,350 --> 01:27:22,630
There will be terrible loss
the day I break my silence.
1072
01:27:25,950 --> 01:27:28,510
Brother, what is this?
1073
01:27:28,830 --> 01:27:31,830
Why will you be quiet?
They always pick on us.
1074
01:27:31,910 --> 01:27:33,190
They are not like you.
1075
01:27:38,910 --> 01:27:40,590
Brother, are you hurt?
1076
01:27:40,950 --> 01:27:43,190
Just give the order..
1077
01:27:43,270 --> 01:27:46,190
After this day, not a man
will be seen in that village.
1078
01:27:46,310 --> 01:27:48,310
Wrong. Wrong..
1079
01:27:49,430 --> 01:27:51,630
Don't ever say this again.
1080
01:27:52,350 --> 01:27:53,990
You have come here to study.
1081
01:27:54,070 --> 01:27:55,750
Quietly go to college and study.
1082
01:27:56,090 --> 01:27:57,190
Go.
1083
01:27:59,550 --> 01:28:01,990
We won't spare them
if our God is harmed!
1084
01:28:02,390 --> 01:28:04,550
We will cut them. Rip them apart!
1085
01:28:24,950 --> 01:28:26,670
Serve lunch. I'm hungry.
1086
01:28:27,670 --> 01:28:31,190
Anu is coming tomorrow morning.
- I know it.
1087
01:28:33,030 --> 01:28:36,790
I hope you've found out about
my family and villagers now.
1088
01:28:37,350 --> 01:28:39,590
I'll tell you once again to forget Anu.
1089
01:28:40,470 --> 01:28:44,030
That's why I told you that Anu
isn't safe here, she's safe with me.
1090
01:28:44,910 --> 01:28:46,510
I can never forget her.
1091
01:28:46,950 --> 01:28:48,550
She's Bhadra's
and will always remain mine.
1092
01:28:48,750 --> 01:28:50,790
Got it?
- Hey you!
1093
01:28:50,870 --> 01:28:53,470
Look, even the monkey can speak.
C'mon tell me.
1094
01:28:53,700 --> 01:28:56,190
Why did you stop? Say it.
1095
01:28:58,390 --> 01:29:01,310
I didn't get time to talk to
you since you came here.
1096
01:29:01,990 --> 01:29:03,310
How was your exam?
1097
01:29:03,390 --> 01:29:05,430
He sat next to me so
he's bound to do well. Right?
1098
01:29:07,120 --> 01:29:08,010
(Clears throat)
1099
01:29:09,830 --> 01:29:11,550
You're exactly like my elder sister.
1100
01:29:11,630 --> 01:29:13,590
But, you don't have an elder sister.
1101
01:29:13,670 --> 01:29:16,110
If I had one she would be
exactly like her.
1102
01:29:16,670 --> 01:29:19,150
Doesn't matter,
I'm like your elder sister.
1103
01:29:19,230 --> 01:29:21,270
You can share anything with me.
- Like a shameless fellow.
1104
01:29:22,910 --> 01:29:24,470
Okay. Okay. Go to bed.
1105
01:29:24,640 --> 01:29:25,830
You've to go to pick Anu in the morning.
1106
01:29:28,500 --> 01:29:29,250
Anu.
1107
01:29:31,310 --> 01:29:33,310
Hey! Your sister-in-law is like my sister.
1108
01:29:33,390 --> 01:29:35,470
Why do you've to argue about it?
Let's go to sleep.
1109
01:29:38,030 --> 01:29:41,110
When will it be morning?
- I'll go to receive her.
1110
01:29:41,190 --> 01:29:43,190
Yes. As if the Queen of England
is coming.
1111
01:29:43,270 --> 01:29:46,910
And you're the President of our
country so, you'll go to receive her.
1112
01:29:46,990 --> 01:29:48,790
Shut up, idiot.
- Oh no! I'm finished.
1113
01:29:49,790 --> 01:29:52,190
Listen to me.
If I go to the station to receive her..
1114
01:29:52,360 --> 01:29:54,310
..the meeting will be a boring one.
1115
01:29:54,390 --> 01:29:56,190
Isn't it?
- Then what shall I do?
1116
01:29:57,070 --> 01:29:58,750
The President will stay at home.
1117
01:29:58,830 --> 01:30:00,910
You go to the station
and receive the Queen.
1118
01:30:00,990 --> 01:30:04,190
Speak great things about me on the way.
1119
01:30:05,150 --> 01:30:08,870
When she comes home I'll take out the
helmet shake my head and shrug my hair..
1120
01:30:08,950 --> 01:30:10,590
..and enter grandly.
1121
01:30:12,190 --> 01:30:14,710
My friend is a hero.
1122
01:30:15,350 --> 01:30:17,990
Words are not enough to praise him.
1123
01:30:18,190 --> 01:30:21,550
He's superb. Sharp like a sword.
1124
01:30:21,870 --> 01:30:24,390
The girls are crazy for him.
They're always after him.
1125
01:30:26,150 --> 01:30:27,710
Say impressive things about me.
1126
01:30:27,950 --> 01:30:33,230
Sat that girls are after him yet
he doesn't stare at any girl.
1127
01:30:33,310 --> 01:30:35,950
He never looks at anybody.
Tell her all these things, idiot.
1128
01:30:39,150 --> 01:30:41,230
Hey! Will you stop talking on this topic?
- No.
1129
01:30:41,310 --> 01:30:42,950
Or I'll kill you.
- I won't stop talking about it.
1130
01:30:43,030 --> 01:30:45,430
Leave me, rascal.
- No, I won't.
1131
01:30:45,510 --> 01:30:48,030
I won't leave you.
- Leave me.
1132
01:30:48,270 --> 01:30:50,430
Leave me.
- (Gasps)
1133
01:30:51,360 --> 01:30:53,990
I won't leave you.
- What are you doing?
1134
01:30:54,410 --> 01:30:55,590
Leave me.
1135
01:31:13,310 --> 01:31:14,670
Hi.
- Hi.
1136
01:31:14,750 --> 01:31:16,270
Nice meeting you.
1137
01:31:17,790 --> 01:31:18,750
Same to you.
1138
01:31:18,940 --> 01:31:26,370
I think whatever my brother said
about you was a little less.
1139
01:31:33,790 --> 01:31:36,030
I thought I'd come here and be bored.
1140
01:31:36,200 --> 01:31:39,830
But you're here
so we'll get together and enjoy.
1141
01:31:42,070 --> 01:31:43,150
Bye.
1142
01:31:44,070 --> 01:31:46,150
Raja, I've hit the jackpot!
1143
01:31:57,110 --> 01:32:00,830
Good God! What a shameless man.
1144
01:32:03,290 --> 01:32:04,020
(Thuds)
1145
01:32:08,180 --> 01:32:09,390
Was this a dream?
1146
01:32:09,760 --> 01:32:10,520
(Laughs)
1147
01:32:11,030 --> 01:32:12,360
Anyway, this is what will happen.
1148
01:32:16,350 --> 01:32:19,350
(Laughs)
1149
01:32:19,510 --> 01:32:21,110
Sister-in-law!!
1150
01:32:21,830 --> 01:32:24,790
Anu, after living in London you..
1151
01:32:24,870 --> 01:32:29,310
Now please don't say,
Anu you went to London and lost weight.
1152
01:32:29,390 --> 01:32:34,660
Sister-in-law! - I was going to say,
you've put on weight there.
1153
01:32:34,740 --> 01:32:35,790
(Laughs)
1154
01:32:35,870 --> 01:32:38,710
When you were my age,
you too were like me!
1155
01:32:38,790 --> 01:32:41,270
Brother!
- Now what can I say?
1156
01:32:41,830 --> 01:32:43,930
Your sister-in-law has
always been delicate.
1157
01:32:44,010 --> 01:32:46,760
(Laughs)
1158
01:32:49,150 --> 01:32:52,870
Brother, why do you have
this old man's hair style?
1159
01:32:52,990 --> 01:32:54,590
You should look like a young man.
1160
01:32:54,670 --> 01:32:57,790
His taste has changed.
1161
01:32:57,870 --> 01:32:59,070
Hi!
1162
01:32:59,910 --> 01:33:00,690
Bhadra!
1163
01:33:06,790 --> 01:33:09,910
What a man you are.
Told her everything about me?
1164
01:33:09,990 --> 01:33:12,790
I am super and duper.
1165
01:33:12,870 --> 01:33:15,190
A rank holder in the University.
1166
01:33:15,410 --> 01:33:17,870
Did he tell you all?
I don't know what kind of a man he is.
1167
01:33:17,990 --> 01:33:21,510
He should tell only when asked
but what he said is all true.
1168
01:33:21,590 --> 01:33:24,110
This is just Anu.
So don't think about it.
1169
01:33:24,190 --> 01:33:25,870
We should think if it was another
1170
01:33:26,670 --> 01:33:29,070
Very well, I forgive you.
1171
01:33:30,030 --> 01:33:33,510
Large Share Company gave me
the Best of Bangalore Award.
1172
01:33:33,590 --> 01:33:35,110
Did he say that too?
1173
01:33:38,770 --> 01:33:39,560
Who are you?
1174
01:33:49,120 --> 01:33:50,310
Come!
1175
01:33:50,490 --> 01:33:54,440
(Laughs)
1176
01:33:55,850 --> 01:33:59,310
I thought you'd build me up
in front of your sister!
1177
01:33:59,790 --> 01:34:01,230
And you made me look like a fool.
1178
01:34:01,310 --> 01:34:04,870
I kept moving my arms around like a
traffic constable but you didn't stop!
1179
01:34:04,950 --> 01:34:07,750
Just kept going on!
- I told you to praise me.
1180
01:34:07,830 --> 01:34:09,230
Wait, I'll show you!
1181
01:34:09,310 --> 01:34:13,230
Look, I'm elder to her.
You're asking me to do this?
1182
01:34:13,310 --> 01:34:14,990
You can try it if you want.
1183
01:34:15,070 --> 01:34:16,390
I will definitely try.
1184
01:34:16,510 --> 01:34:18,470
I will make her fall for me.
1185
01:34:18,550 --> 01:34:20,710
People choose girls and chase them.
1186
01:34:20,790 --> 01:34:22,870
But Bhadra will make her chase him.
1187
01:34:22,950 --> 01:34:25,710
Get it?
- So you want to be beaten up?
1188
01:34:25,790 --> 01:34:27,630
Wait, I'll show you!
1189
01:34:28,110 --> 01:34:32,110
Come out! I'll show you!
1190
01:34:32,710 --> 01:34:37,910
I won't spare you! Come out!
- You!
1191
01:34:38,150 --> 01:34:40,530
Can't you understand,
he said to stop!
1192
01:34:40,610 --> 01:34:41,030
(Gasps)
1193
01:34:41,110 --> 01:34:42,910
Why do you force him?
Have you no shame?
1194
01:34:42,990 --> 01:34:45,790
Forcing him!
- That's not true.
1195
01:34:45,870 --> 01:34:49,830
I've been watching you.
Since you came, you're after Raja.
1196
01:34:49,910 --> 01:34:53,510
Forget it. For such a little..
- You keep your mouth shut!
1197
01:34:53,590 --> 01:34:55,150
I've been watching him for long.
1198
01:34:55,230 --> 01:34:56,350
What is she saying?
1199
01:34:56,430 --> 01:35:00,990
Get this clear.
All this nonsense won't do here.
1200
01:35:01,070 --> 01:35:03,150
Wear it.
- What was she saying?
1201
01:35:04,350 --> 01:35:07,630
See..this is the condition
when you tried to touch me.
1202
01:35:07,900 --> 01:35:11,310
If you try to flirt with my sister,
think it over.
1203
01:35:12,820 --> 01:35:13,490
(Sighs)
1204
01:35:22,910 --> 01:35:26,310
Bhadra, this is your lucky day!
1205
01:35:46,430 --> 01:35:48,320
(Screams)
1206
01:35:49,150 --> 01:35:50,350
Why did you scream?
1207
01:35:50,430 --> 01:35:52,710
It won't look nice
if you scream alone.
1208
01:35:52,950 --> 01:35:53,470
(Scoffs)
1209
01:35:56,870 --> 01:35:59,870
You've just come from London
so it'll take time to adjust.
1210
01:35:59,950 --> 01:36:02,220
I grew up in my village.
1211
01:36:02,300 --> 01:36:04,150
Like me, you too are frank.
1212
01:36:04,230 --> 01:36:06,150
I am but you are more!
1213
01:36:09,630 --> 01:36:10,990
Am I really over doing it?
1214
01:36:11,510 --> 01:36:13,050
Naughty girl.
1215
01:36:16,110 --> 01:36:19,390
What is it? - Seeing you,
I thought your sister would be simple.
1216
01:36:20,230 --> 01:36:21,070
Arrogant.
1217
01:36:21,150 --> 01:36:21,760
(Anu clears throat)
1218
01:36:22,490 --> 01:36:23,520
(Laughs)
1219
01:36:24,790 --> 01:36:29,670
Savitri has come.
- Which Savitri?
1220
01:36:30,990 --> 01:36:33,280
(Laughs)
1221
01:36:36,590 --> 01:36:37,790
Who is Savitri?
1222
01:36:37,870 --> 01:36:40,310
Savitri is Bishwa's younger sister.
1223
01:36:48,190 --> 01:36:49,310
You be quiet!
1224
01:36:49,390 --> 01:36:50,990
C'mon you tell me who Savitri is.
- Don't tell him.
1225
01:36:51,630 --> 01:36:52,950
Who is she? C'mon tell me.
1226
01:36:53,550 --> 01:36:55,070
Don't tell him.
1227
01:36:56,830 --> 01:36:58,550
That's a strange love story.
1228
01:36:58,830 --> 01:37:01,750
I've brought rice pudding as
Anu and Raja have come.
1229
01:37:02,110 --> 01:37:04,910
What's this? Will you come only
if Anu and Raja come home?
1230
01:37:05,310 --> 01:37:07,430
I'll go and meet Anu.
1231
01:37:08,830 --> 01:37:10,670
The story is still stuck at that point.
1232
01:37:11,310 --> 01:37:12,390
Okay, so this is the fact.
1233
01:37:15,360 --> 01:37:17,590
Hi Savitri.
- Hi, Anu.
1234
01:37:19,870 --> 01:37:21,030
Hello, Raja.
1235
01:37:24,910 --> 01:37:26,190
How are you, Raja?
1236
01:37:29,430 --> 01:37:31,710
I think you've lost weight.
1237
01:37:31,790 --> 01:37:32,990
Have I lost weight?
1238
01:37:34,090 --> 01:37:34,910
(Laughs)
1239
01:37:40,550 --> 01:37:42,460
I hope you'll stay for a few days.
1240
01:37:42,540 --> 01:37:46,470
No, he'll stay for four years.
Wait and watch what he does. - Shut up.
1241
01:37:46,550 --> 01:37:48,670
Why do you want him?
What's his use?
1242
01:37:49,140 --> 01:37:50,990
Keep quiet.
- What are you trying to say?
1243
01:37:52,080 --> 01:37:52,950
Come, let me take you outside.
1244
01:37:53,030 --> 01:37:55,430
Please leave me.
- This is not done, come with me.
1245
01:37:55,510 --> 01:37:56,630
Please leave me.
- Come.
1246
01:37:59,230 --> 01:38:01,750
They like each other.
They love each other a lot.
1247
01:38:01,830 --> 01:38:03,310
But, they're not able to tell you.
1248
01:38:05,510 --> 01:38:06,710
They've been in love since childhood.
1249
01:38:06,790 --> 01:38:09,030
But, they couldn't express
their feelings to each other.
1250
01:38:09,110 --> 01:38:10,430
I know what will happen.
1251
01:38:10,640 --> 01:38:12,390
Bishwa will get his sister married
to somebody else and..
1252
01:38:12,470 --> 01:38:14,630
..you'll get your brother
married to some other girl.
1253
01:38:14,710 --> 01:38:17,390
If you knew about their feelings after
their marriage you would've regretted.
1254
01:38:17,590 --> 01:38:19,070
Wouldn't you regret it?
1255
01:38:19,150 --> 01:38:20,110
You would regret it.
1256
01:38:21,710 --> 01:38:23,540
Brother, I like Savitri.
1257
01:38:24,560 --> 01:38:26,670
I also like him.
- How dare you?
1258
01:38:26,750 --> 01:38:28,470
Brother, you stay calm;
I'll teach her a lesson.
1259
01:38:34,880 --> 01:38:35,390
(Laughs)
1260
01:38:36,310 --> 01:38:40,010
Both of you've made Bishwa my relative.
1261
01:38:43,160 --> 01:38:43,670
Let's go.
1262
01:38:44,250 --> 01:38:45,830
(Laughs)
1263
01:38:50,430 --> 01:38:52,830
Raja!
- Bhadra!
1264
01:38:52,910 --> 01:38:55,430
Brother, thank you.
1265
01:38:55,510 --> 01:38:57,510
She called me her brother.
- Brother..
1266
01:38:57,590 --> 01:39:00,230
Come with me. Come.
- This is great.
1267
01:39:00,310 --> 01:39:01,510
I've got so much love.
1268
01:39:01,840 --> 01:39:03,630
Hello. How are you?
- I'm fine.
1269
01:39:04,210 --> 01:39:07,190
What is Raja doing?
- He has settled down with my help.
1270
01:39:07,270 --> 01:39:09,110
But, he's not ready to help me.
1271
01:39:09,190 --> 01:39:10,950
Why do you need his help?
1272
01:39:11,030 --> 01:39:12,030
You could've brought her with you.
1273
01:39:12,180 --> 01:39:14,590
If I do anything wrong
I'll be in trouble.
1274
01:39:14,670 --> 01:39:17,950
Is she soft or strict? - She appears
to be strict but she's soft from inside.
1275
01:39:18,310 --> 01:39:19,830
Will a soft girl be suitable for you?
1276
01:39:20,150 --> 01:39:23,590
I've chased her.
It doesn't matter how she is.
1277
01:39:23,830 --> 01:39:26,150
I can spend my entire life as her hero.
1278
01:39:29,230 --> 01:39:31,830
(Renu) Hello. Have you expressed
your feelings to her?
1279
01:39:32,510 --> 01:39:33,690
(Renu) Say something.
1280
01:39:34,440 --> 01:39:34,990
Hello.
1281
01:39:35,790 --> 01:39:40,630
Does she look like me? Forget it.
Have you given her the sari?
1282
01:39:41,030 --> 01:39:42,790
What's the matter?
Is she standing near you?
1283
01:39:42,870 --> 01:39:45,270
Don't mess with my life. Hang up.
1284
01:39:45,480 --> 01:39:47,860
(Laughs)
1285
01:39:49,120 --> 01:39:50,150
(Laughs)
1286
01:39:50,230 --> 01:39:51,470
Who was she? Girlfriend?
1287
01:39:51,550 --> 01:39:52,790
No. She's my friend.
1288
01:39:52,870 --> 01:39:54,350
She's Raja's friend too.
1289
01:39:54,560 --> 01:39:56,670
What brings you here?
Do you've any work here?
1290
01:39:57,050 --> 01:40:00,190
I loved the fact that you helped
Raja and Savitri unite.
1291
01:40:02,870 --> 01:40:04,870
Well.. what do I say?
- Will you help me?
1292
01:40:05,830 --> 01:40:07,430
Oh God! You too?
1293
01:40:07,630 --> 01:40:09,550
No. Nothing so serious.
1294
01:40:09,630 --> 01:40:11,550
Please take me to
the temple in such a way..
1295
01:40:11,630 --> 01:40:13,150
..that my family shouldn't
find out about it.
1296
01:40:13,230 --> 01:40:15,030
I vowed to God that
I would visit the temple..
1297
01:40:15,110 --> 01:40:17,070
..once I come back from London.
1298
01:40:18,470 --> 01:40:19,910
I'll take you.
But, what will you give me?
1299
01:40:21,070 --> 01:40:22,190
I'll give you 100.
1300
01:40:24,290 --> 01:40:26,030
You may leave now. Go.
1301
01:40:30,110 --> 01:40:31,230
To hell with you.
1302
01:40:31,830 --> 01:40:33,830
The weather in the village
is so pleasant. Isn't it?
1303
01:40:36,910 --> 01:40:40,150
The weather in
London is not at all like this.
1304
01:40:40,350 --> 01:40:42,430
Did you fall in love?
Do you've a boyfriend?
1305
01:40:42,510 --> 01:40:44,430
Do you talk to girls
only about all these things?
1306
01:40:46,480 --> 01:40:48,910
Actually this kind of discussion
is not meant for us.
1307
01:40:50,430 --> 01:40:52,200
Say something.
Do you've anything to say?
1308
01:40:52,470 --> 01:40:55,100
(Laughs)
1309
01:40:55,710 --> 01:40:58,230
Do you've a lover?
- No chance.
1310
01:40:58,400 --> 01:41:00,510
There's nobody in your life?
- Nobody.
1311
01:41:00,750 --> 01:41:03,150
Many girls were crazy for me.
1312
01:41:03,390 --> 01:41:06,230
But I never pay attention to them.
1313
01:41:06,310 --> 01:41:08,270
Who's the lucky girl who'll
get married to you?
1314
01:41:08,350 --> 01:41:09,190
You.
- What?
1315
01:41:09,990 --> 01:41:12,150
You didn't tell me about yourself.
- Oh!
1316
01:41:12,430 --> 01:41:14,870
I don't think about love or romance.
1317
01:41:14,950 --> 01:41:18,710
I want to get married to
a simple man like you.
1318
01:41:18,940 --> 01:41:20,950
Or my life will be ruined.
1319
01:41:21,030 --> 01:41:22,550
He should be a fun loving guy.
1320
01:41:22,630 --> 01:41:25,270
You think I'm simple. Who told you?
1321
01:41:25,350 --> 01:41:27,030
I was very mischievous
when I was in Bangalore.
1322
01:41:27,110 --> 01:41:29,910
Whenever I boarded the
bus girls would go crazy. - Idiot!
1323
01:41:31,140 --> 01:41:31,720
(Laughs)
1324
01:41:33,070 --> 01:41:34,430
She has changed her mind suddenly.
1325
01:41:34,510 --> 01:41:35,550
She said that she wanted
somebody mischievous..
1326
01:41:35,630 --> 01:41:36,310
..and now she has turned
back on her words.
1327
01:41:38,310 --> 01:41:40,990
Bishwa, Anu and Bhadra
have gone towards the temple.
1328
01:41:55,890 --> 01:41:58,990
Thanks for bringing me to
the temple to fulfill my vow.
1329
01:41:59,190 --> 01:42:00,670
Why do you need to thank me for this?
1330
01:42:00,750 --> 01:42:02,590
Tell me what your plans are.
1331
01:42:04,390 --> 01:42:06,270
A nice and hearty meal.
1332
01:42:06,970 --> 01:42:08,910
I'm asking about your future plans.
1333
01:42:09,080 --> 01:42:12,110
I want a good job in London,
I wish to do well.
1334
01:42:12,720 --> 01:42:15,510
After that I want a good husband.
- Okay.
1335
01:42:16,550 --> 01:42:18,150
I want to settle down with him there.
1336
01:42:18,630 --> 01:42:22,720
This is wrong. You were born here;
you studied here and grew up here.
1337
01:42:22,800 --> 01:42:24,360
It's wrong to forget your own country..
1338
01:42:24,440 --> 01:42:26,760
..and give your heart to
a man of another country.
1339
01:42:26,980 --> 01:42:29,400
What are you staring at? You think
there's no scope of earning money here.
1340
01:42:29,480 --> 01:42:30,560
People go abroad to earn.
1341
01:42:30,640 --> 01:42:33,360
They take up foreign citizenship,
get married, have children.
1342
01:42:33,440 --> 01:42:34,600
Their children get spoilt
and people complain..
1343
01:42:34,680 --> 01:42:36,000
..that they can't speak
their mother tongue.
1344
01:42:36,080 --> 01:42:39,000
They still love their country so they
keep sending photos and dollars.
1345
01:42:39,120 --> 01:42:40,720
I'm against such people.
1346
01:42:40,800 --> 01:42:42,770
(Breathing heavily)
1347
01:42:44,250 --> 01:42:46,760
People are crazy
for guys settled abroad.
1348
01:42:46,840 --> 01:42:49,920
What about the guys
who are settled in this country?
1349
01:42:50,240 --> 01:42:53,120
A person must think about his country first
and then about some other country.
1350
01:42:54,010 --> 01:42:55,180
(Laughs)
1351
01:42:55,910 --> 01:43:01,080
Okay wherever I go, I'll marry
a man like you and settle here.
1352
01:43:03,200 --> 01:43:04,520
Are you speaking the truth?
1353
01:43:07,500 --> 01:43:10,280
(Music)
1354
01:43:27,720 --> 01:43:33,360
"I don't know how to express
that I've fallen for you."
1355
01:43:33,480 --> 01:43:39,160
"Our bond is very strong, my love."
1356
01:43:39,280 --> 01:43:45,040
"You're in my heart.
- You're in my dreams."
1357
01:43:45,120 --> 01:43:50,680
"I don't care for the world.
You're my world."
1358
01:43:50,800 --> 01:43:53,480
"You're my world."
1359
01:43:53,800 --> 01:43:56,720
"You're close to my heart."
1360
01:43:56,800 --> 01:43:59,320
"I'm incomplete without you."
1361
01:43:59,440 --> 01:44:02,200
"I don't know how to express.."
1362
01:44:02,320 --> 01:44:07,860
"I don't know how to express
that I've fallen for you."
1363
01:44:07,940 --> 01:44:13,640
"Our bond is very strong, my love."
1364
01:44:13,720 --> 01:44:17,680
(Music)
1365
01:44:42,200 --> 01:44:46,120
"You've a beautiful face."
1366
01:44:46,880 --> 01:44:50,000
"Your ways are captivating."
1367
01:44:51,240 --> 01:44:54,440
"Whenever my heart beats..'
1368
01:44:55,480 --> 01:44:58,800
"..it calls out the name of my love."
1369
01:44:59,840 --> 01:45:05,560
"You're unique.
- You're my dream."
1370
01:45:05,680 --> 01:45:11,600
"I'll fulfill your dreams.
Let's fulfill our desires."
1371
01:45:11,680 --> 01:45:14,240
"Let's fulfill our desires."
1372
01:45:14,320 --> 01:45:19,920
"No one can beak our eternal bond."
1373
01:45:20,040 --> 01:45:22,730
"I don't know how to express.."
1374
01:45:22,810 --> 01:45:26,500
(Music)
1375
01:46:01,560 --> 01:46:05,520
"You're my world."
1376
01:46:05,640 --> 01:46:08,680
"You're the joy of my life."
1377
01:46:10,200 --> 01:46:13,000
"You're always in my thoughts."
1378
01:46:14,500 --> 01:46:17,280
"You're my life partner."
1379
01:46:18,680 --> 01:46:24,440
"I surrender my youth to you.
- Your love is only for me."
1380
01:46:24,520 --> 01:46:30,480
"Every moment will
be joyous when we unite."
1381
01:46:30,560 --> 01:46:33,360
"When we unite."
1382
01:46:33,440 --> 01:46:36,320
"My heart will sing with joy."
1383
01:46:36,400 --> 01:46:38,880
"Listen to me, my beloved."
1384
01:46:38,960 --> 01:46:41,800
"I don't know how to express.."
1385
01:46:41,880 --> 01:46:46,010
(Music)
1386
01:46:55,360 --> 01:46:56,490
Come on, move.
1387
01:46:56,570 --> 01:46:59,850
(Horn blares)
1388
01:46:59,930 --> 01:47:01,130
(Brakes squeak)
1389
01:47:02,280 --> 01:47:05,120
Move them aside.
- (Goats bleat)
1390
01:47:05,680 --> 01:47:07,200
Move the goats aside.
1391
01:47:07,280 --> 01:47:09,960
(Goats bleat)
1392
01:47:10,200 --> 01:47:12,320
Didn't you hear? Move your goats.
1393
01:47:26,920 --> 01:47:28,000
Stop!
1394
01:47:42,370 --> 01:47:43,770
Stop!
1395
01:47:57,160 --> 01:47:59,290
I warn you, not step forward!
1396
01:48:03,650 --> 01:48:06,990
I'll slash her throat
if anyone comes forward!
1397
01:48:07,700 --> 01:48:09,910
This is an answer to
what you did yesterday.
1398
01:48:09,990 --> 01:48:14,110
But you easily gave the girl to him.
And this fool..
1399
01:48:14,430 --> 01:48:18,110
He doesn't know what a big mistake
he has made in using this girl.
1400
01:48:18,800 --> 01:48:20,160
He has got Anu.
1401
01:48:21,400 --> 01:48:25,080
What use is she to him?
He thinks he will run away with her.
1402
01:48:25,700 --> 01:48:26,680
And will trouble her.
1403
01:48:27,240 --> 01:48:32,000
But that won't happen because
we won't let him take Anu away.
1404
01:48:34,130 --> 01:48:35,160
Now what will happen to you?
1405
01:48:35,240 --> 01:48:36,720
Wait!
1406
01:48:37,870 --> 01:48:38,870
I will kill her!
1407
01:48:38,950 --> 01:48:41,910
That's what I am saying.
- Stop!
1408
01:48:42,110 --> 01:48:44,430
I said the girl is safe.
1409
01:48:44,510 --> 01:48:47,830
Somebody tell him.
He doesn't understand.
1410
01:49:11,940 --> 01:49:14,780
This feud won't end
as long as he lives.
1411
01:49:15,210 --> 01:49:15,810
(Gasps)
1412
01:49:17,870 --> 01:49:21,230
Today I'm not using weapons
because of my ideals and weakness.
1413
01:49:22,480 --> 01:49:24,430
And whom did you ask and go out?
1414
01:49:26,720 --> 01:49:29,110
You'd have gone straight to
God instead of the temple!
1415
01:49:29,790 --> 01:49:31,760
He will stay here
for four days and leave!
1416
01:49:32,440 --> 01:49:34,520
He has nothing to do
with this enmity!
1417
01:49:34,600 --> 01:49:36,560
But you.. you are Surendra's sister!
1418
01:49:36,980 --> 01:49:39,480
They keep a watch on
every step we take!
1419
01:49:40,890 --> 01:49:42,540
You are very educated!
1420
01:49:44,110 --> 01:49:46,940
You should've realised the
situation before taking a step!
1421
01:49:47,880 --> 01:49:52,110
You've created a state where
you can't go to the village temple.
1422
01:49:53,980 --> 01:49:54,660
Bhadra, be quiet.
1423
01:49:54,740 --> 01:49:57,700
Is it humanity to kill another human?
1424
01:49:58,570 --> 01:50:01,100
If they are doing wrong,
you are not in the right either.
1425
01:50:01,480 --> 01:50:04,100
Quiet! What do you know
to pass judgment here?
1426
01:50:04,320 --> 01:50:05,940
You've created the problem.
1427
01:50:06,190 --> 01:50:07,860
You kill them, they kill you..
For how long?
1428
01:50:07,940 --> 01:50:10,300
Better than killing each other
is to talk to them.
1429
01:50:10,530 --> 01:50:11,620
Stop it.
1430
01:50:20,140 --> 01:50:23,460
These are not your college ragging
or canteen fights..
1431
01:50:23,540 --> 01:50:25,100
..that they can be sorted out.
1432
01:50:25,180 --> 01:50:26,660
This is enmity!
1433
01:50:27,270 --> 01:50:30,540
Enmity! Which runs in our veins!
1434
01:50:30,620 --> 01:50:32,540
If we could talk it out..
1435
01:50:33,200 --> 01:50:36,380
..we wouldn't have this problem today!
Do you understand or not?
1436
01:50:37,080 --> 01:50:38,820
What do you think of me?
1437
01:50:39,140 --> 01:50:41,900
Surendra M.Tech from IIT.
1438
01:50:42,080 --> 01:50:45,940
Uma, my wife. She's educated in M.Sc.
1439
01:50:48,590 --> 01:50:50,020
We fell in love and got married.
1440
01:50:50,910 --> 01:50:54,030
We came to this village
with such joy and dreams.
1441
01:50:54,610 --> 01:50:58,430
But this village had
so much bloodshed..
1442
01:50:59,410 --> 01:51:01,710
..that I was welcomed
with my father's corpse.
1443
01:51:28,550 --> 01:51:30,640
I saw people burning with retaliation.
1444
01:51:31,290 --> 01:51:33,720
I saw mother's lose their children.
1445
01:51:34,400 --> 01:51:37,080
I saw flames of hatred
in the eyes of the youth.
1446
01:51:37,280 --> 01:51:41,440
I thought I'd solve this
problem and change everything.
1447
01:51:42,280 --> 01:51:44,360
But it was me that changed.
1448
01:51:44,520 --> 01:51:45,880
Me.
1449
01:52:01,730 --> 01:52:05,200
I too burnt in a fury of hatred
when I cremated my father.
1450
01:52:10,770 --> 01:52:12,800
And I took to weapons.
1451
01:52:13,340 --> 01:52:17,400
Each time I go out,
I don't know if I will return safe.
1452
01:52:17,650 --> 01:52:19,760
Every moment I swallow wrath.
1453
01:52:24,310 --> 01:52:27,200
We live such a life that my son
might take to arms seeing my corpse!
1454
01:52:27,280 --> 01:52:29,280
So we never had a child!
1455
01:52:33,480 --> 01:52:35,400
We don't know how long
this will go on.
1456
01:52:36,090 --> 01:52:38,250
But now it must end.
1457
01:52:38,330 --> 01:52:41,650
That is why I was educating
my family away from us..
1458
01:52:41,730 --> 01:52:46,610
..so they live with love
and peace not hatred.
1459
01:52:47,850 --> 01:52:49,690
Live with peace.
1460
01:52:50,650 --> 01:52:54,090
That is why whether I am wrong..
1461
01:52:55,240 --> 01:52:56,690
..or right.
1462
01:53:01,380 --> 01:53:03,550
But each time I go out..
1463
01:53:04,550 --> 01:53:07,310
..people join hands before me and I..
1464
01:53:08,440 --> 01:53:10,140
..I too am human.
1465
01:53:10,220 --> 01:53:12,110
I get reassurance.
1466
01:53:15,470 --> 01:53:17,070
Enmity! Enmity!!
1467
01:53:17,150 --> 01:53:19,960
If you harbour hatred,
you won't even be able to breath!
1468
01:53:20,040 --> 01:53:24,110
If you have your power,
then he has the power of the people.
1469
01:53:24,370 --> 01:53:26,870
You can't stand before the public.
1470
01:53:27,270 --> 01:53:31,770
If you lose your limbs,
I'll have to serve you all your life.
1471
01:53:31,850 --> 01:53:33,390
Now I don't have that strength!
1472
01:53:33,780 --> 01:53:36,920
If anything happens to you..
1473
01:53:37,000 --> 01:53:39,140
..I can't bear to see your bodies!
1474
01:53:39,220 --> 01:53:41,950
I can't bear it!
I don't have that strength!
1475
01:53:42,650 --> 01:53:45,950
I gave you birth so I beg you
with folded hands..
1476
01:53:46,600 --> 01:53:50,190
..go away somewhere till
the matter cools down.
1477
01:53:50,740 --> 01:53:51,760
You want us to run away?
1478
01:53:51,840 --> 01:53:55,000
Go! I'm saying it so
you can stay alive!
1479
01:53:55,210 --> 01:53:56,320
I assured you that I'll go back.
1480
01:53:56,520 --> 01:53:59,200
You're behaving as if you're the first girl
on this earth who's getting married.
1481
01:53:59,760 --> 01:54:01,000
I told you that I would be
there on your wedding day.
1482
01:54:01,250 --> 01:54:02,630
Disconnect the call. Hang up.
1483
01:54:02,710 --> 01:54:04,700
Whose marriage are
you talking about? Your?
1484
01:54:04,780 --> 01:54:06,740
No. My brother-in-law's.
I mean my sister's wedding.
1485
01:54:08,990 --> 01:54:09,870
I'll also get married one day.
1486
01:54:11,070 --> 01:54:13,310
When is your wife getting married?
1487
01:54:15,250 --> 01:54:16,390
Is it a love or arranged marriage?
1488
01:54:17,190 --> 01:54:18,120
It's love that's arranged.
1489
01:54:20,730 --> 01:54:22,520
I mean we'll love each other..
1490
01:54:22,600 --> 01:54:24,040
..and our families will finalize it
and make it an arranged marriage.
1491
01:54:24,120 --> 01:54:25,640
Have you seen a girl for yourself?
1492
01:54:26,130 --> 01:54:27,000
I'm looking for somebody.
1493
01:54:29,640 --> 01:54:30,840
Do you know about any girl?
1494
01:54:30,920 --> 01:54:32,910
Tell me what kind of girl you like.
1495
01:54:32,990 --> 01:54:35,450
Do you like any girl of our village?
- (Laughs)
1496
01:54:35,530 --> 01:54:38,460
The moon should feel
shy when she smiles.
1497
01:54:39,890 --> 01:54:43,170
Her long tresses should
dance as the wind blows.
1498
01:54:43,820 --> 01:54:47,050
Her voice should be sweet
like that of a cuckoo.
1499
01:54:47,340 --> 01:54:50,390
Her lips should be like rose petals.
1500
01:54:51,740 --> 01:54:53,530
Then her hands should be like
that of a rabbit..
1501
01:54:53,610 --> 01:54:55,260
..and legs like that of an elephant.
Right?
1502
01:54:56,380 --> 01:54:57,640
Shanta Bai.
1503
01:54:58,610 --> 01:55:00,920
How much dowry do you expect?
1504
01:55:01,000 --> 01:55:02,970
Sister-in-law,
he should pay dowry for the girl..
1505
01:55:03,050 --> 01:55:04,430
..who has all the qualities that he wants.
1506
01:55:04,510 --> 01:55:05,640
(Laughs)
1507
01:55:05,720 --> 01:55:06,720
I'm ready for it.
1508
01:55:06,800 --> 01:55:08,560
Are you sure that you want a girl?
1509
01:55:11,720 --> 01:55:13,040
Girl.. boy?
1510
01:55:13,120 --> 01:55:15,800
A boy will marry a girl.
1511
01:55:15,880 --> 01:55:19,440
I don't think he wants a girl.
1512
01:55:19,520 --> 01:55:21,800
He looks like he's in between.
1513
01:55:22,060 --> 01:55:23,280
Do I look like that?
1514
01:55:23,490 --> 01:55:26,160
That's how he disappeared.
1515
01:55:28,080 --> 01:55:31,020
Raja, you're sitting here
and I've been looking for you.
1516
01:55:31,390 --> 01:55:33,790
Sit here, Bhadra.
1517
01:55:34,670 --> 01:55:35,830
I want to talk to you.
1518
01:55:35,910 --> 01:55:37,710
What?
- About Anu's marriage.
1519
01:55:38,560 --> 01:55:40,350
Anu's marriage?
- The fact is..
1520
01:55:40,430 --> 01:55:42,910
Many marriages are put on
hold for Anu's marriage.
1521
01:55:43,730 --> 01:55:44,530
Take Bishwa for example.
1522
01:55:44,610 --> 01:55:48,090
He still hasn't married
because Savitri isn't married..
1523
01:55:48,170 --> 01:55:50,510
..and Raja is ready to marry Savitri.
1524
01:55:50,750 --> 01:55:53,460
Why isn't Raja getting
married because Anu isn't.
1525
01:55:53,810 --> 01:55:56,690
So till Anu gets married,
many marriages will be held up.
1526
01:55:56,880 --> 01:55:59,830
So find a suitable groom
and get Anu married.
1527
01:55:59,950 --> 01:56:03,590
Everyone will get settled
before your eyes.
1528
01:56:03,670 --> 01:56:04,580
Tell me again what you said..
1529
01:56:04,660 --> 01:56:07,110
Brother, don't pay heed to him
You come with me.
1530
01:56:07,190 --> 01:56:09,270
Let him say his piece..
1531
01:56:09,710 --> 01:56:12,270
Where are you going?
- Come with me.
1532
01:56:12,490 --> 01:56:14,190
Do think about it.
1533
01:56:16,480 --> 01:56:17,100
(Clears throat)
1534
01:56:19,450 --> 01:56:20,590
Brother, what is the matter?
1535
01:56:21,570 --> 01:56:24,220
We want to talk to
you regarding Bhadra.
1536
01:56:26,090 --> 01:56:27,060
Sister-in-law, what's wrong?
1537
01:56:28,490 --> 01:56:31,460
We thought we'd get
Anu married to Bhadra.
1538
01:56:32,100 --> 01:56:34,580
Bhadra?
- All of us like Bhadra.
1539
01:56:34,790 --> 01:56:36,980
He's suitable for Anu, isn't he?
1540
01:56:37,240 --> 01:56:39,980
Did you ask Anu?
- I haven't told her yet.
1541
01:56:40,390 --> 01:56:42,380
She won't refuse my decision.
1542
01:56:42,800 --> 01:56:46,100
But before talking to her,
I thought I'd ask Bhadra.
1543
01:56:46,710 --> 01:56:48,400
It's possible he won't talk to us.
1544
01:56:48,480 --> 01:56:50,690
He's your friend,
He'll talk to you openly.
1545
01:56:50,770 --> 01:56:52,120
Let's go to the temple.
1546
01:56:52,390 --> 01:56:53,400
Just a minute.
1547
01:56:53,790 --> 01:56:55,080
He came here for Anu.
1548
01:56:56,670 --> 01:56:58,270
He loves Anu a lot.
1549
01:56:58,790 --> 01:57:00,270
That's the reason he came here.
1550
01:57:00,350 --> 01:57:06,150
He'll give this sari to Anu
if you would agree.
1551
01:57:07,700 --> 01:57:09,170
(Temple bell rings)
1552
01:57:18,050 --> 01:57:20,330
(Band playing)
1553
01:57:32,720 --> 01:57:35,880
People believe that when
Lord Rama went on the exile..
1554
01:57:35,960 --> 01:57:37,320
..he passed through this village.
1555
01:57:37,400 --> 01:57:39,700
So people gather during Dasera.
1556
01:57:44,920 --> 01:57:46,760
But this is a lathi charge.
1557
01:57:47,030 --> 01:57:48,720
This is no city game.
1558
01:57:49,290 --> 01:57:51,960
Is it a game?
- It's very difficult.
1559
01:57:52,150 --> 01:57:54,920
It's beyond you..do you get it?
1560
01:58:45,650 --> 01:58:47,530
I'll just be back.
1561
01:58:48,370 --> 01:58:49,770
Move aside.
1562
01:58:50,090 --> 01:58:52,610
Hey Veer Bhadra..
- What is it?
1563
01:58:52,690 --> 01:58:55,610
Brother wants you
and Anu to be married.
1564
01:58:59,620 --> 01:59:01,590
What about Anu?
- Brother is going to ask her.
1565
01:59:01,670 --> 01:59:04,380
And she can't refuse brother.
1566
01:59:19,930 --> 01:59:21,940
After so many years,
I've found so much happiness.
1567
01:59:26,890 --> 01:59:28,450
Are you happy?
1568
01:59:28,780 --> 01:59:30,530
Give me the phone.
1569
01:59:33,050 --> 01:59:36,050
Hello. Renu,
Bhadra is marrying my sister.
1570
01:59:36,240 --> 01:59:38,410
Has your family agreed?
1571
01:59:38,680 --> 01:59:42,720
His looks appealed to them and
they've agreed to the alliance.
1572
01:59:42,800 --> 01:59:46,450
Which date has been fixed?
- Wait for the invitation. Okay? Bye.
1573
01:59:48,270 --> 01:59:50,030
Let's go to Anu.
- No..
1574
01:59:50,350 --> 01:59:53,630
First I want to speak with her
to see if she loves me.
1575
01:59:53,990 --> 01:59:56,350
Give me one chance.
1576
01:59:57,130 --> 01:59:58,000
Okay.
1577
02:00:08,880 --> 02:00:11,080
Anu, come here.
1578
02:00:14,300 --> 02:00:16,030
(Explosion)
1579
02:00:28,950 --> 02:00:31,710
(Explosion)
1580
02:00:51,890 --> 02:00:53,010
(Explosion)
1581
02:01:18,720 --> 02:01:21,080
(Brakes squeak)
1582
02:01:26,010 --> 02:01:27,570
Kill everyone!
1583
02:01:58,810 --> 02:02:00,920
No!
1584
02:02:06,780 --> 02:02:08,430
Brother are you all right?
1585
02:02:08,510 --> 02:02:10,290
Take them home first. Go!
1586
02:02:57,050 --> 02:02:58,210
Savitri!
1587
02:02:59,730 --> 02:03:00,970
Savitri!
1588
02:03:01,050 --> 02:03:02,250
No!!
1589
02:04:07,300 --> 02:04:09,160
Brother!!
1590
02:04:09,720 --> 02:04:11,320
Brother!!
1591
02:04:34,070 --> 02:04:35,510
Brother!!
1592
02:04:40,190 --> 02:04:44,990
Brother! Sister-in-law!
- Brother! Sister-in-law!
1593
02:04:47,730 --> 02:04:49,350
Brother!
1594
02:04:51,910 --> 02:04:53,110
Brother!
1595
02:04:53,830 --> 02:04:55,270
Bhadra!
1596
02:04:55,350 --> 02:04:56,670
Brother!
1597
02:04:59,840 --> 02:05:01,200
Bhadra!
1598
02:05:01,280 --> 02:05:03,440
Nothing will happen to you!
1599
02:05:03,920 --> 02:05:05,880
Yes brother.
1600
02:05:12,060 --> 02:05:13,320
Brother!
1601
02:05:18,980 --> 02:05:20,510
Yes, brother.
1602
02:05:24,430 --> 02:05:25,700
Brother!
- Bhadra
1603
02:05:25,780 --> 02:05:28,010
You will not be hurt.
1604
02:05:32,830 --> 02:05:34,810
Nothing will happen to you!
1605
02:05:35,310 --> 02:05:36,770
Brother!
1606
02:05:37,380 --> 02:05:39,280
Brother!! (Screams)
1607
02:05:42,590 --> 02:05:44,090
Brother!
1608
02:05:44,650 --> 02:05:46,080
Brother!!
1609
02:05:46,160 --> 02:05:48,330
(Crying)
1610
02:05:49,180 --> 02:05:51,850
Bhadra, take them away.
1611
02:05:53,910 --> 02:05:56,750
Go away!
- I won't spare them!
1612
02:05:57,400 --> 02:05:59,030
Brother!
- Bhadra!
1613
02:05:59,110 --> 02:06:01,990
Take them and go!
- I won't..!
1614
02:06:02,620 --> 02:06:04,630
Brother! Brother!
1615
02:06:09,550 --> 02:06:11,150
Brother!
1616
02:06:13,930 --> 02:06:16,070
Brother!
- Brother!
1617
02:06:34,440 --> 02:06:37,960
Anu, don't cry.
- (Crying)
1618
02:06:46,980 --> 02:06:48,000
(Screams)
1619
02:07:42,600 --> 02:07:43,460
(Crying)
1620
02:07:43,540 --> 02:07:46,780
Raja!
- Raja!
1621
02:07:46,860 --> 02:07:50,940
Nothing will happen to you, my pal.
1622
02:07:51,020 --> 02:07:53,420
I will take you.
- Raja!
1623
02:07:53,500 --> 02:07:56,960
I won't let you be hurt!
1624
02:08:02,770 --> 02:08:05,350
(Train horn blares)
1625
02:08:16,530 --> 02:08:19,210
(Crying)
1626
02:08:29,110 --> 02:08:33,830
Raja!
- Raja!
1627
02:08:35,190 --> 02:08:37,430
Raja! Raja!
1628
02:08:37,680 --> 02:08:40,870
Raja!
- Raja! Raja!
1629
02:08:41,020 --> 02:08:44,030
Raja!
- Open your eyes.
1630
02:08:44,110 --> 02:08:47,110
Open your eyes.
Nothing will happen to you.
1631
02:08:47,190 --> 02:08:49,790
Raja!
- Raja!
1632
02:08:49,870 --> 02:08:52,270
I won't let anything happen to you.
- Raja!
1633
02:08:52,470 --> 02:08:59,430
Bhadra, take my sister away from here.
1634
02:08:59,730 --> 02:09:01,710
Else they will kill her.
1635
02:09:02,160 --> 02:09:05,270
Promise me in the name of..
- I promise you!
1636
02:09:05,350 --> 02:09:07,110
Raja!
- Raja!
1637
02:09:07,190 --> 02:09:10,190
Raja! Raja!
- Raja!
1638
02:09:11,800 --> 02:09:14,380
Raja!
- Raja!
1639
02:09:21,520 --> 02:09:23,360
Anu, get up!
1640
02:09:23,570 --> 02:09:25,720
Come on.
- Raja!
1641
02:09:30,960 --> 02:09:34,960
Raja!
- Anu, run!
1642
02:10:07,620 --> 02:10:10,100
Left the man we'd almost caught!
1643
02:10:17,490 --> 02:10:20,100
Raja always wanted to see Anu safe.
1644
02:10:20,180 --> 02:10:22,620
So his eyes are always
in front of my eyes.
1645
02:10:23,380 --> 02:10:26,720
I did not tell you because I feared..
1646
02:10:28,150 --> 02:10:31,870
..if you knew my life was in danger..
1647
02:10:32,390 --> 02:10:34,590
..you'd never let Anu stay here.
1648
02:10:36,430 --> 02:10:39,070
This family of yours
only wants your happiness.
1649
02:10:39,450 --> 02:10:41,190
Couldn't we share your sorrows?
1650
02:10:41,380 --> 02:10:42,220
(Brakes squeak)
1651
02:11:38,860 --> 02:11:41,260
(Crying)
1652
02:11:46,860 --> 02:11:48,300
Bhadra!
1653
02:11:50,580 --> 02:11:51,980
Bhadra!
1654
02:12:01,340 --> 02:12:03,600
You let the prey in hand escape!
1655
02:12:26,980 --> 02:12:31,400
I won't return till
I finish both of them!
1656
02:12:35,130 --> 02:12:38,280
It feels good..
1657
02:12:39,120 --> 02:12:41,440
..I thought after losing your family..
1658
02:12:41,780 --> 02:12:45,720
..you'd be living like
an orphan in this world.
1659
02:12:47,770 --> 02:12:50,160
But it's probably God's mercy..
1660
02:12:51,470 --> 02:12:55,240
..or the result of brother's good deeds
that you found a home here.
1661
02:12:56,770 --> 02:13:00,510
I've seen a lot of love
in their eyes for you.
1662
02:13:05,460 --> 02:13:07,390
Tomorrow you're going to London.
1663
02:13:11,050 --> 02:13:13,140
I've made all the arrangements.
1664
02:13:14,850 --> 02:13:18,210
Does Anu have to go to London?
- Yes.
1665
02:13:23,020 --> 02:13:26,420
She has her own life.
I don't want her life to stop here.
1666
02:13:27,020 --> 02:13:29,740
And it's not right for Anu
to stay here in this situation.
1667
02:13:33,540 --> 02:13:36,060
What I'm doing is for Anu's welfare.
1668
02:13:36,330 --> 02:13:38,500
Will the problem end
once she goes to London?
1669
02:13:38,580 --> 02:13:41,900
Don't you know Veer Anna?
- And he doesn't know me!
1670
02:13:47,990 --> 02:13:50,300
My destiny is not in favour of my love.
1671
02:13:51,880 --> 02:13:54,220
He doesn't know how much I love him.
1672
02:13:55,780 --> 02:13:57,910
He only shows me mercy.
1673
02:13:59,730 --> 02:14:04,230
The one I love, went away
from me before coming close.
1674
02:14:07,710 --> 02:14:09,910
Why did this happen to me?
1675
02:14:27,390 --> 02:14:30,870
You supported her
when she had nobody.
1676
02:14:30,950 --> 02:14:35,390
Now we're all with her
so why do you want to send her away?
1677
02:14:35,580 --> 02:14:37,390
She will be happy there.
- And what about you?
1678
02:14:37,470 --> 02:14:40,070
I too will be happy.
- Bhadra.. - Enough mother.
1679
02:14:40,150 --> 02:14:44,830
I will live with the happiness
that destiny sent my way for awhile.
1680
02:14:44,910 --> 02:14:47,950
We won't discuss this anymore.
1681
02:14:56,020 --> 02:15:01,430
(Music)
1682
02:18:24,200 --> 02:18:25,760
(Tires screeching)
1683
02:18:32,830 --> 02:18:34,920
(Brakes squeak)
1684
02:19:02,240 --> 02:19:04,010
(Tires screeching)
1685
02:19:23,380 --> 02:19:24,710
Hello Bishwa?
- Yes Bhadra?
1686
02:19:24,790 --> 02:19:27,300
It's all safe now. You can leave.
1687
02:19:27,530 --> 02:19:28,980
Very well, Bhadra.
1688
02:19:29,830 --> 02:19:32,860
Where are you now?
- I'm close by.
1689
02:19:33,630 --> 02:19:35,340
Anu!
1690
02:19:38,150 --> 02:19:40,700
Yes Bhadra?
- Take care of yourself.
1691
02:19:51,920 --> 02:19:53,430
(Glass shatters)
1692
02:20:16,410 --> 02:20:17,530
(Brakes squeak)
1693
02:20:40,870 --> 02:20:43,280
It's getting late.
1694
02:20:44,840 --> 02:20:45,720
Bhadra!
1695
02:21:10,060 --> 02:21:14,100
It's time. Come on.
1696
02:21:18,380 --> 02:21:19,980
Go in.
1697
02:21:43,970 --> 02:21:45,150
(Brakes squeak)
1698
02:21:50,630 --> 02:21:51,330
Anu?
1699
02:21:58,770 --> 02:22:00,280
Aren't you Raja's sister, Anu?
1700
02:22:01,070 --> 02:22:02,200
Yes.
1701
02:22:05,900 --> 02:22:07,660
Where is your monkey husband?
1702
02:22:09,380 --> 02:22:11,060
Whatever it is, Bhadra is great.
1703
02:22:11,290 --> 02:22:13,940
He loves you since he saw your CD.
1704
02:22:16,300 --> 02:22:19,540
He hasn't called me since
your marriage got fixed.
1705
02:22:37,340 --> 02:22:38,930
(Crying)
1706
02:22:39,130 --> 02:22:40,960
Anu! Anu!
1707
02:22:47,730 --> 02:22:49,850
What's the matter?
Why did you come back?
1708
02:22:51,570 --> 02:22:55,620
Where is Bhadra?
1709
02:23:01,060 --> 02:23:02,490
(Tires screeching)
1710
02:23:04,300 --> 02:23:05,460
(Brakes squeak)
1711
02:23:25,390 --> 02:23:27,430
You are illiterate
and your brain is so quick.
1712
02:23:27,510 --> 02:23:30,150
And I'm literate so just think
how much smarter I must be.
1713
02:23:34,680 --> 02:23:37,160
I became your enemy
because I killed your brother.
1714
02:23:37,320 --> 02:23:40,120
You killed my friend and
his family in front of my eyes.
1715
02:23:40,200 --> 02:23:42,530
So imagine what I'll do to you!
1716
02:23:43,370 --> 02:23:46,880
If I wanted, I could've killed
you right there but it's no big deal
1717
02:23:46,960 --> 02:23:48,760
killing a hyena like you.
1718
02:23:49,520 --> 02:23:51,740
You came all this distance
screaming 'revenge'
1719
02:23:51,820 --> 02:23:54,720
today I will scare 'revenge'.
1720
02:23:55,000 --> 02:23:56,980
If I lose, it's my head alone.
1721
02:23:57,060 --> 02:23:58,310
(Snaps finger)
1722
02:23:58,390 --> 02:24:00,360
And if I win, it's all your heads.
1723
02:24:58,180 --> 02:25:02,350
You killed the man who wanted
to end feuds and live in peace!
1724
02:25:39,500 --> 02:25:40,630
(Glass shatters)
1725
02:27:07,670 --> 02:27:09,350
(Groans)
1726
02:27:09,800 --> 02:27:11,440
Bhadra!
1727
02:27:12,900 --> 02:27:14,270
Bhadra!
1728
02:27:31,020 --> 02:27:32,620
Bhadra!
1729
02:27:45,120 --> 02:27:46,490
Bhadra!
1730
02:27:46,680 --> 02:27:48,590
(Crying)
1731
02:27:57,600 --> 02:28:03,030
When I found out that
I have fallen in love with you..
1732
02:28:03,110 --> 02:28:06,380
..why did you decide to
send me away from yourself..
1733
02:28:06,460 --> 02:28:09,700
..when you yourself love me so much.
1734
02:28:34,210 --> 02:28:36,200
These feuds should end with us.
1735
02:28:36,900 --> 02:28:38,320
That is what brother wished.
1736
02:28:38,600 --> 02:28:42,640
This brother wishes
that you be happy.
127926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.