All language subtitles for Badla-Bhadra (2005)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,160 --> 00:00:57,000 Hi! - Hi! - Hello! 2 00:00:57,360 --> 00:00:58,480 How did you fare in the papers? 3 00:00:58,720 --> 00:00:59,800 What a joke, pal. 4 00:01:04,160 --> 00:01:05,300 (Brakes squeak) 5 00:01:23,600 --> 00:01:25,000 Hi, buddy. - Hello! 6 00:01:31,400 --> 00:01:34,350 (Laughs) 7 00:01:37,700 --> 00:01:41,030 (Humming) 8 00:01:41,440 --> 00:01:42,680 What man? Feeling frisky? - Me? 9 00:01:42,760 --> 00:01:44,520 Not us, your pop. 10 00:01:44,600 --> 00:01:47,440 Came to ask for the rent early in the morning? Is this the time? 11 00:01:47,640 --> 00:01:49,520 Okay, calm down. - Waiter, three cold drinks. 12 00:01:49,880 --> 00:01:52,720 The girl from Bombay is getting prettier by the day. 13 00:01:52,960 --> 00:01:55,000 Fix a date for her to accompany me to the disco. 14 00:01:55,280 --> 00:01:58,520 I'll thrash you. Can't I come with you to the disco? 15 00:01:58,920 --> 00:01:59,960 Disco with you? 16 00:02:00,440 --> 00:02:01,720 Look at that couple. 17 00:02:02,360 --> 00:02:04,440 But couldn't' say, 'I love you' as yet. - (Whistling) 18 00:02:07,320 --> 00:02:08,120 Hey! 19 00:02:09,560 --> 00:02:12,440 Bhadra, what are you doing? - Now what will he do? 20 00:02:25,240 --> 00:02:28,360 Like her..do you like this girl? 21 00:02:29,960 --> 00:02:32,480 Get up, come on. 22 00:02:35,400 --> 00:02:36,360 Hello! 23 00:02:37,920 --> 00:02:39,160 Do you like him? 24 00:02:41,360 --> 00:02:42,280 I do like him. 25 00:02:42,360 --> 00:02:43,730 (Laughs) 26 00:02:43,960 --> 00:02:47,030 (Applause) 27 00:02:48,120 --> 00:02:50,080 So that's done. You were scared of this little thing. 28 00:02:50,160 --> 00:02:51,240 Thank you so much. 29 00:02:51,320 --> 00:02:53,960 You don't need profession for love but courage. 30 00:02:54,120 --> 00:02:55,920 He took three years to say three little words. 31 00:02:56,000 --> 00:02:58,040 Wonder how long he'll take to marry you. 32 00:02:58,120 --> 00:03:01,280 Grab him before that. Do you get it? All the best. 33 00:03:01,630 --> 00:03:03,680 Why do you always interfere in others' matters? 34 00:03:03,760 --> 00:03:05,960 It's my job not interference. 35 00:03:06,040 --> 00:03:10,400 My style. - A day will come in your life too. 36 00:03:10,480 --> 00:03:12,840 Then you'll know. - A similar day, in my life? 37 00:03:12,920 --> 00:03:14,560 Oh yes! - No way! 38 00:03:15,000 --> 00:03:17,470 (Music) 39 00:03:37,680 --> 00:03:42,200 "Do it. Just do it. Don't bother, go and try." 40 00:03:42,280 --> 00:03:45,600 "Do everything you can." 41 00:03:46,760 --> 00:03:51,040 "Take it, just take it, whatever comes your way." 42 00:03:51,400 --> 00:03:54,960 "Accept whatever you get in life." 43 00:03:57,920 --> 00:04:00,720 "Don't let go off opportunities." 44 00:04:02,840 --> 00:04:05,120 "Keep moving ahead." 45 00:04:05,200 --> 00:04:09,680 "Stay together. Stay united." 46 00:04:09,760 --> 00:04:14,160 "Do it. Just do it. Don't bother, go and try." 47 00:04:14,360 --> 00:04:17,920 "Do everything you can." 48 00:04:18,200 --> 00:04:23,520 "Come on take it, just take it, whatever comes your way." 49 00:04:23,600 --> 00:04:27,080 "Accept whatever you get in life." 50 00:04:28,200 --> 00:04:32,560 "Everybody excel, yeah everybody excel." 51 00:04:32,800 --> 00:04:37,280 "Everybody excel, yeah everybody excel." 52 00:04:37,630 --> 00:04:41,020 (Music) 53 00:05:04,640 --> 00:05:08,760 "Friends, be confident." 54 00:05:08,920 --> 00:05:13,240 "Don't be scared in life." 55 00:05:14,240 --> 00:05:22,800 "Don't be scared hardships and problems." 56 00:05:25,680 --> 00:05:28,040 "Enjoy every moment." 57 00:05:30,320 --> 00:05:32,480 "That's how we should be." 58 00:05:32,680 --> 00:05:37,080 "We should never give up." 59 00:05:37,240 --> 00:05:41,640 "Do it. Just do it. Don't bother, go and try." 60 00:05:41,880 --> 00:05:45,120 "Do everything you can." 61 00:05:45,880 --> 00:05:50,840 "Take it, just take it, whatever comes your way." 62 00:05:51,080 --> 00:05:54,000 "Accept whatever you get in life." 63 00:05:54,800 --> 00:05:55,920 "Oh yeah!" 64 00:05:56,450 --> 00:06:00,880 (Music) 65 00:06:16,390 --> 00:06:20,720 "Everybody excel, yeah everybody excel." 66 00:06:21,040 --> 00:06:25,240 "Everybody excel, yeah everybody excel." 67 00:06:25,320 --> 00:06:29,200 "We've touched the skies." 68 00:06:29,480 --> 00:06:33,880 "We never looked back at the past." 69 00:06:34,400 --> 00:06:38,240 "Life isn't easy." 70 00:06:38,610 --> 00:06:43,320 "You're still inexperienced. You don't know it." 71 00:06:46,380 --> 00:06:48,940 "Understand life." 72 00:06:50,940 --> 00:06:53,170 "Live life king-size." 73 00:06:53,250 --> 00:06:57,490 "Be strong enough to face all problems." 74 00:06:57,850 --> 00:07:02,170 "Do it. Just do it. Don't bother, go and try. 75 00:07:02,410 --> 00:07:05,930 "Do everything you can." 76 00:07:06,550 --> 00:07:10,890 "Take it, just take it, whatever comes your way." 77 00:07:11,700 --> 00:07:16,410 "Accept whatever you get in life." 78 00:07:37,500 --> 00:07:40,540 It always rings at 6 AM. 79 00:07:46,260 --> 00:07:48,980 Good morning. Life begins. 80 00:07:58,620 --> 00:08:00,500 Do you think this is a good life? 81 00:08:01,790 --> 00:08:03,380 Idli-sambar was something else. 82 00:08:10,910 --> 00:08:13,070 Hey, Ibrahim. Good morning. 83 00:08:13,710 --> 00:08:14,430 Say, bye. 84 00:08:14,510 --> 00:08:16,550 This is a Porsche. I just bought it. 85 00:08:16,630 --> 00:08:18,710 Have to maintain standards. 86 00:08:42,240 --> 00:08:43,680 This is my University. 87 00:08:45,120 --> 00:08:47,400 Hi! - Hi! 88 00:08:47,480 --> 00:08:49,240 This is my college and these are my friends. 89 00:08:49,320 --> 00:08:50,360 Hello! 90 00:08:50,960 --> 00:08:52,470 Aren't they pretty? 91 00:08:52,700 --> 00:08:55,240 (Gasps) It's time for the class! Come on! 92 00:08:55,320 --> 00:08:59,320 Hey, Anu! What about my proposal? I told you, I love you. 93 00:08:59,960 --> 00:09:01,720 I don't like jokers. 94 00:09:02,090 --> 00:09:03,600 I prefer monkeys. 95 00:09:05,640 --> 00:09:08,880 Do you see, it's common to propose over here. 96 00:09:08,960 --> 00:09:11,040 And it's common for me to refuse. 97 00:09:12,640 --> 00:09:13,520 Hello. 98 00:09:13,600 --> 00:09:16,240 What do you think.. I came here to eat? 99 00:09:16,580 --> 00:09:20,440 It's my part time job. How else could I buy a costly sports car? 100 00:09:22,660 --> 00:09:24,240 This too is my life. 101 00:09:27,830 --> 00:09:29,960 This alarm will ring at 6 AM again. 102 00:09:31,280 --> 00:09:32,960 Catch you later. Good night. 103 00:09:35,240 --> 00:09:37,570 I miss you, Raja. - I miss you, too. 104 00:09:37,650 --> 00:09:39,210 But I won't miss. 105 00:09:39,450 --> 00:09:43,010 For the first time, I saw a girl and my head is ringing. 106 00:09:43,330 --> 00:09:45,410 Wherever she is, I will fall in love with her. 107 00:09:45,650 --> 00:09:48,530 I will marry her. I have decided. 108 00:09:48,730 --> 00:09:49,970 She's my sister. 109 00:09:50,130 --> 00:09:52,170 My love looks like your sister. 110 00:09:52,250 --> 00:09:53,290 She is my sister. 111 00:09:53,690 --> 00:09:56,450 Why didn't you tell me earlier you have a beautiful sister? 112 00:09:56,650 --> 00:10:00,850 Why are you calling me 'Saala'? 113 00:10:01,570 --> 00:10:04,210 Saala means promotion. I'm giving you honour. 114 00:10:07,890 --> 00:10:09,810 Anuradha! Such a lovely name. 115 00:10:11,130 --> 00:10:12,850 Mrs. Anuradha Veer Bhadra! 116 00:10:13,490 --> 00:10:15,570 It's fantastic. 117 00:10:15,650 --> 00:10:19,650 I said she's my sister. - No, the one I love is your sister. 118 00:10:19,730 --> 00:10:22,050 Both of you are fighting like Rama and Ravana. 119 00:10:22,130 --> 00:10:25,010 That was yesterday. Today we are Krishna and Arjun 120 00:10:25,970 --> 00:10:27,970 Today we are brothers-in-law - How is that? 121 00:10:28,050 --> 00:10:30,570 The girl I am in love with and want to marry.. 122 00:10:30,650 --> 00:10:32,250 ..turns out to be his sister. What is my fault? 123 00:10:32,330 --> 00:10:35,010 I didn't know. When did it happen? - Ten minutes ago. 124 00:10:35,090 --> 00:10:36,650 Look here.. 125 00:10:36,770 --> 00:10:38,410 Brother-in-law, don't look at me that way. 126 00:10:38,490 --> 00:10:41,650 Superb. This girl is perfect for you. - Right. 127 00:10:41,730 --> 00:10:43,210 Like him you too have lost your mind. 128 00:10:43,290 --> 00:10:45,930 He does not have wrong intentions. 129 00:10:46,010 --> 00:10:48,490 He wants to love and marry her. what is wrong in that? 130 00:10:48,570 --> 00:10:51,930 That's right. Tell me future brother-in-law about me. 131 00:10:53,690 --> 00:10:55,450 Kill this topic right here. 132 00:10:55,530 --> 00:10:57,650 You don't know my family - Are you threatening me? 133 00:10:57,730 --> 00:10:58,650 They will kill you! 134 00:10:58,730 --> 00:11:01,370 If you or your family obstructs my love, I'll kill everyone. 135 00:11:01,450 --> 00:11:04,750 And I'll elope with your sister. Do you understand? That's my decision. 136 00:12:26,330 --> 00:12:28,290 The articles needed for the worship are not here. 137 00:12:29,450 --> 00:12:31,370 It's in the prayer room, please go and get it. 138 00:12:32,130 --> 00:12:33,890 Greetings, grandpa. - Greetings. 139 00:12:35,650 --> 00:12:36,610 Greetings, grandpa. 140 00:12:38,890 --> 00:12:40,650 But my boyfriend should agree on it. 141 00:12:40,730 --> 00:12:42,290 Hello, grandpa. - Hi, grandpa. 142 00:12:42,370 --> 00:12:45,770 What's this, grandpa? When Bhadra was here the parties would be awesome. 143 00:12:46,410 --> 00:12:48,210 Everything seems like a fashion show in his absence. 144 00:12:49,170 --> 00:12:51,250 You're right. I also feel the same. 145 00:12:51,330 --> 00:12:52,970 Party isn't fun without him. 146 00:12:53,530 --> 00:12:54,570 Why not? 147 00:12:55,290 --> 00:12:58,290 Bother Bulla is here. - You? Shameless fellow. 148 00:13:01,010 --> 00:13:03,810 I'm 20 kilos heavier than him. 149 00:13:03,890 --> 00:13:05,690 Bulla brother, why are you getting emotional. 150 00:13:05,770 --> 00:13:07,570 Take it easy. - You're right. 151 00:13:07,770 --> 00:13:10,610 You know that Bhadra and I are very good friends. 152 00:13:10,690 --> 00:13:12,130 You're his sister's friends. 153 00:13:12,210 --> 00:13:15,010 Now tell me what relation I share with all of you. 154 00:13:15,770 --> 00:13:16,970 Big brother. 155 00:13:22,450 --> 00:13:24,370 Bulla, from where is the bad odor coming from? 156 00:13:26,050 --> 00:13:26,850 Perfume. 157 00:13:27,010 --> 00:13:29,770 Perfume or your socks which you haven't washed for years? 158 00:13:29,850 --> 00:13:31,250 I don't need to wash it. 159 00:13:31,650 --> 00:13:33,850 Use and throw. You can throw it after using it. 160 00:13:34,050 --> 00:13:38,650 If you wear this kind of socks again, I'll push you inside the sea. Idiot! 161 00:13:38,850 --> 00:13:40,770 Why are you sporting a French beard at this age? 162 00:13:40,850 --> 00:13:42,330 This is a style fashion. 163 00:13:42,410 --> 00:13:43,930 You won't understand. 164 00:13:44,650 --> 00:13:47,570 You eat a lot these days. You've got a paunch. 165 00:13:47,850 --> 00:13:50,930 Dad, don't scold brother. - Shut up. 166 00:13:51,290 --> 00:13:53,010 Can't you dress up this fatso? 167 00:13:53,090 --> 00:13:55,370 It's more important to deck your sister today. 168 00:13:55,920 --> 00:13:56,840 It's not important to dress them. 169 00:13:56,920 --> 00:13:59,000 Why do you look so sad? C'mon smile. 170 00:13:59,560 --> 00:14:02,200 Brother, why are you so late? 171 00:14:02,280 --> 00:14:04,040 I don't know what to say. We got late because of her. 172 00:14:04,120 --> 00:14:07,640 No, sister-in-law. We got late as I was colouring his hair. 173 00:14:07,720 --> 00:14:08,160 Okay. 174 00:14:08,240 --> 00:14:09,440 Where is my daughter-in-law? 175 00:14:09,880 --> 00:14:11,200 Hi, auntie! 176 00:14:12,160 --> 00:14:13,160 So cute! 177 00:14:13,240 --> 00:14:16,240 Calm down. You could've come earlier. 178 00:14:16,520 --> 00:14:18,520 Don't you know that there are so many things to be done in a wedding house? 179 00:14:18,600 --> 00:14:21,200 Auntie, the elders are here to do them. 180 00:14:21,400 --> 00:14:24,000 I'll marry someone like your son. 181 00:14:24,080 --> 00:14:27,000 If I find the right guy I'll tell my dad that.. 182 00:14:27,080 --> 00:14:28,040 Keep your mouth shut. 183 00:14:28,120 --> 00:14:30,320 If you dad hears this he'll get a heart attack. 184 00:14:30,960 --> 00:14:33,600 Okay. Where is Bhadra? - Don't ask about him. 185 00:14:41,240 --> 00:14:45,200 Grandpa, have I done any wrong in bringing this girl here? 186 00:14:48,200 --> 00:14:49,360 Why are you saying this? 187 00:14:49,520 --> 00:14:52,240 Will we refuse it the girl is in trouble? 188 00:14:52,320 --> 00:14:54,400 She can stay here. 189 00:14:57,920 --> 00:15:01,080 I don't think I did any wrong. 190 00:15:19,560 --> 00:15:20,960 Bhadra.. - Yes, mom. 191 00:15:21,560 --> 00:15:23,320 The girl didn't eat anything since afternoon. 192 00:15:23,520 --> 00:15:25,040 I think she's shy of coming downstairs. 193 00:15:25,120 --> 00:15:25,840 Shall I send her food upstairs? 194 00:15:25,920 --> 00:15:29,320 No. She'll have her meals with all of us. Hold on. I'll bring her. 195 00:15:31,000 --> 00:15:33,040 She's Mona our uncle's daughter. 196 00:15:34,000 --> 00:15:35,560 She's very smart. 197 00:15:36,160 --> 00:15:38,240 She's my auntie. She lives in Vijaywada. 198 00:15:38,630 --> 00:15:41,600 She visits us occasionally. He's our eldest grandpa. 199 00:15:42,680 --> 00:15:45,000 Brother, please drink the juice. - Keep it, I'll drink it later. 200 00:15:45,080 --> 00:15:46,280 He's settled in America. 201 00:15:50,160 --> 00:15:52,040 This is my elder brother's wedding album. 202 00:15:59,840 --> 00:16:01,760 You've opened your Pandora's box again. 203 00:16:01,840 --> 00:16:03,680 What's your brother-in-law's name? - Idiot! 204 00:16:03,760 --> 00:16:05,280 It's okay for you. 205 00:16:05,360 --> 00:16:07,440 Remember that nothing unpleasant happens in future, it's okay for future. 206 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 Sri Ramachandra Murthy. 207 00:16:08,840 --> 00:16:10,880 Sri Rama.. - Chandra Murthy. 208 00:16:11,060 --> 00:16:12,960 Why is he marrying Sita's sister and not Sita? 209 00:16:13,040 --> 00:16:14,240 Shut up. 210 00:16:14,880 --> 00:16:15,840 Please leave. 211 00:16:18,600 --> 00:16:20,000 Anu, let's go down for meal. 212 00:16:22,520 --> 00:16:24,760 Do I need to invite you separately? Come on. 213 00:16:24,960 --> 00:16:26,400 We're doing our homework. 214 00:16:26,560 --> 00:16:28,240 I'll help you. - No. 215 00:16:28,680 --> 00:16:30,960 You've helped us once and that's enough. 216 00:16:32,920 --> 00:16:38,360 It's not just one or two.. you ruined my reputation before twenty five girls. 217 00:16:41,560 --> 00:16:43,800 I couldn't forget the insult yet. 218 00:16:43,880 --> 00:16:47,120 Even today my teacher insults me reminding me about the homework. 219 00:16:47,310 --> 00:16:50,560 She says that she knows who did the homework, I say that.. - Sshh.. 220 00:16:51,000 --> 00:16:51,640 Enough. 221 00:16:51,720 --> 00:16:53,760 Keep your mouth shut. Don't talk about it now. 222 00:16:53,840 --> 00:16:57,880 We'll speak about it separately or I'll reveal to everybody that you're a glutton. 223 00:16:58,600 --> 00:16:59,160 What happened? 224 00:16:59,240 --> 00:17:03,880 You're angry with him as he exposed you before a girl. 225 00:17:03,960 --> 00:17:07,360 Just imagine how my brother felt when twenty five girls.. - Please. 226 00:17:07,440 --> 00:17:09,760 Please don't' spoil my reputation. 227 00:17:10,040 --> 00:17:13,080 Uncle, you can't even do a child's homework. 228 00:17:13,160 --> 00:17:15,280 What do you do in the university? 229 00:17:15,450 --> 00:17:17,680 I also have the same doubts, uncle. 230 00:17:17,760 --> 00:17:19,560 Keep quiet. Let's go and have dinner. 231 00:17:21,920 --> 00:17:23,800 Anu, don't feel shy. 232 00:17:23,880 --> 00:17:26,720 Feel at home. 233 00:17:27,030 --> 00:17:28,930 Brother, have chicken. - Thanks. 234 00:17:31,120 --> 00:17:33,560 Finish what's in your plate. 235 00:17:36,110 --> 00:17:40,040 Brother, chicken tastes great with sambar. 236 00:17:40,640 --> 00:17:42,400 You love your brother a lot. 237 00:17:42,590 --> 00:17:44,840 Look at my sister how she's gorging on food. 238 00:17:46,320 --> 00:17:47,280 What are you staring at? 239 00:17:47,360 --> 00:17:50,840 If you keep eating like this Sri Ramacharan Murthy will have to sell his property.. 240 00:17:50,920 --> 00:17:52,200 ..and go to the forest. 241 00:17:52,400 --> 00:17:54,080 Instead of eating all the time you should learn to cook. 242 00:17:54,160 --> 00:17:56,000 He loves eating the food cooked by me. 243 00:17:56,670 --> 00:17:58,840 Mom, you're so simple and innocent. 244 00:17:59,150 --> 00:18:01,060 She lied to the prospective groom's family that she could cook. 245 00:18:01,140 --> 00:18:03,790 (Coughs) - Calm down. Drink water. 246 00:18:05,270 --> 00:18:06,350 Will you keep your mouth shut? 247 00:18:06,430 --> 00:18:08,550 Keep quiet. Your result will be declared tomorrow. 248 00:18:08,630 --> 00:18:10,710 Think about it. You can fight with him later. 249 00:18:10,790 --> 00:18:12,550 You always find fault in me. 250 00:18:12,630 --> 00:18:15,230 But, he's the one who's always teasing me. - What? I'm after you? 251 00:18:19,510 --> 00:18:22,030 Hello! What are you drawing on your plate? 252 00:18:22,690 --> 00:18:23,950 I'm not hungry. 253 00:18:24,030 --> 00:18:27,430 Why are you saying so? You should drink the tonic before having your meals. 254 00:18:27,780 --> 00:18:30,110 Okay, I'll have dinner after I have the tonic. 255 00:18:30,190 --> 00:18:31,590 C'mon drink the tonic. 256 00:18:33,100 --> 00:18:34,460 (Knock on door) 257 00:18:36,050 --> 00:18:37,230 (Door knocking) 258 00:18:46,420 --> 00:18:49,030 If you don't mind can I use your room for some time? 259 00:18:53,550 --> 00:18:54,630 Come in. 260 00:18:55,580 --> 00:18:58,970 (Laughs) 261 00:18:59,390 --> 00:19:00,790 Okay. Go there. 262 00:19:00,990 --> 00:19:02,470 Shall I go there? - Yes. 263 00:19:03,160 --> 00:19:05,150 Please sit down. 264 00:19:07,350 --> 00:19:08,350 Sit down. 265 00:19:09,430 --> 00:19:10,470 Are you comfortable? 266 00:19:19,870 --> 00:19:22,630 There's nothing wrong in it. It's his habit. He drinks every day. 267 00:19:24,390 --> 00:19:27,670 Grandpa, only two pegs. - Okay. 268 00:19:27,750 --> 00:19:29,830 Only two pegs. 269 00:19:31,230 --> 00:19:33,790 What's this? This is not good for his health. 270 00:19:34,310 --> 00:19:35,350 You should try to convince him. 271 00:19:35,430 --> 00:19:38,510 What can I say? He drinks two pegs every day. 272 00:19:38,590 --> 00:19:40,950 He's very happy when I come here. 273 00:19:41,190 --> 00:19:43,630 He worked hard to earn all his life. If he doesn't enjoy now then when will he enjoy. 274 00:19:46,310 --> 00:19:48,230 He spent all his life in raising his children. 275 00:19:48,310 --> 00:19:50,390 What's wrong if he enjoys life now? 276 00:19:51,030 --> 00:19:52,830 Grandson, you're absolutely right. 277 00:19:54,590 --> 00:19:56,870 What will he achieve if he quits drinking at this age? 278 00:19:56,950 --> 00:20:00,150 Will he win the Cricket World Cup if he does so? 279 00:20:00,230 --> 00:20:01,830 Therefore.. - Anu. 280 00:20:04,510 --> 00:20:06,390 Are you done? 281 00:20:06,590 --> 00:20:08,390 Are you happy? 282 00:20:08,590 --> 00:20:10,230 Thank Anu and go to bed. 283 00:20:10,310 --> 00:20:13,110 Anu, thank you. - Enough. 284 00:20:13,190 --> 00:20:14,230 Go to bed. 285 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 Did you see how happy he is? 286 00:20:19,270 --> 00:20:22,030 He goes and sleeps like a child after two pegs. 287 00:20:23,030 --> 00:20:25,590 Nobody gets to know that he's drunk. 288 00:20:25,790 --> 00:20:26,950 He stays quiet. 289 00:20:31,030 --> 00:20:32,550 (Grandpa) Come out. 290 00:20:33,590 --> 00:20:34,350 Oh my god! 291 00:20:34,430 --> 00:20:38,030 I told him to drink only two pegs but he drank half the bottle. 292 00:20:38,510 --> 00:20:40,790 (Grandpa) We'll take a decision today. 293 00:20:40,870 --> 00:20:43,630 Come out. Either you'll stay or I'll stay here. 294 00:20:46,710 --> 00:20:50,870 Come out. C'mon come out. 295 00:20:50,950 --> 00:20:52,670 Got it? C'mon. 296 00:20:54,670 --> 00:20:57,230 C'mon. Come out. 297 00:20:57,310 --> 00:20:59,270 I won't spare you. 298 00:20:59,950 --> 00:21:03,670 Grandpa, calm down. Keep quiet. 299 00:21:08,870 --> 00:21:10,190 Sorry, daughter-in-law. 300 00:21:10,550 --> 00:21:13,030 Did the idiot trouble you? 301 00:21:13,350 --> 00:21:14,830 Grandpa, you're here at this hour in the night? 302 00:21:16,400 --> 00:21:19,630 What happened? - Do you know how to take care of your father? 303 00:21:19,990 --> 00:21:23,230 Neither you nor your son knows how to keep me happy. 304 00:21:23,510 --> 00:21:24,910 But, he knows how to take care of me. 305 00:21:26,670 --> 00:21:28,710 He is my grandson. 306 00:21:28,990 --> 00:21:31,150 Oh no! I'm in trouble. - He takes good care of me. 307 00:21:31,590 --> 00:21:33,270 He knows what I want. 308 00:21:33,350 --> 00:21:34,900 (Laughs) 309 00:21:35,230 --> 00:21:37,470 Why are you staring at me? 310 00:21:37,550 --> 00:21:39,910 Grandpa, come with me. 311 00:21:39,990 --> 00:21:41,110 Leave me. 312 00:21:41,190 --> 00:21:43,150 Why are you so scared of these three people? 313 00:21:43,350 --> 00:21:47,350 What can they do? They can't do anything to me. 314 00:21:47,430 --> 00:21:50,070 If I lose my temper.. 315 00:21:50,150 --> 00:21:52,830 ..I'll finish the bottle and.. - I'll handle you. 316 00:21:54,630 --> 00:21:58,110 What's this? You're pulling up your loincloth before your dad. 317 00:21:58,190 --> 00:22:01,230 Son, put down your loincloth. 318 00:22:01,310 --> 00:22:04,390 Put down both your eyes and your loincloth. - Grandpa.. 319 00:22:04,470 --> 00:22:06,390 Come with me. Come. 320 00:22:06,710 --> 00:22:11,310 What do you've to tell me? I've taught lessons to many people in life. Got it? 321 00:22:12,270 --> 00:22:15,510 I don't need to take medicines to feel hungry. 322 00:22:15,590 --> 00:22:18,710 I need the tonic that my grandson gave me. 323 00:22:19,430 --> 00:22:22,030 Bhadra, I want Sridevi. 324 00:22:24,430 --> 00:22:27,630 I'll dance and sing with her. 325 00:22:27,710 --> 00:22:31,750 "I'll sing and dance." 326 00:22:55,640 --> 00:22:57,040 (Grunts) 327 00:23:44,910 --> 00:23:46,030 Father.. 328 00:23:47,990 --> 00:23:51,710 The one who killed your brother is free even today. 329 00:23:55,150 --> 00:24:00,190 Brother, his name is Bhadra. He studied in a Bangalore college. 330 00:24:03,470 --> 00:24:08,590 Calculate an auspicious date to behead my brother's killer. 331 00:24:08,670 --> 00:24:10,870 I will only return with his head! 332 00:24:13,590 --> 00:24:14,910 Brother! 333 00:24:19,550 --> 00:24:22,390 What's this brother? You're still asleep. I've to go to college. 334 00:24:23,590 --> 00:24:26,430 Brother, I'll score good marks only if you check my result. 335 00:24:28,870 --> 00:24:30,870 You'll fail. - What are you saying, brother? 336 00:24:30,950 --> 00:24:32,840 C'mon get up now. - (Laughs) 337 00:24:33,630 --> 00:24:35,950 Mom, I'm going to college with brother. - Okay. 338 00:24:37,270 --> 00:24:39,110 Anu, you also come with me. 339 00:24:39,390 --> 00:24:40,670 Go with her, my child. 340 00:24:42,270 --> 00:24:43,340 Bye, dad. - Bye. 341 00:24:43,420 --> 00:24:45,190 Bye, grandpa. - Bye. 342 00:24:48,070 --> 00:24:49,860 (Laughs) 343 00:24:50,030 --> 00:24:51,910 Good morning, grandpa. - Good morning. 344 00:24:52,830 --> 00:24:54,430 What's the matter? I can't see anybody around. 345 00:24:54,510 --> 00:24:56,230 No one offered me tea in the morning. 346 00:24:57,390 --> 00:25:00,590 She's washing the loincloth you dirtied last night. 347 00:25:00,890 --> 00:25:01,430 (Gasps) 348 00:25:01,510 --> 00:25:03,990 Daughter-in-law, I'm coming. 349 00:25:07,070 --> 00:25:08,790 I've stood first. - Move aside. 350 00:25:08,870 --> 00:25:10,430 Let me check. - Yes. 351 00:25:10,510 --> 00:25:11,830 (Laughs) 352 00:25:11,910 --> 00:25:13,190 Give me your glasses. 353 00:25:17,070 --> 00:25:18,910 Where's roll number 433? 354 00:25:19,920 --> 00:25:20,510 (Gasps) 355 00:25:21,630 --> 00:25:22,470 Take it. Thanks. 356 00:25:25,230 --> 00:25:26,630 Brother Bulla, you've failed again. 357 00:25:27,510 --> 00:25:29,070 Shall we go for a movie? - Okay. 358 00:25:30,070 --> 00:25:35,870 Brother Bulla is a love expert. - Sorry, no vacancy. 359 00:25:37,470 --> 00:25:40,350 Bulla brother has MLA's recommendation letter. 360 00:25:40,430 --> 00:25:42,190 Recommendation letter? - Yes. 361 00:25:42,390 --> 00:25:44,110 Fold it and.. 362 00:25:44,550 --> 00:25:46,390 I know where to keep it after folding it. 363 00:25:46,550 --> 00:25:48,710 This is everyday's story. - (Laughs) 364 00:25:49,470 --> 00:25:50,830 Excuse me. 365 00:25:51,270 --> 00:25:55,230 Brother Bulla wants to hold your hands and spend his life with you. 366 00:25:55,430 --> 00:25:57,310 Both my hands are occupied. Get lost. 367 00:25:59,870 --> 00:26:01,790 I'm okay with anybody. 368 00:26:05,310 --> 00:26:09,310 I've nothing. I've a very big heart like the Himalayas. 369 00:26:12,070 --> 00:26:13,390 They've rejected my heart too. 370 00:26:17,070 --> 00:26:18,590 Brother Bulla you look upset. 371 00:26:18,670 --> 00:26:19,990 Have you failed again? 372 00:26:20,150 --> 00:26:21,750 I'm not upset because I failed. 373 00:26:21,830 --> 00:26:24,670 I'm upset because I'm always fooled by the girls. 374 00:26:24,750 --> 00:26:26,870 This is the obvious outcome if you propose unknown girls. 375 00:26:26,950 --> 00:26:28,430 Propose a girl you know. 376 00:26:28,510 --> 00:26:30,750 Okay, I'll do as you say. 377 00:26:30,830 --> 00:26:32,590 Okay, start working on it from today. 378 00:26:44,110 --> 00:26:45,390 Thanks Bhadra. - For what? 379 00:26:45,470 --> 00:26:47,230 You gave me the idea that I should propose Renu. 380 00:26:47,310 --> 00:26:50,110 Come with me. - You suggested that I propose somebody I know. 381 00:26:50,630 --> 00:26:52,310 What do you want? - I want to ask something. 382 00:26:52,510 --> 00:26:54,150 Who is this new character? 383 00:26:54,710 --> 00:26:57,990 You gave the excuse of an accident, spoke few emotional lines.. 384 00:26:58,070 --> 00:26:59,350 ..so that you can keep the girl at home. 385 00:26:59,430 --> 00:27:00,430 What are your future plans? 386 00:27:00,510 --> 00:27:02,790 Excuse me. - What do you want? 387 00:27:03,030 --> 00:27:06,670 Please, Bhadra. I don't know anybody except Renu. - What can I do about it? 388 00:27:07,230 --> 00:27:10,470 If you help me I can settle down with her. - Go ahead and do it. 389 00:27:14,070 --> 00:27:15,070 I am trying. 390 00:27:15,150 --> 00:27:17,190 What are you planning to do? - Nothing. 391 00:27:17,270 --> 00:27:19,750 He wants flirt with you for sometime so he wants me to go. 392 00:27:19,990 --> 00:27:22,910 Hey! Have you lost your mind? Do you think I'll romance with him? 393 00:27:23,630 --> 00:27:25,190 Don't cry. I'll speak with her. 394 00:27:25,390 --> 00:27:27,430 Please don't refuse or this idiot may do anything. 395 00:27:27,670 --> 00:27:29,790 What will he do? He'll slit his nerves. Right? 396 00:27:29,870 --> 00:27:32,910 He won't be able to stand you for long and will get out of your life. 397 00:27:33,070 --> 00:27:34,350 He's very sensitive. 398 00:27:35,110 --> 00:27:36,430 Good luck, Brother Bulla. 399 00:27:39,790 --> 00:27:43,150 Hey Bhadra! - Why do you need him between us, Renu? 400 00:27:44,190 --> 00:27:45,670 Anu, she's Sujata. - Hi! - Hello. 401 00:27:45,750 --> 00:27:46,710 Anita. - Hi! - Hello. 402 00:27:46,790 --> 00:27:49,110 Suchitra. - Hi! - Bye. - Okay bye. 403 00:27:49,950 --> 00:27:50,990 Anu.. 404 00:28:18,590 --> 00:28:19,630 Hey! 405 00:28:22,310 --> 00:28:23,430 Hey, listen! 406 00:28:23,670 --> 00:28:25,150 What is it? - What is going on? 407 00:28:25,230 --> 00:28:27,870 Can't you see? I'm flirting. - Trying to flirt? 408 00:28:28,910 --> 00:28:29,950 Now do it! Go on. 409 00:28:30,030 --> 00:28:32,310 Who are you? - Who I am? Tell him who I am. 410 00:28:32,510 --> 00:28:35,030 My brother. - Also tell him who I am. 411 00:28:35,270 --> 00:28:37,110 Your prospective brother-in-law. 412 00:28:37,590 --> 00:28:40,070 Brother-in-law! Hope you're not hurt. 413 00:28:40,150 --> 00:28:43,950 Of course I am hurt. - Why did you come here? 414 00:28:44,910 --> 00:28:47,470 I am quite sure your sister will pass. 415 00:28:47,550 --> 00:28:49,550 So I came to ask. 416 00:28:50,550 --> 00:28:54,440 (Music) 417 00:29:24,690 --> 00:29:27,870 "Hey girl!" 418 00:29:28,270 --> 00:29:30,870 "Hey girl!" 419 00:29:31,620 --> 00:29:38,390 "Hey beautiful girl, tell me what's your address." 420 00:29:38,470 --> 00:29:44,990 "Your ways are different." 421 00:29:45,380 --> 00:29:47,670 "You've great attitude." 422 00:29:48,900 --> 00:29:51,230 "Come and hug me." 423 00:29:52,630 --> 00:29:56,020 "Hey, don't tease me." 424 00:29:56,100 --> 00:29:59,110 "We shouldn't be scared of anything when in love." 425 00:29:59,190 --> 00:30:00,590 "Why are we scared?" 426 00:30:00,770 --> 00:30:07,740 "Come on and dance with me." 427 00:30:07,820 --> 00:30:11,270 "No, we won't dance together." 428 00:30:11,350 --> 00:30:14,830 "Let's dance." 429 00:30:14,910 --> 00:30:18,750 "Move, don't dance with me, move away." 430 00:30:18,830 --> 00:30:25,630 "Hey beautiful girl, tell me what's your address." 431 00:30:25,750 --> 00:30:32,550 "Your ways are different." 432 00:30:32,810 --> 00:30:36,660 (Music) 433 00:30:58,420 --> 00:31:05,430 "What's this that has intoxicated my heart and soul?" 434 00:31:05,510 --> 00:31:12,670 "What have you done that I've lost control over my heart?" 435 00:31:12,790 --> 00:31:19,630 "The deep eyes, the delicate hands, your attitude makes me crazy." 436 00:31:19,710 --> 00:31:23,110 "I'm a simple innocent girl. Don't try to impress me." 437 00:31:23,190 --> 00:31:27,310 "Don't tease me. Go." 438 00:31:27,990 --> 00:31:35,070 "Come on and dance with me." 439 00:31:35,150 --> 00:31:38,630 "No, we won't dance together." 440 00:31:38,750 --> 00:31:42,310 "Let's dance." 441 00:31:42,390 --> 00:31:45,990 "Move, don't dance with me, move away." 442 00:31:46,070 --> 00:31:52,550 "Hey beautiful girl, tell me what's your address." 443 00:31:52,630 --> 00:32:00,670 "Your ways are different." 444 00:32:01,750 --> 00:32:04,760 (Music) 445 00:32:36,660 --> 00:32:39,550 "What happened?" 446 00:32:39,630 --> 00:32:42,910 "The secret in the heart has come to the lips." 447 00:32:43,100 --> 00:32:50,150 "Maiden, my love has shown some results." 448 00:32:50,230 --> 00:32:53,870 "Why did you steal the sleep from my eyes and inhale my breath?" 449 00:32:53,950 --> 00:32:57,590 "My beloved, you have set my heart on fire." 450 00:32:57,670 --> 00:33:00,830 "I am your admirer, the one you know well." 451 00:33:00,910 --> 00:33:05,390 "Take my advice and win over everyone's heart with love." 452 00:33:05,720 --> 00:33:12,620 "Come on and dance with me." 453 00:33:12,700 --> 00:33:16,270 "Yes, we'll dance together." 454 00:33:16,350 --> 00:33:19,870 "Let's dance together." 455 00:33:19,950 --> 00:33:23,250 "Let' dance." 456 00:33:23,330 --> 00:33:27,500 (Music) 457 00:33:45,550 --> 00:33:47,860 (Brakes squeak) 458 00:34:01,230 --> 00:34:04,510 Did Bhadra study in this college with Raja? 459 00:34:32,440 --> 00:34:35,920 Brother, he turned out to be over smart. He's erased every evidence. 460 00:34:36,040 --> 00:34:38,440 We found out he's in Hyderabad. - Hyderabad. 461 00:34:38,910 --> 00:34:41,800 Where in Hyderabad is he? 462 00:34:42,240 --> 00:34:43,640 Where?!! 463 00:34:44,020 --> 00:34:45,080 (Brakes squeak) 464 00:34:57,610 --> 00:34:59,200 I never saw him. 465 00:35:05,260 --> 00:35:06,680 No, we didn't see him. 466 00:35:10,240 --> 00:35:12,760 You look very smart, dude. 467 00:35:17,970 --> 00:35:21,480 (Grandpa) Veerbhadra, you're going to visit a relative.. 468 00:35:21,560 --> 00:35:23,960 ..and not to meet a prospective bride. 469 00:35:24,750 --> 00:35:26,760 The name Veerbhadra doesn't suit me. 470 00:35:26,840 --> 00:35:28,760 Call me Bhadra. 471 00:35:28,840 --> 00:35:32,160 Oh! Even girls don't take this long to get ready. 472 00:35:34,310 --> 00:35:35,600 What's up, idiot? 473 00:35:35,760 --> 00:35:37,800 You've worn the same old socks today. 474 00:35:37,880 --> 00:35:39,300 Look and then speak. 475 00:35:39,380 --> 00:35:41,270 I'm wearing new socks today. - What are you saying? 476 00:35:41,350 --> 00:35:42,840 It smells awful like the old pair of socks. 477 00:35:42,920 --> 00:35:44,280 I knew you would say this. 478 00:35:44,360 --> 00:35:46,960 So, I've brought the old socks with me. - Oh no! 479 00:35:48,920 --> 00:35:50,360 Bhadra. - What do you want? 480 00:35:51,730 --> 00:35:54,880 I want to close the doors as you're alone in the room. 481 00:35:54,960 --> 00:35:57,270 If you do that I'll have to marry you. 482 00:35:57,350 --> 00:35:58,400 I'm ready for it. 483 00:35:58,640 --> 00:35:59,680 What are you ready for? 484 00:35:59,920 --> 00:36:01,160 Hey! Hey! 485 00:36:03,780 --> 00:36:05,640 Leave me. 486 00:36:05,720 --> 00:36:08,760 Bhadra. - Renu. 487 00:36:10,650 --> 00:36:11,910 Bulla.. 488 00:36:20,440 --> 00:36:23,400 Bye, Bulla. Bye. 489 00:36:25,480 --> 00:36:28,920 What's all this? You told me to propose her.. 490 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 ..and you're romancing here now. 491 00:36:30,480 --> 00:36:32,720 Just like that. - What do you mean? 492 00:36:35,070 --> 00:36:36,520 (Humming) 493 00:36:36,600 --> 00:36:37,800 Brother.. - What? 494 00:36:38,160 --> 00:36:39,440 I'll also go with you. 495 00:36:39,520 --> 00:36:40,120 Are you mad? 496 00:36:40,200 --> 00:36:41,400 Which girl goes to her marital home before marriage? 497 00:36:41,480 --> 00:36:45,400 He personally called me and told me to go. Please think of an idea. 498 00:36:51,960 --> 00:36:53,040 Okay. Come with Anu. 499 00:36:56,880 --> 00:36:58,320 We've reached on time. 500 00:37:00,640 --> 00:37:02,880 Welcome. Greetings. 501 00:37:06,920 --> 00:37:08,200 Welcome, sister. 502 00:37:12,230 --> 00:37:14,240 We thought we would invite Anu to come here. 503 00:37:14,320 --> 00:37:16,840 But, it isn't our custom to invite the bride home before marriage. 504 00:37:16,920 --> 00:37:19,720 You didn't call her. The groom called her and asked her to come here. 505 00:37:20,760 --> 00:37:21,800 Brother. 506 00:37:23,400 --> 00:37:24,360 He called. 507 00:37:26,200 --> 00:37:28,440 Son, the flowers have been properly arranged. Don't spoil it. 508 00:37:31,040 --> 00:37:32,140 Idiot! 509 00:37:32,340 --> 00:37:33,230 (Laughs) 510 00:37:33,310 --> 00:37:36,240 Welcome sister. Welcome to our house. 511 00:37:36,480 --> 00:37:37,640 Renu.. 512 00:37:40,960 --> 00:37:44,080 Bulla is upset because of what has happened. 513 00:37:44,640 --> 00:37:47,160 What happened? - You were in the room with Bhadra. 514 00:37:49,240 --> 00:37:51,040 Why are you upset Bulla? 515 00:37:51,280 --> 00:37:52,920 These things are common nowadays. 516 00:37:53,000 --> 00:37:55,680 He said that it was just casual and you're saying it's common. 517 00:37:55,760 --> 00:37:59,240 Tell me clearly if this is something common or casual. 518 00:37:59,440 --> 00:38:02,440 Bulla, you're a smart guy. 519 00:38:03,080 --> 00:38:05,240 It's not difficult for you to find out the truth. 520 00:38:07,360 --> 00:38:10,040 She didn't say if their intimacy was common or casual. 521 00:38:10,240 --> 00:38:11,440 But, I'll find out. 522 00:38:11,520 --> 00:38:13,400 He's related to us from my dad's side. 523 00:38:14,600 --> 00:38:16,640 You'll land in similar trouble one day. - Why shall I? 524 00:38:18,800 --> 00:38:21,960 Look there. He's Mr. Choudhury's son. Come. 525 00:38:25,000 --> 00:38:27,040 How are you, my son? I hope you're fine. 526 00:38:27,200 --> 00:38:31,160 I just met your mom. She told me that you've come back from Bangalore. 527 00:38:31,240 --> 00:38:33,480 You look very smart. - (Laughs) 528 00:38:33,560 --> 00:38:35,280 Have you come only to attend the function.. 529 00:38:35,360 --> 00:38:36,880 ..or have you thought about your wedding too? 530 00:38:38,080 --> 00:38:40,120 She's my daughter Simi. I hope you remember her. 531 00:38:40,830 --> 00:38:43,880 Your mom told me that she's grown-up.. 532 00:38:43,960 --> 00:38:45,560 ..and perfect for marriage. 533 00:38:49,920 --> 00:38:53,440 Why are you feeling so shy? You always spoke about Bhadra. 534 00:38:53,520 --> 00:38:55,360 Why are you quiet now? 535 00:38:55,520 --> 00:38:58,800 Have you forgotten that he's Bhadra? Talk to him. 536 00:38:59,080 --> 00:39:00,560 Bhadra, how are you? 537 00:39:00,640 --> 00:39:03,050 How can I be? I get epileptic fit these days. 538 00:39:03,130 --> 00:39:03,970 (Gasps) 539 00:39:04,890 --> 00:39:06,430 (Laughs) 540 00:39:07,280 --> 00:39:09,160 I always carry keys in my hands and have somebody for company.. 541 00:39:09,240 --> 00:39:10,440 ..auntie or I don't go out. 542 00:39:10,680 --> 00:39:12,160 I've come out today to attend the function. 543 00:39:12,240 --> 00:39:13,870 (Laughs) 544 00:39:17,320 --> 00:39:20,040 Auntie, Simi has grown-up. She's of marriageable age now. 545 00:39:20,120 --> 00:39:22,480 She's not fit for marriage now. She's still a student. 546 00:39:22,760 --> 00:39:25,520 Bye, Bhadra. It's time for veneration. 547 00:39:26,360 --> 00:39:28,440 You stand like a pillar anywhere. Let's go. 548 00:39:28,680 --> 00:39:31,440 C'mon, let's go. - Keep the keys carefully. 549 00:39:31,520 --> 00:39:33,280 (Laughs) 550 00:39:33,360 --> 00:39:36,400 Brother-in-law, what is this? - Just like that. 551 00:39:37,160 --> 00:39:39,560 Just like that? It means that was also casual. 552 00:39:40,400 --> 00:39:42,920 Renu was right. I'm very smart. 553 00:39:44,160 --> 00:39:47,080 Daughter-in-law, go and check where Anu is. - Okay, mom. 554 00:39:50,400 --> 00:39:52,800 Brother-in-law, you look very happy. 555 00:39:52,960 --> 00:39:54,720 Have you started playing pranks here too? 556 00:39:54,960 --> 00:39:57,680 The veneration has started and all of you are still here. Come. 557 00:39:59,240 --> 00:40:01,800 Brother-in-law, shall I ask something. Hope you won't' mind. 558 00:40:01,880 --> 00:40:02,720 I'll definitely mind. 559 00:40:02,800 --> 00:40:06,280 Is she your love? - Yes, and I want to attain it. 560 00:40:07,320 --> 00:40:09,720 Why do you've attain it of it's your love. What are you saying, brother-in-law? 561 00:40:09,800 --> 00:40:12,840 I'm like this. - You're complicated. - Now you know me. Let's go. 562 00:40:12,920 --> 00:40:15,080 Bhadra.. - Grandpa. 563 00:40:15,160 --> 00:40:18,600 Son, this girl is perfect for you. 564 00:40:18,680 --> 00:40:20,200 Oh no! I'm in trouble now. 565 00:40:20,830 --> 00:40:22,360 You've expressed my feelings. 566 00:40:28,090 --> 00:40:32,280 (Music) 567 00:40:50,990 --> 00:40:57,750 (Sanskrit song) 568 00:42:07,180 --> 00:42:11,240 (Applause) 569 00:42:20,980 --> 00:42:22,460 The function was very nice. 570 00:42:23,180 --> 00:42:27,580 Anu, I thought that everybody's eyes would be on the would-be bride. 571 00:42:28,320 --> 00:42:30,540 But, no chance. Everybody's eyes were on you. 572 00:42:30,620 --> 00:42:31,580 From where did you learn this song? 573 00:42:32,660 --> 00:42:34,300 Brother taught me. 574 00:42:37,900 --> 00:42:40,260 Bhadra, Anu sang such a nice song. 575 00:42:40,340 --> 00:42:42,780 Will your teeth fall off if you praise her? 576 00:42:44,130 --> 00:42:46,260 (Phone rings) 577 00:42:46,340 --> 00:42:50,180 Sir, Ram from Bangalore. Some people are inquiring about you. 578 00:42:51,380 --> 00:42:54,140 And they know, you are in Hyderabad. 579 00:43:05,820 --> 00:43:07,340 Everything is ready. 580 00:43:07,790 --> 00:43:08,980 Just two days to go. 581 00:43:09,060 --> 00:43:11,340 I didn't know they'd do this at such a time. 582 00:43:12,220 --> 00:43:14,100 My name will be dust. 583 00:43:14,180 --> 00:43:16,300 Come on in! Didn't you hear? 584 00:43:17,060 --> 00:43:19,100 Brother, will you get thugs to frighten me? 585 00:43:19,340 --> 00:43:20,500 She won't be frightened. 586 00:43:21,580 --> 00:43:23,900 Fine, then he will be afraid. 587 00:43:24,710 --> 00:43:26,180 You can't take our lives. 588 00:43:26,500 --> 00:43:27,940 I will take that life. 589 00:43:28,590 --> 00:43:31,850 (Groans) 590 00:43:33,260 --> 00:43:36,620 Brother, spare him! He is my life! 591 00:43:36,700 --> 00:43:39,820 Brother, I beg you! Please..! 592 00:43:41,180 --> 00:43:43,660 Brother. 593 00:43:43,980 --> 00:43:44,900 Please help! 594 00:43:46,400 --> 00:43:47,860 (Brakes squeak) 595 00:43:52,380 --> 00:43:55,420 Why has Anna come here? 596 00:44:10,740 --> 00:44:11,820 Veer Anna! 597 00:44:18,540 --> 00:44:21,220 A small settlement.. 598 00:44:24,300 --> 00:44:26,180 Heard about younger brother. 599 00:44:27,550 --> 00:44:28,820 Who was he? 600 00:44:30,780 --> 00:44:31,980 Bhadra! 601 00:44:35,210 --> 00:44:37,140 He killed my brother! 602 00:44:37,220 --> 00:44:42,060 A feeling of retribution looks good in Veer Anna's eyes. 603 00:44:42,900 --> 00:44:44,100 Not tears. 604 00:44:44,340 --> 00:44:46,590 I hear he's in your town. 605 00:44:46,670 --> 00:44:48,660 Then you don't worry. 606 00:44:48,740 --> 00:44:53,540 My men will scour the streets for him and throw him at your feet. 607 00:44:55,720 --> 00:44:57,620 Is it confirmed? Shall I delete this? 608 00:45:02,340 --> 00:45:05,580 Sir, everyone wants to possess the card. 609 00:45:05,660 --> 00:45:07,340 Why do you want to remove it? 610 00:45:07,970 --> 00:45:11,360 (Phone rings) 611 00:45:12,260 --> 00:45:12,860 Yes, tell me.. 612 00:45:12,940 --> 00:45:15,540 (Bulla) We're shopping. Be back in an hour. 613 00:45:15,620 --> 00:45:17,660 Shopping? - (Bulla) Yes, shopping. 614 00:45:17,940 --> 00:45:20,420 Is Anu with you? - (Bulla) Yes. Anu is with us. 615 00:45:21,850 --> 00:45:22,460 Where? 616 00:45:25,860 --> 00:45:28,180 Son, what's wrong? Why did you come? 617 00:45:33,200 --> 00:45:35,260 You should've informed me before leaving the house. 618 00:45:35,340 --> 00:45:37,380 What is wrong? - Nothing. Come on. 619 00:45:37,540 --> 00:45:38,700 Come on. 620 00:45:44,020 --> 00:45:46,860 I came along on their request. - Get moving. 621 00:45:48,100 --> 00:45:50,540 Take whatever you like. 622 00:45:50,620 --> 00:45:52,060 That red one.. 623 00:45:52,140 --> 00:45:56,460 That red one.. please show that. 624 00:46:13,740 --> 00:46:15,340 This necklace is very nice! 625 00:46:15,420 --> 00:46:16,900 Please show me that one. 626 00:46:22,460 --> 00:46:23,580 Nice colour! 627 00:46:24,300 --> 00:46:25,220 Isn't it nice? 628 00:46:25,620 --> 00:46:28,700 Why did she pick that..? - Isn't Aruna looking good? 629 00:46:28,780 --> 00:46:30,140 She looks like a bride. 630 00:46:30,220 --> 00:46:32,100 What do you think son? - It's nice. 631 00:46:32,180 --> 00:46:34,910 Like a snake in Lord Shiva's neck. - Only snakes look good there. 632 00:46:34,990 --> 00:46:36,800 The necklace is nice but her neck.. 633 00:46:36,880 --> 00:46:39,540 It's fine. Let me keep it. 634 00:46:42,610 --> 00:46:47,860 This necklace will look great on you. 635 00:46:50,340 --> 00:46:51,820 Thanks. 636 00:46:52,340 --> 00:46:55,140 Didn't I say, her taste and mine is very similar. 637 00:46:55,620 --> 00:46:57,260 Now give it to me 638 00:46:58,180 --> 00:47:00,880 You don't need to pack it. You can keep it. 639 00:47:01,050 --> 00:47:02,580 The necklace is lovely. 640 00:47:03,820 --> 00:47:07,060 Shall I say something? Our tastes are similar. 641 00:47:07,810 --> 00:47:10,580 Is she married? She's solid. 642 00:47:11,800 --> 00:47:12,980 Idiot! 643 00:47:13,960 --> 00:47:15,740 Why did you slap me? 644 00:47:15,820 --> 00:47:18,100 You know why? - Yes, very well. 645 00:47:18,440 --> 00:47:20,300 No need to tell anyone. 646 00:47:20,580 --> 00:47:23,540 Renu, I'll wait for you outside. 647 00:47:24,500 --> 00:47:26,750 Excuse me. - Yes, sir. 648 00:47:26,830 --> 00:47:29,780 May I say something? You have a lovely neck. 649 00:47:30,100 --> 00:47:31,180 Bhadra! 650 00:47:32,100 --> 00:47:34,860 A girl should be praised for her figure not neck. 651 00:47:36,380 --> 00:47:37,900 Your neck is nice. 652 00:47:38,780 --> 00:47:41,100 It's really beautiful. - You already said that. 653 00:47:41,180 --> 00:47:45,460 I want to say something else This chain will add to its' beauty. 654 00:47:45,820 --> 00:47:47,500 It costs a lot. 655 00:47:47,580 --> 00:47:49,180 Will you be offended if I gift it to you? 656 00:47:49,260 --> 00:47:52,940 Are you flirting? - No. Why am I beating round the bush? 657 00:47:53,020 --> 00:47:54,780 Just as this chain will look nice on you. 658 00:47:54,860 --> 00:47:57,180 That necklace will look nice on my girl friend. 659 00:47:57,260 --> 00:47:58,420 (Laughs) 660 00:47:58,500 --> 00:48:01,740 Please get me that necklace. I will appreciate it. 661 00:48:01,930 --> 00:48:04,540 Do you like it? Please pack it. 662 00:48:04,980 --> 00:48:07,540 Sorry, this necklace has been sold. 663 00:48:07,620 --> 00:48:10,340 They kept it here by mistake. - How can that be? 664 00:48:10,420 --> 00:48:11,860 We have already selected this. 665 00:48:11,940 --> 00:48:14,700 One of our customers has selected it for his girl friend. 666 00:48:14,780 --> 00:48:17,460 What..? - What is going on? 667 00:48:17,540 --> 00:48:19,540 It's her marriage but the other guy's love is at stake. 668 00:48:19,620 --> 00:48:24,340 What is he saying? - Come on! It's late. 669 00:48:24,420 --> 00:48:26,220 Let's leave. - Come on. 670 00:48:29,660 --> 00:48:31,860 Sometimes this boy behaves crazily. 671 00:48:31,940 --> 00:48:34,780 Did you select anything? - Yes, he selected a chain there. 672 00:48:35,660 --> 00:48:37,580 Nice selection. - Really? 673 00:48:37,660 --> 00:48:39,780 Your girl friend will be very happy to see this. 674 00:48:39,900 --> 00:48:42,340 You must attend my sister's wedding. 675 00:48:42,420 --> 00:48:46,060 And really your neck is beautiful. 676 00:49:08,900 --> 00:49:11,020 What shapely waists.. 677 00:49:13,540 --> 00:49:16,060 All three are great items. 678 00:49:18,420 --> 00:49:20,020 This rascal showed us a finger! 679 00:49:20,100 --> 00:49:21,780 Let's show the scoundrel! 680 00:49:23,500 --> 00:49:25,220 Three girls and two boys. 681 00:49:25,300 --> 00:49:26,620 One is free. 682 00:49:30,140 --> 00:49:32,740 If the one in red dress is free, it will be great fun. 683 00:49:32,820 --> 00:49:34,620 I will take her. 684 00:49:36,710 --> 00:49:39,980 What? Yes, we're close by. We are on our way. 685 00:49:40,060 --> 00:49:41,300 Come on, brother has called us. 686 00:49:41,380 --> 00:49:43,260 What a waist. 687 00:49:53,660 --> 00:49:55,780 Has everything come? - Yes mother. 688 00:49:57,700 --> 00:49:59,140 Son, where are you taking us? 689 00:49:59,220 --> 00:50:00,860 There's too much traffic there. 690 00:50:12,620 --> 00:50:15,060 Hey, I'll just be back. 691 00:50:15,140 --> 00:50:18,060 Very well. Till then I'll give company to Renu. 692 00:50:28,340 --> 00:50:31,580 I see his face when I shut my eyes. 693 00:50:31,660 --> 00:50:35,820 Let me find him once.. once I find him..! 694 00:50:41,950 --> 00:50:45,020 We have lost face to Veer Anna. 695 00:50:45,380 --> 00:50:47,980 We have much influence in this city. 696 00:50:48,060 --> 00:50:50,740 But we couldn't find one boy! 697 00:50:51,180 --> 00:50:53,580 It is sad, very sad! 698 00:50:54,490 --> 00:50:55,700 (Brakes squeak) 699 00:50:55,780 --> 00:50:56,700 How does he look? 700 00:50:59,060 --> 00:51:01,140 Bring him to me once. 701 00:51:07,780 --> 00:51:09,900 Who are you? - Wait, I'll tell you. 702 00:51:12,940 --> 00:51:16,180 Who are you? - Some hoods teased my family outside shopping center. 703 00:51:16,260 --> 00:51:20,420 If you call them, I'll tell them what they were doing was wrong. 704 00:51:21,770 --> 00:51:23,480 Come on out. 705 00:51:23,560 --> 00:51:25,980 Don't push. - Are you acting too smart? 706 00:51:26,440 --> 00:51:27,610 (Groans) 707 00:51:32,860 --> 00:51:34,260 I don't want to fight. 708 00:51:34,340 --> 00:51:36,300 Just call those boys. Call them fast. 709 00:51:53,340 --> 00:51:54,820 Must be a small settlement. 710 00:51:54,900 --> 00:51:56,740 Narayan is thrashing somebody. 711 00:52:10,980 --> 00:52:12,540 What happened? 712 00:52:14,300 --> 00:52:16,180 Go and check what is happening. 713 00:52:16,750 --> 00:52:18,860 Why hasn't he come as yet? 714 00:52:21,700 --> 00:52:22,820 Hey! 715 00:52:24,580 --> 00:52:26,340 Who are you? What's your problem? 716 00:52:27,260 --> 00:52:29,220 Want to see..? 717 00:52:31,820 --> 00:52:33,340 Teasing girls! 718 00:52:35,100 --> 00:52:37,460 How dare you!! 719 00:52:38,540 --> 00:52:41,700 Taking photographs with the mobile phone!! 720 00:52:42,940 --> 00:52:46,700 A phone is to make calls not for taking photos! 721 00:52:47,380 --> 00:52:48,860 I won't spare you! 722 00:52:49,380 --> 00:52:52,580 You were talking about my family?!! 723 00:52:53,820 --> 00:52:56,620 Now how does it feel? Tell me! 724 00:52:56,700 --> 00:52:58,660 I'll go check there. 725 00:52:58,990 --> 00:53:01,820 You think you are great thugs? 726 00:53:02,220 --> 00:53:06,380 If I see you there again, you're going to be in trouble! 727 00:53:06,460 --> 00:53:10,220 I won't spare you if I ever see you again! 728 00:53:15,490 --> 00:53:19,300 Don't forget, Bhadra. 729 00:53:26,220 --> 00:53:28,340 What's the matter? What's the problem? 730 00:53:29,930 --> 00:53:35,820 Some boys teased his family and he broke our bones and left. 731 00:53:36,130 --> 00:53:39,420 Who was he? - He said, he was Bhadra. 732 00:53:39,620 --> 00:53:43,860 Bhadra! Bhadra! 733 00:53:43,940 --> 00:53:45,780 Imbeciles! I want that boy! 734 00:53:45,860 --> 00:53:47,860 I came here for him! 735 00:53:48,820 --> 00:53:51,420 (Panting) He left. 736 00:53:52,300 --> 00:53:53,870 Bhadra! 737 00:53:56,820 --> 00:53:58,380 Uncle, just missed. 738 00:53:59,420 --> 00:54:02,340 I'm trying to hard but it's not going in. 739 00:54:02,980 --> 00:54:04,990 Uncle, I won the queen! 740 00:54:09,340 --> 00:54:12,100 I was wondering why the number of women in our country has decreased. 741 00:54:12,780 --> 00:54:14,500 Brother, I've something personal to discuss with you. 742 00:54:14,740 --> 00:54:17,260 You're getting married after a week, it's impossible to call off the wedding. 743 00:54:17,340 --> 00:54:18,850 I want to talk about you and not me. 744 00:54:18,930 --> 00:54:19,940 So, you want to talk about me. 745 00:54:20,020 --> 00:54:22,480 Do you know Rani? - Which Rani? - My friend Rani. 746 00:54:22,560 --> 00:54:23,740 She's the queen (Rani) of which country? 747 00:54:23,820 --> 00:54:25,900 When we went to the shopping center yesterday.. 748 00:54:26,720 --> 00:54:28,100 ..she saw you there. 749 00:54:28,310 --> 00:54:30,740 She was stubborn that she would marry only you.. 750 00:54:30,820 --> 00:54:32,580 ..or she would stay a spinster all her life. 751 00:54:33,220 --> 00:54:36,020 She wants to marry me? - Yes. Ami has promised her. 752 00:54:36,100 --> 00:54:37,900 She has been repeatedly calling.. 753 00:54:37,980 --> 00:54:39,980 ..to say that she wants to be my co-sister. 754 00:54:40,060 --> 00:54:43,260 I always tell my husband and children to be brave like you. 755 00:54:43,340 --> 00:54:46,060 I was not aware that your character is like this. 756 00:54:46,140 --> 00:54:47,900 Ignore them.. 757 00:54:48,140 --> 00:54:50,580 ..and answer my question. 758 00:54:50,820 --> 00:54:53,780 Have you forgotten that you've been flirting with me since childhood? 759 00:54:53,860 --> 00:54:57,420 You held me in your arms and kissed me. And now you're doing this. 760 00:54:59,140 --> 00:55:02,220 Brother, you've got 20 points. - No. 761 00:55:02,480 --> 00:55:04,100 Yes, brother. 762 00:55:04,180 --> 00:55:08,060 You all carry on with the game. We'll go and discuss about marriage. 763 00:55:08,140 --> 00:55:08,740 Let's go. - Let's go. 764 00:55:13,460 --> 00:55:17,340 What were you saying? Girl.. marriage and.. 765 00:55:20,260 --> 00:55:22,500 If you want then we can go and tell her. 766 00:55:22,580 --> 00:55:26,980 You toiled so hard to buy this but they sent it to us. 767 00:55:27,060 --> 00:55:30,780 Actually sister-in-law.. - What's going on? 768 00:55:30,860 --> 00:55:32,340 Are you in love? 769 00:55:32,420 --> 00:55:34,660 I like her. - He's talking about Anu. 770 00:55:36,260 --> 00:55:37,060 Hey you! 771 00:55:38,420 --> 00:55:40,300 What? Anu? 772 00:55:40,620 --> 00:55:42,500 Stop! Stop! It's one-sided love. 773 00:55:42,580 --> 00:55:43,420 I don't know her feelings for me. 774 00:55:43,500 --> 00:55:44,500 I think he's correct. 775 00:55:44,580 --> 00:55:45,460 You don't have to take any trouble for me. 776 00:55:45,540 --> 00:55:46,980 I know what I must do. 777 00:55:47,450 --> 00:55:49,980 Let's close this topic here or.. 778 00:55:50,240 --> 00:55:52,300 I beg if you, ladies. - (Laughs) 779 00:55:52,380 --> 00:55:55,580 Uncle, we've out the queen in the pockets. - They've got the queen. Excuse me. 780 00:55:55,820 --> 00:55:57,660 What will he do if they've put the queen in the pocket? 781 00:55:57,740 --> 00:55:59,540 So, you've got the queen? - Yes. 782 00:55:59,980 --> 00:56:02,300 Isn't the queen (Rani) your girlfriend? - What are you saying, Anu? 783 00:56:02,500 --> 00:56:04,500 They were pulling my leg. 784 00:56:05,610 --> 00:56:07,220 Did you never fall in love? 785 00:56:08,190 --> 00:56:09,220 Which girl will fall in love with me? 786 00:56:09,300 --> 00:56:12,540 Shall I say something? Girls of this generation like guys like you. 787 00:56:22,700 --> 00:56:24,060 Excuse me. 788 00:56:35,830 --> 00:56:38,130 (Music) 789 00:58:03,990 --> 00:58:05,160 "Everybody!" 790 01:00:42,740 --> 01:00:44,060 What is it? 791 01:00:45,460 --> 01:00:46,820 Renu, it is too much. 792 01:00:48,620 --> 01:00:49,580 Too much.. 793 01:00:50,740 --> 01:00:54,740 I want a girl who will love me. 794 01:00:55,100 --> 01:00:58,140 I don't want a girl who will distribute sweets to everyone. 795 01:00:58,770 --> 01:01:01,780 Don't say that. Give it another thought. 796 01:01:01,860 --> 01:01:04,220 My life will be ruined. 797 01:01:06,500 --> 01:01:10,620 Sorry but your heart will break if I tell you this out of the blue. 798 01:01:12,020 --> 01:01:14,820 I know what it is like to have your heart broken. 799 01:01:15,100 --> 01:01:18,980 In spite of being a man, I could not bear it. 800 01:01:19,340 --> 01:01:20,940 And you are a girl. 801 01:01:22,940 --> 01:01:25,660 Anyway you will forget me if a day or two. 802 01:01:26,240 --> 01:01:27,660 We were meant to only go this far. 803 01:01:27,740 --> 01:01:30,620 Do you doubt me? - I trust you. 804 01:01:30,700 --> 01:01:33,940 But tomorrow we will be married and have kids. 805 01:01:34,180 --> 01:01:38,140 They will say, so and so and you will say, Boman.. 806 01:01:38,220 --> 01:01:42,260 It will not do. I don't want such issues daily. 807 01:01:44,020 --> 01:01:46,860 Don't try to get me again. 808 01:01:48,820 --> 01:01:50,700 Have you understood what I said? 809 01:01:50,900 --> 01:01:51,620 No. 810 01:01:51,700 --> 01:01:54,580 When I didn't understand how would you? 811 01:01:55,300 --> 01:01:56,480 All the girls are alike! 812 01:01:56,560 --> 01:01:57,340 (Laughs) 813 01:01:58,980 --> 01:02:02,380 I was coming downstairs. So you're leaving me. 814 01:02:02,860 --> 01:02:04,820 No, I'll stay here with you. 815 01:02:06,060 --> 01:02:07,660 Anu is a nice girl. 816 01:02:09,490 --> 01:02:12,220 She's happy only because of you. 817 01:02:16,580 --> 01:02:18,220 Brother, now don't delay it. 818 01:02:18,460 --> 01:02:21,060 Now I can only come at your wedding. 819 01:02:28,010 --> 01:02:29,060 I will try. 820 01:02:32,940 --> 01:02:34,620 Human Psychology. 821 01:02:35,910 --> 01:02:38,440 You probably don't like General psychology. 822 01:02:39,810 --> 01:02:41,450 Uncle, come in. 823 01:02:41,530 --> 01:02:45,370 I don't understand why God kept the one who should be in, out. 824 01:02:47,050 --> 01:02:49,090 I too am impressed with your behavior and words. 825 01:02:49,170 --> 01:02:50,850 So would he be. 826 01:02:50,930 --> 01:02:53,890 It is his habit to be good to the poor. 827 01:02:55,640 --> 01:03:00,090 Else girls like you don't deserve to even be our servants. 828 01:03:00,170 --> 01:03:03,370 In his place, I too would have kept you as a servant. 829 01:03:03,830 --> 01:03:06,530 People said all kinds of things about you. 830 01:03:06,770 --> 01:03:08,210 But what could I say.. 831 01:03:08,290 --> 01:03:12,290 You can do anything but he will be my son-in-law. 832 01:03:12,370 --> 01:03:15,010 And he will be my son-in-law. Understand? 833 01:03:17,170 --> 01:03:20,730 I am a Gandhian. I hate fights and violence. 834 01:03:20,890 --> 01:03:22,730 And I am speaking the truth. 835 01:03:24,730 --> 01:03:27,610 No man wants to see woman outside. 836 01:03:27,810 --> 01:03:33,490 Women on the streets never stop chasing men. 837 01:03:34,370 --> 01:03:36,690 Another girl will come to this house. 838 01:03:37,090 --> 01:03:40,690 I can't see anyone but my daughter as his bride. 839 01:03:42,130 --> 01:03:44,010 Hear this carefully! 840 01:03:45,810 --> 01:03:47,210 I am a businessman. 841 01:03:47,370 --> 01:03:49,610 Everything is business for me. 842 01:03:50,210 --> 01:03:51,810 Even your marriage. 843 01:03:52,410 --> 01:03:56,890 My son-in-law is invaluable still I give you a blank cheque. 844 01:03:57,350 --> 01:03:58,610 Take it. 845 01:04:40,060 --> 01:04:41,200 (Brakes squeak) 846 01:04:54,040 --> 01:04:55,360 Welcome, son.. 847 01:04:55,720 --> 01:04:58,200 Aunt, where is Uncle Ramu? 848 01:04:58,920 --> 01:05:00,560 Welcome, son-in-law. 849 01:05:01,440 --> 01:05:03,280 I am not your son-in-law! 850 01:05:03,360 --> 01:05:07,640 Do you get it? I am not your son-in-law! 851 01:05:11,680 --> 01:05:15,560 You came to my house a while ago and spoke to this girl about logic. 852 01:05:16,920 --> 01:05:19,920 If I forget your relation to me for ten minutes.. 853 01:05:20,200 --> 01:05:21,720 ..what I will do.. 854 01:05:21,990 --> 01:05:23,060 Hey! - Hey! 855 01:05:25,960 --> 01:05:28,840 I will kill you. If you open your mouth, I'll kill you! 856 01:05:29,020 --> 01:05:31,880 You maybe a Gandhian but I am not! 857 01:05:32,300 --> 01:05:34,200 What is going on? Is this the way to talk? 858 01:05:34,280 --> 01:05:37,680 I have no manners? Ask your husband what nonsense he talks to a girl.. 859 01:05:37,800 --> 01:05:41,800 ..his daughter's age, I never told Renu I would marry her. 860 01:05:41,880 --> 01:05:45,480 Why Renu? You can only talk about me. 861 01:05:45,560 --> 01:05:49,600 Not about Anu because she is my guest. It is my duty to protect her! 862 01:05:51,410 --> 01:05:53,040 Anu is my guest. 863 01:05:53,800 --> 01:05:58,240 I will not tolerate it if there's any misbehavior towards her! 864 01:05:58,540 --> 01:05:59,800 I will terminate him. 865 01:06:00,860 --> 01:06:02,440 I will chop him to pieces! 866 01:06:23,850 --> 01:06:26,640 At this time, should this be said or not.. 867 01:06:28,610 --> 01:06:33,000 ..but my heart says you must tell her. 868 01:06:34,440 --> 01:06:38,320 Living with your family, I had forgotten my past. 869 01:06:38,960 --> 01:06:42,320 If I stay any longer, I will forget my career. 870 01:06:44,770 --> 01:06:48,760 So it will be best that I return to London. 871 01:06:57,410 --> 01:07:00,280 All that your uncle said was absolutely right. 872 01:07:00,800 --> 01:07:03,480 That is why I'm now thinking of my career. 873 01:07:04,000 --> 01:07:08,040 All that you have done for me, all the trouble you've taken.. 874 01:07:11,490 --> 01:07:13,440 ..nobody else would do it for me. 875 01:07:14,350 --> 01:07:16,000 And if I stay here.. 876 01:07:17,820 --> 01:07:22,920 ..these people.. How many people will you answer? 877 01:07:28,320 --> 01:07:31,000 What you and I share.. 878 01:07:31,830 --> 01:07:33,560 ..is much more than friendship. 879 01:07:34,530 --> 01:07:36,240 And this relationship.. 880 01:07:39,430 --> 01:07:41,240 I will just say thanks and leave. 881 01:07:41,900 --> 01:07:43,480 I can't even do that. 882 01:07:45,670 --> 01:07:47,240 It's something more. 883 01:07:48,290 --> 01:07:51,680 Whatever decision I take, will only be after asking you. 884 01:07:52,230 --> 01:07:53,560 It is necessary to ask. 885 01:07:55,930 --> 01:07:57,280 I will miss you. 886 01:07:58,900 --> 01:08:01,320 I will never be able to forget you. 887 01:08:01,970 --> 01:08:03,800 I can never forget you. 888 01:08:06,210 --> 01:08:07,400 Now may I leave? 889 01:08:07,910 --> 01:08:08,570 (Gasps) 890 01:09:04,140 --> 01:09:04,810 (Gasps) 891 01:09:17,460 --> 01:09:18,110 (Glass shatters) 892 01:10:00,590 --> 01:10:01,240 (Glass shatters) 893 01:10:13,720 --> 01:10:14,440 (Glass shatters) 894 01:10:49,240 --> 01:10:50,910 (Tires screeching) 895 01:11:32,760 --> 01:11:34,960 There was a girl here. Did you see her? 896 01:11:35,040 --> 01:11:36,640 No. - No..? - I didn't see her. 897 01:11:37,640 --> 01:11:40,360 She was right here. Didn't you see her? 898 01:11:40,440 --> 01:11:42,360 How did you not see her? - I didn't. 899 01:11:42,680 --> 01:11:44,040 I didn't see her. 900 01:11:44,120 --> 01:11:47,520 Where's the girl? Tell me. 901 01:11:47,600 --> 01:11:48,920 You tell me!! 902 01:11:49,000 --> 01:11:52,080 Some people came and took her away. 903 01:12:08,710 --> 01:12:09,830 (Glass shatters) 904 01:12:12,960 --> 01:12:15,760 (Screams) Anu! 905 01:12:22,040 --> 01:12:25,120 Anu! Anu! Anu! 906 01:12:50,020 --> 01:12:51,700 (Horn blares) 907 01:12:51,780 --> 01:12:52,640 Bhadra! 908 01:12:56,010 --> 01:12:57,760 Bhadra! 909 01:12:58,110 --> 01:13:01,960 What happened to you? Come to your senses! 910 01:13:09,420 --> 01:13:12,260 Who was the girl? We knew nothing about her. 911 01:13:12,900 --> 01:13:16,100 We only trusted you and allowed her to live in our home. 912 01:13:18,660 --> 01:13:20,860 You rejected your own family for that girl. 913 01:13:21,130 --> 01:13:22,860 We still didn't say anything. 914 01:13:25,310 --> 01:13:28,910 Today seeing your condition, I'm being forced to ask you.. 915 01:13:28,990 --> 01:13:30,060 Who is Anu? 916 01:13:37,180 --> 01:13:38,140 Bhadra! 917 01:13:46,940 --> 01:13:49,660 I've become fat after coming to Bangalore. 918 01:13:49,740 --> 01:13:53,220 Eating food cooked by him and not going out anywhere. 919 01:13:53,660 --> 01:13:56,620 Fool, you came to Bangalore, made friends with him and.. 920 01:13:56,700 --> 01:13:58,340 ..fell in love with his sister. 921 01:13:58,460 --> 01:14:00,740 Sometimes you say the right thing. 922 01:14:02,020 --> 01:14:03,580 Brother-in-law..? 923 01:14:05,460 --> 01:14:07,940 Why are you looking morose? 924 01:14:08,130 --> 01:14:11,020 You are lucky that you are going home. 925 01:14:12,050 --> 01:14:13,700 But I am not at all happy. 926 01:14:13,780 --> 01:14:15,830 Don't know what will happen to me - You too are going to your village. 927 01:14:16,010 --> 01:14:17,540 I don't want to go to my village. 928 01:14:18,830 --> 01:14:20,540 I don't like the atmosphere there. 929 01:14:22,460 --> 01:14:25,580 But can't help it. After years Anu is returning from London.. 930 01:14:26,460 --> 01:14:27,980 ..I will have to go for her. 931 01:14:30,500 --> 01:14:32,540 Then I will accompany you. 932 01:14:32,620 --> 01:14:35,100 Then you can return to the city with me. Got it? 933 01:14:35,180 --> 01:14:38,940 Then you can decide whether you want to work or do business. 934 01:14:39,580 --> 01:14:42,540 Thanks pal. - Are you going to help him? 935 01:14:42,620 --> 01:14:45,020 Or are you going to the village for his sister? 936 01:14:46,870 --> 01:14:49,860 Are you coming for Anu? - Not for Anu..for you. 937 01:14:49,940 --> 01:14:53,330 So you searched all of Bangalore and selected a sari for him..? 938 01:14:53,410 --> 01:14:56,700 Isn't that for Anu? - Won't you shut up? 939 01:14:56,780 --> 01:14:58,660 Constantly muttering away! 940 01:14:58,740 --> 01:15:02,420 I'll thrash you! - I'm meeting my beloved for the first time. 941 01:15:02,500 --> 01:15:04,100 Can't go empty-handed. 942 01:15:06,940 --> 01:15:10,180 Tell me.. - No! 943 01:15:10,460 --> 01:15:12,280 If you say one word about Anu, that's the end of our friendship. 944 01:15:12,730 --> 01:15:15,470 (Train horn blares) 945 01:15:19,340 --> 01:15:20,660 Have a biscuit. 946 01:15:23,940 --> 01:15:26,700 Where are you going? - To meet my beloved. 947 01:15:26,780 --> 01:15:29,100 To meet your lover? Interesting story. 948 01:15:29,180 --> 01:15:30,780 Tell us about it in detail. 949 01:15:30,860 --> 01:15:32,180 Is this the Ramayana that he'll tell you in detail? 950 01:15:32,260 --> 01:15:35,020 So what if it isn't the Ramayana? It is my love story. 951 01:15:35,300 --> 01:15:41,900 "The moon hiding behind the clouds." 952 01:15:42,940 --> 01:15:50,060 "Somebody is more beautiful than you." 953 01:15:50,820 --> 01:15:57,100 "You will be surprised when you will see her." 954 01:15:57,940 --> 01:16:05,780 "You too will fall for her." 955 01:16:06,090 --> 01:16:10,020 (Music) 956 01:16:23,540 --> 01:16:28,620 "The sky and this earth is ours." 957 01:16:28,700 --> 01:16:31,260 "Everyone dances with abandon." 958 01:16:33,180 --> 01:16:35,980 "Every happiness is beyond limits." 959 01:16:36,260 --> 01:16:40,300 "My beloved, I am lost in thoughts of you." 960 01:16:42,180 --> 01:16:46,340 "My desire is merely that you live with me all the time." 961 01:16:46,740 --> 01:16:51,020 "My desire is merely that you live with me all the time." 962 01:16:51,220 --> 01:16:54,980 "You are my every joy, I can't live without you." 963 01:16:55,060 --> 01:16:57,220 "Since I laid eyes on you.." 964 01:16:57,420 --> 01:16:59,260 "This stone heart of mine.." 965 01:16:59,660 --> 01:17:03,420 "has now turned to a mirror where I only look at you." 966 01:17:04,900 --> 01:17:09,420 "The sky and this earth is ours." 967 01:17:09,500 --> 01:17:13,430 "Everyone dances with abandon." 968 01:17:13,510 --> 01:17:18,120 (Music) 969 01:17:40,870 --> 01:17:43,070 "How do I convince the heart?" 970 01:17:43,150 --> 01:17:45,310 "What do I do? How do I distract it?" 971 01:17:45,390 --> 01:17:49,510 "I don't have any peace." 972 01:17:49,910 --> 01:17:54,310 "I love everything you do, my love." 973 01:17:54,430 --> 01:17:58,590 "I promise you I will give up the world for you." 974 01:17:58,910 --> 01:18:03,150 "I was made for you and you were meant for me." 975 01:18:03,430 --> 01:18:07,630 "Where are you oh traitor, come to me just once." 976 01:18:07,990 --> 01:18:11,750 "You are my every joy, I can't live without you." 977 01:18:11,830 --> 01:18:14,030 "Since I laid eyes on you.." 978 01:18:14,110 --> 01:18:15,550 "This stone heart of mine.." 979 01:18:16,270 --> 01:18:20,630 "has now turned to a mirror where I only look at you." 980 01:18:21,590 --> 01:18:25,990 "The sky and this earth is ours." 981 01:18:26,110 --> 01:18:29,470 "Everyone dances with abandon." 982 01:18:29,830 --> 01:18:33,910 (Music) 983 01:18:39,590 --> 01:18:44,030 "From where did you come, admirer of mine?" 984 01:18:44,110 --> 01:18:48,630 "You seem to be a lunatic" 985 01:18:48,710 --> 01:18:52,790 "Why do you love me so?" 986 01:18:53,190 --> 01:18:57,430 "Why did you light a fire in my heart?" 987 01:18:57,510 --> 01:19:00,270 "What is this magic you did?" 988 01:19:00,790 --> 01:19:05,190 "That my heart only loves you." 989 01:19:06,430 --> 01:19:11,080 (Music) 990 01:19:17,510 --> 01:19:22,510 "I swear by you that your love is the only goal of my life." 991 01:19:22,590 --> 01:19:26,710 "I am nothing without you." 992 01:19:26,990 --> 01:19:31,270 "May I love you till the world continues." 993 01:19:31,630 --> 01:19:35,510 "May our breath always be fragrant like flowers." 994 01:19:35,750 --> 01:19:40,510 "Flowers are pretty so is the scenery." 995 01:19:40,590 --> 01:19:44,830 "Flowers are pretty so is the scenery." 996 01:19:45,100 --> 01:19:48,910 "But you are my joy, I can't live without you." 997 01:19:48,990 --> 01:19:51,150 "Since I laid eyes on you.." 998 01:19:51,230 --> 01:19:52,710 "This stone heart of mine.." 999 01:19:53,510 --> 01:19:57,130 "has now turned to a mirror where I only look at you." 1000 01:19:58,460 --> 01:20:02,440 (Music) 1001 01:20:22,000 --> 01:20:23,270 (Brakes squeak) 1002 01:20:56,030 --> 01:20:58,750 So what if he's lost some weight eating food in jail? 1003 01:20:59,430 --> 01:21:00,950 But at least he had some peace there. 1004 01:21:07,110 --> 01:21:08,630 Boss. - Yes? 1005 01:21:09,590 --> 01:21:11,230 They are talking of quitting work. 1006 01:21:11,310 --> 01:21:12,510 (Grunts) 1007 01:21:13,150 --> 01:21:15,870 Our family doesn't like this work. 1008 01:21:15,990 --> 01:21:17,590 Specially the women. 1009 01:21:19,230 --> 01:21:22,310 They say, live with hard work but don't pick up weapons. 1010 01:21:22,390 --> 01:21:26,550 Our family is against us regarding working against Surendra. 1011 01:21:26,630 --> 01:21:28,350 They consider him God. 1012 01:21:34,070 --> 01:21:36,630 I will work with you! 1013 01:21:36,710 --> 01:21:39,350 I will be with you. Don't kill me! 1014 01:21:39,430 --> 01:21:42,110 I will work with you! 1015 01:21:42,680 --> 01:21:47,230 You've been with me for 15 years and this is how you repay me! 1016 01:21:47,410 --> 01:21:50,630 Do you want us to forget our enmity? 1017 01:22:04,390 --> 01:22:07,510 How can I forget that pile of dead bodies..? 1018 01:22:08,630 --> 01:22:14,110 Only after killing Surendra will my heart be at peace. 1019 01:22:28,480 --> 01:22:30,190 (Phone rings) 1020 01:22:32,030 --> 01:22:34,270 Tulsi has been released from prison. 1021 01:22:37,110 --> 01:22:38,010 (Train horn blares) 1022 01:22:54,430 --> 01:22:55,790 Your village is wonderful. 1023 01:22:57,150 --> 01:22:58,390 My elder brother. 1024 01:23:01,950 --> 01:23:04,390 Brother, how are you? - Fared well in the exams? 1025 01:23:04,470 --> 01:23:05,510 Yes. 1026 01:23:05,790 --> 01:23:07,510 My best friend, Bhadra. - Hello. 1027 01:23:07,590 --> 01:23:08,910 Hello. Let's go. 1028 01:23:09,250 --> 01:23:10,790 How are you? - Very well. 1029 01:23:11,720 --> 01:23:14,470 You said, your brother is dangerous. 1030 01:23:14,550 --> 01:23:17,190 He looks quite simple. - Keep your mouth shut. 1031 01:23:20,910 --> 01:23:24,430 Now it appears our father will never get better. 1032 01:23:25,890 --> 01:23:27,510 Who did this to father? 1033 01:23:28,570 --> 01:23:31,270 I won't rest in peace till I have finished him! 1034 01:23:34,580 --> 01:23:35,990 Raja, what do you plan to do next? 1035 01:23:36,070 --> 01:23:37,750 Brother.. - Marriage, what else? 1036 01:23:38,510 --> 01:23:40,790 When will he get married if not now? 1037 01:23:41,160 --> 01:23:42,670 What will you do getting married so early? 1038 01:23:42,820 --> 01:23:45,390 Have to do it sir. It's been so many days since our birth. 1039 01:23:47,480 --> 01:23:49,870 I think he's drunk something. 1040 01:23:50,330 --> 01:23:52,350 He hasn't but he will. 1041 01:24:01,700 --> 01:24:03,360 (Tires screeching) 1042 01:24:10,590 --> 01:24:12,590 Brother, their car escaped. 1043 01:24:13,510 --> 01:24:15,270 No!! 1044 01:24:16,630 --> 01:24:19,780 Kill him before he reaches the village! 1045 01:24:24,050 --> 01:24:27,550 He must not reach! Decimate him before that! 1046 01:25:31,640 --> 01:25:33,560 (Tires screeching) 1047 01:25:39,430 --> 01:25:41,490 (Tires screeching) 1048 01:25:47,830 --> 01:25:49,470 I won't spare them! 1049 01:25:51,990 --> 01:25:53,120 Who are they? 1050 01:25:53,200 --> 01:25:55,020 (Tires screeching) 1051 01:25:57,900 --> 01:26:00,360 (Tires screeching) 1052 01:26:05,770 --> 01:26:07,470 I won't spare them! 1053 01:26:19,390 --> 01:26:20,670 I lost today. 1054 01:26:21,190 --> 01:26:22,870 I could not harm them! 1055 01:26:22,950 --> 01:26:24,950 I have become a handicap like you! 1056 01:26:25,030 --> 01:26:27,310 Hit me!! 1057 01:26:29,830 --> 01:26:31,830 This isn't the time for him to die. 1058 01:26:32,190 --> 01:26:35,190 Take every step with care. 1059 01:26:35,590 --> 01:26:39,830 Stars..? It's not the fault of the stars. I couldn't do anything. 1060 01:26:40,110 --> 01:26:41,950 I was weak! 1061 01:26:42,030 --> 01:26:44,110 Calm down Tulsi. 1062 01:26:44,310 --> 01:26:45,830 Calm down..your brother is alive. 1063 01:26:45,990 --> 01:26:47,670 Why do you worry? 1064 01:26:48,310 --> 01:26:49,910 Now he won't get away. 1065 01:26:56,750 --> 01:26:58,150 Yes, who..? Just a minute. 1066 01:26:58,230 --> 01:27:00,910 It's the DSP. 1067 01:27:02,060 --> 01:27:03,190 You go inside. 1068 01:27:06,870 --> 01:27:10,190 Yes tell me? Yes, fulfill your formality. 1069 01:27:11,550 --> 01:27:13,670 No, I won't do a thing. 1070 01:27:13,870 --> 01:27:17,870 I am not weak. Don't mistake my silence for my weakness. 1071 01:27:18,350 --> 01:27:22,630 There will be terrible loss the day I break my silence. 1072 01:27:25,950 --> 01:27:28,510 Brother, what is this? 1073 01:27:28,830 --> 01:27:31,830 Why will you be quiet? They always pick on us. 1074 01:27:31,910 --> 01:27:33,190 They are not like you. 1075 01:27:38,910 --> 01:27:40,590 Brother, are you hurt? 1076 01:27:40,950 --> 01:27:43,190 Just give the order.. 1077 01:27:43,270 --> 01:27:46,190 After this day, not a man will be seen in that village. 1078 01:27:46,310 --> 01:27:48,310 Wrong. Wrong.. 1079 01:27:49,430 --> 01:27:51,630 Don't ever say this again. 1080 01:27:52,350 --> 01:27:53,990 You have come here to study. 1081 01:27:54,070 --> 01:27:55,750 Quietly go to college and study. 1082 01:27:56,090 --> 01:27:57,190 Go. 1083 01:27:59,550 --> 01:28:01,990 We won't spare them if our God is harmed! 1084 01:28:02,390 --> 01:28:04,550 We will cut them. Rip them apart! 1085 01:28:24,950 --> 01:28:26,670 Serve lunch. I'm hungry. 1086 01:28:27,670 --> 01:28:31,190 Anu is coming tomorrow morning. - I know it. 1087 01:28:33,030 --> 01:28:36,790 I hope you've found out about my family and villagers now. 1088 01:28:37,350 --> 01:28:39,590 I'll tell you once again to forget Anu. 1089 01:28:40,470 --> 01:28:44,030 That's why I told you that Anu isn't safe here, she's safe with me. 1090 01:28:44,910 --> 01:28:46,510 I can never forget her. 1091 01:28:46,950 --> 01:28:48,550 She's Bhadra's and will always remain mine. 1092 01:28:48,750 --> 01:28:50,790 Got it? - Hey you! 1093 01:28:50,870 --> 01:28:53,470 Look, even the monkey can speak. C'mon tell me. 1094 01:28:53,700 --> 01:28:56,190 Why did you stop? Say it. 1095 01:28:58,390 --> 01:29:01,310 I didn't get time to talk to you since you came here. 1096 01:29:01,990 --> 01:29:03,310 How was your exam? 1097 01:29:03,390 --> 01:29:05,430 He sat next to me so he's bound to do well. Right? 1098 01:29:07,120 --> 01:29:08,010 (Clears throat) 1099 01:29:09,830 --> 01:29:11,550 You're exactly like my elder sister. 1100 01:29:11,630 --> 01:29:13,590 But, you don't have an elder sister. 1101 01:29:13,670 --> 01:29:16,110 If I had one she would be exactly like her. 1102 01:29:16,670 --> 01:29:19,150 Doesn't matter, I'm like your elder sister. 1103 01:29:19,230 --> 01:29:21,270 You can share anything with me. - Like a shameless fellow. 1104 01:29:22,910 --> 01:29:24,470 Okay. Okay. Go to bed. 1105 01:29:24,640 --> 01:29:25,830 You've to go to pick Anu in the morning. 1106 01:29:28,500 --> 01:29:29,250 Anu. 1107 01:29:31,310 --> 01:29:33,310 Hey! Your sister-in-law is like my sister. 1108 01:29:33,390 --> 01:29:35,470 Why do you've to argue about it? Let's go to sleep. 1109 01:29:38,030 --> 01:29:41,110 When will it be morning? - I'll go to receive her. 1110 01:29:41,190 --> 01:29:43,190 Yes. As if the Queen of England is coming. 1111 01:29:43,270 --> 01:29:46,910 And you're the President of our country so, you'll go to receive her. 1112 01:29:46,990 --> 01:29:48,790 Shut up, idiot. - Oh no! I'm finished. 1113 01:29:49,790 --> 01:29:52,190 Listen to me. If I go to the station to receive her.. 1114 01:29:52,360 --> 01:29:54,310 ..the meeting will be a boring one. 1115 01:29:54,390 --> 01:29:56,190 Isn't it? - Then what shall I do? 1116 01:29:57,070 --> 01:29:58,750 The President will stay at home. 1117 01:29:58,830 --> 01:30:00,910 You go to the station and receive the Queen. 1118 01:30:00,990 --> 01:30:04,190 Speak great things about me on the way. 1119 01:30:05,150 --> 01:30:08,870 When she comes home I'll take out the helmet shake my head and shrug my hair.. 1120 01:30:08,950 --> 01:30:10,590 ..and enter grandly. 1121 01:30:12,190 --> 01:30:14,710 My friend is a hero. 1122 01:30:15,350 --> 01:30:17,990 Words are not enough to praise him. 1123 01:30:18,190 --> 01:30:21,550 He's superb. Sharp like a sword. 1124 01:30:21,870 --> 01:30:24,390 The girls are crazy for him. They're always after him. 1125 01:30:26,150 --> 01:30:27,710 Say impressive things about me. 1126 01:30:27,950 --> 01:30:33,230 Sat that girls are after him yet he doesn't stare at any girl. 1127 01:30:33,310 --> 01:30:35,950 He never looks at anybody. Tell her all these things, idiot. 1128 01:30:39,150 --> 01:30:41,230 Hey! Will you stop talking on this topic? - No. 1129 01:30:41,310 --> 01:30:42,950 Or I'll kill you. - I won't stop talking about it. 1130 01:30:43,030 --> 01:30:45,430 Leave me, rascal. - No, I won't. 1131 01:30:45,510 --> 01:30:48,030 I won't leave you. - Leave me. 1132 01:30:48,270 --> 01:30:50,430 Leave me. - (Gasps) 1133 01:30:51,360 --> 01:30:53,990 I won't leave you. - What are you doing? 1134 01:30:54,410 --> 01:30:55,590 Leave me. 1135 01:31:13,310 --> 01:31:14,670 Hi. - Hi. 1136 01:31:14,750 --> 01:31:16,270 Nice meeting you. 1137 01:31:17,790 --> 01:31:18,750 Same to you. 1138 01:31:18,940 --> 01:31:26,370 I think whatever my brother said about you was a little less. 1139 01:31:33,790 --> 01:31:36,030 I thought I'd come here and be bored. 1140 01:31:36,200 --> 01:31:39,830 But you're here so we'll get together and enjoy. 1141 01:31:42,070 --> 01:31:43,150 Bye. 1142 01:31:44,070 --> 01:31:46,150 Raja, I've hit the jackpot! 1143 01:31:57,110 --> 01:32:00,830 Good God! What a shameless man. 1144 01:32:03,290 --> 01:32:04,020 (Thuds) 1145 01:32:08,180 --> 01:32:09,390 Was this a dream? 1146 01:32:09,760 --> 01:32:10,520 (Laughs) 1147 01:32:11,030 --> 01:32:12,360 Anyway, this is what will happen. 1148 01:32:16,350 --> 01:32:19,350 (Laughs) 1149 01:32:19,510 --> 01:32:21,110 Sister-in-law!! 1150 01:32:21,830 --> 01:32:24,790 Anu, after living in London you.. 1151 01:32:24,870 --> 01:32:29,310 Now please don't say, Anu you went to London and lost weight. 1152 01:32:29,390 --> 01:32:34,660 Sister-in-law! - I was going to say, you've put on weight there. 1153 01:32:34,740 --> 01:32:35,790 (Laughs) 1154 01:32:35,870 --> 01:32:38,710 When you were my age, you too were like me! 1155 01:32:38,790 --> 01:32:41,270 Brother! - Now what can I say? 1156 01:32:41,830 --> 01:32:43,930 Your sister-in-law has always been delicate. 1157 01:32:44,010 --> 01:32:46,760 (Laughs) 1158 01:32:49,150 --> 01:32:52,870 Brother, why do you have this old man's hair style? 1159 01:32:52,990 --> 01:32:54,590 You should look like a young man. 1160 01:32:54,670 --> 01:32:57,790 His taste has changed. 1161 01:32:57,870 --> 01:32:59,070 Hi! 1162 01:32:59,910 --> 01:33:00,690 Bhadra! 1163 01:33:06,790 --> 01:33:09,910 What a man you are. Told her everything about me? 1164 01:33:09,990 --> 01:33:12,790 I am super and duper. 1165 01:33:12,870 --> 01:33:15,190 A rank holder in the University. 1166 01:33:15,410 --> 01:33:17,870 Did he tell you all? I don't know what kind of a man he is. 1167 01:33:17,990 --> 01:33:21,510 He should tell only when asked but what he said is all true. 1168 01:33:21,590 --> 01:33:24,110 This is just Anu. So don't think about it. 1169 01:33:24,190 --> 01:33:25,870 We should think if it was another 1170 01:33:26,670 --> 01:33:29,070 Very well, I forgive you. 1171 01:33:30,030 --> 01:33:33,510 Large Share Company gave me the Best of Bangalore Award. 1172 01:33:33,590 --> 01:33:35,110 Did he say that too? 1173 01:33:38,770 --> 01:33:39,560 Who are you? 1174 01:33:49,120 --> 01:33:50,310 Come! 1175 01:33:50,490 --> 01:33:54,440 (Laughs) 1176 01:33:55,850 --> 01:33:59,310 I thought you'd build me up in front of your sister! 1177 01:33:59,790 --> 01:34:01,230 And you made me look like a fool. 1178 01:34:01,310 --> 01:34:04,870 I kept moving my arms around like a traffic constable but you didn't stop! 1179 01:34:04,950 --> 01:34:07,750 Just kept going on! - I told you to praise me. 1180 01:34:07,830 --> 01:34:09,230 Wait, I'll show you! 1181 01:34:09,310 --> 01:34:13,230 Look, I'm elder to her. You're asking me to do this? 1182 01:34:13,310 --> 01:34:14,990 You can try it if you want. 1183 01:34:15,070 --> 01:34:16,390 I will definitely try. 1184 01:34:16,510 --> 01:34:18,470 I will make her fall for me. 1185 01:34:18,550 --> 01:34:20,710 People choose girls and chase them. 1186 01:34:20,790 --> 01:34:22,870 But Bhadra will make her chase him. 1187 01:34:22,950 --> 01:34:25,710 Get it? - So you want to be beaten up? 1188 01:34:25,790 --> 01:34:27,630 Wait, I'll show you! 1189 01:34:28,110 --> 01:34:32,110 Come out! I'll show you! 1190 01:34:32,710 --> 01:34:37,910 I won't spare you! Come out! - You! 1191 01:34:38,150 --> 01:34:40,530 Can't you understand, he said to stop! 1192 01:34:40,610 --> 01:34:41,030 (Gasps) 1193 01:34:41,110 --> 01:34:42,910 Why do you force him? Have you no shame? 1194 01:34:42,990 --> 01:34:45,790 Forcing him! - That's not true. 1195 01:34:45,870 --> 01:34:49,830 I've been watching you. Since you came, you're after Raja. 1196 01:34:49,910 --> 01:34:53,510 Forget it. For such a little.. - You keep your mouth shut! 1197 01:34:53,590 --> 01:34:55,150 I've been watching him for long. 1198 01:34:55,230 --> 01:34:56,350 What is she saying? 1199 01:34:56,430 --> 01:35:00,990 Get this clear. All this nonsense won't do here. 1200 01:35:01,070 --> 01:35:03,150 Wear it. - What was she saying? 1201 01:35:04,350 --> 01:35:07,630 See..this is the condition when you tried to touch me. 1202 01:35:07,900 --> 01:35:11,310 If you try to flirt with my sister, think it over. 1203 01:35:12,820 --> 01:35:13,490 (Sighs) 1204 01:35:22,910 --> 01:35:26,310 Bhadra, this is your lucky day! 1205 01:35:46,430 --> 01:35:48,320 (Screams) 1206 01:35:49,150 --> 01:35:50,350 Why did you scream? 1207 01:35:50,430 --> 01:35:52,710 It won't look nice if you scream alone. 1208 01:35:52,950 --> 01:35:53,470 (Scoffs) 1209 01:35:56,870 --> 01:35:59,870 You've just come from London so it'll take time to adjust. 1210 01:35:59,950 --> 01:36:02,220 I grew up in my village. 1211 01:36:02,300 --> 01:36:04,150 Like me, you too are frank. 1212 01:36:04,230 --> 01:36:06,150 I am but you are more! 1213 01:36:09,630 --> 01:36:10,990 Am I really over doing it? 1214 01:36:11,510 --> 01:36:13,050 Naughty girl. 1215 01:36:16,110 --> 01:36:19,390 What is it? - Seeing you, I thought your sister would be simple. 1216 01:36:20,230 --> 01:36:21,070 Arrogant. 1217 01:36:21,150 --> 01:36:21,760 (Anu clears throat) 1218 01:36:22,490 --> 01:36:23,520 (Laughs) 1219 01:36:24,790 --> 01:36:29,670 Savitri has come. - Which Savitri? 1220 01:36:30,990 --> 01:36:33,280 (Laughs) 1221 01:36:36,590 --> 01:36:37,790 Who is Savitri? 1222 01:36:37,870 --> 01:36:40,310 Savitri is Bishwa's younger sister. 1223 01:36:48,190 --> 01:36:49,310 You be quiet! 1224 01:36:49,390 --> 01:36:50,990 C'mon you tell me who Savitri is. - Don't tell him. 1225 01:36:51,630 --> 01:36:52,950 Who is she? C'mon tell me. 1226 01:36:53,550 --> 01:36:55,070 Don't tell him. 1227 01:36:56,830 --> 01:36:58,550 That's a strange love story. 1228 01:36:58,830 --> 01:37:01,750 I've brought rice pudding as Anu and Raja have come. 1229 01:37:02,110 --> 01:37:04,910 What's this? Will you come only if Anu and Raja come home? 1230 01:37:05,310 --> 01:37:07,430 I'll go and meet Anu. 1231 01:37:08,830 --> 01:37:10,670 The story is still stuck at that point. 1232 01:37:11,310 --> 01:37:12,390 Okay, so this is the fact. 1233 01:37:15,360 --> 01:37:17,590 Hi Savitri. - Hi, Anu. 1234 01:37:19,870 --> 01:37:21,030 Hello, Raja. 1235 01:37:24,910 --> 01:37:26,190 How are you, Raja? 1236 01:37:29,430 --> 01:37:31,710 I think you've lost weight. 1237 01:37:31,790 --> 01:37:32,990 Have I lost weight? 1238 01:37:34,090 --> 01:37:34,910 (Laughs) 1239 01:37:40,550 --> 01:37:42,460 I hope you'll stay for a few days. 1240 01:37:42,540 --> 01:37:46,470 No, he'll stay for four years. Wait and watch what he does. - Shut up. 1241 01:37:46,550 --> 01:37:48,670 Why do you want him? What's his use? 1242 01:37:49,140 --> 01:37:50,990 Keep quiet. - What are you trying to say? 1243 01:37:52,080 --> 01:37:52,950 Come, let me take you outside. 1244 01:37:53,030 --> 01:37:55,430 Please leave me. - This is not done, come with me. 1245 01:37:55,510 --> 01:37:56,630 Please leave me. - Come. 1246 01:37:59,230 --> 01:38:01,750 They like each other. They love each other a lot. 1247 01:38:01,830 --> 01:38:03,310 But, they're not able to tell you. 1248 01:38:05,510 --> 01:38:06,710 They've been in love since childhood. 1249 01:38:06,790 --> 01:38:09,030 But, they couldn't express their feelings to each other. 1250 01:38:09,110 --> 01:38:10,430 I know what will happen. 1251 01:38:10,640 --> 01:38:12,390 Bishwa will get his sister married to somebody else and.. 1252 01:38:12,470 --> 01:38:14,630 ..you'll get your brother married to some other girl. 1253 01:38:14,710 --> 01:38:17,390 If you knew about their feelings after their marriage you would've regretted. 1254 01:38:17,590 --> 01:38:19,070 Wouldn't you regret it? 1255 01:38:19,150 --> 01:38:20,110 You would regret it. 1256 01:38:21,710 --> 01:38:23,540 Brother, I like Savitri. 1257 01:38:24,560 --> 01:38:26,670 I also like him. - How dare you? 1258 01:38:26,750 --> 01:38:28,470 Brother, you stay calm; I'll teach her a lesson. 1259 01:38:34,880 --> 01:38:35,390 (Laughs) 1260 01:38:36,310 --> 01:38:40,010 Both of you've made Bishwa my relative. 1261 01:38:43,160 --> 01:38:43,670 Let's go. 1262 01:38:44,250 --> 01:38:45,830 (Laughs) 1263 01:38:50,430 --> 01:38:52,830 Raja! - Bhadra! 1264 01:38:52,910 --> 01:38:55,430 Brother, thank you. 1265 01:38:55,510 --> 01:38:57,510 She called me her brother. - Brother.. 1266 01:38:57,590 --> 01:39:00,230 Come with me. Come. - This is great. 1267 01:39:00,310 --> 01:39:01,510 I've got so much love. 1268 01:39:01,840 --> 01:39:03,630 Hello. How are you? - I'm fine. 1269 01:39:04,210 --> 01:39:07,190 What is Raja doing? - He has settled down with my help. 1270 01:39:07,270 --> 01:39:09,110 But, he's not ready to help me. 1271 01:39:09,190 --> 01:39:10,950 Why do you need his help? 1272 01:39:11,030 --> 01:39:12,030 You could've brought her with you. 1273 01:39:12,180 --> 01:39:14,590 If I do anything wrong I'll be in trouble. 1274 01:39:14,670 --> 01:39:17,950 Is she soft or strict? - She appears to be strict but she's soft from inside. 1275 01:39:18,310 --> 01:39:19,830 Will a soft girl be suitable for you? 1276 01:39:20,150 --> 01:39:23,590 I've chased her. It doesn't matter how she is. 1277 01:39:23,830 --> 01:39:26,150 I can spend my entire life as her hero. 1278 01:39:29,230 --> 01:39:31,830 (Renu) Hello. Have you expressed your feelings to her? 1279 01:39:32,510 --> 01:39:33,690 (Renu) Say something. 1280 01:39:34,440 --> 01:39:34,990 Hello. 1281 01:39:35,790 --> 01:39:40,630 Does she look like me? Forget it. Have you given her the sari? 1282 01:39:41,030 --> 01:39:42,790 What's the matter? Is she standing near you? 1283 01:39:42,870 --> 01:39:45,270 Don't mess with my life. Hang up. 1284 01:39:45,480 --> 01:39:47,860 (Laughs) 1285 01:39:49,120 --> 01:39:50,150 (Laughs) 1286 01:39:50,230 --> 01:39:51,470 Who was she? Girlfriend? 1287 01:39:51,550 --> 01:39:52,790 No. She's my friend. 1288 01:39:52,870 --> 01:39:54,350 She's Raja's friend too. 1289 01:39:54,560 --> 01:39:56,670 What brings you here? Do you've any work here? 1290 01:39:57,050 --> 01:40:00,190 I loved the fact that you helped Raja and Savitri unite. 1291 01:40:02,870 --> 01:40:04,870 Well.. what do I say? - Will you help me? 1292 01:40:05,830 --> 01:40:07,430 Oh God! You too? 1293 01:40:07,630 --> 01:40:09,550 No. Nothing so serious. 1294 01:40:09,630 --> 01:40:11,550 Please take me to the temple in such a way.. 1295 01:40:11,630 --> 01:40:13,150 ..that my family shouldn't find out about it. 1296 01:40:13,230 --> 01:40:15,030 I vowed to God that I would visit the temple.. 1297 01:40:15,110 --> 01:40:17,070 ..once I come back from London. 1298 01:40:18,470 --> 01:40:19,910 I'll take you. But, what will you give me? 1299 01:40:21,070 --> 01:40:22,190 I'll give you 100. 1300 01:40:24,290 --> 01:40:26,030 You may leave now. Go. 1301 01:40:30,110 --> 01:40:31,230 To hell with you. 1302 01:40:31,830 --> 01:40:33,830 The weather in the village is so pleasant. Isn't it? 1303 01:40:36,910 --> 01:40:40,150 The weather in London is not at all like this. 1304 01:40:40,350 --> 01:40:42,430 Did you fall in love? Do you've a boyfriend? 1305 01:40:42,510 --> 01:40:44,430 Do you talk to girls only about all these things? 1306 01:40:46,480 --> 01:40:48,910 Actually this kind of discussion is not meant for us. 1307 01:40:50,430 --> 01:40:52,200 Say something. Do you've anything to say? 1308 01:40:52,470 --> 01:40:55,100 (Laughs) 1309 01:40:55,710 --> 01:40:58,230 Do you've a lover? - No chance. 1310 01:40:58,400 --> 01:41:00,510 There's nobody in your life? - Nobody. 1311 01:41:00,750 --> 01:41:03,150 Many girls were crazy for me. 1312 01:41:03,390 --> 01:41:06,230 But I never pay attention to them. 1313 01:41:06,310 --> 01:41:08,270 Who's the lucky girl who'll get married to you? 1314 01:41:08,350 --> 01:41:09,190 You. - What? 1315 01:41:09,990 --> 01:41:12,150 You didn't tell me about yourself. - Oh! 1316 01:41:12,430 --> 01:41:14,870 I don't think about love or romance. 1317 01:41:14,950 --> 01:41:18,710 I want to get married to a simple man like you. 1318 01:41:18,940 --> 01:41:20,950 Or my life will be ruined. 1319 01:41:21,030 --> 01:41:22,550 He should be a fun loving guy. 1320 01:41:22,630 --> 01:41:25,270 You think I'm simple. Who told you? 1321 01:41:25,350 --> 01:41:27,030 I was very mischievous when I was in Bangalore. 1322 01:41:27,110 --> 01:41:29,910 Whenever I boarded the bus girls would go crazy. - Idiot! 1323 01:41:31,140 --> 01:41:31,720 (Laughs) 1324 01:41:33,070 --> 01:41:34,430 She has changed her mind suddenly. 1325 01:41:34,510 --> 01:41:35,550 She said that she wanted somebody mischievous.. 1326 01:41:35,630 --> 01:41:36,310 ..and now she has turned back on her words. 1327 01:41:38,310 --> 01:41:40,990 Bishwa, Anu and Bhadra have gone towards the temple. 1328 01:41:55,890 --> 01:41:58,990 Thanks for bringing me to the temple to fulfill my vow. 1329 01:41:59,190 --> 01:42:00,670 Why do you need to thank me for this? 1330 01:42:00,750 --> 01:42:02,590 Tell me what your plans are. 1331 01:42:04,390 --> 01:42:06,270 A nice and hearty meal. 1332 01:42:06,970 --> 01:42:08,910 I'm asking about your future plans. 1333 01:42:09,080 --> 01:42:12,110 I want a good job in London, I wish to do well. 1334 01:42:12,720 --> 01:42:15,510 After that I want a good husband. - Okay. 1335 01:42:16,550 --> 01:42:18,150 I want to settle down with him there. 1336 01:42:18,630 --> 01:42:22,720 This is wrong. You were born here; you studied here and grew up here. 1337 01:42:22,800 --> 01:42:24,360 It's wrong to forget your own country.. 1338 01:42:24,440 --> 01:42:26,760 ..and give your heart to a man of another country. 1339 01:42:26,980 --> 01:42:29,400 What are you staring at? You think there's no scope of earning money here. 1340 01:42:29,480 --> 01:42:30,560 People go abroad to earn. 1341 01:42:30,640 --> 01:42:33,360 They take up foreign citizenship, get married, have children. 1342 01:42:33,440 --> 01:42:34,600 Their children get spoilt and people complain.. 1343 01:42:34,680 --> 01:42:36,000 ..that they can't speak their mother tongue. 1344 01:42:36,080 --> 01:42:39,000 They still love their country so they keep sending photos and dollars. 1345 01:42:39,120 --> 01:42:40,720 I'm against such people. 1346 01:42:40,800 --> 01:42:42,770 (Breathing heavily) 1347 01:42:44,250 --> 01:42:46,760 People are crazy for guys settled abroad. 1348 01:42:46,840 --> 01:42:49,920 What about the guys who are settled in this country? 1349 01:42:50,240 --> 01:42:53,120 A person must think about his country first and then about some other country. 1350 01:42:54,010 --> 01:42:55,180 (Laughs) 1351 01:42:55,910 --> 01:43:01,080 Okay wherever I go, I'll marry a man like you and settle here. 1352 01:43:03,200 --> 01:43:04,520 Are you speaking the truth? 1353 01:43:07,500 --> 01:43:10,280 (Music) 1354 01:43:27,720 --> 01:43:33,360 "I don't know how to express that I've fallen for you." 1355 01:43:33,480 --> 01:43:39,160 "Our bond is very strong, my love." 1356 01:43:39,280 --> 01:43:45,040 "You're in my heart. - You're in my dreams." 1357 01:43:45,120 --> 01:43:50,680 "I don't care for the world. You're my world." 1358 01:43:50,800 --> 01:43:53,480 "You're my world." 1359 01:43:53,800 --> 01:43:56,720 "You're close to my heart." 1360 01:43:56,800 --> 01:43:59,320 "I'm incomplete without you." 1361 01:43:59,440 --> 01:44:02,200 "I don't know how to express.." 1362 01:44:02,320 --> 01:44:07,860 "I don't know how to express that I've fallen for you." 1363 01:44:07,940 --> 01:44:13,640 "Our bond is very strong, my love." 1364 01:44:13,720 --> 01:44:17,680 (Music) 1365 01:44:42,200 --> 01:44:46,120 "You've a beautiful face." 1366 01:44:46,880 --> 01:44:50,000 "Your ways are captivating." 1367 01:44:51,240 --> 01:44:54,440 "Whenever my heart beats..' 1368 01:44:55,480 --> 01:44:58,800 "..it calls out the name of my love." 1369 01:44:59,840 --> 01:45:05,560 "You're unique. - You're my dream." 1370 01:45:05,680 --> 01:45:11,600 "I'll fulfill your dreams. Let's fulfill our desires." 1371 01:45:11,680 --> 01:45:14,240 "Let's fulfill our desires." 1372 01:45:14,320 --> 01:45:19,920 "No one can beak our eternal bond." 1373 01:45:20,040 --> 01:45:22,730 "I don't know how to express.." 1374 01:45:22,810 --> 01:45:26,500 (Music) 1375 01:46:01,560 --> 01:46:05,520 "You're my world." 1376 01:46:05,640 --> 01:46:08,680 "You're the joy of my life." 1377 01:46:10,200 --> 01:46:13,000 "You're always in my thoughts." 1378 01:46:14,500 --> 01:46:17,280 "You're my life partner." 1379 01:46:18,680 --> 01:46:24,440 "I surrender my youth to you. - Your love is only for me." 1380 01:46:24,520 --> 01:46:30,480 "Every moment will be joyous when we unite." 1381 01:46:30,560 --> 01:46:33,360 "When we unite." 1382 01:46:33,440 --> 01:46:36,320 "My heart will sing with joy." 1383 01:46:36,400 --> 01:46:38,880 "Listen to me, my beloved." 1384 01:46:38,960 --> 01:46:41,800 "I don't know how to express.." 1385 01:46:41,880 --> 01:46:46,010 (Music) 1386 01:46:55,360 --> 01:46:56,490 Come on, move. 1387 01:46:56,570 --> 01:46:59,850 (Horn blares) 1388 01:46:59,930 --> 01:47:01,130 (Brakes squeak) 1389 01:47:02,280 --> 01:47:05,120 Move them aside. - (Goats bleat) 1390 01:47:05,680 --> 01:47:07,200 Move the goats aside. 1391 01:47:07,280 --> 01:47:09,960 (Goats bleat) 1392 01:47:10,200 --> 01:47:12,320 Didn't you hear? Move your goats. 1393 01:47:26,920 --> 01:47:28,000 Stop! 1394 01:47:42,370 --> 01:47:43,770 Stop! 1395 01:47:57,160 --> 01:47:59,290 I warn you, not step forward! 1396 01:48:03,650 --> 01:48:06,990 I'll slash her throat if anyone comes forward! 1397 01:48:07,700 --> 01:48:09,910 This is an answer to what you did yesterday. 1398 01:48:09,990 --> 01:48:14,110 But you easily gave the girl to him. And this fool.. 1399 01:48:14,430 --> 01:48:18,110 He doesn't know what a big mistake he has made in using this girl. 1400 01:48:18,800 --> 01:48:20,160 He has got Anu. 1401 01:48:21,400 --> 01:48:25,080 What use is she to him? He thinks he will run away with her. 1402 01:48:25,700 --> 01:48:26,680 And will trouble her. 1403 01:48:27,240 --> 01:48:32,000 But that won't happen because we won't let him take Anu away. 1404 01:48:34,130 --> 01:48:35,160 Now what will happen to you? 1405 01:48:35,240 --> 01:48:36,720 Wait! 1406 01:48:37,870 --> 01:48:38,870 I will kill her! 1407 01:48:38,950 --> 01:48:41,910 That's what I am saying. - Stop! 1408 01:48:42,110 --> 01:48:44,430 I said the girl is safe. 1409 01:48:44,510 --> 01:48:47,830 Somebody tell him. He doesn't understand. 1410 01:49:11,940 --> 01:49:14,780 This feud won't end as long as he lives. 1411 01:49:15,210 --> 01:49:15,810 (Gasps) 1412 01:49:17,870 --> 01:49:21,230 Today I'm not using weapons because of my ideals and weakness. 1413 01:49:22,480 --> 01:49:24,430 And whom did you ask and go out? 1414 01:49:26,720 --> 01:49:29,110 You'd have gone straight to God instead of the temple! 1415 01:49:29,790 --> 01:49:31,760 He will stay here for four days and leave! 1416 01:49:32,440 --> 01:49:34,520 He has nothing to do with this enmity! 1417 01:49:34,600 --> 01:49:36,560 But you.. you are Surendra's sister! 1418 01:49:36,980 --> 01:49:39,480 They keep a watch on every step we take! 1419 01:49:40,890 --> 01:49:42,540 You are very educated! 1420 01:49:44,110 --> 01:49:46,940 You should've realised the situation before taking a step! 1421 01:49:47,880 --> 01:49:52,110 You've created a state where you can't go to the village temple. 1422 01:49:53,980 --> 01:49:54,660 Bhadra, be quiet. 1423 01:49:54,740 --> 01:49:57,700 Is it humanity to kill another human? 1424 01:49:58,570 --> 01:50:01,100 If they are doing wrong, you are not in the right either. 1425 01:50:01,480 --> 01:50:04,100 Quiet! What do you know to pass judgment here? 1426 01:50:04,320 --> 01:50:05,940 You've created the problem. 1427 01:50:06,190 --> 01:50:07,860 You kill them, they kill you.. For how long? 1428 01:50:07,940 --> 01:50:10,300 Better than killing each other is to talk to them. 1429 01:50:10,530 --> 01:50:11,620 Stop it. 1430 01:50:20,140 --> 01:50:23,460 These are not your college ragging or canteen fights.. 1431 01:50:23,540 --> 01:50:25,100 ..that they can be sorted out. 1432 01:50:25,180 --> 01:50:26,660 This is enmity! 1433 01:50:27,270 --> 01:50:30,540 Enmity! Which runs in our veins! 1434 01:50:30,620 --> 01:50:32,540 If we could talk it out.. 1435 01:50:33,200 --> 01:50:36,380 ..we wouldn't have this problem today! Do you understand or not? 1436 01:50:37,080 --> 01:50:38,820 What do you think of me? 1437 01:50:39,140 --> 01:50:41,900 Surendra M.Tech from IIT. 1438 01:50:42,080 --> 01:50:45,940 Uma, my wife. She's educated in M.Sc. 1439 01:50:48,590 --> 01:50:50,020 We fell in love and got married. 1440 01:50:50,910 --> 01:50:54,030 We came to this village with such joy and dreams. 1441 01:50:54,610 --> 01:50:58,430 But this village had so much bloodshed.. 1442 01:50:59,410 --> 01:51:01,710 ..that I was welcomed with my father's corpse. 1443 01:51:28,550 --> 01:51:30,640 I saw people burning with retaliation. 1444 01:51:31,290 --> 01:51:33,720 I saw mother's lose their children. 1445 01:51:34,400 --> 01:51:37,080 I saw flames of hatred in the eyes of the youth. 1446 01:51:37,280 --> 01:51:41,440 I thought I'd solve this problem and change everything. 1447 01:51:42,280 --> 01:51:44,360 But it was me that changed. 1448 01:51:44,520 --> 01:51:45,880 Me. 1449 01:52:01,730 --> 01:52:05,200 I too burnt in a fury of hatred when I cremated my father. 1450 01:52:10,770 --> 01:52:12,800 And I took to weapons. 1451 01:52:13,340 --> 01:52:17,400 Each time I go out, I don't know if I will return safe. 1452 01:52:17,650 --> 01:52:19,760 Every moment I swallow wrath. 1453 01:52:24,310 --> 01:52:27,200 We live such a life that my son might take to arms seeing my corpse! 1454 01:52:27,280 --> 01:52:29,280 So we never had a child! 1455 01:52:33,480 --> 01:52:35,400 We don't know how long this will go on. 1456 01:52:36,090 --> 01:52:38,250 But now it must end. 1457 01:52:38,330 --> 01:52:41,650 That is why I was educating my family away from us.. 1458 01:52:41,730 --> 01:52:46,610 ..so they live with love and peace not hatred. 1459 01:52:47,850 --> 01:52:49,690 Live with peace. 1460 01:52:50,650 --> 01:52:54,090 That is why whether I am wrong.. 1461 01:52:55,240 --> 01:52:56,690 ..or right. 1462 01:53:01,380 --> 01:53:03,550 But each time I go out.. 1463 01:53:04,550 --> 01:53:07,310 ..people join hands before me and I.. 1464 01:53:08,440 --> 01:53:10,140 ..I too am human. 1465 01:53:10,220 --> 01:53:12,110 I get reassurance. 1466 01:53:15,470 --> 01:53:17,070 Enmity! Enmity!! 1467 01:53:17,150 --> 01:53:19,960 If you harbour hatred, you won't even be able to breath! 1468 01:53:20,040 --> 01:53:24,110 If you have your power, then he has the power of the people. 1469 01:53:24,370 --> 01:53:26,870 You can't stand before the public. 1470 01:53:27,270 --> 01:53:31,770 If you lose your limbs, I'll have to serve you all your life. 1471 01:53:31,850 --> 01:53:33,390 Now I don't have that strength! 1472 01:53:33,780 --> 01:53:36,920 If anything happens to you.. 1473 01:53:37,000 --> 01:53:39,140 ..I can't bear to see your bodies! 1474 01:53:39,220 --> 01:53:41,950 I can't bear it! I don't have that strength! 1475 01:53:42,650 --> 01:53:45,950 I gave you birth so I beg you with folded hands.. 1476 01:53:46,600 --> 01:53:50,190 ..go away somewhere till the matter cools down. 1477 01:53:50,740 --> 01:53:51,760 You want us to run away? 1478 01:53:51,840 --> 01:53:55,000 Go! I'm saying it so you can stay alive! 1479 01:53:55,210 --> 01:53:56,320 I assured you that I'll go back. 1480 01:53:56,520 --> 01:53:59,200 You're behaving as if you're the first girl on this earth who's getting married. 1481 01:53:59,760 --> 01:54:01,000 I told you that I would be there on your wedding day. 1482 01:54:01,250 --> 01:54:02,630 Disconnect the call. Hang up. 1483 01:54:02,710 --> 01:54:04,700 Whose marriage are you talking about? Your? 1484 01:54:04,780 --> 01:54:06,740 No. My brother-in-law's. I mean my sister's wedding. 1485 01:54:08,990 --> 01:54:09,870 I'll also get married one day. 1486 01:54:11,070 --> 01:54:13,310 When is your wife getting married? 1487 01:54:15,250 --> 01:54:16,390 Is it a love or arranged marriage? 1488 01:54:17,190 --> 01:54:18,120 It's love that's arranged. 1489 01:54:20,730 --> 01:54:22,520 I mean we'll love each other.. 1490 01:54:22,600 --> 01:54:24,040 ..and our families will finalize it and make it an arranged marriage. 1491 01:54:24,120 --> 01:54:25,640 Have you seen a girl for yourself? 1492 01:54:26,130 --> 01:54:27,000 I'm looking for somebody. 1493 01:54:29,640 --> 01:54:30,840 Do you know about any girl? 1494 01:54:30,920 --> 01:54:32,910 Tell me what kind of girl you like. 1495 01:54:32,990 --> 01:54:35,450 Do you like any girl of our village? - (Laughs) 1496 01:54:35,530 --> 01:54:38,460 The moon should feel shy when she smiles. 1497 01:54:39,890 --> 01:54:43,170 Her long tresses should dance as the wind blows. 1498 01:54:43,820 --> 01:54:47,050 Her voice should be sweet like that of a cuckoo. 1499 01:54:47,340 --> 01:54:50,390 Her lips should be like rose petals. 1500 01:54:51,740 --> 01:54:53,530 Then her hands should be like that of a rabbit.. 1501 01:54:53,610 --> 01:54:55,260 ..and legs like that of an elephant. Right? 1502 01:54:56,380 --> 01:54:57,640 Shanta Bai. 1503 01:54:58,610 --> 01:55:00,920 How much dowry do you expect? 1504 01:55:01,000 --> 01:55:02,970 Sister-in-law, he should pay dowry for the girl.. 1505 01:55:03,050 --> 01:55:04,430 ..who has all the qualities that he wants. 1506 01:55:04,510 --> 01:55:05,640 (Laughs) 1507 01:55:05,720 --> 01:55:06,720 I'm ready for it. 1508 01:55:06,800 --> 01:55:08,560 Are you sure that you want a girl? 1509 01:55:11,720 --> 01:55:13,040 Girl.. boy? 1510 01:55:13,120 --> 01:55:15,800 A boy will marry a girl. 1511 01:55:15,880 --> 01:55:19,440 I don't think he wants a girl. 1512 01:55:19,520 --> 01:55:21,800 He looks like he's in between. 1513 01:55:22,060 --> 01:55:23,280 Do I look like that? 1514 01:55:23,490 --> 01:55:26,160 That's how he disappeared. 1515 01:55:28,080 --> 01:55:31,020 Raja, you're sitting here and I've been looking for you. 1516 01:55:31,390 --> 01:55:33,790 Sit here, Bhadra. 1517 01:55:34,670 --> 01:55:35,830 I want to talk to you. 1518 01:55:35,910 --> 01:55:37,710 What? - About Anu's marriage. 1519 01:55:38,560 --> 01:55:40,350 Anu's marriage? - The fact is.. 1520 01:55:40,430 --> 01:55:42,910 Many marriages are put on hold for Anu's marriage. 1521 01:55:43,730 --> 01:55:44,530 Take Bishwa for example. 1522 01:55:44,610 --> 01:55:48,090 He still hasn't married because Savitri isn't married.. 1523 01:55:48,170 --> 01:55:50,510 ..and Raja is ready to marry Savitri. 1524 01:55:50,750 --> 01:55:53,460 Why isn't Raja getting married because Anu isn't. 1525 01:55:53,810 --> 01:55:56,690 So till Anu gets married, many marriages will be held up. 1526 01:55:56,880 --> 01:55:59,830 So find a suitable groom and get Anu married. 1527 01:55:59,950 --> 01:56:03,590 Everyone will get settled before your eyes. 1528 01:56:03,670 --> 01:56:04,580 Tell me again what you said.. 1529 01:56:04,660 --> 01:56:07,110 Brother, don't pay heed to him You come with me. 1530 01:56:07,190 --> 01:56:09,270 Let him say his piece.. 1531 01:56:09,710 --> 01:56:12,270 Where are you going? - Come with me. 1532 01:56:12,490 --> 01:56:14,190 Do think about it. 1533 01:56:16,480 --> 01:56:17,100 (Clears throat) 1534 01:56:19,450 --> 01:56:20,590 Brother, what is the matter? 1535 01:56:21,570 --> 01:56:24,220 We want to talk to you regarding Bhadra. 1536 01:56:26,090 --> 01:56:27,060 Sister-in-law, what's wrong? 1537 01:56:28,490 --> 01:56:31,460 We thought we'd get Anu married to Bhadra. 1538 01:56:32,100 --> 01:56:34,580 Bhadra? - All of us like Bhadra. 1539 01:56:34,790 --> 01:56:36,980 He's suitable for Anu, isn't he? 1540 01:56:37,240 --> 01:56:39,980 Did you ask Anu? - I haven't told her yet. 1541 01:56:40,390 --> 01:56:42,380 She won't refuse my decision. 1542 01:56:42,800 --> 01:56:46,100 But before talking to her, I thought I'd ask Bhadra. 1543 01:56:46,710 --> 01:56:48,400 It's possible he won't talk to us. 1544 01:56:48,480 --> 01:56:50,690 He's your friend, He'll talk to you openly. 1545 01:56:50,770 --> 01:56:52,120 Let's go to the temple. 1546 01:56:52,390 --> 01:56:53,400 Just a minute. 1547 01:56:53,790 --> 01:56:55,080 He came here for Anu. 1548 01:56:56,670 --> 01:56:58,270 He loves Anu a lot. 1549 01:56:58,790 --> 01:57:00,270 That's the reason he came here. 1550 01:57:00,350 --> 01:57:06,150 He'll give this sari to Anu if you would agree. 1551 01:57:07,700 --> 01:57:09,170 (Temple bell rings) 1552 01:57:18,050 --> 01:57:20,330 (Band playing) 1553 01:57:32,720 --> 01:57:35,880 People believe that when Lord Rama went on the exile.. 1554 01:57:35,960 --> 01:57:37,320 ..he passed through this village. 1555 01:57:37,400 --> 01:57:39,700 So people gather during Dasera. 1556 01:57:44,920 --> 01:57:46,760 But this is a lathi charge. 1557 01:57:47,030 --> 01:57:48,720 This is no city game. 1558 01:57:49,290 --> 01:57:51,960 Is it a game? - It's very difficult. 1559 01:57:52,150 --> 01:57:54,920 It's beyond you..do you get it? 1560 01:58:45,650 --> 01:58:47,530 I'll just be back. 1561 01:58:48,370 --> 01:58:49,770 Move aside. 1562 01:58:50,090 --> 01:58:52,610 Hey Veer Bhadra.. - What is it? 1563 01:58:52,690 --> 01:58:55,610 Brother wants you and Anu to be married. 1564 01:58:59,620 --> 01:59:01,590 What about Anu? - Brother is going to ask her. 1565 01:59:01,670 --> 01:59:04,380 And she can't refuse brother. 1566 01:59:19,930 --> 01:59:21,940 After so many years, I've found so much happiness. 1567 01:59:26,890 --> 01:59:28,450 Are you happy? 1568 01:59:28,780 --> 01:59:30,530 Give me the phone. 1569 01:59:33,050 --> 01:59:36,050 Hello. Renu, Bhadra is marrying my sister. 1570 01:59:36,240 --> 01:59:38,410 Has your family agreed? 1571 01:59:38,680 --> 01:59:42,720 His looks appealed to them and they've agreed to the alliance. 1572 01:59:42,800 --> 01:59:46,450 Which date has been fixed? - Wait for the invitation. Okay? Bye. 1573 01:59:48,270 --> 01:59:50,030 Let's go to Anu. - No.. 1574 01:59:50,350 --> 01:59:53,630 First I want to speak with her to see if she loves me. 1575 01:59:53,990 --> 01:59:56,350 Give me one chance. 1576 01:59:57,130 --> 01:59:58,000 Okay. 1577 02:00:08,880 --> 02:00:11,080 Anu, come here. 1578 02:00:14,300 --> 02:00:16,030 (Explosion) 1579 02:00:28,950 --> 02:00:31,710 (Explosion) 1580 02:00:51,890 --> 02:00:53,010 (Explosion) 1581 02:01:18,720 --> 02:01:21,080 (Brakes squeak) 1582 02:01:26,010 --> 02:01:27,570 Kill everyone! 1583 02:01:58,810 --> 02:02:00,920 No! 1584 02:02:06,780 --> 02:02:08,430 Brother are you all right? 1585 02:02:08,510 --> 02:02:10,290 Take them home first. Go! 1586 02:02:57,050 --> 02:02:58,210 Savitri! 1587 02:02:59,730 --> 02:03:00,970 Savitri! 1588 02:03:01,050 --> 02:03:02,250 No!! 1589 02:04:07,300 --> 02:04:09,160 Brother!! 1590 02:04:09,720 --> 02:04:11,320 Brother!! 1591 02:04:34,070 --> 02:04:35,510 Brother!! 1592 02:04:40,190 --> 02:04:44,990 Brother! Sister-in-law! - Brother! Sister-in-law! 1593 02:04:47,730 --> 02:04:49,350 Brother! 1594 02:04:51,910 --> 02:04:53,110 Brother! 1595 02:04:53,830 --> 02:04:55,270 Bhadra! 1596 02:04:55,350 --> 02:04:56,670 Brother! 1597 02:04:59,840 --> 02:05:01,200 Bhadra! 1598 02:05:01,280 --> 02:05:03,440 Nothing will happen to you! 1599 02:05:03,920 --> 02:05:05,880 Yes brother. 1600 02:05:12,060 --> 02:05:13,320 Brother! 1601 02:05:18,980 --> 02:05:20,510 Yes, brother. 1602 02:05:24,430 --> 02:05:25,700 Brother! - Bhadra 1603 02:05:25,780 --> 02:05:28,010 You will not be hurt. 1604 02:05:32,830 --> 02:05:34,810 Nothing will happen to you! 1605 02:05:35,310 --> 02:05:36,770 Brother! 1606 02:05:37,380 --> 02:05:39,280 Brother!! (Screams) 1607 02:05:42,590 --> 02:05:44,090 Brother! 1608 02:05:44,650 --> 02:05:46,080 Brother!! 1609 02:05:46,160 --> 02:05:48,330 (Crying) 1610 02:05:49,180 --> 02:05:51,850 Bhadra, take them away. 1611 02:05:53,910 --> 02:05:56,750 Go away! - I won't spare them! 1612 02:05:57,400 --> 02:05:59,030 Brother! - Bhadra! 1613 02:05:59,110 --> 02:06:01,990 Take them and go! - I won't..! 1614 02:06:02,620 --> 02:06:04,630 Brother! Brother! 1615 02:06:09,550 --> 02:06:11,150 Brother! 1616 02:06:13,930 --> 02:06:16,070 Brother! - Brother! 1617 02:06:34,440 --> 02:06:37,960 Anu, don't cry. - (Crying) 1618 02:06:46,980 --> 02:06:48,000 (Screams) 1619 02:07:42,600 --> 02:07:43,460 (Crying) 1620 02:07:43,540 --> 02:07:46,780 Raja! - Raja! 1621 02:07:46,860 --> 02:07:50,940 Nothing will happen to you, my pal. 1622 02:07:51,020 --> 02:07:53,420 I will take you. - Raja! 1623 02:07:53,500 --> 02:07:56,960 I won't let you be hurt! 1624 02:08:02,770 --> 02:08:05,350 (Train horn blares) 1625 02:08:16,530 --> 02:08:19,210 (Crying) 1626 02:08:29,110 --> 02:08:33,830 Raja! - Raja! 1627 02:08:35,190 --> 02:08:37,430 Raja! Raja! 1628 02:08:37,680 --> 02:08:40,870 Raja! - Raja! Raja! 1629 02:08:41,020 --> 02:08:44,030 Raja! - Open your eyes. 1630 02:08:44,110 --> 02:08:47,110 Open your eyes. Nothing will happen to you. 1631 02:08:47,190 --> 02:08:49,790 Raja! - Raja! 1632 02:08:49,870 --> 02:08:52,270 I won't let anything happen to you. - Raja! 1633 02:08:52,470 --> 02:08:59,430 Bhadra, take my sister away from here. 1634 02:08:59,730 --> 02:09:01,710 Else they will kill her. 1635 02:09:02,160 --> 02:09:05,270 Promise me in the name of.. - I promise you! 1636 02:09:05,350 --> 02:09:07,110 Raja! - Raja! 1637 02:09:07,190 --> 02:09:10,190 Raja! Raja! - Raja! 1638 02:09:11,800 --> 02:09:14,380 Raja! - Raja! 1639 02:09:21,520 --> 02:09:23,360 Anu, get up! 1640 02:09:23,570 --> 02:09:25,720 Come on. - Raja! 1641 02:09:30,960 --> 02:09:34,960 Raja! - Anu, run! 1642 02:10:07,620 --> 02:10:10,100 Left the man we'd almost caught! 1643 02:10:17,490 --> 02:10:20,100 Raja always wanted to see Anu safe. 1644 02:10:20,180 --> 02:10:22,620 So his eyes are always in front of my eyes. 1645 02:10:23,380 --> 02:10:26,720 I did not tell you because I feared.. 1646 02:10:28,150 --> 02:10:31,870 ..if you knew my life was in danger.. 1647 02:10:32,390 --> 02:10:34,590 ..you'd never let Anu stay here. 1648 02:10:36,430 --> 02:10:39,070 This family of yours only wants your happiness. 1649 02:10:39,450 --> 02:10:41,190 Couldn't we share your sorrows? 1650 02:10:41,380 --> 02:10:42,220 (Brakes squeak) 1651 02:11:38,860 --> 02:11:41,260 (Crying) 1652 02:11:46,860 --> 02:11:48,300 Bhadra! 1653 02:11:50,580 --> 02:11:51,980 Bhadra! 1654 02:12:01,340 --> 02:12:03,600 You let the prey in hand escape! 1655 02:12:26,980 --> 02:12:31,400 I won't return till I finish both of them! 1656 02:12:35,130 --> 02:12:38,280 It feels good.. 1657 02:12:39,120 --> 02:12:41,440 ..I thought after losing your family.. 1658 02:12:41,780 --> 02:12:45,720 ..you'd be living like an orphan in this world. 1659 02:12:47,770 --> 02:12:50,160 But it's probably God's mercy.. 1660 02:12:51,470 --> 02:12:55,240 ..or the result of brother's good deeds that you found a home here. 1661 02:12:56,770 --> 02:13:00,510 I've seen a lot of love in their eyes for you. 1662 02:13:05,460 --> 02:13:07,390 Tomorrow you're going to London. 1663 02:13:11,050 --> 02:13:13,140 I've made all the arrangements. 1664 02:13:14,850 --> 02:13:18,210 Does Anu have to go to London? - Yes. 1665 02:13:23,020 --> 02:13:26,420 She has her own life. I don't want her life to stop here. 1666 02:13:27,020 --> 02:13:29,740 And it's not right for Anu to stay here in this situation. 1667 02:13:33,540 --> 02:13:36,060 What I'm doing is for Anu's welfare. 1668 02:13:36,330 --> 02:13:38,500 Will the problem end once she goes to London? 1669 02:13:38,580 --> 02:13:41,900 Don't you know Veer Anna? - And he doesn't know me! 1670 02:13:47,990 --> 02:13:50,300 My destiny is not in favour of my love. 1671 02:13:51,880 --> 02:13:54,220 He doesn't know how much I love him. 1672 02:13:55,780 --> 02:13:57,910 He only shows me mercy. 1673 02:13:59,730 --> 02:14:04,230 The one I love, went away from me before coming close. 1674 02:14:07,710 --> 02:14:09,910 Why did this happen to me? 1675 02:14:27,390 --> 02:14:30,870 You supported her when she had nobody. 1676 02:14:30,950 --> 02:14:35,390 Now we're all with her so why do you want to send her away? 1677 02:14:35,580 --> 02:14:37,390 She will be happy there. - And what about you? 1678 02:14:37,470 --> 02:14:40,070 I too will be happy. - Bhadra.. - Enough mother. 1679 02:14:40,150 --> 02:14:44,830 I will live with the happiness that destiny sent my way for awhile. 1680 02:14:44,910 --> 02:14:47,950 We won't discuss this anymore. 1681 02:14:56,020 --> 02:15:01,430 (Music) 1682 02:18:24,200 --> 02:18:25,760 (Tires screeching) 1683 02:18:32,830 --> 02:18:34,920 (Brakes squeak) 1684 02:19:02,240 --> 02:19:04,010 (Tires screeching) 1685 02:19:23,380 --> 02:19:24,710 Hello Bishwa? - Yes Bhadra? 1686 02:19:24,790 --> 02:19:27,300 It's all safe now. You can leave. 1687 02:19:27,530 --> 02:19:28,980 Very well, Bhadra. 1688 02:19:29,830 --> 02:19:32,860 Where are you now? - I'm close by. 1689 02:19:33,630 --> 02:19:35,340 Anu! 1690 02:19:38,150 --> 02:19:40,700 Yes Bhadra? - Take care of yourself. 1691 02:19:51,920 --> 02:19:53,430 (Glass shatters) 1692 02:20:16,410 --> 02:20:17,530 (Brakes squeak) 1693 02:20:40,870 --> 02:20:43,280 It's getting late. 1694 02:20:44,840 --> 02:20:45,720 Bhadra! 1695 02:21:10,060 --> 02:21:14,100 It's time. Come on. 1696 02:21:18,380 --> 02:21:19,980 Go in. 1697 02:21:43,970 --> 02:21:45,150 (Brakes squeak) 1698 02:21:50,630 --> 02:21:51,330 Anu? 1699 02:21:58,770 --> 02:22:00,280 Aren't you Raja's sister, Anu? 1700 02:22:01,070 --> 02:22:02,200 Yes. 1701 02:22:05,900 --> 02:22:07,660 Where is your monkey husband? 1702 02:22:09,380 --> 02:22:11,060 Whatever it is, Bhadra is great. 1703 02:22:11,290 --> 02:22:13,940 He loves you since he saw your CD. 1704 02:22:16,300 --> 02:22:19,540 He hasn't called me since your marriage got fixed. 1705 02:22:37,340 --> 02:22:38,930 (Crying) 1706 02:22:39,130 --> 02:22:40,960 Anu! Anu! 1707 02:22:47,730 --> 02:22:49,850 What's the matter? Why did you come back? 1708 02:22:51,570 --> 02:22:55,620 Where is Bhadra? 1709 02:23:01,060 --> 02:23:02,490 (Tires screeching) 1710 02:23:04,300 --> 02:23:05,460 (Brakes squeak) 1711 02:23:25,390 --> 02:23:27,430 You are illiterate and your brain is so quick. 1712 02:23:27,510 --> 02:23:30,150 And I'm literate so just think how much smarter I must be. 1713 02:23:34,680 --> 02:23:37,160 I became your enemy because I killed your brother. 1714 02:23:37,320 --> 02:23:40,120 You killed my friend and his family in front of my eyes. 1715 02:23:40,200 --> 02:23:42,530 So imagine what I'll do to you! 1716 02:23:43,370 --> 02:23:46,880 If I wanted, I could've killed you right there but it's no big deal 1717 02:23:46,960 --> 02:23:48,760 killing a hyena like you. 1718 02:23:49,520 --> 02:23:51,740 You came all this distance screaming 'revenge' 1719 02:23:51,820 --> 02:23:54,720 today I will scare 'revenge'. 1720 02:23:55,000 --> 02:23:56,980 If I lose, it's my head alone. 1721 02:23:57,060 --> 02:23:58,310 (Snaps finger) 1722 02:23:58,390 --> 02:24:00,360 And if I win, it's all your heads. 1723 02:24:58,180 --> 02:25:02,350 You killed the man who wanted to end feuds and live in peace! 1724 02:25:39,500 --> 02:25:40,630 (Glass shatters) 1725 02:27:07,670 --> 02:27:09,350 (Groans) 1726 02:27:09,800 --> 02:27:11,440 Bhadra! 1727 02:27:12,900 --> 02:27:14,270 Bhadra! 1728 02:27:31,020 --> 02:27:32,620 Bhadra! 1729 02:27:45,120 --> 02:27:46,490 Bhadra! 1730 02:27:46,680 --> 02:27:48,590 (Crying) 1731 02:27:57,600 --> 02:28:03,030 When I found out that I have fallen in love with you.. 1732 02:28:03,110 --> 02:28:06,380 ..why did you decide to send me away from yourself.. 1733 02:28:06,460 --> 02:28:09,700 ..when you yourself love me so much. 1734 02:28:34,210 --> 02:28:36,200 These feuds should end with us. 1735 02:28:36,900 --> 02:28:38,320 That is what brother wished. 1736 02:28:38,600 --> 02:28:42,640 This brother wishes that you be happy. 127926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.