All language subtitles for Babylon.5.S01E07.The.War.Prayer.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:03,708 [instrumental music] 2 00:00:08,083 --> 00:00:10,417 The last poem you read tonight. 3 00:00:10,500 --> 00:00:12,208 (Mayan) '"In the Light Of Two Moons."' 4 00:00:12,292 --> 00:00:14,417 Did I not hear some of it when we were both.. 5 00:00:14,500 --> 00:00:17,458 Both too young to know anything.. 6 00:00:17,542 --> 00:00:19,542 ...about anything. 7 00:00:19,625 --> 00:00:22,792 We could only feel and wonder what it all meant. 8 00:00:24,333 --> 00:00:26,583 But you recall correctly. 9 00:00:26,667 --> 00:00:28,625 I did start it then 10 00:00:28,708 --> 00:00:31,917 poor and groping for meaning. 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,250 It has matured and changed over the years. 12 00:00:35,333 --> 00:00:37,917 I finally knew that it was ready last month. 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,083 Tonight was its first performance. 14 00:00:40,167 --> 00:00:42,833 - I remember it. - I thought you might. 15 00:00:42,917 --> 00:00:44,750 Our lives were simpler then. 16 00:00:46,292 --> 00:00:50,333 Do you regret the choices that you made...to be here? 17 00:00:50,417 --> 00:00:51,708 Sometimes. 18 00:00:53,708 --> 00:00:56,083 Only sometimes. 19 00:00:56,167 --> 00:00:57,292 You? 20 00:00:57,375 --> 00:00:59,708 I would be nothing other than what I am. 21 00:01:02,542 --> 00:01:05,792 It's been a long day. 22 00:01:05,875 --> 00:01:07,292 - I have kept you too late. - No. 23 00:01:07,375 --> 00:01:09,500 It is just that I have another performance in the morning 24 00:01:09,583 --> 00:01:11,958 and after that I must prepare for my journey to Earth. 25 00:01:12,042 --> 00:01:15,417 I hope humans appreciate what riches of spirit you bring them. 26 00:01:15,500 --> 00:01:18,792 If they do not, I shall retire to a doxhouse 27 00:01:18,875 --> 00:01:22,208 and devote my remaining years to the songs of Heefa. 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,583 It is good to have you here, Mayan. 29 00:01:35,417 --> 00:01:37,500 Shall I walk you to your quarters? 30 00:01:37,583 --> 00:01:39,500 Thank you, dear friend. 31 00:01:39,583 --> 00:01:43,333 But I'm sure your day begins even earlier than mine. 32 00:01:43,417 --> 00:01:45,875 - Goodnight then. - Goodnight. 33 00:01:45,958 --> 00:01:48,458 [instrumental music] 34 00:02:11,708 --> 00:02:13,000 Ah! 35 00:02:16,458 --> 00:02:18,458 Stay away from Earth, freak! 36 00:02:29,333 --> 00:02:33,000 (male narrator) It was the dawn of the Third Age of mankind 37 00:02:33,083 --> 00:02:36,083 ten years after the Earth-Minbari War. 38 00:02:36,167 --> 00:02:39,417 The Babylon Project was a dream given form. 39 00:02:39,500 --> 00:02:42,875 Its goal, to prevent another war by creating a place 40 00:02:42,958 --> 00:02:44,375 where humans and aliens 41 00:02:44,458 --> 00:02:47,083 could work out their differences peacefully. 42 00:02:47,167 --> 00:02:49,792 It's a port of call, home away from home 43 00:02:49,875 --> 00:02:55,167 for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. 44 00:02:55,250 --> 00:02:57,042 Humans and aliens, wrapped in 45 00:02:57,125 --> 00:02:59,458 two million five hundred thousand tons 46 00:02:59,542 --> 00:03:03,583 of spinning metal, all alone in the night. 47 00:03:04,917 --> 00:03:07,042 It can be a dangerous place. 48 00:03:07,125 --> 00:03:10,208 But it's our last best hope for peace. 49 00:03:10,292 --> 00:03:14,167 This is the story of the last of the Babylon stations. 50 00:03:14,250 --> 00:03:16,542 The year is 2258. 51 00:03:16,625 --> 00:03:20,042 The name of the place is Babylon 5. 52 00:03:20,125 --> 00:03:22,583 [instrumental music] 53 00:03:50,167 --> 00:03:52,708 [music continues] 54 00:03:58,875 --> 00:04:00,667 [instrumental music] 55 00:04:03,750 --> 00:04:07,167 This is an outrage, commander! An outrage! 56 00:04:07,250 --> 00:04:10,583 Shaal Mayan is regarded as a cultural treasure by my people. 57 00:04:10,667 --> 00:04:13,500 This brutal attack affects not only her person 58 00:04:13,583 --> 00:04:15,542 but the soul of my entire race! 59 00:04:15,625 --> 00:04:17,542 We'll get whoever is responsible. I promise. 60 00:04:17,625 --> 00:04:20,333 Will you promises take away Mayan's pain 61 00:04:20,417 --> 00:04:22,208 her terror, her humiliation? 62 00:04:22,292 --> 00:04:24,625 I told her she should have an escort during her stay. 63 00:04:24,708 --> 00:04:25,792 She refused. 64 00:04:25,875 --> 00:04:27,083 Mayan could not conceive 65 00:04:27,167 --> 00:04:28,667 of anyone wishing her harm. 66 00:04:28,750 --> 00:04:30,667 And there was a time, Mr. Garibaldi 67 00:04:30,750 --> 00:04:32,458 'when one could walk through Green Sector' 68 00:04:32,542 --> 00:04:33,833 'without need of escort!' 69 00:04:33,917 --> 00:04:35,958 I assure you, we're doing everything we can 70 00:04:36,042 --> 00:04:37,750 to correct that, ambassador. 71 00:04:37,833 --> 00:04:40,667 Then you are required to do better, commander. 72 00:04:40,750 --> 00:04:42,167 Much better! 73 00:04:44,333 --> 00:04:46,750 [instrumental music] 74 00:04:46,833 --> 00:04:48,625 (Garibaldi) 'This is the sixth attack on a prominent alien' 75 00:04:48,708 --> 00:04:50,833 'in less than two weeks. All with the same MO.' 76 00:04:50,917 --> 00:04:52,667 And it's not just happening on Babylon 5 77 00:04:52,750 --> 00:04:54,708 Both Earth and Mars have had a rash of similar incidents. 78 00:04:54,792 --> 00:04:55,667 Home Guard? 79 00:04:55,750 --> 00:04:56,958 That brand is their calling card. 80 00:04:57,042 --> 00:04:58,500 And according to the latest security update 81 00:04:58,583 --> 00:04:59,542 their numbers are growing daily 82 00:04:59,625 --> 00:05:00,583 along with a dozen or so 83 00:05:00,667 --> 00:05:01,708 other pro-Earth groups. 84 00:05:01,792 --> 00:05:02,833 Pro-Earth? 85 00:05:02,917 --> 00:05:04,042 They're nothing but hate peddlers 86 00:05:04,125 --> 00:05:05,250 playing off fear and ignorance 87 00:05:05,333 --> 00:05:06,708 to turn human against alien. 88 00:05:06,792 --> 00:05:09,542 But I won't have it here, not on Babylon 5. 89 00:05:09,625 --> 00:05:10,833 I want these scum, Michael. 90 00:05:10,917 --> 00:05:13,042 - I want them bad. - I'll do my best. 91 00:05:13,125 --> 00:05:14,708 But the problem is there's many who agree with them 92 00:05:14,792 --> 00:05:16,750 and even more who just don't give a damn. 93 00:05:18,958 --> 00:05:20,542 Then make them give a damn. 94 00:05:21,958 --> 00:05:24,375 Commander Sinclair, I have just been informed 95 00:05:24,458 --> 00:05:27,458 of the latest atrocity committed by your people. 96 00:05:27,542 --> 00:05:30,208 My people did not attack Shaal Mayan. 97 00:05:30,292 --> 00:05:33,208 But rest assured, whoever did will be found and punished 98 00:05:33,292 --> 00:05:35,417 to the full extent of the law. 99 00:05:35,500 --> 00:05:38,542 I have no special love for the Minbari or their poets. 100 00:05:38,625 --> 00:05:39,792 But I warn you, commander 101 00:05:39,875 --> 00:05:41,625 'if any Narn is harmed in this way' 102 00:05:41,708 --> 00:05:43,750 there will be bloody retribution! 103 00:05:43,833 --> 00:05:45,875 (Sinclair) 'And I warn you, ambassador' 104 00:05:45,958 --> 00:05:48,583 any disruption of Babylon 5 will be dealt with 105 00:05:48,667 --> 00:05:51,208 even if I have to throw the entire Narn population 106 00:05:51,292 --> 00:05:53,125 into the brig. 107 00:05:53,208 --> 00:05:54,708 Now, if you'll excuse me. 108 00:05:59,333 --> 00:06:02,417 All I could see was a shadow. 109 00:06:02,500 --> 00:06:04,083 I'm sorry. 110 00:06:04,167 --> 00:06:07,625 This shadow, was it humanoid, alien, big, small? 111 00:06:07,708 --> 00:06:12,250 It was a shadow. That is all that I know. 112 00:06:12,333 --> 00:06:14,417 That, and the pain.. 113 00:06:15,583 --> 00:06:17,625 ...and this. 114 00:06:17,708 --> 00:06:18,833 Is there anyone on the station 115 00:06:18,917 --> 00:06:20,958 who might have reason to harm you? 116 00:06:21,042 --> 00:06:25,625 Mr. Garibaldi, I create and perform ti'la 117 00:06:25,708 --> 00:06:28,625 poem songs that attempt to recall old memories 118 00:06:28,708 --> 00:06:31,458 and prompt new ideas. 119 00:06:31,542 --> 00:06:33,125 While a number of them have provoked 120 00:06:33,208 --> 00:06:35,500 discussions of some heat.. 121 00:06:37,000 --> 00:06:40,792 ...I have never before been stabbed and branded. 122 00:06:42,875 --> 00:06:44,250 Thank you for your time. 123 00:06:47,542 --> 00:06:49,833 - I could remove that mark.. - No. 124 00:06:50,958 --> 00:06:52,417 It is a lesson. 125 00:06:53,958 --> 00:06:55,750 One that should not be forgotten. 126 00:06:57,167 --> 00:06:58,875 [instrumental music] 127 00:07:00,958 --> 00:07:03,125 (Susan) 'Babylon Control to Centauri liner Carbo' 128 00:07:03,208 --> 00:07:04,500 we'll have someone waiting at this end 129 00:07:04,583 --> 00:07:06,167 to take custody of the detainees. 130 00:07:08,708 --> 00:07:09,833 Detainees? What kind? 131 00:07:09,917 --> 00:07:11,417 - Raiders? Hijackers? - Unknown. 132 00:07:11,500 --> 00:07:13,333 All he said was that they didn't appear to be dangerous 133 00:07:13,417 --> 00:07:16,167 and he wanted to hand them over to someone of command rank. 134 00:07:16,250 --> 00:07:17,792 - So if you've got a minute.. - 'I don't.' 135 00:07:17,875 --> 00:07:19,500 Lieutenant commander, I'm up to my eyeballs 136 00:07:19,583 --> 00:07:21,333 I got everyone of my people looking into these attacks. 137 00:07:21,417 --> 00:07:24,000 - It will only take a minute. - I don't have a minute. 138 00:07:24,083 --> 00:07:25,000 Well, neither do I. 139 00:07:25,083 --> 00:07:26,042 Unless of course you'd like me 140 00:07:26,125 --> 00:07:27,458 to get the commander to do it? 141 00:07:27,542 --> 00:07:28,917 Okay, alright. 142 00:07:29,000 --> 00:07:30,667 - I'll do it. No problem. - Good. 143 00:07:30,750 --> 00:07:32,625 Just one quick stop to make on the way. 144 00:07:32,708 --> 00:07:35,000 I found an illegal planter in the garden last week. 145 00:07:35,083 --> 00:07:36,292 Someone was actually using 146 00:07:36,375 --> 00:07:38,208 our hydroponic system to grow coffee. 147 00:07:38,292 --> 00:07:39,792 And as everyone knows the garden is to be used 148 00:07:39,875 --> 00:07:42,250 only for fruits, vegetables, grains 149 00:07:42,333 --> 00:07:43,708 so I figured I'd just stop by 150 00:07:43,792 --> 00:07:45,833 and rip it right out of that planter. 151 00:07:45,917 --> 00:07:48,542 It's too bad. The beans looked just about ripe. 152 00:07:48,625 --> 00:07:50,833 And coffee is so expensive to import. 153 00:07:50,917 --> 00:07:52,958 Mr. Garibaldi. 154 00:07:53,042 --> 00:07:54,917 I think I'll take a walk, and while I'm out 155 00:07:55,000 --> 00:07:57,083 I might as well stop by and pick up the detainees. 156 00:07:57,167 --> 00:07:59,542 - You're a vicious man. - I'm head of security. 157 00:07:59,625 --> 00:08:01,250 It's in the job description. 158 00:08:05,458 --> 00:08:08,667 Let go! I am a Centauri citizen. 159 00:08:08,750 --> 00:08:10,250 You have no right to manhandle me. 160 00:08:10,333 --> 00:08:12,417 We demand to see Ambassador Cotto! 161 00:08:12,500 --> 00:08:13,833 Lead them to Blue-5 and make sure 162 00:08:13,917 --> 00:08:17,042 the Centauri representative is informed. 163 00:08:19,667 --> 00:08:20,917 Susan. 164 00:08:24,375 --> 00:08:26,458 It's been a long time. 165 00:08:26,542 --> 00:08:28,500 It's been eight years, Malcolm. 166 00:08:29,542 --> 00:08:31,000 What are you doing on Babylon 5? 167 00:08:31,083 --> 00:08:33,167 I'm looking for something. 168 00:08:33,250 --> 00:08:35,458 Something I never stopped wanting. 169 00:08:36,667 --> 00:08:38,500 I have to go. I have duties. 170 00:08:38,583 --> 00:08:40,042 (Malcom) 'Same old Susan.' 171 00:08:41,000 --> 00:08:42,083 Duty first. 172 00:08:42,167 --> 00:08:44,583 That's right. Enjoy your stay. 173 00:08:48,125 --> 00:08:50,375 But you said in your letters that you were the ambassador. 174 00:08:50,458 --> 00:08:53,375 It's a little difficult to explain right now. 175 00:08:53,458 --> 00:08:56,750 This is a great disappointment to us, cousin. 176 00:08:56,833 --> 00:09:00,292 Alright, Sinclair, what is it this time? 177 00:09:00,375 --> 00:09:02,917 I suggest you ask Ambassador Cotto. 178 00:09:03,042 --> 00:09:04,083 Who? 179 00:09:04,167 --> 00:09:06,542 Ambassador Mollari, may I present 180 00:09:06,625 --> 00:09:09,250 'Aria Tensus and my cousin, Kiron Maray.' 181 00:09:09,333 --> 00:09:11,625 'They arrived from Centauri Prime today' 182 00:09:11,708 --> 00:09:13,958 and were taken into custody immediately 183 00:09:14,042 --> 00:09:15,292 by Earthforce security! 184 00:09:15,375 --> 00:09:17,875 Commander, can you explain this affront 185 00:09:17,958 --> 00:09:19,292 to our noble citizens? 186 00:09:19,375 --> 00:09:22,458 Your noble citizens had stolen credit chips. 187 00:09:22,542 --> 00:09:24,583 Oh. I see. 188 00:09:24,667 --> 00:09:26,500 (Sinclair) 'Since they are Centauri I'm going to release them' 189 00:09:26,583 --> 00:09:28,958 into your custody pending further investigation 190 00:09:29,042 --> 00:09:30,000 of the charges. 191 00:09:30,083 --> 00:09:31,917 What am I supposed to do with them? 192 00:09:32,000 --> 00:09:35,250 You're always saying the Centauri are an advanced race. 193 00:09:35,333 --> 00:09:36,917 You figure it out. 194 00:09:41,875 --> 00:09:44,458 [indistinct chatter] 195 00:09:50,417 --> 00:09:54,333 So...you do take a break every now and then. 196 00:09:54,417 --> 00:09:57,375 - Actually, my shift just ended. - Then maybe we can talk. 197 00:09:59,458 --> 00:10:04,208 There was a time when you and I would spend entire evenings 198 00:10:04,292 --> 00:10:08,083 just talking, when we weren't.. 199 00:10:10,542 --> 00:10:12,833 That was a long time ago, Malcolm. 200 00:10:12,917 --> 00:10:16,333 A different place. A different me. 201 00:10:16,417 --> 00:10:18,125 All the more reason to start over. 202 00:10:20,917 --> 00:10:23,292 - I'm tired. I have to go. - Susan. 203 00:10:23,375 --> 00:10:26,917 Malcom, it's been eight years. Let's take it slow, alright? 204 00:10:31,292 --> 00:10:33,375 [instrumental music] 205 00:10:35,500 --> 00:10:38,333 So when their families arranged marriages for them 206 00:10:38,417 --> 00:10:39,667 they fled here. 207 00:10:39,750 --> 00:10:41,708 Yes, but why? 208 00:10:41,792 --> 00:10:44,875 I'm to marry the ugliest woman on Centauri Prime. 209 00:10:44,958 --> 00:10:46,542 And Aria is betrothed to a man 210 00:10:46,625 --> 00:10:48,500 who is old enough to be her grandfather! 211 00:10:48,583 --> 00:10:50,583 Ugly and old, yes? 212 00:10:50,667 --> 00:10:53,750 Then their families must be both rich and powerful. 213 00:10:53,833 --> 00:10:56,625 I commend your parents on fine choices. 214 00:10:56,708 --> 00:10:58,875 But I still don't see the problem! 215 00:10:58,958 --> 00:11:00,833 We don't want to marry anyone else! 216 00:11:00,917 --> 00:11:02,583 We want to marry each other. 217 00:11:03,792 --> 00:11:06,417 - We love each other. - Love? 218 00:11:06,500 --> 00:11:09,292 What does love have to do with marriage? 219 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 My dear, beautiful children. 220 00:11:22,833 --> 00:11:26,500 'Consider for a moment what you are doing.' 221 00:11:26,583 --> 00:11:28,292 For a thousand years 222 00:11:28,375 --> 00:11:31,208 marriages have been arranged among our people. 223 00:11:31,292 --> 00:11:35,375 Marriages which meld the noble houses together 224 00:11:35,458 --> 00:11:39,583 and-and keep the fabric of the republic strong. 225 00:11:39,667 --> 00:11:44,208 Sometimes, these marriages call for sacrifice. 226 00:11:45,500 --> 00:11:48,083 'Great sacrifice.' 227 00:11:48,167 --> 00:11:52,292 But we make this sacrifice 228 00:11:52,375 --> 00:11:57,042 because this is what it means to be Centauri! 229 00:11:57,125 --> 00:12:01,125 If you deny this tradition, you lose the very thing 230 00:12:01,208 --> 00:12:05,833 which makes you what you are. Do you understand? 231 00:12:05,917 --> 00:12:07,333 But it's so unfair! 232 00:12:08,417 --> 00:12:09,583 [sighs] 233 00:12:16,458 --> 00:12:17,833 Mr. Roberts, are you aware 234 00:12:17,917 --> 00:12:20,125 of Babylon 5's regulations regarding weapons? 235 00:12:20,208 --> 00:12:22,083 I got a right to defend myself! 236 00:12:22,167 --> 00:12:25,125 You've seen some the things that walk around this place. 237 00:12:25,208 --> 00:12:27,625 Some of them could tear a man's head off. 238 00:12:27,708 --> 00:12:29,292 Is that what you were doing the other night? 239 00:12:29,375 --> 00:12:32,083 - Defending yourself? - What do you mean? 240 00:12:32,167 --> 00:12:33,833 Shaal Mayan was attacked last night 241 00:12:33,917 --> 00:12:36,000 and there's traces of fresh blood on your knife. 242 00:12:36,083 --> 00:12:39,875 It's mine. I cut myself opening a crate. 243 00:12:39,958 --> 00:12:42,958 - Ever hear of the Home Guard? - Yeah, sure. 244 00:12:43,042 --> 00:12:44,958 If you ask me, they got the right idea. 245 00:12:45,042 --> 00:12:48,208 It's about time we human beings stood up for our rights. 246 00:12:48,292 --> 00:12:52,792 Damn aliens are ruining everything for us. 247 00:12:52,875 --> 00:12:54,208 Book him for carrying illegal weapon 248 00:12:54,292 --> 00:12:56,625 and run a DNA check on that blood. 249 00:12:56,708 --> 00:12:58,292 What the hell is this crap? I-- 250 00:12:58,375 --> 00:12:59,500 Let me tell you something, creep. 251 00:12:59,583 --> 00:13:00,708 I don't like your attitude. 252 00:13:00,792 --> 00:13:02,250 And if the blood on that toothpick of yours 253 00:13:02,333 --> 00:13:04,208 'matches Mayan's, I'll give you over to the Minbari' 254 00:13:04,292 --> 00:13:06,333 and let them play dice with your eyeballs. 255 00:13:06,417 --> 00:13:08,083 I don't know what's worse 256 00:13:08,167 --> 00:13:10,667 damn aliens or the traitors who suck up to them 257 00:13:10,750 --> 00:13:12,208 over their own kind. 258 00:13:12,292 --> 00:13:13,792 (Garibaldi) 'Get him out of here!' 259 00:13:19,125 --> 00:13:20,417 (female #2) 'Earth Alliance transport Wolfbay' 260 00:13:20,500 --> 00:13:22,125 'you may proceed to jumpgate.' 261 00:13:22,208 --> 00:13:24,083 (male #1) 'Roger, Babylon Control.' 262 00:13:24,167 --> 00:13:26,750 [instrumental music] 263 00:13:43,458 --> 00:13:46,125 Ambassador Kosh, I hadn't heard from you 264 00:13:46,208 --> 00:13:48,792 so I thought I'd make sure you'd been informed. 265 00:13:48,875 --> 00:13:52,000 There have been several recent attacks on non-humanoids. 266 00:13:52,083 --> 00:13:53,875 We are conducting a thorough investigating 267 00:13:53,958 --> 00:13:57,333 and hope to have it wrapped up soon. 268 00:13:57,417 --> 00:13:58,583 Good. 269 00:13:58,667 --> 00:14:00,083 Meanwhile, it might be helpful 270 00:14:00,167 --> 00:14:03,083 if you spoke with the other ambassadors. 271 00:14:05,875 --> 00:14:10,042 We take no interest in the affairs of others. 272 00:14:11,583 --> 00:14:12,750 Well, I hope you'll reconsider. 273 00:14:12,833 --> 00:14:15,542 If you could give us a hand, we.. 274 00:14:15,625 --> 00:14:17,042 Yes? 275 00:14:18,833 --> 00:14:22,625 Nothing. We'll respect your wishes. 276 00:14:22,708 --> 00:14:24,833 That's quite a viewer. 277 00:14:24,917 --> 00:14:27,542 I've never seen anything quite like it before. 278 00:14:27,625 --> 00:14:29,750 - What is it? - Efficient. 279 00:14:29,833 --> 00:14:34,458 Those are images from my world. If I may ask, what are you.. 280 00:14:34,542 --> 00:14:38,042 - I am studying. - Studying what? 281 00:14:40,083 --> 00:14:41,375 Ambassador? 282 00:14:43,458 --> 00:14:45,958 [instrumental music] 283 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 [sniffing] 284 00:15:13,500 --> 00:15:15,958 [music continues] 285 00:15:20,042 --> 00:15:21,750 (Susan) 'Any word yet from Earth Central?' 286 00:15:21,833 --> 00:15:24,500 No. Funny. 287 00:15:24,583 --> 00:15:26,417 There's something I've been thinking about it all day. 288 00:15:26,500 --> 00:15:27,750 And I can't get it out of my head. 289 00:15:27,833 --> 00:15:28,958 What's that? 290 00:15:29,042 --> 00:15:30,167 When Earth Central assigned you here 291 00:15:30,250 --> 00:15:31,417 did they brief on what happened 292 00:15:31,500 --> 00:15:32,833 when Ambassador Kosh arrived? 293 00:15:32,917 --> 00:15:34,333 They just said a radical organization 294 00:15:34,417 --> 00:15:36,750 within the Minbari military cast tried to assassinate him. 295 00:15:36,833 --> 00:15:39,875 They used poisoned administered through the hand. 296 00:15:39,958 --> 00:15:41,458 I was talking with Kosh earlier 297 00:15:41,542 --> 00:15:44,500 and I remembered something I never could quite figure out. 298 00:15:44,583 --> 00:15:45,792 Kosh wears an encounter suit 299 00:15:45,875 --> 00:15:47,333 to protect him from our atmosphere 300 00:15:47,417 --> 00:15:49,667 so how did the poison get in to his system? 301 00:15:49,750 --> 00:15:51,833 His hand should've been completely covered. 302 00:15:51,917 --> 00:15:53,875 Vorlons are very secretive. 303 00:15:53,958 --> 00:15:55,417 And they don't want anyone know what they look like 304 00:15:55,500 --> 00:15:57,958 what they breathe, or how their biology works. 305 00:15:58,042 --> 00:16:00,167 I mean, who knows how much that suit is really necessary 306 00:16:00,250 --> 00:16:01,958 and how much is just camouflaged 307 00:16:02,042 --> 00:16:03,708 to keep us from seeing what's inside? 308 00:16:03,792 --> 00:16:06,333 The only person who does know is Dr. Ben Kyle 309 00:16:06,417 --> 00:16:08,375 who saved Kosh's life. 310 00:16:08,458 --> 00:16:11,042 Since he's bound by doctor's oath of confidentiality 311 00:16:11,125 --> 00:16:12,250 he never told me what he saw 312 00:16:12,333 --> 00:16:14,125 when he opened that encounter suit. 313 00:16:15,375 --> 00:16:17,542 Strangely enough, right after that 314 00:16:17,625 --> 00:16:18,792 he was transferred to Earth 315 00:16:18,875 --> 00:16:20,792 to work directly with the president. 316 00:16:20,875 --> 00:16:22,708 And our first telepath Lyta Alexander 317 00:16:22,792 --> 00:16:25,125 the only member of the Psi Corps to scan a Vorlon 318 00:16:25,208 --> 00:16:27,208 was transferred back a week later. 319 00:16:27,292 --> 00:16:29,250 You think there's a connection? 320 00:16:29,333 --> 00:16:31,917 I don't know. Maybe. 321 00:16:32,000 --> 00:16:34,083 [instrumental music] 322 00:16:35,292 --> 00:16:37,542 Do you have any idea how much trouble 323 00:16:37,625 --> 00:16:39,792 these lovebirds of yours have given me? 324 00:16:39,875 --> 00:16:42,792 I've already had a dozen messages from Centauri Prime. 325 00:16:42,875 --> 00:16:46,625 Yes, their families are outraged and it's my head they're after! 326 00:16:46,708 --> 00:16:49,250 - What are you going to do? - What am I going to do? 327 00:16:49,333 --> 00:16:52,333 The only thing I can do, send them home where they belong 328 00:16:52,417 --> 00:16:54,250 and hope they come to their senses! 329 00:16:54,333 --> 00:16:56,667 - But they love each other. - Love. 330 00:16:56,750 --> 00:16:59,250 Pah! Overrated! 331 00:16:59,333 --> 00:17:01,292 Here, look. 332 00:17:02,458 --> 00:17:04,792 These are my three wives. 333 00:17:04,875 --> 00:17:09,458 Pestilence, famine and death. 334 00:17:09,542 --> 00:17:12,583 Do you think I married them for their personalities? 335 00:17:12,667 --> 00:17:16,417 'Their personalities could shatter entire planets.' 336 00:17:16,500 --> 00:17:18,917 Arranged marriages, everyone. 337 00:17:19,000 --> 00:17:22,208 But they worked out. They inspired me. 338 00:17:22,292 --> 00:17:24,833 Knowing that they were waiting at home for me 339 00:17:24,917 --> 00:17:28,667 is what keeps me here 75 light-years away. 340 00:17:30,333 --> 00:17:33,125 But, ambassador, they're just going to run away again. 341 00:17:33,208 --> 00:17:35,292 But happily, that is not my problem. 342 00:17:35,375 --> 00:17:39,292 Now, you go find your little lovebirds 343 00:17:39,375 --> 00:17:40,875 and tell them to be ready. 344 00:17:40,958 --> 00:17:43,667 There's a transport leaving for Centauri Prime tonight 345 00:17:43,750 --> 00:17:46,000 and I want them on it. 346 00:17:46,083 --> 00:17:48,417 If you need me, I'll be in the casino. 347 00:17:50,750 --> 00:17:53,250 [instrumental music] 348 00:17:57,167 --> 00:17:58,417 Commander. 349 00:17:59,625 --> 00:18:02,083 The Abbai delegation is preparing to dock. 350 00:18:02,167 --> 00:18:04,750 Have a liaison officer meet them at customs. 351 00:18:07,667 --> 00:18:09,333 You wanted to see me, commander? 352 00:18:09,417 --> 00:18:12,083 I hear you have a suspect in the assault of Mayan? 353 00:18:12,167 --> 00:18:13,167 Had. 354 00:18:13,250 --> 00:18:14,625 DNA scan showed the blood on his knife 355 00:18:14,708 --> 00:18:16,000 was his own just like he said. 356 00:18:16,083 --> 00:18:18,667 He sure fit the profile, though. A real hate freak. 357 00:18:18,750 --> 00:18:20,833 - You let him go? - Under red level surveillance. 358 00:18:20,917 --> 00:18:22,375 I could've held him on the weapon charge 359 00:18:22,458 --> 00:18:24,375 but I think he'd be more useful to us running loose. 360 00:18:24,458 --> 00:18:26,000 He's a logical recruit for the Home Guard. 361 00:18:26,083 --> 00:18:28,167 - Meet attracting maggots. - Good idea. 362 00:18:28,250 --> 00:18:30,458 - What else have you turned up? - I haven't had much time. 363 00:18:30,542 --> 00:18:32,208 Since the attack on Mayan there's been fights 364 00:18:32,292 --> 00:18:33,792 breaking out all over the station. 365 00:18:33,875 --> 00:18:35,542 Things are getting ugly out there, commander. 366 00:18:35,625 --> 00:18:37,542 That's exactly what the Home Guard wants. 367 00:18:37,625 --> 00:18:39,667 If they can turn Babylon 5 into a war zone 368 00:18:39,750 --> 00:18:42,292 everything we've worked for here will be destroyed. 369 00:18:42,375 --> 00:18:44,667 We better wrap this one up quickly, Michael. 370 00:18:44,750 --> 00:18:46,000 I know. 371 00:18:47,167 --> 00:18:49,667 [instrumental music] 372 00:18:51,708 --> 00:18:53,708 Oh, we had some good times together. 373 00:18:53,792 --> 00:18:55,042 [laughing] 374 00:18:55,125 --> 00:18:56,625 Yeah, we sure did. 375 00:18:59,292 --> 00:19:02,375 Tell me, do you, um.. 376 00:19:02,458 --> 00:19:04,667 ...do you ever regret leaving me? 377 00:19:05,250 --> 00:19:06,500 Regret? 378 00:19:07,917 --> 00:19:08,958 No. 379 00:19:10,125 --> 00:19:12,458 Io was a great career move. 380 00:19:12,542 --> 00:19:14,375 It opened a lot of doors. 381 00:19:14,458 --> 00:19:17,542 And serving there was very exciting for me.. 382 00:19:17,625 --> 00:19:21,208 ...even if I did cry myself to sleep the first few months. 383 00:19:21,292 --> 00:19:23,292 I never wanted to let you go. 384 00:19:25,167 --> 00:19:26,542 I feel the same today. 385 00:19:26,625 --> 00:19:29,917 Malcom, I'm still committed to my career. 386 00:19:30,000 --> 00:19:31,833 And you know what that means. 387 00:19:31,917 --> 00:19:34,917 And I can accept that now. 388 00:19:35,000 --> 00:19:38,667 Which is, uh...why I'm going into business here. 389 00:19:38,750 --> 00:19:39,917 What? 390 00:19:40,000 --> 00:19:42,167 I do believe this is the very first time 391 00:19:42,250 --> 00:19:43,708 I've ever surprised you. 392 00:19:43,792 --> 00:19:45,250 But you're not serious, are you? 393 00:19:45,333 --> 00:19:46,875 Absolutely. 394 00:19:46,958 --> 00:19:51,417 In fact, I've already, um, secured an office and quarters. 395 00:19:51,500 --> 00:19:53,625 'All I need is a few more clients.' 396 00:19:53,708 --> 00:19:56,250 I hope that you might be able to help me with that. 397 00:19:56,333 --> 00:19:58,625 But the important thing 398 00:19:58,708 --> 00:20:00,833 is that we'll be together again. 399 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 Right? 400 00:20:03,333 --> 00:20:05,917 [instrumental music] 401 00:20:26,125 --> 00:20:27,083 [screaming] 402 00:20:27,167 --> 00:20:29,625 [dramatic music] 403 00:20:32,875 --> 00:20:34,792 He can ID me. Burn him! 404 00:20:34,875 --> 00:20:36,125 No! 405 00:20:38,208 --> 00:20:40,333 (Vir) 'Kiron! Aria!' 406 00:20:40,417 --> 00:20:42,417 Let's get out of here! 407 00:20:48,917 --> 00:20:50,208 Oh, my.. 408 00:20:50,292 --> 00:20:51,542 'Kiron.' 409 00:20:55,667 --> 00:20:57,000 (Stephen) 'Boy's in a coma.' 410 00:20:57,083 --> 00:20:59,333 'Thoracic wound, PPG at close range.' 411 00:20:59,417 --> 00:21:02,083 He's in intensive care in Medlab 2. 412 00:21:02,167 --> 00:21:04,833 - How's Aria? - Stunned with a shock stick. 413 00:21:04,917 --> 00:21:07,000 He's a little bruised and a lot scared. 414 00:21:07,083 --> 00:21:08,417 Physically, she'll be fine. 415 00:21:08,500 --> 00:21:10,333 Does she remember anything about the attack? 416 00:21:10,417 --> 00:21:11,833 - 'No.' - And the boy? 417 00:21:11,917 --> 00:21:13,833 He might be able to identify his attacker 418 00:21:13,917 --> 00:21:16,500 if he comes out of the coma. 419 00:21:16,583 --> 00:21:18,000 Garibaldi. 420 00:21:18,083 --> 00:21:19,458 (female #3) 'Chief, we've got a major disturbance' 421 00:21:19,542 --> 00:21:21,542 'in Central Corridor, Brown Sector.' 422 00:21:24,250 --> 00:21:26,750 (G'Kar) 'We can no longer stand idly by' 423 00:21:26,833 --> 00:21:30,417 as our peoples are slaughtered by these cowardly humans! 424 00:21:30,500 --> 00:21:34,958 We must fight back with every means at our disposal! 425 00:21:35,042 --> 00:21:36,583 (male #3) 'He's right!' 426 00:21:36,667 --> 00:21:39,583 [indistinct chatter] 427 00:21:39,667 --> 00:21:41,958 Is there some problem, Ambassador G'Kar? 428 00:21:42,042 --> 00:21:43,792 Problem, indeed! 429 00:21:43,875 --> 00:21:46,333 Eight non-humans brutally attacked 430 00:21:46,417 --> 00:21:48,208 in the space of two weeks. 431 00:21:48,292 --> 00:21:51,542 And you have yet to make even a single arrest. 432 00:21:51,625 --> 00:21:53,542 We have a good lead in the latest incident and.. 433 00:21:53,625 --> 00:21:56,208 Spare us your usual platitudes, commander. 434 00:21:56,292 --> 00:22:00,208 You know very well why these crimes remain unsolved. 435 00:22:00,292 --> 00:22:03,292 It is because the perpetrators are human! 436 00:22:03,375 --> 00:22:05,625 [clamoring] 437 00:22:07,792 --> 00:22:09,708 I want you out of here, commander. Now! 438 00:22:09,792 --> 00:22:12,042 To hell with that. I'm not going anywhere until they listen. 439 00:22:12,125 --> 00:22:13,542 We've both seen mobs before 440 00:22:13,625 --> 00:22:15,083 and anything you say will only make them hotter. 441 00:22:15,167 --> 00:22:16,917 Now, get outta here, and let me do my job. 442 00:22:17,000 --> 00:22:18,333 I promise, I'll be gentle. 443 00:22:21,250 --> 00:22:24,208 So this is your response, is it, Sinclair? 444 00:22:24,292 --> 00:22:28,667 So much for Babylon 5's highly vaunted justice! 445 00:22:28,750 --> 00:22:31,083 (Michael) 'Justice, you're about to get a firsthand taste of, G'Kar.' 446 00:22:31,167 --> 00:22:33,542 Starting with a charge of inciting to riot. 447 00:22:33,625 --> 00:22:34,833 Or you can go back to your quarters 448 00:22:34,917 --> 00:22:37,042 and we'll call it a misunderstanding. 449 00:22:39,167 --> 00:22:40,625 (Michael) 'Alright, move him out.' 450 00:22:40,708 --> 00:22:43,250 [instrumental music] 451 00:22:45,667 --> 00:22:47,417 You. 452 00:22:47,500 --> 00:22:48,625 You, I hear. 453 00:22:48,708 --> 00:22:51,083 - You one who hunts. - Out of my way! 454 00:22:51,167 --> 00:22:52,250 [grunting] 455 00:22:52,917 --> 00:22:55,708 [grunting] 456 00:22:57,833 --> 00:22:58,875 [groaning] 457 00:23:00,875 --> 00:23:03,833 [groaning] 458 00:23:12,625 --> 00:23:15,667 [groaning] 459 00:23:28,542 --> 00:23:30,208 [instrumental music] 460 00:23:34,917 --> 00:23:36,000 [chuckling] 461 00:23:38,042 --> 00:23:39,375 [sighing] 462 00:23:39,458 --> 00:23:41,875 Thank you. I had a lovely evening. 463 00:23:41,958 --> 00:23:44,000 Well, I was hoping 464 00:23:44,083 --> 00:23:47,333 that it wasn't over.. 465 00:23:47,417 --> 00:23:48,458 Yet. 466 00:23:54,375 --> 00:23:55,458 [intercom beeping] 467 00:23:57,083 --> 00:23:59,000 [clears throat] 468 00:23:59,083 --> 00:24:01,000 - That's not too flattering. - It's duty. 469 00:24:01,083 --> 00:24:02,583 [clears throat] Ivanova here. 470 00:24:02,667 --> 00:24:04,042 (Sinclair) 'We've had a near riot in Central.' 471 00:24:04,125 --> 00:24:07,000 - 'I need you in briefing room.' - I'm on my way. 472 00:24:07,083 --> 00:24:09,000 [intercom beeping] 473 00:24:09,083 --> 00:24:11,250 - You have to go. - Did he say there was a riot? 474 00:24:11,333 --> 00:24:13,708 Malcolm, out! 475 00:24:13,792 --> 00:24:15,917 Um, catch you on your next break? 476 00:24:16,000 --> 00:24:17,042 [chuckles] 477 00:24:17,125 --> 00:24:18,167 Yes. 478 00:24:18,958 --> 00:24:21,042 [door whirring] 479 00:24:22,958 --> 00:24:25,042 [door whirring] 480 00:24:25,125 --> 00:24:28,375 Situation's cooled down some, but we've had a few incidents.. 481 00:24:28,458 --> 00:24:30,083 Including one involving my old pal Roberts. 482 00:24:30,167 --> 00:24:31,375 How serious? 483 00:24:31,458 --> 00:24:32,958 Well, he's gonna be spendin' a few days in Medlab. 484 00:24:33,042 --> 00:24:34,583 Luckily, we had him on Red surveillance. 485 00:24:34,667 --> 00:24:36,250 'We nabbed the perps before they killed him.' 486 00:24:36,333 --> 00:24:37,375 Keep a lid on it. 487 00:24:37,458 --> 00:24:39,042 This could provoke even more trouble. 488 00:24:39,125 --> 00:24:41,958 I could strangle that damn G'Kar. 489 00:24:42,042 --> 00:24:43,625 Hm. Love your new look. 490 00:24:43,708 --> 00:24:45,167 Considering the situation, Garibaldi 491 00:24:45,250 --> 00:24:46,333 I think you'd have something on your mind 492 00:24:46,417 --> 00:24:47,375 other than my look. 493 00:24:47,458 --> 00:24:49,417 - Sir? - Let's begin. 494 00:24:54,042 --> 00:24:55,917 [door whirring] 495 00:24:59,792 --> 00:25:02,667 Aria. I'm so sorry. 496 00:25:04,583 --> 00:25:08,125 My dear child, don't worry. Kiron will be fine. 497 00:25:08,208 --> 00:25:10,750 Dr. Franklin is a veritable wizard. 498 00:25:10,833 --> 00:25:13,792 - They won't let me be near him. - 'Of course not.' 499 00:25:13,875 --> 00:25:15,583 But he wouldn't want that. 500 00:25:15,667 --> 00:25:18,417 If he senses I'm here.. 501 00:25:18,500 --> 00:25:19,917 ...he'll recover. 502 00:25:20,000 --> 00:25:21,833 I know it. 503 00:25:21,917 --> 00:25:23,375 Can't you do something about it, ambassador? 504 00:25:23,458 --> 00:25:25,583 (Londo) 'Go back to your suite and rest.' 505 00:25:25,667 --> 00:25:28,208 There's nothing you can do here. 506 00:25:28,292 --> 00:25:29,417 I'm not leaving Kiron. 507 00:25:30,625 --> 00:25:31,667 Ambassador. 508 00:25:36,917 --> 00:25:38,417 You should listen to the girl. 509 00:25:38,500 --> 00:25:42,000 We Minbari consider love a most potent force for healing. 510 00:25:42,958 --> 00:25:45,208 She cares deeply for him. 511 00:25:45,292 --> 00:25:48,458 Such feelings can turn the tide when all else fails. 512 00:25:48,542 --> 00:25:50,292 Oh, I see. 513 00:25:50,375 --> 00:25:53,208 And if he dies despite this great power of-- 514 00:25:53,292 --> 00:25:56,292 If he dies, she will suffer enormous grief. 515 00:25:56,375 --> 00:25:59,458 But every moment together will make her grief a little less. 516 00:25:59,542 --> 00:26:03,125 I would expect such logic from a poet. 517 00:26:03,208 --> 00:26:06,958 What can a Minbari know about Centauri feeling? 518 00:26:07,042 --> 00:26:10,292 Ambassador, I have traveled far and seen much. 519 00:26:10,375 --> 00:26:12,375 And what I have seen tells me that 520 00:26:12,458 --> 00:26:15,042 all sentient beings are best defined 521 00:26:15,125 --> 00:26:18,458 by their capacity and their need for love. 522 00:26:18,542 --> 00:26:21,292 And she will learn to live without it! 523 00:26:21,375 --> 00:26:22,417 As you did? 524 00:26:34,250 --> 00:26:35,417 You wanted to see me? 525 00:26:35,500 --> 00:26:37,083 I've been keeping up surveillance on Roberts 526 00:26:37,167 --> 00:26:39,333 and he just had an interesting visitor. 527 00:26:39,417 --> 00:26:43,667 Computer, play surveillance tape 971, count 16. 528 00:26:43,750 --> 00:26:44,917 (computer) 'Commencing.' 529 00:26:50,958 --> 00:26:55,292 'I know that man. He was in Ivanova's quarters last night.' 530 00:26:55,375 --> 00:26:59,000 (Malcolm) Mr. Roberts? I'm Malcolm Biggs. 531 00:26:59,083 --> 00:27:01,833 'What's happened to you is..' 532 00:27:01,917 --> 00:27:03,458 'Well, it's a disgrace.' 533 00:27:04,542 --> 00:27:06,208 Tell me about it. 534 00:27:06,292 --> 00:27:10,417 There are some of us who don't like what's happening here. 535 00:27:10,500 --> 00:27:14,250 Alien ambassadors setting policy for humans. 536 00:27:14,333 --> 00:27:17,417 'Alien workers taking jobs from human beings.' 537 00:27:17,500 --> 00:27:20,708 Inhuman criminals preying on 538 00:27:20,792 --> 00:27:23,875 decent people like yourself. 539 00:27:23,958 --> 00:27:25,958 We want to put a stop to that. 540 00:27:27,500 --> 00:27:31,583 And we think you can help us. 541 00:27:31,667 --> 00:27:33,667 (computer) 'End of recording.' 542 00:27:36,250 --> 00:27:37,333 [computer beeping] 543 00:27:38,708 --> 00:27:40,375 I never would've dreamed.. 544 00:27:40,458 --> 00:27:42,125 A man can change a lot in eight years. 545 00:27:42,208 --> 00:27:43,833 There's no reason you should've known. 546 00:27:45,792 --> 00:27:47,833 Exactly what is it you wanted me to do, commander? 547 00:27:47,917 --> 00:27:49,250 (Sinclair) 'Introduce me.' 548 00:27:49,333 --> 00:27:51,417 Tell me I'm not happy about all these aliens 549 00:27:51,500 --> 00:27:53,042 forcing themselves on Earth. 550 00:27:53,125 --> 00:27:56,958 Groups like this always like to recruit friends in high places. 551 00:27:57,042 --> 00:27:59,625 If they accept me, it could give us a chance to nail them all 552 00:27:59,708 --> 00:28:01,250 before they do any more damage. 553 00:28:04,000 --> 00:28:05,083 Very well. 554 00:28:06,667 --> 00:28:08,667 - On one condition. - Name it. 555 00:28:08,750 --> 00:28:10,667 I wanna be there when you take them down. 556 00:28:13,292 --> 00:28:15,750 [door whirring] 557 00:28:15,833 --> 00:28:18,083 There's a diplomatic reception at the council chambers tonight. 558 00:28:18,167 --> 00:28:21,042 That might be a good way to get the ball rolling. 559 00:28:21,125 --> 00:28:22,208 As you wish. 560 00:28:47,125 --> 00:28:49,500 Ambassador, I've been looking everywhere for you. 561 00:28:49,583 --> 00:28:51,292 Yes. 562 00:28:51,375 --> 00:28:52,833 Yes, what do you want? 563 00:28:52,917 --> 00:28:55,375 - To tell you something. - Well? 564 00:28:56,958 --> 00:28:58,042 You.. 565 00:28:59,375 --> 00:29:02,125 - You-you-you were wrong. - What? 566 00:29:02,208 --> 00:29:04,458 My cousin and Aria wanted to be together 567 00:29:04,542 --> 00:29:06,167 because they love each other. 568 00:29:06,250 --> 00:29:09,500 Now, would that destroy the great Centauri Republic? 569 00:29:09,583 --> 00:29:11,667 We cannot turn our back on tradition. 570 00:29:11,750 --> 00:29:14,083 Oh, damn tradition! 571 00:29:14,167 --> 00:29:17,750 Kiron may die because our glorious tradition 572 00:29:17,833 --> 00:29:20,750 values wealth and power over love. 573 00:29:20,833 --> 00:29:23,417 My shoes are too tight. 574 00:29:24,417 --> 00:29:26,000 Excuse me? 575 00:29:26,083 --> 00:29:28,625 Something my father said. 576 00:29:28,708 --> 00:29:32,333 He was...old. 577 00:29:32,417 --> 00:29:34,042 Very old at the time. 578 00:29:36,083 --> 00:29:38,917 I went into his room 579 00:29:39,000 --> 00:29:43,417 and he was sitting alone in the dark, crying. 580 00:29:44,958 --> 00:29:47,583 'So I asked him what was wrong.' 581 00:29:47,667 --> 00:29:48,750 And he said.. 582 00:29:51,083 --> 00:29:54,292 "My shoes are too tight 583 00:29:54,375 --> 00:29:57,000 "but it doesn't matter 584 00:29:57,083 --> 00:30:01,417 because I have forgotten how to dance." 585 00:30:01,500 --> 00:30:04,125 'I never understood what that meant until now.' 586 00:30:06,958 --> 00:30:09,000 My shoes are too tight.. 587 00:30:12,500 --> 00:30:14,708 ...and I have forgotten how to dance. 588 00:30:17,125 --> 00:30:18,750 I don't understand. 589 00:30:27,208 --> 00:30:28,417 Nor should you. 590 00:30:33,667 --> 00:30:36,792 [instrumental music] 591 00:30:45,875 --> 00:30:47,250 Commander Sinclair. 592 00:30:49,917 --> 00:30:52,250 May I introduce Mila Shar. 593 00:30:52,333 --> 00:30:55,375 Head of the agricultural delegation from Abba Four. 594 00:30:57,833 --> 00:30:59,417 We look forward to studying your 595 00:30:59,500 --> 00:31:02,292 hydroponic cultivation methods, commander. 596 00:31:02,375 --> 00:31:04,708 I understand they've been most successful. 597 00:31:04,792 --> 00:31:07,333 They should be. The best technos from Earth 598 00:31:07,417 --> 00:31:08,583 set up the system for us. 599 00:31:08,667 --> 00:31:10,000 It's state of the art. 600 00:31:10,083 --> 00:31:13,208 I trust your security is equally as efficient? 601 00:31:13,292 --> 00:31:14,833 Absolutely. 602 00:31:14,917 --> 00:31:17,292 We understand there have been several attacks 603 00:31:17,375 --> 00:31:19,000 'on non-humans lately.' 604 00:31:19,083 --> 00:31:22,125 Naturally, I'm concerned about the welfare of our delegates. 605 00:31:22,208 --> 00:31:24,792 Don't be. We have everything under control. 606 00:31:24,875 --> 00:31:28,375 Uh, but wasn't a Centauri youth 607 00:31:28,458 --> 00:31:30,833 seriously injured just last night? 608 00:31:30,917 --> 00:31:32,042 He'll recover. 609 00:31:43,000 --> 00:31:45,167 (Sinclair) 'They're nervous.' 610 00:31:45,250 --> 00:31:46,542 (Malcolm) 'About what?' 611 00:31:46,625 --> 00:31:48,833 The recent attacks on non-humans. 612 00:31:48,917 --> 00:31:50,208 They're afraid they'll be next. 613 00:31:50,292 --> 00:31:52,208 What if they are? I served on the line 614 00:31:52,292 --> 00:31:53,958 and we had a motto there.. 615 00:31:54,042 --> 00:31:56,542 '"The only good alien is a dead alien."' 616 00:31:56,625 --> 00:31:58,625 It was true then, it's true now. 617 00:31:58,708 --> 00:32:00,917 The job description says I have to play diplomat. 618 00:32:01,000 --> 00:32:02,875 It doesn't mean I have to like it. 619 00:32:02,958 --> 00:32:05,500 [dramatic music] 620 00:32:11,917 --> 00:32:15,333 - Were you in the war, Biggs? - Well, no, I missed it. 621 00:32:15,417 --> 00:32:16,542 Sit down. Sit down. 622 00:32:16,625 --> 00:32:18,500 Let me tell you something. 623 00:32:18,583 --> 00:32:19,833 I fought. 624 00:32:19,917 --> 00:32:23,000 My best friends died. 625 00:32:23,083 --> 00:32:24,708 And we won. 626 00:32:24,792 --> 00:32:26,833 Not because we out-fought them. 627 00:32:26,917 --> 00:32:28,625 Not because we were luckier than them 628 00:32:28,708 --> 00:32:30,583 or stronger than them, or smarter than them. 629 00:32:30,667 --> 00:32:33,167 'We won because the damn Minbari let us win.' 630 00:32:34,542 --> 00:32:37,125 You know what that victory tasted like? 631 00:32:37,208 --> 00:32:39,333 Ashes. 632 00:32:39,417 --> 00:32:42,583 You'd be surprised how many times I've heard that. 633 00:32:44,000 --> 00:32:46,667 There's a movement back on Earth. 634 00:32:46,750 --> 00:32:49,250 It's growing, gaining in support 635 00:32:49,333 --> 00:32:52,417 from people just like you. 636 00:32:52,500 --> 00:32:55,000 So I've heard. 637 00:32:55,083 --> 00:32:59,083 We want to put Earth back at the center of the universe. 638 00:32:59,167 --> 00:33:01,208 Our universe. 639 00:33:01,292 --> 00:33:03,375 Get rid of alien influences. 640 00:33:03,458 --> 00:33:04,958 Get rid of aliens! 641 00:33:05,042 --> 00:33:06,917 Put Earth first! 642 00:33:07,000 --> 00:33:10,542 We must get back to our roots. 643 00:33:10,625 --> 00:33:14,875 'Let's let humans be humans!' 644 00:33:15,958 --> 00:33:17,250 Who's we? 645 00:33:30,042 --> 00:33:31,125 Friends of mine. 646 00:33:32,167 --> 00:33:34,208 And perhaps soon of yours. 647 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 'I want you to meet them.' 648 00:33:38,250 --> 00:33:39,333 Both of you. 649 00:33:41,083 --> 00:33:42,625 I'd like that. 650 00:33:43,250 --> 00:33:44,750 Yes. 651 00:33:44,833 --> 00:33:46,250 Of course, we must be discreet. 652 00:33:46,333 --> 00:33:49,250 Not every human agrees with our stance. 653 00:33:49,333 --> 00:33:53,417 So I'd like a small gesture. 654 00:33:53,500 --> 00:33:55,292 To show where your sentiments lie. 655 00:33:55,375 --> 00:33:57,333 What sort of gesture? 656 00:33:57,417 --> 00:34:01,917 Something to put every alien on this station in their place! 657 00:34:04,375 --> 00:34:05,458 To Earth! 658 00:34:08,167 --> 00:34:09,250 [glasses clink] 659 00:34:12,500 --> 00:34:14,875 [instrumental music] 660 00:34:16,375 --> 00:34:17,833 I know you've all been concerned 661 00:34:17,917 --> 00:34:20,458 about the recent violence against aliens onboard. 662 00:34:20,542 --> 00:34:21,625 And you will be relieved to know 663 00:34:21,708 --> 00:34:23,583 there is no longer any danger. 664 00:34:23,667 --> 00:34:26,292 Good! You've arrested the criminals! 665 00:34:26,375 --> 00:34:30,250 - But why weren't we informed? - Mr. Garibaldi. 666 00:34:30,333 --> 00:34:31,667 We've good reason to believe the perpetrators 667 00:34:31,750 --> 00:34:33,042 have fled back to Earth. 668 00:34:33,125 --> 00:34:34,792 Naturally, we've alerted Earthforce there. 669 00:34:34,875 --> 00:34:36,250 Then you have identified them? 670 00:34:36,333 --> 00:34:38,625 I'm afraid that information is classified at the moment. 671 00:34:38,708 --> 00:34:39,833 Why is it classified? 672 00:34:39,917 --> 00:34:42,667 Do you think we are pouchlings, commander? 673 00:34:42,750 --> 00:34:45,833 Are we really to believe that these humans are simply gone? 674 00:34:45,917 --> 00:34:48,083 I for one, do not accept a word of it! 675 00:34:48,167 --> 00:34:51,500 - Neither do I! - 'Believe whatever you like.' 676 00:34:51,583 --> 00:34:55,667 The fact is the investigation is over! Thank you. 677 00:34:55,750 --> 00:34:58,792 [clamoring] 678 00:34:59,792 --> 00:35:00,875 Dr. Franklin! 679 00:35:03,917 --> 00:35:05,958 Ah, whoa. Whoa, whoa, whoa. 680 00:35:06,042 --> 00:35:07,292 [sighing] 681 00:35:07,375 --> 00:35:08,458 Welcome back. 682 00:35:09,417 --> 00:35:10,500 How do you feel? 683 00:35:12,000 --> 00:35:13,333 Tired. 684 00:35:13,417 --> 00:35:16,042 Well, that'll pass. When you feel up to it 685 00:35:16,125 --> 00:35:19,333 Mr. Garibaldi has some questions about the people who shot you. 686 00:35:19,417 --> 00:35:21,667 And Ambassador Mollari was askin' about you. 687 00:35:21,750 --> 00:35:24,167 I think he wants to have a long talk with both of you. 688 00:35:34,958 --> 00:35:36,167 Commander, I just heard from Malcolm. 689 00:35:36,250 --> 00:35:38,000 - He's set the meeting. - Where is it? 690 00:35:38,083 --> 00:35:40,292 He won't tell me. He'll meet us in the Zocalo in half an hour 691 00:35:40,375 --> 00:35:41,333 and take us there. 692 00:35:41,417 --> 00:35:42,500 We're to be unarmed. 693 00:35:43,500 --> 00:35:44,792 Looks like our boy's being cagey. 694 00:35:44,875 --> 00:35:46,167 I expected that. 695 00:35:46,250 --> 00:35:48,083 We'll link into the security net so you can monitor us. 696 00:35:48,167 --> 00:35:50,500 If they suspect we've been lying, this could be a trap. 697 00:35:50,583 --> 00:35:51,792 I'll be all ears. 698 00:35:51,875 --> 00:35:54,333 You need us, we'll there. Good luck. 699 00:35:54,417 --> 00:35:57,625 Dr. Franklin says you'll be able to travel in a few days. 700 00:35:57,708 --> 00:35:59,208 I've made all the arrangements. 701 00:35:59,292 --> 00:36:01,375 - But-- - Please, no more arguments. 702 00:36:01,458 --> 00:36:05,625 You will return to Centauri Prime as is your duty! 703 00:36:05,708 --> 00:36:08,417 However, upon arrival 704 00:36:08,500 --> 00:36:12,417 you'll be met by Andilo Mollari, my second cousin. 705 00:36:12,500 --> 00:36:16,083 'He will escort you to his family estate in the capital' 706 00:36:16,167 --> 00:36:19,750 where you will enter into a period of fosterage 707 00:36:19,833 --> 00:36:22,167 until you are of adult age. 708 00:36:22,250 --> 00:36:23,792 - I don't understand. - Fosterage? 709 00:36:23,875 --> 00:36:26,250 A fairly common practice in the old days. 710 00:36:26,333 --> 00:36:29,833 And though seldom done nowadays, the law still allows it. 711 00:36:29,917 --> 00:36:32,917 (Londo) 'Vir, very impressive. I can see you've been studying.' 712 00:36:33,000 --> 00:36:37,125 Good. You will live with Andilo and his wives. All good people. 713 00:36:37,208 --> 00:36:40,125 And they will instruct you, in among other things 714 00:36:40,208 --> 00:36:44,167 'proper decorum for Centauris of your rank.' 715 00:36:44,250 --> 00:36:46,125 But our parents, they'll object. 716 00:36:46,208 --> 00:36:47,542 I doubt it. 717 00:36:47,625 --> 00:36:49,917 You see, Andilo is a very powerful man. 718 00:36:50,000 --> 00:36:53,375 And it is a great honor to be fostered by his family. 719 00:36:53,458 --> 00:36:56,875 'To object would be to defy all tradition.' 720 00:36:56,958 --> 00:36:58,667 But what will become of us? 721 00:36:58,750 --> 00:37:02,167 You will study our culture, learning all you can of it. 722 00:37:02,250 --> 00:37:05,917 Then, when you are old enough, Andilo will give you permission 723 00:37:06,000 --> 00:37:11,125 to decide for yourselves whom you wish to marry! 724 00:37:12,167 --> 00:37:13,792 Even if it's only for love? 725 00:37:13,875 --> 00:37:15,583 [chuckling] 726 00:37:15,667 --> 00:37:18,792 - If you insist! - Ah! Thank you. 727 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 Alright, enough. 728 00:37:20,333 --> 00:37:22,292 You two need to rest. 729 00:37:22,375 --> 00:37:24,125 Now, we'll talk more later. 730 00:37:25,042 --> 00:37:26,083 Ambassador. 731 00:37:26,917 --> 00:37:27,958 Why? 732 00:37:28,583 --> 00:37:29,708 Because.. 733 00:37:29,792 --> 00:37:32,333 ...you are still children. 734 00:37:32,417 --> 00:37:35,958 And children should be allowed to dance. 735 00:37:37,500 --> 00:37:38,500 Vir. 736 00:37:38,583 --> 00:37:39,917 [chuckling] 737 00:37:40,000 --> 00:37:41,083 [door whirring] 738 00:37:49,792 --> 00:37:52,875 [computer beeping] 739 00:37:54,625 --> 00:37:56,292 They're entering Cargo Bay 5. 740 00:37:57,917 --> 00:37:59,417 This is it. 741 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 [door clanks] 742 00:38:11,333 --> 00:38:12,458 Where are the others? 743 00:38:13,292 --> 00:38:15,167 Already here, commander. 744 00:38:21,750 --> 00:38:24,083 [swishing] 745 00:38:27,500 --> 00:38:30,375 Worth, activate the jammer. Alvarez, on scan. 746 00:38:30,458 --> 00:38:32,708 [scanner beeping] 747 00:38:32,792 --> 00:38:36,208 - We don't want to be disturbed. - 'I'm impressed.' 748 00:38:37,625 --> 00:38:39,167 What are those things? 749 00:38:39,250 --> 00:38:42,917 Black-light camouflage, developed by Earthforce. 750 00:38:44,083 --> 00:38:45,875 'They're still under wraps in R and D 751 00:38:45,958 --> 00:38:50,000 but our friends got us some prototypes. 752 00:38:50,083 --> 00:38:52,125 We have friends everywhere. 753 00:38:52,208 --> 00:38:54,208 'We hope that you'll be one of them.' 754 00:38:54,292 --> 00:38:58,167 - I'll help any way I can. - 'We're counting on it.' 755 00:38:58,250 --> 00:39:02,417 - Worth, is the jammer up? - Perimeter secured. 756 00:39:02,500 --> 00:39:04,125 Damn! They jammed us. Let's move. 757 00:39:04,208 --> 00:39:05,417 [static] 758 00:39:05,500 --> 00:39:09,833 The recent attacks on Earth, Mars and here 759 00:39:09,917 --> 00:39:11,542 were just a prelude. 760 00:39:11,625 --> 00:39:13,750 In two days' time 761 00:39:13,833 --> 00:39:16,792 there'll be a mass assassination. 762 00:39:16,875 --> 00:39:19,625 In one night, we'll take out 763 00:39:19,708 --> 00:39:22,875 the four major ambassadors stationed here. 764 00:39:22,958 --> 00:39:24,875 Mollari, Delenn 765 00:39:24,958 --> 00:39:27,375 'G'Kar and Kosh.' 766 00:39:28,333 --> 00:39:30,542 Their deaths will be a signal 767 00:39:30,625 --> 00:39:33,583 to terminate the ambassadors on Earth. 768 00:39:33,667 --> 00:39:35,417 But the scale of it, I mean 769 00:39:35,500 --> 00:39:37,000 you would need hundreds of people. 770 00:39:37,083 --> 00:39:40,750 Well, as Alvarez said, we got friends everywhere. 771 00:39:40,833 --> 00:39:43,500 (Michael) Clear it out, clear it out! Coming through, coming through! 772 00:39:43,583 --> 00:39:44,583 Clear it out! 773 00:39:44,667 --> 00:39:47,708 [dramatic music] 774 00:39:48,667 --> 00:39:51,167 What do you want us to do? 775 00:39:51,250 --> 00:39:54,625 Get us into the ambassadorial wing and off the station 776 00:39:54,708 --> 00:39:56,667 undetected after we've finished. 777 00:40:00,083 --> 00:40:02,208 - No problem. - Good. 778 00:40:03,625 --> 00:40:06,333 Then there's just one more thing.. 779 00:40:07,542 --> 00:40:10,750 I call it a little loyalty test. 780 00:40:10,833 --> 00:40:11,917 [clicks fingers] 781 00:40:15,375 --> 00:40:16,542 Commander, please! 782 00:40:16,625 --> 00:40:17,958 - I don't know what these men-- - Shut up! 783 00:40:18,042 --> 00:40:19,125 [groaning] 784 00:40:21,792 --> 00:40:22,875 [whirring] 785 00:40:24,417 --> 00:40:26,583 - Kill it. - No, please. 786 00:40:26,667 --> 00:40:28,958 - No! Please! - Come on, Jeff. 787 00:40:29,042 --> 00:40:32,833 (Malcolm) 'You said it yourself. The only good alien is a dead one!' 788 00:40:32,917 --> 00:40:37,792 Have mercy on me, commander, please. No! 789 00:40:37,875 --> 00:40:38,833 (Alvarez) 'Malcolm.' 790 00:40:38,917 --> 00:40:40,500 [scanner beeping] 791 00:40:40,583 --> 00:40:43,083 The scanner, it shows a whole lot of people heading our way. 792 00:40:47,958 --> 00:40:49,042 Move it out! Jag it! 793 00:40:49,125 --> 00:40:50,583 Clear it! 794 00:40:50,667 --> 00:40:52,667 [zapping] 795 00:40:52,750 --> 00:40:54,000 [groaning] 796 00:40:54,083 --> 00:40:57,083 [zapping] 797 00:41:01,625 --> 00:41:04,333 [groaning] 798 00:41:04,417 --> 00:41:07,458 [dramatic music] 799 00:41:11,667 --> 00:41:12,958 [whirring] 800 00:41:13,042 --> 00:41:15,792 I wouldn't. Give me an excuse and you're dead. 801 00:41:15,875 --> 00:41:16,958 [door whirring] 802 00:41:30,458 --> 00:41:32,875 [sighs] 803 00:41:32,958 --> 00:41:36,000 - You alright? - Yeah, I'm fine. 804 00:41:39,292 --> 00:41:41,417 [instrumental music] 805 00:41:45,167 --> 00:41:48,042 (man on PA) 'Earth Alliance Special Transport Normandy Beach' 806 00:41:48,125 --> 00:41:51,417 'is now departing from Docking Bay-6A.' 807 00:41:51,500 --> 00:41:54,500 'All assigned personnel, please report immediately.' 808 00:41:58,708 --> 00:42:00,292 Such great hatred 809 00:42:00,375 --> 00:42:03,250 for so little real reason. 810 00:42:03,333 --> 00:42:06,250 It seems incomprehensible to me. 811 00:42:06,333 --> 00:42:09,000 Human ways are often unfathomable. 812 00:42:10,250 --> 00:42:12,750 But in time, one learns to live with them. 813 00:42:12,833 --> 00:42:16,042 If one has an exceedingly strong constitution. 814 00:42:19,667 --> 00:42:22,667 [indistinct chatter] 815 00:42:33,042 --> 00:42:36,292 (Malcolm) I can't believe you did this to me, Susan. 816 00:42:36,375 --> 00:42:40,625 What kind of a human are you to side with them? 817 00:42:40,708 --> 00:42:42,708 (Susan) 'I find many of these people to be more human' 818 00:42:42,792 --> 00:42:44,833 than you and your kind. 819 00:42:44,917 --> 00:42:46,792 But I don't suppose you'd understand that. 820 00:42:46,875 --> 00:42:50,250 - I don't know you anymore. - I never knew you. 821 00:42:50,333 --> 00:42:51,458 [door whirring] 822 00:43:05,750 --> 00:43:08,000 [theme music] 56991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.