Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:04,458
[instrumental music]
2
00:00:23,375 --> 00:00:25,750
(man on PA)
'Passengers transferring
from Starliner Azimov'
3
00:00:25,833 --> 00:00:30,917
'to outbound flights should take
shuttle 1A to docking area 7.'
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,417
'Emissaries..'
5
00:00:32,500 --> 00:00:34,583
Commander Sinclair!
6
00:00:34,667 --> 00:00:36,083
It is good to see you again.
7
00:00:36,167 --> 00:00:38,250
And you. It's been a while.
8
00:00:38,333 --> 00:00:39,292
This is my first officer
9
00:00:39,375 --> 00:00:40,917
Lieutenant Commander
Susan Ivanova.
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,375
Susan, Dr. Stephen Franklin
11
00:00:42,458 --> 00:00:43,958
'our new
medical chief of staff.'
12
00:00:44,042 --> 00:00:45,667
It's a pleasure,
I followed your work
13
00:00:45,750 --> 00:00:47,042
while I was stationed back home.
14
00:00:47,125 --> 00:00:48,250
We're honored to have you
aboard.
15
00:00:48,333 --> 00:00:49,542
Well, thank you.
16
00:00:49,625 --> 00:00:51,125
Ran into Dr. Kyle
at the transfer point
17
00:00:51,208 --> 00:00:52,958
on Io, he sends his regards.
18
00:00:53,042 --> 00:00:54,958
He's really looking forward
to working with the president.
19
00:00:55,042 --> 00:00:56,375
It's a great opportunity.
20
00:00:56,458 --> 00:00:57,917
Well, with so many aliens
migrating to Earth
21
00:00:58,000 --> 00:01:00,500
we need more people like him
back home.
22
00:01:00,583 --> 00:01:03,250
So when do I start?
23
00:01:03,333 --> 00:01:06,667
- As soon as you'd like.
- Sinclair.
24
00:01:06,750 --> 00:01:08,958
(male #1)
'I'm getting a disturbance
in the jump gate, commander.'
25
00:01:09,042 --> 00:01:10,458
'Thought
you'd wanna check it out.'
26
00:01:10,542 --> 00:01:11,958
Alright. On my way.
27
00:01:12,042 --> 00:01:13,667
If you'll see the good doctor
the rest of the way
28
00:01:13,750 --> 00:01:15,750
I'll catch up with you later.
29
00:01:17,208 --> 00:01:21,458
- Always this busy around here?
- Yes, we like it that way.
30
00:01:25,000 --> 00:01:27,750
(male #2)
'Dr. 416, I'm about to..'
31
00:01:27,833 --> 00:01:29,167
Okay. What have we got?
32
00:01:29,250 --> 00:01:31,417
Unidentified ship
coming through the jump gate.
33
00:01:31,500 --> 00:01:33,708
Frequency, silhouette,
star drive
34
00:01:33,792 --> 00:01:35,375
doesn't match anything
we've seen before.
35
00:01:35,458 --> 00:01:37,708
How long before it comes out
of hyperspace?
36
00:01:37,792 --> 00:01:38,750
Right now.
37
00:01:38,833 --> 00:01:41,875
[dramatic music]
38
00:01:54,625 --> 00:01:58,500
Trajectory's wild.
She's out of control.
39
00:01:58,583 --> 00:02:00,833
It's on a collision course,
heading straight for us!
40
00:02:00,917 --> 00:02:04,000
[music continues]
41
00:02:10,125 --> 00:02:13,583
(male narrator)
It was the dawn
of the third age of mankind
42
00:02:13,667 --> 00:02:16,875
ten years
after the Earth-Minbari War.
43
00:02:16,958 --> 00:02:20,375
The Babylon Project
was a dream given form.
44
00:02:20,458 --> 00:02:23,625
Its goal, to prevent
another war by creating a place
45
00:02:23,708 --> 00:02:25,125
where humans and aliens
46
00:02:25,208 --> 00:02:27,500
could work out
their differences peacefully.
47
00:02:27,583 --> 00:02:30,375
It's a port of call,
a home away from home
48
00:02:30,458 --> 00:02:35,750
for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
49
00:02:35,833 --> 00:02:40,208
Humans and aliens,
wrapped in 2500,000 tons
50
00:02:40,292 --> 00:02:42,125
of spinning metal
51
00:02:42,208 --> 00:02:44,375
all alone in the night.
52
00:02:45,625 --> 00:02:47,792
It can be a dangerous place
53
00:02:47,875 --> 00:02:50,917
but it's our last, best hope
for peace.
54
00:02:51,000 --> 00:02:54,875
This is the story of the last
of the Babylon stations.
55
00:02:54,958 --> 00:02:57,250
The year is 2258.
56
00:02:57,333 --> 00:03:00,917
The name of the place
is Babylon 5.
57
00:03:01,000 --> 00:03:03,542
[theme music]
58
00:03:32,500 --> 00:03:35,542
[music continues]
59
00:03:39,875 --> 00:03:42,125
[instrumental music]
60
00:03:47,083 --> 00:03:48,958
- 'Response yet?'
- Negative.
61
00:03:49,042 --> 00:03:50,625
I'm gonna try to link up
with the ship.
62
00:03:50,708 --> 00:03:52,417
If I can't make it,
you'll have to blow that ship
63
00:03:52,500 --> 00:03:54,458
before it hits.
64
00:03:54,542 --> 00:03:55,958
Why not destroy it now?
65
00:03:56,042 --> 00:03:57,958
First contact protocol,
lieutenant commander.
66
00:03:58,042 --> 00:04:00,458
...clear and present danger.
67
00:04:00,542 --> 00:04:03,125
If this is a new technology,
a new race
68
00:04:03,208 --> 00:04:04,500
I want that ship intact.
69
00:04:04,583 --> 00:04:06,875
This is not
a clear and present danger?
70
00:04:06,958 --> 00:04:09,208
I must read the rulebook again.
Open defense grid.
71
00:04:09,292 --> 00:04:10,833
[rumbling]
72
00:04:10,917 --> 00:04:13,667
- Defense grid activated.
- Checking incoming ship.
73
00:04:13,750 --> 00:04:14,833
Five by five.
74
00:04:14,917 --> 00:04:16,208
[rumbling]
75
00:04:16,292 --> 00:04:19,333
[dramatic music]
76
00:04:21,167 --> 00:04:23,542
(Susan)
'One minute,
thirty seconds to impact.'
77
00:04:27,250 --> 00:04:29,625
Coordinating vectors
for grapple.
78
00:04:29,708 --> 00:04:32,750
[music continues]
79
00:04:46,500 --> 00:04:49,833
- One minute to impact.
- 'Closing in.'
80
00:04:49,917 --> 00:04:53,958
(Sinclair)
Twenty feet. Ten, five.
81
00:04:54,042 --> 00:04:55,542
Activating grapple.
82
00:04:59,167 --> 00:05:02,208
- 'Negative contact on grapple.'
- Forty seconds!
83
00:05:02,292 --> 00:05:03,833
Activating grapple.
84
00:05:08,958 --> 00:05:11,708
- I'm not getting it.
- Ten seconds.
85
00:05:11,792 --> 00:05:14,292
If I don't get it in the next
pass, you'll have to destroy it.
86
00:05:14,375 --> 00:05:16,125
Understood.
Standby defense grid!
87
00:05:16,208 --> 00:05:18,167
Prepare to fire!
On my mark, by the second.
88
00:05:18,250 --> 00:05:21,292
[music continues]
89
00:05:27,833 --> 00:05:29,542
Got it.
90
00:05:29,625 --> 00:05:31,208
'Heading for flight bay.'
91
00:05:31,292 --> 00:05:34,292
Tell Dr. Franklin
to have the Medbay standing by.
92
00:05:34,375 --> 00:05:37,583
...we may have
his first patient.
93
00:05:41,542 --> 00:05:43,750
[indistinct chatter]
94
00:05:44,875 --> 00:05:47,000
- Commander?
- Ambassador Delenn.
95
00:05:47,083 --> 00:05:49,417
I heard about the rescue.
Is the pilot alive?
96
00:05:49,500 --> 00:05:51,792
Barely. Just got him
into the Isolab in time.
97
00:05:51,875 --> 00:05:53,000
Ship was pretty banged up.
98
00:05:53,083 --> 00:05:54,958
Carbon scoring
all over the place.
99
00:05:55,042 --> 00:05:56,917
You mean
that someone attacked his ship?
100
00:05:57,000 --> 00:05:58,917
One more hit and it would've
cracked like an egg.
101
00:05:59,000 --> 00:06:00,042
Can't tell from the damage
102
00:06:00,125 --> 00:06:02,542
if it was Raiders
or something else.
103
00:06:02,625 --> 00:06:04,500
We were able to analyze
the atmosphere in his ship
104
00:06:04,583 --> 00:06:06,125
for the Isolab, but that's all.
105
00:06:06,208 --> 00:06:07,958
We have no idea who he is
or what he is
106
00:06:08,042 --> 00:06:09,292
or where he came from.
107
00:06:09,375 --> 00:06:12,292
I have seen many kinds of life,
commander.
108
00:06:12,375 --> 00:06:15,167
Perhaps I can help identify him.
109
00:06:15,250 --> 00:06:17,500
We'll take all the help
we can get.
110
00:06:21,208 --> 00:06:24,958
Blood pressure is rising.
Respiration up 12%.
111
00:06:25,042 --> 00:06:27,208
So that's good, right?
112
00:06:27,292 --> 00:06:28,708
For a human, yes.
113
00:06:28,792 --> 00:06:31,125
In this case, it may be good
114
00:06:31,208 --> 00:06:32,542
or he may be hyperventilating
115
00:06:32,625 --> 00:06:35,042
before his heart explodes
all over the Isolab.
116
00:06:35,125 --> 00:06:37,958
Ask a silly question,
get a silly answer.
117
00:06:38,042 --> 00:06:40,958
- How's he doing?
- Doc says it's 50-50.
118
00:06:41,042 --> 00:06:42,750
Either way, I'd stay
on this side of the glass
119
00:06:42,833 --> 00:06:44,583
'if I were you.
Trust me on this.'
120
00:06:44,667 --> 00:06:46,125
Have you finished
going over his ship?
121
00:06:46,208 --> 00:06:47,792
Not yet. Parts of it is sealed.
122
00:06:47,875 --> 00:06:49,000
'I don't wanna laser our way in'
123
00:06:49,083 --> 00:06:51,208
'until we know what's inside.'
124
00:06:55,042 --> 00:06:56,667
Shak Tot!
125
00:06:56,750 --> 00:07:00,000
- Shak Tot!
- What's that supposed to mean?
126
00:07:00,083 --> 00:07:02,542
No! What are you doing?
127
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
What's the matter with you?
128
00:07:05,875 --> 00:07:09,542
Kill it.
You have to kill it, commander.
129
00:07:09,625 --> 00:07:11,833
Put it back in the ship,
shoot it into space
130
00:07:11,917 --> 00:07:13,500
fire it into the sun!
131
00:07:13,583 --> 00:07:16,333
But you have to kill it quickly!
132
00:07:16,417 --> 00:07:20,167
You're not making any sense.
Why? Why should we kill him?
133
00:07:20,250 --> 00:07:22,167
You don't know?
134
00:07:22,250 --> 00:07:24,750
You don't know
what that thing is?
135
00:07:26,042 --> 00:07:28,917
It is Shak Tot.
136
00:07:29,000 --> 00:07:31,958
It is a Soul Hunter.
137
00:07:32,042 --> 00:07:36,667
Get it off this station now
138
00:07:36,750 --> 00:07:39,042
before it's too late.
139
00:07:40,542 --> 00:07:43,792
Before...someone dies.
140
00:07:44,542 --> 00:07:47,583
[dramatic music]
141
00:07:52,000 --> 00:07:55,583
I apologize for my behavior,
commander.
142
00:07:57,792 --> 00:07:59,042
It's just..
143
00:08:00,792 --> 00:08:03,500
...you do not know these things
as I do.
144
00:08:03,583 --> 00:08:05,292
Then educate me.
145
00:08:06,875 --> 00:08:10,083
Delenn, I've known you
almost two years
146
00:08:10,167 --> 00:08:14,125
and I've never seen you
react so violently before.
147
00:08:14,208 --> 00:08:16,042
Training.
148
00:08:16,125 --> 00:08:20,583
Even as children, every Minbari
is taught to be careful
149
00:08:20,667 --> 00:08:23,167
or the Soul Hunter
will come in the night
150
00:08:23,250 --> 00:08:26,042
and steal their souls.
151
00:08:26,125 --> 00:08:28,042
They are immortal.
152
00:08:28,125 --> 00:08:31,500
No one knows who they are
or where they came from
153
00:08:31,583 --> 00:08:33,875
but they can sense death,
commander.
154
00:08:33,958 --> 00:08:37,917
They are drawn to death
like insects drawn to the light.
155
00:08:38,000 --> 00:08:40,292
Why? What do they get out of it?
156
00:08:40,375 --> 00:08:43,542
An object for their collection.
157
00:08:43,625 --> 00:08:46,083
They have the power
to steal your soul
158
00:08:46,167 --> 00:08:48,417
at the very instant of death.
159
00:08:48,500 --> 00:08:50,000
They are thieves, commander.
160
00:08:50,083 --> 00:08:51,958
They steal
your innermost thoughts
161
00:08:52,042 --> 00:08:54,750
rip away from you
that which is eternal.
162
00:08:54,833 --> 00:08:56,750
'Not every soul.'
163
00:08:56,833 --> 00:09:01,500
Only those they consider
to be of sufficient value.
164
00:09:01,583 --> 00:09:03,917
They have always taken
particular interest
165
00:09:04,000 --> 00:09:07,542
in certain classes of Minbari.
166
00:09:07,625 --> 00:09:10,125
You must believe me, commander.
167
00:09:10,208 --> 00:09:12,458
As long
as the Soul Hunter remains here
168
00:09:12,542 --> 00:09:15,875
everyone in this station
is in terrible danger.
169
00:09:15,958 --> 00:09:17,542
Send it away..
170
00:09:18,875 --> 00:09:20,833
...while you still can.
171
00:09:27,333 --> 00:09:30,208
[instrumental music]
172
00:09:33,417 --> 00:09:35,375
(male #3)
'Watch it, people.'
173
00:09:35,458 --> 00:09:39,375
[laughs]
Hey, Hoster, how are you?
Okay, step right up.
174
00:09:39,458 --> 00:09:41,750
Here we go, here we go. Place
your bets. Place your bets.
175
00:09:41,833 --> 00:09:43,375
One red ball, three cups.
176
00:09:43,458 --> 00:09:45,333
All you gotta do
is find the little red ball.
177
00:09:45,417 --> 00:09:47,625
Notice it's not here.
It's not here.
178
00:09:47,708 --> 00:09:49,042
Round and round she goes.
179
00:09:49,125 --> 00:09:51,333
Where she stops, nobody knows.
Alright, son. Go ahead.
180
00:09:51,417 --> 00:09:52,833
Pick a winner! Be a winner!
Be a winner! Win!
181
00:09:52,917 --> 00:09:54,500
Double your money!
Double your money!
182
00:09:54,583 --> 00:09:57,792
Oh, I'm awfully sorry.
183
00:10:00,792 --> 00:10:03,042
(male #4)
'Okay. Place your bets.
Place your bets. Here we go.'
184
00:10:03,125 --> 00:10:04,500
'On the red ball. Here we go.'
185
00:10:04,583 --> 00:10:07,625
[indistinct chatter]
186
00:10:13,292 --> 00:10:15,500
[instrumental music]
187
00:10:15,583 --> 00:10:17,333
(Garibaldi)
'I just got back
from the Alien Sector.'
188
00:10:17,417 --> 00:10:18,917
'It's-it's kind of strange.'
189
00:10:19,000 --> 00:10:20,833
The place
is practically deserted.
190
00:10:20,917 --> 00:10:23,250
It's as if they're hiding.
191
00:10:23,333 --> 00:10:26,917
The place is shut down tighter
than a drum. I'll link in later.
192
00:10:28,500 --> 00:10:31,042
Interesting,
we've had nearly a dozen ships
193
00:10:31,125 --> 00:10:33,333
ask to leave the station
immediately.
194
00:10:33,417 --> 00:10:36,167
And some of them
weren't due to leave for weeks.
195
00:10:36,250 --> 00:10:38,375
The one thing they have
in common is they're all aliens.
196
00:10:38,458 --> 00:10:42,042
I think word's gotten out about
our friend down in the Isolab.
197
00:10:42,125 --> 00:10:45,542
(male #4)
'Alright, here we go. Now,
remember, ball's right here..'
198
00:10:45,625 --> 00:10:47,625
Place your bet. Place your bet.
Place your bet. Place your bets.
199
00:10:47,708 --> 00:10:50,000
You notice it's not here.
It's not here, okay?
200
00:10:50,083 --> 00:10:52,667
Get your money down. Money down.
Here we go.
201
00:10:52,750 --> 00:10:57,208
Round and round she goes.
Where she stops, no one knows.
202
00:10:57,292 --> 00:10:59,000
[chuckles]
203
00:11:01,375 --> 00:11:03,917
Oh, I'm sorry, son.
You're a loser..
204
00:11:06,500 --> 00:11:09,333
It's not here either!
Hey, hey, stop him!
205
00:11:09,417 --> 00:11:10,500
Come back here!
206
00:11:10,583 --> 00:11:13,125
[dramatic music]
207
00:11:30,875 --> 00:11:32,250
Can you hear me?
208
00:11:34,667 --> 00:11:37,083
Can you understand me?
209
00:11:37,167 --> 00:11:40,417
This is Medlab One.
I need a translation team, stat.
210
00:11:42,417 --> 00:11:44,333
[mumbles]
211
00:11:45,417 --> 00:11:47,750
No!
212
00:11:47,833 --> 00:11:52,958
I have been to your world.
213
00:11:53,042 --> 00:11:56,125
[music continues]
214
00:11:57,583 --> 00:12:02,000
Can, can you feel it?
215
00:12:02,750 --> 00:12:04,000
Feel what?
216
00:12:04,083 --> 00:12:07,167
[music continues]
217
00:12:16,208 --> 00:12:17,917
Low.
218
00:12:18,000 --> 00:12:19,583
Quick.
219
00:12:20,292 --> 00:12:22,625
Muffled.
220
00:12:22,708 --> 00:12:25,250
Terrified.
221
00:12:26,083 --> 00:12:29,125
[dramatic music]
222
00:12:30,625 --> 00:12:31,917
[grunts]
223
00:12:37,500 --> 00:12:38,792
[groans]
224
00:12:38,875 --> 00:12:41,917
[heart beating]
225
00:12:47,000 --> 00:12:49,042
It comes.
226
00:12:52,417 --> 00:12:54,625
[music continues]
227
00:12:54,708 --> 00:12:56,458
[groans]
228
00:12:57,750 --> 00:12:59,792
It comes.
229
00:13:01,250 --> 00:13:04,375
It comes.
230
00:13:04,458 --> 00:13:05,875
- What have we got?
- 'A knifing.'
231
00:13:05,958 --> 00:13:07,333
(male #5)
'We have the perp in custody.'
232
00:13:07,417 --> 00:13:09,208
- What about the victim?
- 'En route to Medlab.'
233
00:13:09,292 --> 00:13:11,250
- I'll be there in one.
- 'Roger.'
234
00:13:13,750 --> 00:13:15,792
[intense music]
235
00:13:17,042 --> 00:13:18,875
Quick flash.
236
00:13:18,958 --> 00:13:21,125
The deep blue of pain.
237
00:13:21,208 --> 00:13:23,375
But I need 20 CCs
of myceotoxin now!
238
00:13:23,458 --> 00:13:26,542
Critical heart wound, upper vena
cava punctured, serrated artery.
239
00:13:26,625 --> 00:13:28,208
Laser cauterization
on the table.
240
00:13:28,292 --> 00:13:31,083
Dull. Muffled.
241
00:13:31,167 --> 00:13:32,917
Slower now.
242
00:13:33,000 --> 00:13:34,333
[beeping]
243
00:13:34,417 --> 00:13:35,708
I'm losing him.
244
00:13:35,792 --> 00:13:37,625
(Soul Hunter)
'Closer.'
245
00:13:37,708 --> 00:13:39,208
Over your shoulder.
246
00:13:39,292 --> 00:13:42,458
It comes, the transition.
247
00:13:43,792 --> 00:13:45,833
A shadow.
248
00:13:45,917 --> 00:13:49,208
The long exhalation
of the spirit.
249
00:13:49,292 --> 00:13:53,042
Can you see it, healer?
Can you see it?
250
00:13:53,125 --> 00:13:54,875
Someone kill that speaker.
251
00:13:55,000 --> 00:13:56,667
[beeping]
252
00:13:56,750 --> 00:14:00,208
Activating full-torso
stimulation. Ready? Now.
253
00:14:01,625 --> 00:14:02,625
[beeping]
254
00:14:02,708 --> 00:14:03,833
Again.
255
00:14:06,500 --> 00:14:07,875
(female #1)
'Flat line.'
256
00:14:09,500 --> 00:14:10,750
Gone.
257
00:14:13,583 --> 00:14:15,250
Turn that speaker on.
258
00:14:17,833 --> 00:14:20,125
Gone now.
259
00:14:20,208 --> 00:14:21,583
'Gone.'
260
00:14:22,458 --> 00:14:23,875
'Gone.'
261
00:14:25,042 --> 00:14:27,292
'Gone.'
262
00:14:29,167 --> 00:14:32,292
If you could only see..
263
00:14:35,000 --> 00:14:39,083
If you could only see..
264
00:14:45,375 --> 00:14:48,000
[speaking in foreign language]
265
00:14:50,042 --> 00:14:53,333
(Sinclair)
'I'm going to ask you again
to identify yourself.'
266
00:14:53,417 --> 00:14:54,458
Who are you?
267
00:14:54,542 --> 00:14:56,292
[speaking in foreign language]
268
00:14:56,375 --> 00:14:59,750
Where are you from?
What happened to your ship?
269
00:15:04,167 --> 00:15:05,917
We checked the Medlab records.
270
00:15:06,000 --> 00:15:08,250
The stabbing took place
at 11:02:13.
271
00:15:08,333 --> 00:15:10,250
Your reactions
at exactly that moment
272
00:15:10,333 --> 00:15:13,083
show you knew he was dying. How?
273
00:15:13,167 --> 00:15:16,250
[speaking in foreign language]
274
00:15:18,083 --> 00:15:21,458
Did you come here for his soul?
275
00:15:21,542 --> 00:15:23,708
'Well, we've heard, if that's
what you're wondering.'
276
00:15:23,792 --> 00:15:26,125
I've never met
a Soul Hunter before.
277
00:15:26,208 --> 00:15:28,958
Don't know if I should believe
any of this or not.
278
00:15:29,042 --> 00:15:32,125
[speaking in foreign language]
279
00:15:33,667 --> 00:15:36,000
Well, I don't think
he's going to cooperate.
280
00:15:36,083 --> 00:15:38,417
I don't blame him.
281
00:15:38,500 --> 00:15:41,750
Who wants to admit
to being a thief
282
00:15:41,833 --> 00:15:43,875
a stealer of souls?
283
00:15:43,958 --> 00:15:46,500
We are not thieves!
284
00:15:46,583 --> 00:15:49,250
We are preservers!
285
00:15:49,333 --> 00:15:50,917
Thought that might
get your attention.
286
00:15:51,000 --> 00:15:54,250
We act
only for the greater good!
287
00:15:54,333 --> 00:15:55,833
The Minbari
don't seem to think so.
288
00:15:55,917 --> 00:15:58,833
Minbari, pale, bloodless.
289
00:15:58,917 --> 00:16:01,708
'Look in their eyes,
you see nothing but mirrors.'
290
00:16:01,792 --> 00:16:04,917
Infinities of reflection.
291
00:16:05,000 --> 00:16:08,875
Will not let us help them, no.
292
00:16:08,958 --> 00:16:12,750
What exactly is a Soul Hunter?
293
00:16:12,833 --> 00:16:17,333
Ask Commander Minbari friend.
294
00:16:18,667 --> 00:16:22,042
We are drawn to the moment
295
00:16:22,125 --> 00:16:23,542
'the moment of surrender'
296
00:16:23,625 --> 00:16:28,125
the instant of loss
between despair and ecstasy.
297
00:16:28,208 --> 00:16:31,917
When the flesh fails
on all that remains behind
298
00:16:32,000 --> 00:16:35,875
the soul, we save.
299
00:16:35,958 --> 00:16:37,542
'Not all.'
300
00:16:38,375 --> 00:16:42,083
Only the special ones.
301
00:16:42,167 --> 00:16:46,083
Leaders, thinkers, poets
302
00:16:46,167 --> 00:16:49,125
dreamers, blessed lunatics.
303
00:16:49,208 --> 00:16:52,417
And what do you do
with these souls
304
00:16:52,500 --> 00:16:54,250
after you've saved them?
305
00:16:54,333 --> 00:16:57,708
We enshrine them.
306
00:16:57,792 --> 00:17:00,208
Worship them.
307
00:17:00,292 --> 00:17:03,458
We talk to them, listen.
308
00:17:03,542 --> 00:17:06,417
We learn.
309
00:17:06,500 --> 00:17:08,458
[chuckles]
310
00:17:08,542 --> 00:17:10,292
Well, this is nonsense.
311
00:17:10,375 --> 00:17:13,208
It's patent superstition.
It can't be done.
312
00:17:13,292 --> 00:17:14,708
With, with the right technology
313
00:17:14,792 --> 00:17:16,583
'maybe you could encode
the personality matrix'
314
00:17:16,667 --> 00:17:18,375
'and produce a clone
of someone's mind.'
315
00:17:18,458 --> 00:17:21,625
But the idea
of taking someone's soul?
316
00:17:21,708 --> 00:17:23,542
Ridiculous, yes.
317
00:17:23,625 --> 00:17:26,000
So let me go.
318
00:17:26,083 --> 00:17:27,417
Not yet.
319
00:17:27,500 --> 00:17:30,083
What is it
between you and the Minbari?
320
00:17:30,167 --> 00:17:31,792
Minbari..
321
00:17:32,625 --> 00:17:34,125
Jealous.
322
00:17:34,208 --> 00:17:37,208
Selfish. Private.
323
00:17:37,292 --> 00:17:40,167
We have saved only a few.
324
00:17:40,250 --> 00:17:41,625
Very rare.
325
00:17:41,708 --> 00:17:45,333
Rarest of all, their leader,
Dukhat, dying.
326
00:17:45,417 --> 00:17:47,458
Your fault. Your war.
327
00:17:47,542 --> 00:17:50,458
'The pinnacle
of Minbari evolution.'
328
00:17:50,542 --> 00:17:52,625
We came, I, others.
329
00:17:52,708 --> 00:17:57,250
They made a wall of bodies
to stop us.
330
00:17:58,042 --> 00:18:00,625
He died..
331
00:18:00,708 --> 00:18:02,958
'...and his dreams..'
332
00:18:03,667 --> 00:18:05,625
'...his ideas.'
333
00:18:06,500 --> 00:18:09,125
All that he was
334
00:18:09,208 --> 00:18:12,917
all that he could ever be
335
00:18:13,000 --> 00:18:16,583
gone, wasted.
336
00:18:18,083 --> 00:18:19,708
Jealous.
337
00:18:21,583 --> 00:18:23,083
Gone.
338
00:18:24,750 --> 00:18:27,125
Gone.
339
00:18:27,208 --> 00:18:28,875
Can he leave here
without a breather unit?
340
00:18:28,958 --> 00:18:31,292
(Franklin)
'Well, it's hard to say.
This is his natural atmosphere.'
341
00:18:31,375 --> 00:18:35,333
But his lungs seem capable
of processing oxygen as well.
342
00:18:35,417 --> 00:18:37,500
Then you'll need a guard.
343
00:18:37,583 --> 00:18:41,667
I'll have somebody from Security
here within the hour.
344
00:18:41,750 --> 00:18:43,667
Personally
345
00:18:43,750 --> 00:18:47,083
I don't believe
you can do what you say.
346
00:18:47,167 --> 00:18:50,167
But your presence here
is disrupting this station
347
00:18:50,250 --> 00:18:52,417
and causing tension
among the alien population.
348
00:18:52,500 --> 00:18:56,042
They consider you to be
a clear and present danger.
349
00:18:56,125 --> 00:18:59,042
And I have no reason
to question their judgment.
350
00:18:59,125 --> 00:19:01,708
You can stay in the Isolab
until your ship is repaired
351
00:19:01,792 --> 00:19:03,417
and you're fit to travel.
352
00:19:03,500 --> 00:19:06,833
As soon as that happens,
I want you off this station.
353
00:19:07,750 --> 00:19:09,042
Any questions?
354
00:19:09,125 --> 00:19:12,250
[speaking in foreign language]
355
00:19:13,458 --> 00:19:15,250
He's all yours, doctor.
356
00:19:20,958 --> 00:19:22,375
[indistinct chatter]
357
00:19:22,458 --> 00:19:24,708
I finished the autopsy
of the stabbing victim.
358
00:19:24,792 --> 00:19:26,250
We're clear
to handle the burial.
359
00:19:26,333 --> 00:19:27,542
Have the next of kin signed off
360
00:19:27,625 --> 00:19:28,792
on the death certificate?
361
00:19:28,875 --> 00:19:29,875
Yes, they can't afford
362
00:19:29,958 --> 00:19:31,875
to send the body home. Here.
363
00:19:36,208 --> 00:19:37,917
Shuttle 5,
you're clear to proceed.
364
00:19:38,000 --> 00:19:39,583
(male #6)
'Confirmed, Babylon Control.'
365
00:19:39,667 --> 00:19:42,708
[instrumental music]
366
00:19:43,333 --> 00:19:45,875
[beeping]
367
00:19:47,167 --> 00:19:50,708
From the stars we came
and to the stars we return
368
00:19:50,792 --> 00:19:53,417
from now until the end of time.
369
00:19:53,500 --> 00:19:55,708
We hereby commit this body
to the deep.
370
00:19:57,000 --> 00:19:58,417
[whooshing]
371
00:20:11,208 --> 00:20:12,792
Something, doctor?
372
00:20:12,875 --> 00:20:16,042
It's all so brief, isn't it?
373
00:20:16,125 --> 00:20:17,667
Typical human lifespan
374
00:20:17,750 --> 00:20:21,125
is almost 100 years.
375
00:20:21,208 --> 00:20:24,750
It's barely a second
compared to what's out there.
376
00:20:24,833 --> 00:20:26,667
Wouldn't be so bad
if life didn't take
377
00:20:26,750 --> 00:20:28,958
so long to figure out.
378
00:20:29,042 --> 00:20:30,792
Seems you just start
to get it right
379
00:20:30,875 --> 00:20:34,417
and then...it's over.
380
00:20:34,500 --> 00:20:36,333
(Susan)
'It doesn't matter.'
381
00:20:36,417 --> 00:20:40,000
If we lived 200 years,
we'd still be human.
382
00:20:40,083 --> 00:20:42,792
We'd still make
the same mistakes.
383
00:20:42,875 --> 00:20:44,667
You're a pessimist.
384
00:20:45,750 --> 00:20:47,708
I am Russian, doctor.
385
00:20:47,792 --> 00:20:49,917
We understand these things.
386
00:20:55,250 --> 00:20:58,292
[dramatic music]
387
00:21:07,167 --> 00:21:09,833
What do you want, Minbari?
388
00:21:11,750 --> 00:21:15,500
Soul Hunters never travel
without their collection.
389
00:21:16,250 --> 00:21:18,292
Where is yours?
390
00:21:18,375 --> 00:21:22,833
Safe. My children are safe.
391
00:21:23,958 --> 00:21:28,042
We talk together of many things.
392
00:21:28,125 --> 00:21:31,083
'They are many and wise'
393
00:21:31,167 --> 00:21:33,917
'and rare.'
394
00:21:34,000 --> 00:21:37,083
'The finest souls.'
395
00:21:37,167 --> 00:21:39,333
Are any of them Minbari?
396
00:21:41,542 --> 00:21:43,667
Understand this.
397
00:21:43,750 --> 00:21:46,750
Before you leave,
I will search your ship
398
00:21:46,833 --> 00:21:49,875
rip every panel,
tear up every floor!
399
00:21:49,958 --> 00:21:51,792
I will gut it from end to end
400
00:21:51,875 --> 00:21:54,500
until I find the souls
you have stolen from us!
401
00:21:54,583 --> 00:21:57,250
And what will you do then?
402
00:21:57,333 --> 00:21:58,958
Free them.
403
00:21:59,042 --> 00:22:01,833
- Release them.
- You mean kill them.
404
00:22:01,917 --> 00:22:04,875
They will join with the souls
of all our people
405
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
melt one into another
406
00:22:06,583 --> 00:22:10,917
until they're born into
the next generation of Minbari.
407
00:22:11,000 --> 00:22:14,875
Remove those souls,
and the whole suffers.
408
00:22:15,667 --> 00:22:17,042
We are diminished.
409
00:22:17,125 --> 00:22:20,208
Each generation becomes less
than the one before.
410
00:22:20,292 --> 00:22:22,458
(Soul Hunter)
'A quaint lie.'
411
00:22:22,542 --> 00:22:25,125
Pretty fantasy.
412
00:22:26,167 --> 00:22:29,833
The soul ends with death
413
00:22:29,917 --> 00:22:34,167
unless we act to preserve it.
414
00:22:37,458 --> 00:22:40,167
We will help you..
415
00:22:41,667 --> 00:22:44,375
...in spite of yourselves!
416
00:22:46,333 --> 00:22:47,625
I know you.
417
00:22:49,333 --> 00:22:52,833
You were there at the death
of your leader, Dukhat.
418
00:22:52,917 --> 00:22:54,208
We stopped you from taking
419
00:22:54,292 --> 00:22:56,167
what which you have
no right to take!
420
00:22:56,250 --> 00:22:59,958
You stopped me from saving him.
421
00:23:00,042 --> 00:23:03,292
That is where
it began to go wrong.
422
00:23:04,292 --> 00:23:06,792
The lost souls
423
00:23:06,875 --> 00:23:11,458
one after another after another.
424
00:23:11,542 --> 00:23:13,833
'Voices stilled.'
425
00:23:14,542 --> 00:23:16,583
'I failed'
426
00:23:16,667 --> 00:23:18,958
'because you stopped me.'
427
00:23:19,958 --> 00:23:21,333
Failed.
428
00:23:22,167 --> 00:23:24,583
The pattern began.
429
00:23:26,292 --> 00:23:28,792
I remember.
430
00:23:28,875 --> 00:23:33,667
They called you Satai Delenn
of the Grey Council.
431
00:23:34,250 --> 00:23:36,083
'Curious.'
432
00:23:36,792 --> 00:23:38,625
Curious.
433
00:23:38,708 --> 00:23:42,000
What is one of the great leaders
of the Minbari
434
00:23:42,083 --> 00:23:44,708
doing here playing ambassador?
435
00:23:44,792 --> 00:23:47,875
[instrumental music]
436
00:23:51,958 --> 00:23:53,875
[glass shattering]
437
00:24:01,667 --> 00:24:03,667
Med alert! Isolab One!
438
00:24:03,750 --> 00:24:05,208
Med alert!
439
00:24:06,125 --> 00:24:07,708
[buzzing]
440
00:24:07,792 --> 00:24:10,833
[dramatic music]
441
00:24:35,417 --> 00:24:38,250
[instrumental music]
442
00:24:46,125 --> 00:24:49,458
Be at peace, my children.
443
00:24:53,333 --> 00:24:57,083
I now know what has brought us
to this place.
444
00:24:58,417 --> 00:25:01,042
At last I know
445
00:25:01,125 --> 00:25:03,250
who we have come for.
446
00:25:07,167 --> 00:25:08,292
How's the guard doing?
447
00:25:08,375 --> 00:25:09,958
Doctor says he suffered
a mild concussion
448
00:25:10,042 --> 00:25:11,000
but he'll be alright.
449
00:25:11,083 --> 00:25:12,917
Any idea
where the hunter is now?
450
00:25:13,000 --> 00:25:14,250
My boys are looking everywhere.
451
00:25:14,333 --> 00:25:16,083
We know he got to his ship
before we did.
452
00:25:16,167 --> 00:25:17,667
We checked it out
and found a cabinet
453
00:25:17,750 --> 00:25:19,958
that wasn't there the first time
we went over the place.
454
00:25:20,042 --> 00:25:21,125
Did a good job of hiding it.
455
00:25:21,208 --> 00:25:23,083
- Anything inside?
- Negative.
456
00:25:23,167 --> 00:25:25,375
Whatever was there,
he's got it now.
457
00:25:25,458 --> 00:25:27,333
My guess is he'll head
toward the Alien Sector
458
00:25:27,417 --> 00:25:29,083
assuming
he hasn't already done so.
459
00:25:29,167 --> 00:25:31,167
'He'd draw
too much attention elsewhere.'
460
00:25:31,250 --> 00:25:34,667
Agreed. Only thing I can't
figure out is why.
461
00:25:34,750 --> 00:25:37,042
Even if his ship
were operational
462
00:25:37,125 --> 00:25:38,458
he can't leave anyway.
463
00:25:38,542 --> 00:25:40,583
'We've got security all over
the docking bays.'
464
00:25:40,667 --> 00:25:43,292
He's alone. What's he after?
465
00:25:43,375 --> 00:25:46,458
Delenn says these hunters
are drawn to death.
466
00:25:46,542 --> 00:25:48,333
'The more important
the person about to die'
467
00:25:48,417 --> 00:25:50,167
'the more they're drawn to it.'
468
00:25:50,250 --> 00:25:52,750
If that's the reason,
all we have to do
469
00:25:52,833 --> 00:25:55,000
is figure out
who's about to die.
470
00:25:55,750 --> 00:25:58,792
[dramatic music]
471
00:26:00,875 --> 00:26:02,083
Part!
472
00:26:09,917 --> 00:26:11,958
- You are N'grath?
- Yes.
473
00:26:12,042 --> 00:26:14,333
I sell
474
00:26:14,417 --> 00:26:17,458
provide, fix.
475
00:26:17,542 --> 00:26:19,750
Do you know what I am?
476
00:26:19,833 --> 00:26:22,958
Yes. You wish to buy?
477
00:26:24,542 --> 00:26:26,125
Yes.
478
00:26:26,208 --> 00:26:30,750
I require a guide to this place.
479
00:26:30,833 --> 00:26:33,625
All the secret ways
480
00:26:33,708 --> 00:26:36,167
corners, tubes
481
00:26:36,250 --> 00:26:39,583
places to hide, places to run
482
00:26:39,667 --> 00:26:43,042
ways in and ways out.
483
00:26:44,125 --> 00:26:45,833
Difficult.
484
00:26:45,917 --> 00:26:49,500
Requires level-five security.
485
00:26:49,583 --> 00:26:51,333
Earthers only.
486
00:26:51,417 --> 00:26:55,292
Very expensive. You can afford?
487
00:26:55,792 --> 00:26:57,167
I must.
488
00:26:58,417 --> 00:27:00,750
I have a mission.
489
00:27:00,833 --> 00:27:04,583
A soul will be lost
if I do not act.
490
00:27:06,167 --> 00:27:08,417
This I cannot allow.
491
00:27:11,875 --> 00:27:13,917
(Susan)
'Confirmed Epsilon 3,
you're cleared for jump.'
492
00:27:14,000 --> 00:27:15,583
You may proceed to gate.
493
00:27:15,667 --> 00:27:17,208
How many ships
are still in holding?
494
00:27:17,292 --> 00:27:19,417
Three more. Um, standby.
495
00:27:19,500 --> 00:27:21,250
There's a ship
coming through the gate.
496
00:27:21,333 --> 00:27:23,542
Confirmed.
Entry in five seconds.
497
00:27:23,625 --> 00:27:27,125
- Nothing's scheduled.
- Don't tell me, tell that.
498
00:27:27,208 --> 00:27:30,250
[rumbling]
499
00:27:32,625 --> 00:27:35,708
[instrumental music]
500
00:27:42,625 --> 00:27:43,875
Two Soul Hunters.
501
00:27:43,958 --> 00:27:45,208
Did somebody book a convention
502
00:27:45,292 --> 00:27:46,625
without telling me?
503
00:27:46,708 --> 00:27:48,708
Alright, patch me through.
504
00:27:48,792 --> 00:27:51,417
(Sinclair)
'This is Commander
Jeffrey Sinclair of Babylon 5.'
505
00:27:51,500 --> 00:27:53,083
'Please identify yourself.'
506
00:27:53,167 --> 00:27:55,583
You know who and what I am.
507
00:27:55,667 --> 00:27:57,250
I must dock at once.
508
00:27:57,333 --> 00:27:59,292
Someone is about to die.
509
00:28:00,417 --> 00:28:02,458
And if we refuse access?
510
00:28:02,542 --> 00:28:05,500
Then there will be
more than one.
511
00:28:05,583 --> 00:28:07,458
We'll clear you for docking,
we'll link instructions
512
00:28:07,542 --> 00:28:08,792
directly to your nav system.
513
00:28:08,875 --> 00:28:11,750
'If I may ask,
who are you here to see?'
514
00:28:11,833 --> 00:28:13,625
I am here to see you, commander
515
00:28:13,708 --> 00:28:16,875
and quickly,
before it's too late.
516
00:28:17,750 --> 00:28:20,792
[intense music]
517
00:28:24,792 --> 00:28:27,833
[dramatic music]
518
00:28:36,208 --> 00:28:38,625
...going to be like. I don't
think you should meet this guy.
519
00:28:38,708 --> 00:28:40,625
I don't like the look of this,
I don't like the sound of this
520
00:28:40,708 --> 00:28:42,292
hell, I don't like
anything about it.
521
00:28:42,375 --> 00:28:44,167
Ask me, that comment
sounded like a threat.
522
00:28:44,250 --> 00:28:46,958
I'm not so sure. There was
something in his voice.
523
00:28:47,042 --> 00:28:48,458
Not aggressive. Nervous.
524
00:28:48,542 --> 00:28:51,458
Fine. Let him be nervous.
Look, you wait here.
525
00:28:51,542 --> 00:28:53,458
- Let my people deal with him.
- Sorry.
526
00:28:53,542 --> 00:28:55,167
I really hate it
when you get heroic.
527
00:28:55,250 --> 00:28:57,875
Cuts into my business. Man's
gotta earn a living, you know?
528
00:28:59,458 --> 00:29:00,833
[buzzing]
529
00:29:00,917 --> 00:29:04,000
[instrumental music]
530
00:29:11,375 --> 00:29:12,958
You are the commander?
531
00:29:15,250 --> 00:29:16,042
Yes.
532
00:29:16,125 --> 00:29:18,208
I have come for you to warn you.
533
00:29:18,292 --> 00:29:20,292
One of my brothers is here, yes?
534
00:29:20,375 --> 00:29:22,667
That's right. Why?
535
00:29:22,750 --> 00:29:25,500
- You said you had to warn me.
- About him.
536
00:29:25,583 --> 00:29:27,833
I fear he is disturbed.
537
00:29:27,917 --> 00:29:29,792
Deeply, deeply disturbed.
538
00:29:29,875 --> 00:29:31,125
Every moment he remains here
539
00:29:31,208 --> 00:29:33,792
places this station
in terrible danger.
540
00:29:33,875 --> 00:29:36,250
Someone is about to die,
commander
541
00:29:36,333 --> 00:29:38,667
and it will be at his hands.
542
00:29:40,708 --> 00:29:43,292
In the hope that we can
open trade relations
543
00:29:43,375 --> 00:29:44,375
with their people..
544
00:29:44,458 --> 00:29:45,417
[beeps]
545
00:29:45,500 --> 00:29:46,417
Come.
546
00:29:46,500 --> 00:29:49,208
[door whirring]
547
00:29:49,292 --> 00:29:52,583
I have come for you,
Satai Delenn
548
00:29:52,667 --> 00:29:54,958
to save your soul..
549
00:29:58,000 --> 00:29:59,917
...at any cost.
550
00:30:02,250 --> 00:30:06,208
He was ordered to preserve
the soul of the Minbari leader.
551
00:30:06,292 --> 00:30:10,417
Each time he was prevented
or arrived at the death too late
552
00:30:10,500 --> 00:30:14,083
souls were lost,
our order was disgraced.
553
00:30:14,917 --> 00:30:16,875
He was always fragile.
554
00:30:16,958 --> 00:30:20,750
Then he became obsessed
with the fear of losing souls.
555
00:30:20,833 --> 00:30:22,958
One day he said he found
a solution to the problem
556
00:30:23,042 --> 00:30:24,417
and vanished.
557
00:30:24,500 --> 00:30:26,042
And this solution?
558
00:30:26,125 --> 00:30:28,583
To stop waiting for death.
559
00:30:28,667 --> 00:30:31,208
The fear,
the danger of arriving too late
560
00:30:31,292 --> 00:30:33,042
became too great for him.
561
00:30:33,125 --> 00:30:35,042
Now when he finds someone
worthy of preservation
562
00:30:35,125 --> 00:30:37,708
he does not wait, does not risk.
563
00:30:37,792 --> 00:30:40,250
He kills them
to capture their souls.
564
00:30:42,792 --> 00:30:45,083
Our order does not support this.
565
00:30:45,167 --> 00:30:47,750
We've tracked him to a dozen
worlds arriving too late
566
00:30:47,833 --> 00:30:50,083
and others have paid the price.
567
00:30:50,167 --> 00:30:51,750
We almost captured him
two days ago
568
00:30:51,833 --> 00:30:54,208
but he escaped,
his ship damaged..
569
00:30:54,292 --> 00:30:55,708
[device beeping]
570
00:30:55,792 --> 00:30:58,500
- Garibaldi. Go!
- 'Jackson in Green 2, chief.'
571
00:30:58,583 --> 00:31:01,042
(Jackson)
'Just came on duty and found
Henson. He's been stunned!'
572
00:31:01,125 --> 00:31:03,750
Green 2,
that's the ambassadorial wing.
573
00:31:03,833 --> 00:31:05,083
Delenn.
574
00:31:09,167 --> 00:31:11,583
(Soul Hunter)
'You and the others'
575
00:31:11,667 --> 00:31:13,625
'you stopped me.'
576
00:31:13,708 --> 00:31:17,250
Shamed me before my brothers.
577
00:31:17,333 --> 00:31:20,125
I failed
to preserve your leader.
578
00:31:21,375 --> 00:31:25,458
His wisdom, knowledge
579
00:31:25,542 --> 00:31:26,958
gone forever.
580
00:31:28,125 --> 00:31:29,667
Wasted.
581
00:31:30,458 --> 00:31:32,333
I failed.
582
00:31:33,833 --> 00:31:36,208
There must be balance.
583
00:31:37,708 --> 00:31:39,667
Your soul
584
00:31:39,750 --> 00:31:42,667
'one of the Grey Council itself'
585
00:31:42,750 --> 00:31:45,333
'will atone for my failure.'
586
00:31:53,542 --> 00:31:55,833
I give you a great gift.
587
00:31:56,542 --> 00:31:58,667
To live forever..
588
00:31:59,333 --> 00:32:00,792
...in here.
589
00:32:02,667 --> 00:32:04,375
I will be careful.
590
00:32:04,458 --> 00:32:09,083
'You'll hardly feel it
when your body dies.'
591
00:32:14,000 --> 00:32:16,542
[intense music]
592
00:32:17,250 --> 00:32:20,292
[crackling]
593
00:32:30,208 --> 00:32:32,333
(Delenn)
'No! No!'
594
00:32:32,417 --> 00:32:34,042
[dramatic music]
595
00:32:34,125 --> 00:32:35,833
'Let me go!'
596
00:32:39,417 --> 00:32:41,542
Let me go!
597
00:32:42,708 --> 00:32:44,250
Shh.
598
00:32:44,333 --> 00:32:47,583
Do not discomfort your soul!
599
00:32:47,667 --> 00:32:49,708
I could just take it.
600
00:32:49,792 --> 00:32:53,083
I could rip your soul
from your body!
601
00:32:54,458 --> 00:32:56,958
But this damages the soul.
602
00:32:58,292 --> 00:33:01,000
A peaceful death.
603
00:33:01,083 --> 00:33:03,625
A clean transfer.
604
00:33:03,708 --> 00:33:04,833
[Delenn groaning]
605
00:33:04,917 --> 00:33:07,875
I do not wish you
any discomfort.
606
00:33:09,792 --> 00:33:13,708
See, it goes through here
607
00:33:13,792 --> 00:33:15,167
the artery.
608
00:33:18,000 --> 00:33:20,208
And your heart beats
609
00:33:20,292 --> 00:33:23,708
low, quick
610
00:33:23,792 --> 00:33:25,792
muffled.
611
00:33:25,875 --> 00:33:29,875
The blood pounding out
612
00:33:29,958 --> 00:33:31,917
through here.
613
00:33:32,000 --> 00:33:34,958
'And then it slows..'
614
00:33:35,042 --> 00:33:37,625
'...and slows..'
615
00:33:37,708 --> 00:33:39,083
'...and stops.'
616
00:33:40,542 --> 00:33:44,083
You will feel
as if you are falling.
617
00:33:44,167 --> 00:33:46,125
Do not be afraid.
618
00:33:47,375 --> 00:33:51,042
I will be here to catch you.
619
00:33:58,750 --> 00:33:59,667
She's gone, alright.
620
00:33:59,750 --> 00:34:01,750
As I told you, it's too late.
621
00:34:01,833 --> 00:34:03,167
But he cannot escape this time.
622
00:34:03,250 --> 00:34:04,792
We'll bring him back
after the death.
623
00:34:04,875 --> 00:34:07,458
There's not going to be a death.
Not if I can help it.
624
00:34:07,542 --> 00:34:10,458
I'm sorry. It's inevitable.
A Soul Hunter is never wrong.
625
00:34:10,542 --> 00:34:13,167
Here.
You say you can sense death.
626
00:34:13,250 --> 00:34:15,042
You're drawn toward death.
627
00:34:15,125 --> 00:34:17,250
Here. Show me!
628
00:34:20,042 --> 00:34:21,417
The moment comes.
629
00:34:21,500 --> 00:34:25,333
It moves, calls, sings low.
630
00:34:25,417 --> 00:34:26,625
Quickly, here! Here!
631
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
[dramatic music]
632
00:34:32,542 --> 00:34:34,458
(Soul Hunter)
'Closer now.'
633
00:34:34,542 --> 00:34:37,583
'It comes, the transition.'
634
00:34:39,292 --> 00:34:41,792
[music continues]
635
00:34:41,875 --> 00:34:43,292
- Anything?
- Alright.
636
00:34:43,375 --> 00:34:45,625
Search by quarters.
Take the section below.
637
00:34:45,708 --> 00:34:48,792
Garibaldi, you take this level.
I'll go topside.
638
00:34:48,875 --> 00:34:50,667
Lock and load.
639
00:34:50,750 --> 00:34:53,000
[dripping]
640
00:34:53,083 --> 00:34:56,125
[instrumental music]
641
00:35:07,208 --> 00:35:09,333
Close now.
642
00:35:09,417 --> 00:35:12,417
Enough for a glimpse
into your soul.
643
00:35:14,750 --> 00:35:16,958
You have planned such a thing?
644
00:35:18,375 --> 00:35:20,875
You would do such a thing?
645
00:35:22,417 --> 00:35:23,917
Incredible.
646
00:35:24,792 --> 00:35:27,833
[intense music]
647
00:35:35,792 --> 00:35:37,167
(Sinclair)
'Delenn?'
648
00:35:38,958 --> 00:35:42,667
No. Not again!
649
00:35:43,625 --> 00:35:45,625
Not again!
650
00:35:55,500 --> 00:35:58,542
[zapping]
651
00:36:04,917 --> 00:36:07,167
Leave us alone!
652
00:36:10,708 --> 00:36:12,208
[groans]
653
00:36:18,167 --> 00:36:21,167
[dramatic music]
654
00:36:38,250 --> 00:36:41,000
Why do you fight for her?
655
00:36:41,083 --> 00:36:44,125
Don't you understand?
She is Satai!
656
00:36:44,208 --> 00:36:46,708
She is Satai!
657
00:36:46,792 --> 00:36:49,042
I have seen her soul!
658
00:36:49,125 --> 00:36:51,292
They're using you.
659
00:36:51,375 --> 00:36:53,708
They're using you!
660
00:37:08,958 --> 00:37:11,708
What are you doing? You...
661
00:37:13,042 --> 00:37:16,042
You don't know
what you're doing.
662
00:37:16,125 --> 00:37:17,667
My children!
663
00:37:19,833 --> 00:37:23,708
My children. Listen. Listen.
664
00:37:26,375 --> 00:37:31,083
I, I never meant any harm.
665
00:37:31,167 --> 00:37:34,125
Listen, listen to me!
666
00:37:34,208 --> 00:37:36,208
You listen to me!
667
00:37:37,375 --> 00:37:38,417
'Children!'
668
00:37:38,500 --> 00:37:41,542
[crackling]
669
00:37:59,792 --> 00:38:02,833
[dramatic music]
670
00:38:05,583 --> 00:38:08,625
[crackling]
671
00:38:12,042 --> 00:38:13,333
[thuds]
672
00:38:22,458 --> 00:38:23,542
Delenn?
673
00:38:24,958 --> 00:38:26,417
'Delenn.'
674
00:38:33,292 --> 00:38:35,333
[instrumental music]
675
00:38:37,417 --> 00:38:39,625
- 'Commander.'
- How's she doing?
676
00:38:39,708 --> 00:38:43,083
Better.
She has a strong constitution.
677
00:38:43,167 --> 00:38:45,375
Amazingly strong, really.
678
00:38:45,458 --> 00:38:48,250
I mean, losing that much blood
would have killed a human.
679
00:38:48,333 --> 00:38:50,042
Explains why they fought so well
during the war.
680
00:38:50,125 --> 00:38:51,208
They just kept going no matter
681
00:38:51,292 --> 00:38:53,458
how great the injury
or loss of blood.
682
00:38:56,417 --> 00:38:59,625
So I hear you saw something.
683
00:39:02,000 --> 00:39:03,208
Yes.
684
00:39:05,667 --> 00:39:06,542
Something.
685
00:39:06,625 --> 00:39:07,750
Uh, well, uh, do you think
686
00:39:07,833 --> 00:39:10,083
you can be
a little more specific?
687
00:39:10,167 --> 00:39:12,792
I'm not sure.
688
00:39:12,875 --> 00:39:16,458
I don't know
if I'll ever be sure.
689
00:39:16,542 --> 00:39:19,542
Well, I,
I still don't believe it.
690
00:39:19,625 --> 00:39:21,250
And I'd be careful
if I were you, commander.
691
00:39:21,333 --> 00:39:22,958
That sort of talk
will get you sent off
692
00:39:23,042 --> 00:39:25,417
on a very long vacation.
693
00:39:25,500 --> 00:39:27,917
[beeping]
694
00:39:36,917 --> 00:39:40,833
I knew you would come.
695
00:39:40,917 --> 00:39:43,458
You should rest.
696
00:39:43,542 --> 00:39:48,167
We were right...about you.
697
00:39:48,250 --> 00:39:49,875
Who was right?
698
00:39:49,958 --> 00:39:51,708
They..
699
00:39:51,792 --> 00:39:54,125
[breathing heavily]
700
00:39:55,208 --> 00:39:57,292
- Delenn?
- No..
701
00:39:57,375 --> 00:40:00,458
No, no, it's okay.
She's just sleeping.
702
00:40:00,542 --> 00:40:02,000
Whatever she had to say,
we'll wait
703
00:40:02,083 --> 00:40:03,833
until she's back on her feet.
704
00:40:03,917 --> 00:40:07,750
Yeah, I'll bet you
half a year's salary
705
00:40:07,833 --> 00:40:10,625
she doesn't finish
that sentence.
706
00:40:10,708 --> 00:40:13,750
[instrumental music]
707
00:40:22,542 --> 00:40:23,458
Computer.
708
00:40:23,542 --> 00:40:25,500
[computer chiming]
709
00:40:25,583 --> 00:40:29,458
Keyword search,
Minbari language.
710
00:40:30,250 --> 00:40:32,250
Designated keyword..
711
00:40:33,583 --> 00:40:34,875
What was it?
712
00:40:39,542 --> 00:40:41,458
Satai.
713
00:40:41,542 --> 00:40:45,500
(computer)
'One reference.
Satai, honorific.'
714
00:40:45,583 --> 00:40:50,542
'Title applied to ruling body
known as Grey Council.'
715
00:40:52,458 --> 00:40:54,125
Why would a member
of the ruling body
716
00:40:54,208 --> 00:40:56,125
be assigned
ambassadorial duties?
717
00:40:56,208 --> 00:40:58,458
That's like assigning
the vice president.
718
00:40:58,542 --> 00:41:03,083
(computer)
'Unknown. Do you wish
to make a further inquiry?'
719
00:41:04,500 --> 00:41:06,833
No, not now.
720
00:41:08,625 --> 00:41:10,000
It can wait.
721
00:41:12,667 --> 00:41:14,292
There's always time.
722
00:41:20,083 --> 00:41:23,042
[instrumental music]
723
00:41:30,333 --> 00:41:33,250
Delenn lost a lot of blood.
724
00:41:33,333 --> 00:41:36,583
But Dr. Franklin thinks he's got
the situation under control.
725
00:41:36,667 --> 00:41:40,792
Yes. If it were to go
differently, I would feel it.
726
00:41:40,875 --> 00:41:44,500
I have a message
for you and your brothers.
727
00:41:44,583 --> 00:41:47,583
Babylon 5 is off-limits
to Soul Hunters.
728
00:41:47,667 --> 00:41:49,000
I know you're doing
what you think is best
729
00:41:49,083 --> 00:41:51,417
but I can't allow it,
not on my station.
730
00:41:51,500 --> 00:41:52,708
I understand.
731
00:41:52,792 --> 00:41:56,583
We are rarely welcomed.
It is our lot.
732
00:41:56,667 --> 00:41:58,292
Goodbye, commander.
733
00:42:00,667 --> 00:42:05,250
If I may ask, what happened
to my brother's collection?
734
00:42:05,333 --> 00:42:08,083
Life's full of mysteries.
735
00:42:08,167 --> 00:42:09,750
Consider this one of them.
736
00:42:09,833 --> 00:42:12,875
[instrumental music]
737
00:42:23,667 --> 00:42:26,708
[buzzing]
738
00:42:38,917 --> 00:42:42,000
[wind chimes chiming]
739
00:42:54,167 --> 00:42:57,208
[music continues]
740
00:43:15,125 --> 00:43:17,500
[theme music]
741
00:43:44,917 --> 00:43:48,042
[music continues]
48051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.