Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:05,706
♪ ♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
4
00:00:23,691 --> 00:00:25,293
DA, ABSOLUT.
5
00:00:25,326 --> 00:00:27,561
GÂNDIRE CORPORATIVĂ
TOTUL Arata BINE.
6
00:00:27,595 --> 00:00:29,230
NUMAI RESTAURANTUL
A FOST DESCHIS DE O LUNĂ,
7
00:00:29,263 --> 00:00:31,165
ȘI NOUA PIZZA CU ETAJ
ESTE UN HIT.
8
00:00:31,199 --> 00:00:32,100
[ALERTA DE MESAJ CHIMES]
9
00:00:32,133 --> 00:00:33,101
OH.
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,037
SA NU-TI FACETI NECESAR,
11
00:00:37,071 --> 00:00:38,672
O VORBIT CU MARKETING DESPRE
NOUA PIZZA MIDAS SIGNAGE.
12
00:00:38,706 --> 00:00:40,708
DA.
13
00:00:40,741 --> 00:00:42,210
UH-UH?
14
00:00:43,344 --> 00:00:44,845
GROZAV.
15
00:00:44,878 --> 00:00:47,181
CUM E NOU
Urmărirea crustei de covrigi?
16
00:00:48,449 --> 00:00:49,683
[ALERTA DE MESAJ CHIMES]
17
00:01:02,430 --> 00:01:03,364
MULȚUMESC!
18
00:01:04,498 --> 00:01:06,300
Hei, ZOE.
CHAI CEAAI LATTE.
19
00:01:06,334 --> 00:01:07,868
MULȚUMESC, VOI PRIMI
ÎNAPOI DUPĂ MUNCĂ.
20
00:01:07,901 --> 00:01:09,803
Toată lumea tocmai a intrat
ÎNTÂLNIREA DE ACTUALIZARE.
21
00:01:09,837 --> 00:01:11,305
FĂ-MI UN FAVOR,
PUNEȚI ASTA PE BIROUL MEU?
22
00:01:11,339 --> 00:01:12,373
SIGUR.
23
00:01:12,406 --> 00:01:13,341
IUBIREA NOII PANTOFII.
24
00:01:13,374 --> 00:01:14,442
FRANC HILLS?
25
00:01:14,475 --> 00:01:16,810
MULTUMESC SI DA,
SI TREBUIE SA MERGE.
26
00:01:20,248 --> 00:01:24,552
BUCUR să văd că toți
S-ar putea face în această dimineață.
27
00:01:24,585 --> 00:01:25,786
ÎN REGULĂ,
28
00:01:25,819 --> 00:01:27,621
SĂ ÎNCEPEM.
29
00:01:27,655 --> 00:01:30,858
Q4 A FOST EXCELENT PENTRU
MARCI CORPORATE INTERNAȚIONALE.
30
00:01:30,891 --> 00:01:32,526
PROIECTAM
31
00:01:32,560 --> 00:01:33,694
UNUL DINTRE CELE MAI
ANI PROFITABILI...
32
00:01:33,727 --> 00:01:36,364
[ALERTA DE MESAJ CHIMES]
33
00:01:39,867 --> 00:01:42,136
Bine, să ne concentrăm,
OAMENI, VA ROG.
34
00:01:42,170 --> 00:01:43,604
SA INCEPEM CU
JUNGLE JUICERY.
35
00:01:43,637 --> 00:01:46,174
ACUM, LANTUL A CRESTE
PENTRU 50 DE MAGAZINE ANUL trecut,
36
00:01:46,207 --> 00:01:49,143
CARE ÎN CARTEA ORINUIUI
ESTE REALIZAREA.
37
00:01:55,949 --> 00:01:57,151
AM REZERVĂRI
PENTRU NOI
38
00:01:57,185 --> 00:01:59,920
LA ERIMEA ÎN DISEAZĂ LA 7:30.
39
00:01:59,953 --> 00:02:01,455
WILHELMINA JONES...
40
00:02:01,489 --> 00:02:02,423
BIROUL MEU.
41
00:02:03,657 --> 00:02:04,625
[LINIT] HĂU.
42
00:02:04,658 --> 00:02:05,826
NUME COMPLET, NU BINE.
43
00:02:08,296 --> 00:02:09,230
[Bătuie ușor]
44
00:02:09,263 --> 00:02:10,264
DA.
45
00:02:10,298 --> 00:02:11,432
[Oftat]
46
00:02:11,465 --> 00:02:12,800
DACA ASTA ESTE DESPRE
Eu am întârziat, domnule,
47
00:02:12,833 --> 00:02:13,734
CHIAR VREAU
A CERE SCUZE.
48
00:02:13,767 --> 00:02:14,802
AŞEZAŢI-VĂ.
49
00:02:16,937 --> 00:02:18,806
ICB CUMPĂRAT RECENT
UN MIC LANȚ REGIONAL
50
00:02:18,839 --> 00:02:20,574
ACEA CORPORATE VREA
PENTRU A RE-MARCA ȘI A EXPANDARE.
51
00:02:20,608 --> 00:02:22,876
ACUM, EI VOR
SARI PE ASTA CÂND CU POATE.
52
00:02:22,910 --> 00:02:24,378
DECI TREBUIE SĂ ASIGURĂM
TOATE RESTAURANTELE
53
00:02:24,412 --> 00:02:26,414
SUNT CONFORME CU
STANDARDE CORPORATIVE:
54
00:02:26,447 --> 00:02:28,516
NOILE LOGO, SEMNALIZAREA,
SI, EVIDENT, MENIUILE.
55
00:02:28,549 --> 00:02:29,550
EXACT.
56
00:02:29,583 --> 00:02:31,652
CREDEM CA ARE POTENTIAL
SA MAI NAȚIONAL.
57
00:02:31,685 --> 00:02:33,887
SI CATE MAGAZINE
ÎN PREZENT?
58
00:02:33,921 --> 00:02:35,623
ȘASE, ÎN DOUĂ STARE.
59
00:02:35,656 --> 00:02:37,425
CINE ESTE CONFORMITATEA
DIRECTOR?
60
00:02:37,458 --> 00:02:39,860
TU.
61
00:02:39,893 --> 00:02:41,629
PE MINE?
62
00:02:41,662 --> 00:02:42,763
AȚI MUNCIT
COADA ȚI OFF
63
00:02:42,796 --> 00:02:43,764
PE CONTUL MIDAS PIZZA,
64
00:02:43,797 --> 00:02:44,598
SI CRED CA E TIMPUL
65
00:02:44,632 --> 00:02:46,634
TU AI PRELUAT conducerea
PE PROPRIUL PROIECT.
66
00:02:46,667 --> 00:02:48,836
WOW. LARRY, MULȚUMESC.
67
00:02:48,869 --> 00:02:50,438
ACUM, TOATE MAGAZINE
TRANZIȚIE LINĂ
68
00:02:50,471 --> 00:02:51,672
LA STANDARDELE ICB...
69
00:02:51,705 --> 00:02:53,474
Ei bine, asta îmi face meseria mai uşoară.
70
00:02:53,507 --> 00:02:55,409
CU EXCEPȚIA UNULUI.
71
00:02:55,443 --> 00:02:56,910
NU SE ÎNTORCĂ
APELURI SAU EMAIL-URI NOASTRE.
72
00:02:56,944 --> 00:02:58,446
SI NU ESTE ORICE MAGAZIN.
73
00:02:58,479 --> 00:03:00,614
ESTE ORIGINALUL
Restaurant flagship,
74
00:03:00,648 --> 00:03:02,250
ȘI FAMILIA FONDATORĂ
ÎN CĂ O FUNCȚIE.
75
00:03:02,283 --> 00:03:04,385
Bine, deci
PUTIN MAI COMPLICAT.
76
00:03:04,418 --> 00:03:05,886
DA, SI AVEM NEVOIE DE VOI
PENTRU A NE-COMPLICA.
77
00:03:05,919 --> 00:03:07,655
COPIAZĂ ASTA.
78
00:03:07,688 --> 00:03:08,556
ACUM, ASTA ESTE
O ȘANSĂ PENTRU TINE
79
00:03:08,589 --> 00:03:10,458
SA NE ARATA CE
AI, Dna. JONES.
80
00:03:11,759 --> 00:03:14,495
MANIPULAȚI-O RAPID,
VĂUȚI LA O PROMOȚIE.
81
00:03:16,264 --> 00:03:17,398
Așa că, AMBALATĂ-TE.
82
00:03:17,431 --> 00:03:19,833
Am nevoie de tine acolo sus
Și peste tot acest brand,
83
00:03:19,867 --> 00:03:20,801
PRIMUL LUCRU
DIMINEAȚA.
84
00:03:20,834 --> 00:03:22,336
DA MULTUMESC.
MULȚUMESC.
85
00:03:24,037 --> 00:03:25,306
Oh, aproape am uitat.
86
00:03:25,339 --> 00:03:26,307
CE ESTE BRANDUL?
87
00:03:26,340 --> 00:03:27,241
UH... HART'S.
88
00:03:28,542 --> 00:03:30,444
SI MAGAZINUL DE PROBLEME?
89
00:03:30,478 --> 00:03:32,413
CEVA ORĂȘE PENTRU ZURĂ
ÎN TENNESSEE.
90
00:03:32,446 --> 00:03:33,747
SYCAMORE... CEVA.
91
00:03:33,781 --> 00:03:35,516
PRIVĂRI?
92
00:03:35,549 --> 00:03:37,318
DA, ASTA ESTE.
93
00:03:37,351 --> 00:03:38,586
SYCAMORE SPRINGS.
94
00:03:41,955 --> 00:03:43,524
ESTI DIN SYCAMORE Springs?
95
00:03:44,792 --> 00:03:46,494
DAR ESTI, PĂCĂ, MISCĂ.
96
00:03:47,728 --> 00:03:49,330
MULȚUMESC.
97
00:03:49,363 --> 00:03:50,864
CAND E ULTIMA Oara
ERAI ACOLO?
98
00:03:50,898 --> 00:03:53,267
ACUM 15 ANI.
99
00:03:53,301 --> 00:03:54,535
SI PARINTII TAI
TĂIȘI ȘI ACOLO?
100
00:03:54,568 --> 00:03:55,736
NU, S-au MUSTAT ÎN FLORIDA.
101
00:03:55,769 --> 00:03:57,571
O, NATCH.
102
00:03:57,605 --> 00:03:59,473
DAR MATUSA MEA NEBUNA TALI
Încă trăiește acolo,
103
00:03:59,507 --> 00:04:01,409
CĂSĂTORIT CU ARTA EI.
104
00:04:01,442 --> 00:04:03,043
ȘI ȘTIU
PROPRIETAREA RESTAURANTULUI.
105
00:04:03,076 --> 00:04:04,378
E BINE, nu?
106
00:04:04,412 --> 00:04:05,579
NU.
107
00:04:05,613 --> 00:04:07,014
EL E TATĂL BĂIATULUI
PĂNĂ ÎNTÂNCĂ ÎN LICEU.
108
00:04:07,047 --> 00:04:08,582
MĂSURI.
109
00:04:08,616 --> 00:04:10,984
ȘI ACUM ESTE SUPES PENJABIL
PENTRU CĂ TE-A PĂSAT?
110
00:04:11,018 --> 00:04:12,052
NU.
111
00:04:12,085 --> 00:04:13,854
M-AM DESPARTIT DE EL
112
00:04:13,887 --> 00:04:15,356
CÂND ÎN sfârșit
A IEȘIT DIN LOC.
113
00:04:15,389 --> 00:04:16,624
CUM A LUAT-O?
114
00:04:18,792 --> 00:04:20,361
NU BINE.
115
00:04:20,394 --> 00:04:22,663
DAR, VREAU să ADIC, CE AM FOST
AR TREBUI SĂ FACĂ?
116
00:04:22,696 --> 00:04:25,065
STĂM ÎN SYCAMORE Springs
PENTRU TOT RESTUL VIETII MELE,
117
00:04:25,098 --> 00:04:27,301
CÂND LICEUL MEU
OBIECTIVELE PRIETENULUI
118
00:04:27,335 --> 00:04:29,737
Pescuiau
ȘI BĂU BERE?
119
00:04:29,770 --> 00:04:31,004
AM FOST FOARTE CLAR
120
00:04:31,038 --> 00:04:32,172
CA MI-AM DORIT MAI MULT
AFARĂ DIN VIAȚA MEA,
121
00:04:32,205 --> 00:04:34,375
ȘI DOAR PENTRU CĂ EL A ALES
SĂ RĂMÂN ÎN ACEL ORĂȘ DE VACI adormit,
122
00:04:34,408 --> 00:04:35,843
NU ÎNSEAMNĂ ASTA
TREBUIE să arunc
123
00:04:35,876 --> 00:04:37,311
RESTUL VIETII MELE.
124
00:04:38,979 --> 00:04:41,982
Sună ca și tine
UNELE PROBLEME NERESOLUȚIONATE.
125
00:04:42,015 --> 00:04:43,751
EI SUNT CEI CU PROBLEME.
126
00:04:44,918 --> 00:04:47,555
POATE ÎL ÎNTOARCI
ÎN UN MUC VACANȚĂ?
127
00:04:47,588 --> 00:04:48,489
REED MERGE CU TINE?
128
00:04:48,522 --> 00:04:49,990
STUF!
129
00:04:50,023 --> 00:04:51,091
EL TREBUIE
IA MĂ PENTRU O ORĂ.
130
00:04:51,124 --> 00:04:52,626
TREBUIE SA MA PREGATI.
131
00:04:52,660 --> 00:04:53,561
UNDE TE DUCE?
132
00:04:53,594 --> 00:04:55,729
ERIMEA.
133
00:04:55,763 --> 00:04:57,798
WOW! GROZAV.
134
00:04:57,831 --> 00:04:59,733
CREDEȚI că s-ar putea...
135
00:04:59,767 --> 00:05:01,068
PUNE UN INEL PE EL?
136
00:05:01,101 --> 00:05:02,035
[GASPS]
137
00:05:03,537 --> 00:05:04,438
CREZI
EL VA...?
138
00:05:04,472 --> 00:05:06,440
MM-HMM.
139
00:05:16,149 --> 00:05:17,351
AM CEVA PENTRU TINE.
140
00:05:20,988 --> 00:05:22,623
SURPRINDE.
141
00:05:24,024 --> 00:05:25,759
ESTE NOUL NOU CONDO.
142
00:05:27,561 --> 00:05:29,363
CONDOMINUL NOSTRU?
143
00:05:29,397 --> 00:05:30,498
MINA, AM FOST
ÎMPREUNĂ
144
00:05:30,531 --> 00:05:31,799
PENTRU DOI ANI,
O LUNĂ ȘI CINCI ZILE.
145
00:05:31,832 --> 00:05:33,634
CRED CA E TIMPUL
NE LUAM RELAȚIA
146
00:05:33,667 --> 00:05:35,903
LA NIVELUL URMĂTOR.
147
00:05:35,936 --> 00:05:36,837
VA MUTAȚI CU MINE?
148
00:05:36,870 --> 00:05:39,006
WOW.
149
00:05:39,039 --> 00:05:40,841
DOAR SUNT... ȘOCAT.
150
00:05:40,874 --> 00:05:42,476
DREAPTA?
151
00:05:42,510 --> 00:05:44,011
ERA PE COPERTA A
„INTERIOARE MODERNE” LUNA ULTIMA.
152
00:05:44,044 --> 00:05:46,680
CE ZICI?
153
00:05:46,714 --> 00:05:48,916
PARTEA MINE
VREA SA SPUNE DA,
154
00:05:48,949 --> 00:05:50,618
SI MUTA-TE MâINE,
155
00:05:50,651 --> 00:05:52,653
SI FACETI PETRECERI
156
00:05:52,686 --> 00:05:54,488
PE ASTA RIDICUL
BALCON URIAș.
157
00:05:54,522 --> 00:05:55,656
ATUNCI SPUNE DOAR DA.
158
00:05:57,190 --> 00:05:58,559
DAR O PARTE MAI MARE DIN MINE
159
00:05:58,592 --> 00:05:59,927
ÎNTOTDEAUNA IMAGINAT
M-as fi casatorit mai intai.
160
00:05:59,960 --> 00:06:02,496
ȘTIU, ȘTIU,
161
00:06:02,530 --> 00:06:03,897
E DE MODĂ VECHE, DAR...
162
00:06:03,931 --> 00:06:06,467
Așa am fost crescută.
163
00:06:06,500 --> 00:06:07,801
DULCEATA,
164
00:06:07,835 --> 00:06:08,869
UN PARTENERIAT PENTRU VIEȚĂ
165
00:06:08,902 --> 00:06:10,471
ESTE DESPRE TRANZIȚIE CONTENȚĂ
166
00:06:10,504 --> 00:06:11,505
DIN O FAZĂ A VIEȚII
LA URMATORUL.
167
00:06:11,539 --> 00:06:13,807
MUTAREA IMPREUNA
168
00:06:13,841 --> 00:06:15,576
ESTE DOAR PRIMUL PAS.
169
00:06:15,609 --> 00:06:16,644
Totul face parte din
PLANUL MEU DE CINCI ANI.
170
00:06:16,677 --> 00:06:18,178
PLAN DE CINCI ANI?
171
00:06:18,211 --> 00:06:19,480
MM-HMM.
172
00:06:19,513 --> 00:06:20,548
Ne întâlnim de doi ani,
173
00:06:20,581 --> 00:06:21,615
TRĂI ÎMPREUNĂ
DE Aproximativ UN AN,
174
00:06:21,649 --> 00:06:23,817
AȘA NE PUTEM OBȚIUNE
RITMURI DE VIAȚĂ UNUI ALELDUI.
175
00:06:23,851 --> 00:06:24,718
Amândoi primim PROMOȚII,
176
00:06:24,752 --> 00:06:26,887
ȘI APOI,
Odata ce suntem in siguranta financiar,
177
00:06:26,920 --> 00:06:28,088
NE CASATORIM.
178
00:06:28,121 --> 00:06:29,923
ȘI UN AN DUPĂ ACEA,
POȚI RENUNȚA
179
00:06:29,957 --> 00:06:31,158
ȘI CREȘȚI-NE SINGURUL BEBELULU.
180
00:06:31,191 --> 00:06:33,594
UN BEBE?
181
00:06:33,627 --> 00:06:35,128
ȘTII NU ESTE RESPONSABIL
182
00:06:35,162 --> 00:06:37,030
SAU DURABIL LA GLOBALĂ
SA AVEM MAI MULT.
183
00:06:37,064 --> 00:06:39,500
CORECT, SIGURES,
184
00:06:39,533 --> 00:06:42,636
Bănuiesc că doar m-am gândit
S-ar putea să am un cuvânt de spus în asta.
185
00:06:42,670 --> 00:06:44,505
TE COVLESC.
186
00:06:44,538 --> 00:06:45,739
O POT VEDEA.
187
00:06:45,773 --> 00:06:46,840
EU FAC ASTA,
188
00:06:46,874 --> 00:06:47,808
SUNT ATAT DE EMOZAT
DESPRE CEVA,
189
00:06:47,841 --> 00:06:48,776
ȘI APOI EU DOAR...
190
00:06:48,809 --> 00:06:49,943
Uite, REED.
191
00:06:49,977 --> 00:06:51,845
ESTE UN CONDO FRUMOS,
192
00:06:51,879 --> 00:06:52,880
E DOAR...
193
00:06:54,147 --> 00:06:55,048
SUNT PE CALE SA PLEC
PLECAT DIN ORAS
194
00:06:55,082 --> 00:06:56,584
PENTRU ACEST MUNCĂ,
195
00:06:56,617 --> 00:06:58,819
SI DOAR NU SUNT
ÎN CEL MAI BUN LOC
196
00:06:58,852 --> 00:07:01,955
A FACE ASA
O MARE DECIZIE.
197
00:07:01,989 --> 00:07:04,858
LASA-MA SA MA GANDESC LA ASTA.
198
00:07:06,527 --> 00:07:08,061
Bănuiesc că E CORECT.
199
00:07:10,097 --> 00:07:13,467
♪ ♪
200
00:07:18,739 --> 00:07:19,840
[ACTIVE RADIO]
201
00:07:19,873 --> 00:07:22,576
♪... tricouri și blugi albaștri
ÎN LOC DE LOR COSTURME ♪
202
00:07:22,610 --> 00:07:23,511
[COUNTRY SINGER CROONS]
203
00:07:23,544 --> 00:07:26,246
♪... ÎNTREBĂM ÎNTÂND
UNDE SE TERMINĂ DRUMUL TĂU... ♪
204
00:07:26,279 --> 00:07:28,716
[MULTE MUZICĂ ȚĂRĂ]
205
00:07:28,749 --> 00:07:30,584
[Frânele țipâie]
206
00:07:30,618 --> 00:07:32,553
- [MOOING]
- CE?
207
00:07:32,586 --> 00:07:34,788
[Claxona]
208
00:07:34,822 --> 00:07:35,889
[MOOING]
209
00:07:44,765 --> 00:07:45,733
OH!
210
00:07:45,766 --> 00:07:47,000
HAIDE!
211
00:07:47,034 --> 00:07:49,069
MELE FRANC HILLS?
212
00:07:49,102 --> 00:07:50,604
[Opinând exasperat]
213
00:07:53,874 --> 00:07:55,676
BUNĂ BĂIEȚI.
214
00:07:55,709 --> 00:07:56,710
HEI.
215
00:07:56,744 --> 00:07:57,711
[MOOING]
216
00:07:57,745 --> 00:07:58,812
ÎNTR-ADEVĂR?
217
00:07:58,846 --> 00:07:59,980
ASTĂZI?
218
00:08:00,013 --> 00:08:01,615
[MOOING]
219
00:08:01,649 --> 00:08:02,883
SHOO!
220
00:08:02,916 --> 00:08:03,884
IA-ȚI PRIETENII.
221
00:08:03,917 --> 00:08:05,118
SE ÎNŢELEGE.
222
00:08:05,152 --> 00:08:06,086
GIDDY UP.
223
00:08:06,119 --> 00:08:07,154
MERGE!
224
00:08:07,187 --> 00:08:09,757
Uite ce am primit aici.
225
00:08:09,790 --> 00:08:10,758
DA, UH-HUH.
226
00:08:10,791 --> 00:08:11,892
PE AICI.
227
00:08:11,925 --> 00:08:12,926
DA.
228
00:08:12,960 --> 00:08:15,729
Bine, unul în jos.
229
00:08:15,763 --> 00:08:16,897
CINE URMEAZĂ?
230
00:08:16,930 --> 00:08:18,566
[MOOING]
231
00:08:18,599 --> 00:08:21,034
[GEMÂND DE FRUSTRARE]
232
00:08:22,269 --> 00:08:23,571
[SOPPE]
233
00:08:34,582 --> 00:08:36,550
CONTINUA! MERCI, LUGAȚI! OBȚINE!
234
00:08:37,618 --> 00:08:38,652
[FLUIERE]
235
00:08:38,686 --> 00:08:41,021
ÎNTR-ADEVĂR?
ACUM TE MUȚI?
236
00:08:45,659 --> 00:08:46,594
MULTUMESC MULT!
237
00:08:46,627 --> 00:08:47,661
WILLY?
238
00:08:48,762 --> 00:08:49,797
BUNĂ!
239
00:08:49,830 --> 00:08:51,198
NU-MI PUTEA CRED ASTA.
240
00:08:51,231 --> 00:08:54,802
Oh, și trec pe lângă MINA ACUM.
241
00:08:54,835 --> 00:08:56,003
SI TU ESTI...?
242
00:08:56,036 --> 00:08:57,204
ÎN LUTĂ.
243
00:08:57,237 --> 00:08:58,706
[râde]
244
00:08:58,739 --> 00:09:00,007
NU, CORECT, DA.
245
00:09:00,040 --> 00:09:01,642
NU, am vrut să spun și tu ești...
TOATE BUNE?
246
00:09:01,675 --> 00:09:02,743
TOT...
247
00:09:02,776 --> 00:09:04,077
CE FACI AICI?
248
00:09:04,111 --> 00:09:05,045
CE FACI AICI?
249
00:09:05,078 --> 00:09:07,247
EU LOCUIESC AICI.
250
00:09:07,280 --> 00:09:09,116
NU, CORECT, STIU, DOAR...
251
00:09:09,149 --> 00:09:13,220
NU MĂ AȘTEPTA
SĂ LUPEȚI DE VOI.
252
00:09:14,888 --> 00:09:15,923
CE ESTE MIROSUL Acela?
253
00:09:18,291 --> 00:09:20,160
PLATINA ALBA?
254
00:09:22,129 --> 00:09:24,698
NU, CRED CA VINE
DIN PANTOFUL TĂU.
255
00:09:26,800 --> 00:09:29,102
ȘTII CE, MULȚUMESC PENTRU...
256
00:09:29,136 --> 00:09:31,104
VACILE.
257
00:09:31,138 --> 00:09:33,006
CHIAR TREBUIE TREBUIE SĂ MERGE.
258
00:09:33,040 --> 00:09:34,207
AM UN LUCRU
TREBUIE SĂ MUNUC
259
00:09:34,241 --> 00:09:35,242
PENTRU O PROGRAMARE...
260
00:09:35,275 --> 00:09:36,343
Ești bine să conduci?
261
00:09:36,376 --> 00:09:37,745
DA.
262
00:09:37,778 --> 00:09:39,713
TOTAL FINE.
263
00:09:40,814 --> 00:09:41,782
TOATE BUNE.
264
00:09:41,815 --> 00:09:44,151
DOAR CHIAR,
265
00:09:44,184 --> 00:09:45,686
TREBUIE SĂ PENTRU ÎN ORAȘ,
Așa că... [BEEPS CAR LOCKS]
266
00:09:45,719 --> 00:09:48,021
RAMAI
ÎN SYCAMORE Springs?
267
00:09:48,055 --> 00:09:50,157
DA, eu sunt, deci...
268
00:09:50,190 --> 00:09:51,925
DOAR NE VĂD ÎN ORAȘ.
269
00:09:53,160 --> 00:09:54,327
SUNT SIGUR CĂ O SĂ.
270
00:09:54,361 --> 00:09:55,796
GROZAV.
271
00:09:55,829 --> 00:09:57,798
GROZAV.
272
00:10:13,080 --> 00:10:14,715
BINE AI VENIT ACASA.
273
00:10:14,748 --> 00:10:16,083
CE?
274
00:10:16,116 --> 00:10:17,785
ESTE DOAR CEVA
NE PLACE SA SPUNEM.
275
00:10:17,818 --> 00:10:18,852
PUTEȚI PRIMI NUMELE TĂU?
276
00:10:18,886 --> 00:10:19,887
JONES.
277
00:10:19,920 --> 00:10:21,855
WILHELMINA.
278
00:10:23,123 --> 00:10:24,725
WILLY JONES?
279
00:10:24,758 --> 00:10:25,893
DIN LICEU?
280
00:10:25,926 --> 00:10:27,728
E MINA ACUM.
281
00:10:27,761 --> 00:10:28,729
O, ACEST ESTE UIMIT.
282
00:10:28,762 --> 00:10:29,663
A spus HOROSCOPUL MEU
283
00:10:29,697 --> 00:10:31,198
LA CARE TRECUTA MEU
prinde-mă.
284
00:10:32,299 --> 00:10:33,801
M-am gândit că asta înseamnă
285
00:10:33,834 --> 00:10:35,703
CĂ URMA SĂ OBȚIG
ÎNAPOI CU DIACON,
286
00:10:35,736 --> 00:10:37,237
FOSTUL, FOSTA.
287
00:10:37,270 --> 00:10:38,906
DAR ASTA ESTE MULT MAI BUN.
288
00:10:40,708 --> 00:10:41,775
Ei bine, EU SUNT, PENNY.
289
00:10:41,809 --> 00:10:42,943
PENNY LATERNER?
290
00:10:42,976 --> 00:10:44,912
Bună, PENNY.
291
00:10:44,945 --> 00:10:47,981
DA, E ATAT DE BINE SA TE VAD...
292
00:10:49,883 --> 00:10:51,284
E ÎN REGULĂ,
NU ȚI AMINTI DE MINE.
293
00:10:51,318 --> 00:10:52,920
AM fost cu un an în urma ta
IN SCOALA,
294
00:10:52,953 --> 00:10:55,422
SI TU ERAI, Ei bine,
SUPER POPULAR, SI EU...
295
00:10:55,455 --> 00:10:56,690
NU A FOST.
296
00:10:56,724 --> 00:10:58,325
ÎMI PARE ATÂT DE RĂU,
297
00:10:58,358 --> 00:10:59,893
DAR ESTE oarecum
Aș putea să-mi iau CAMERA?
298
00:10:59,927 --> 00:11:01,294
DESIGUR.
299
00:11:01,328 --> 00:11:02,262
MM-HMM.
300
00:11:04,097 --> 00:11:05,966
UH-OH.
301
00:11:05,999 --> 00:11:07,367
CE Vrei să spui, „UH-OH”?
302
00:11:07,400 --> 00:11:09,236
ARATĂ CA
SUNTEM OVERBOOKER.
303
00:11:09,269 --> 00:11:12,205
NU POT SĂ CRED
AM FACUT ASTA DIN NOU.
304
00:11:12,239 --> 00:11:13,106
Ei bine, este bine,
305
00:11:13,140 --> 00:11:14,808
DĂ-MI ORICE
CAMERA ESTE DISPONIBILĂ.
306
00:11:14,842 --> 00:11:16,243
NU TREBUIE SA FIE O SUITA.
307
00:11:16,276 --> 00:11:17,277
Ei bine, asta e problema,
308
00:11:17,310 --> 00:11:18,779
NU REST CAMERE.
309
00:11:18,812 --> 00:11:19,913
ESTE OUGAT
PERIOADA ANULUI AICI.
310
00:11:19,947 --> 00:11:21,214
OCUPAT?
311
00:11:21,248 --> 00:11:22,983
CUM ESTE POSIBIL?
312
00:11:23,016 --> 00:11:24,384
FESTIVALUL INIMULUI
ACEST WEEK-END?
313
00:11:24,417 --> 00:11:26,086
INCA FAC ASTA?
314
00:11:26,119 --> 00:11:29,056
TREI ZILE INTEGRE
DE DISTRACȚIE, MÂNCARE ȘI ROMANTĂ.
315
00:11:29,089 --> 00:11:30,724
ȘI ACUM, EXISTĂ
UN DANS CU ADEVARAT GENIAL
316
00:11:30,758 --> 00:11:31,624
ÎN ULTIMA NOAPTE.
317
00:11:31,658 --> 00:11:33,426
ESTI SIGUR CĂ EXISTĂ
NIMIC DISPONIBIL?
318
00:11:33,460 --> 00:11:34,461
Îmi pare atât de rău, Willy...
319
00:11:34,494 --> 00:11:35,462
MINA.
320
00:11:35,495 --> 00:11:36,496
MINA.
321
00:11:36,529 --> 00:11:38,198
MA SIMT INGROZITOR.
322
00:11:38,231 --> 00:11:40,333
STAŢI SĂ VĂD
DACĂ îți pot face rost de o cameră
323
00:11:40,367 --> 00:11:41,935
LA HANUL CUIBULUI DE VVERVERITA.
324
00:11:41,969 --> 00:11:42,870
SISSY IMI DATOREAZA O FAVOARE,
325
00:11:42,903 --> 00:11:44,738
Și uneori, pot
STORȚI UN ROLL-AWAY
326
00:11:44,772 --> 00:11:46,807
ÎN SUBSORN.
327
00:11:46,840 --> 00:11:47,775
PE NOI.
328
00:11:48,842 --> 00:11:49,843
NU FACE NIMIC.
329
00:11:49,877 --> 00:11:51,244
CUNOSC ALLT LOC
330
00:11:51,278 --> 00:11:54,014
CU UN DORMITOR ACTUAL.
331
00:11:54,047 --> 00:11:57,184
[SONELE LA uşă]
332
00:11:59,920 --> 00:12:01,321
BINE, BINE.
333
00:12:01,354 --> 00:12:03,523
UITE CINE A APĂRUT ÎN sfârșit
334
00:12:03,556 --> 00:12:04,892
LA UȘA MEA.
335
00:12:04,925 --> 00:12:06,059
Bună, MATUSĂ TALI.
336
00:12:06,093 --> 00:12:07,961
WILLY MAE,
INTRA AICI CHIAR ACUM,
337
00:12:07,995 --> 00:12:09,396
DĂ-MI NIște ZAHĂR!
338
00:12:11,564 --> 00:12:13,466
UITĂ-TE LA TINE.
339
00:12:15,168 --> 00:12:17,537
EU CHIAR
APRECIEZ ASTA.
340
00:12:17,570 --> 00:12:19,272
ȘTIU CĂ E
ULTIMUL MINUT.
341
00:12:19,306 --> 00:12:22,109
O, ACUM, RĂMĂȚI
ATÂTA TIMP CÂT DORIȚI.
342
00:12:22,142 --> 00:12:24,477
DOAR MĂ DUNCĂ
FĂ-NE CEAI,
343
00:12:24,511 --> 00:12:26,780
FACEȚI-NE UN INCENDIU FRUMOS,
344
00:12:26,814 --> 00:12:28,448
ATUNCI PUTEM
STAI TREAZ TOATA NOAPTEA,
345
00:12:28,481 --> 00:12:31,151
SI MI PUTETI SPUNE
LA CE AI PUCĂ
346
00:12:31,184 --> 00:12:33,286
DE CINE ŞTIE CÂND.
347
00:12:33,320 --> 00:12:34,454
E SUPER DULCE,
MATUSA TALI,
348
00:12:34,487 --> 00:12:37,390
DAR SUNT CHIAR OBOSIT.
349
00:12:37,424 --> 00:12:39,126
ȚI SUPARĂ DACĂ EU DOAR
ÎI NUMIM O NOAPTE?
350
00:12:39,159 --> 00:12:40,193
NU, DESIGUR.
351
00:12:40,227 --> 00:12:42,963
TREBUIE SĂ TREBUIE DE DEMBRE
ȘI FACEȚI ORUM CELE CHEMI.
352
00:12:42,996 --> 00:12:43,997
DAR O SA TE PRINC
CEVA DE MANCARE,
353
00:12:44,031 --> 00:12:46,433
Pentru că arăți mai slăbănog
DECÂT PORTOfelul unui sărac.
354
00:12:46,466 --> 00:12:50,938
Oh, este în regulă,
AM UN BAR ENERGETIC.
355
00:12:50,971 --> 00:12:53,473
WILLY, ESTI ACASA
A unei FEMEII SUDICE.
356
00:12:53,506 --> 00:12:56,343
NU MĂNCĂM BATE ENERGETICE
PENTRU CINA.
357
00:12:56,376 --> 00:12:59,212
CHIAR, MATUSĂ TALI,
NU MI-E FOAME.
358
00:12:59,246 --> 00:13:03,450
SI DE fapt,
TREC PE MINA ACUM.
359
00:13:03,483 --> 00:13:04,584
CE PĂMÂNT?
360
00:13:04,617 --> 00:13:06,086
MINA E DOAR...
361
00:13:06,119 --> 00:13:07,120
MAI PROFESIONALĂ.
362
00:13:08,288 --> 00:13:11,424
BINE FACI
Orice TREBUIE SĂ FACȚI.
363
00:13:11,458 --> 00:13:13,026
MULȚUMESC.
364
00:13:13,060 --> 00:13:13,994
NOAPTE BUNĂ...
365
00:13:14,027 --> 00:13:16,296
NINA.
366
00:13:16,329 --> 00:13:17,397
E MINA...
367
00:13:17,430 --> 00:13:18,565
CU UN „M”.
368
00:13:18,598 --> 00:13:19,833
NU.
369
00:13:19,867 --> 00:13:22,535
DOAR NU ESTI TU, IUBILE.
370
00:13:24,337 --> 00:13:25,839
[SOPPE]
371
00:13:30,077 --> 00:13:32,579
♪ ♪
372
00:14:37,410 --> 00:14:39,579
DOAR LUATĂ UN LOCAL
ORIUNDE, DONATE.
373
00:14:53,593 --> 00:14:56,096
ÎL PUTEȚI LĂSA pe Dl. HART ȘTIE
DOMNIȘOARĂ. JONES E AICI?
374
00:14:57,564 --> 00:15:00,533
Oh, pot să apuc
UNUL DIN NOILE MENURI?
375
00:15:00,567 --> 00:15:02,402
AM AUZIT MULTE DESPRE
NOUL TSUNAMI DE PECAN LUI HART.
376
00:15:02,435 --> 00:15:03,403
MIERE,
377
00:15:03,436 --> 00:15:05,605
AVEM DOAR UN MENIU,
ȘI ÎL ȚINEȚI.
378
00:15:05,638 --> 00:15:07,474
SI NU STIU
ORICE
379
00:15:07,507 --> 00:15:09,509
DESPRE UN SPUMANTE PECAN.
380
00:15:09,542 --> 00:15:10,610
„TSUNAMI”.
381
00:15:10,643 --> 00:15:12,145
ESTE NOU
DESERT PROMOTIONAL
382
00:15:12,179 --> 00:15:13,313
LUNA ACEASTA...
383
00:15:13,346 --> 00:15:14,948
LUCIEN!
384
00:15:14,982 --> 00:15:17,384
AI AUZIT DE
UN TSUNAMI PECAN?
385
00:15:18,651 --> 00:15:20,020
Iubesc acea trupa.
386
00:15:20,053 --> 00:15:22,189
[RAZAND]
387
00:15:26,493 --> 00:15:28,261
ORDONAȚI-VĂ!
388
00:15:28,295 --> 00:15:29,662
MULȚUMESC.
389
00:15:36,036 --> 00:15:36,970
SIGUR NU POT
OBȚI ORICE
390
00:15:37,004 --> 00:15:38,171
CÂNT AȘTEPȚI?
391
00:15:38,205 --> 00:15:39,272
LUCIEN FACE RĂC
PUI SI VAFE.
392
00:15:39,306 --> 00:15:41,041
AVEŢI ÎNCREDERE ÎN MINE,
393
00:15:41,074 --> 00:15:42,475
ACESTE PĂSĂRI SUNT
CÂT DE PROASPĂT PUTEȚI OBȚINE.
394
00:15:42,509 --> 00:15:44,444
LIBER DE LA FERMA LEANNE
PENTRU AUTOSTRĂ.
395
00:15:44,477 --> 00:15:45,378
NU, MULȚUMESC,
396
00:15:45,412 --> 00:15:48,048
DAR PUTETI VERIFICA
CU Dl. HART din nou?
397
00:15:48,081 --> 00:15:49,716
PĂI, EL INTRA ÎNTOTDEAUNA
PUȚIN TÂRZIU MARȚI.
398
00:15:49,749 --> 00:15:50,750
DE CE ESTE ASTA?
399
00:15:50,783 --> 00:15:52,019
PĂSTRĂVUL MARȚI.
400
00:15:52,052 --> 00:15:53,586
SĂ SPERĂM
PEȘTII ACEIA MUSCĂ,
401
00:15:53,620 --> 00:15:55,222
Altfel VA FI
IN DISPOZITATE.
402
00:15:55,255 --> 00:15:57,390
PRINCĂ BUNĂ
AZI, GRACIE!
403
00:15:57,424 --> 00:15:58,391
PĂSTRĂVUL MARȚI
ESTE UN GO.
404
00:15:58,425 --> 00:15:59,726
Oh, ma bucur sa aud.
405
00:15:59,759 --> 00:16:00,693
LASA-MA SA ARUNC O PRIVIRE.
406
00:16:02,129 --> 00:16:03,063
WOW. PRINCĂ FRUMOĂ.
407
00:16:04,397 --> 00:16:06,533
AI PRIMIT
COMPANIA AICI.
408
00:16:09,769 --> 00:16:11,204
BINE...
409
00:16:11,238 --> 00:16:12,672
Ești peste tot unde merg.
410
00:16:12,705 --> 00:16:13,806
AR TREBUI SĂ ÎMI FAC GRIJI?
411
00:16:13,840 --> 00:16:17,210
ĂSTA ESTE CEVA CURAT
FOSTA IUTICĂ PUNEȘTE LUCRU?
412
00:16:17,244 --> 00:16:18,178
NU TE PÂNDesc.
413
00:16:18,211 --> 00:16:19,179
GLUMESC.
414
00:16:20,580 --> 00:16:21,714
ÎL CAUT pe TATĂL TĂU.
415
00:16:21,748 --> 00:16:23,616
L-am trimis prin e-mail
DE VOR MIE DE ORI
416
00:16:23,650 --> 00:16:24,784
SI NU AM...
417
00:16:24,817 --> 00:16:27,320
TATĂL MEU?
418
00:16:27,354 --> 00:16:29,122
DA.
419
00:16:29,156 --> 00:16:31,091
ORICE IDEE CÂT MAI MULT
VA CONTINUĂ SĂ MĂ IIGNORĂ?
420
00:16:32,459 --> 00:16:35,128
Aș zice că va dura ceva timp.
421
00:16:35,162 --> 00:16:37,164
DE CE?
422
00:16:38,665 --> 00:16:41,768
Din pacate, tata...
423
00:16:41,801 --> 00:16:44,571
A MURIT ÎN ACUM TREEI LUNI.
424
00:16:44,604 --> 00:16:46,373
OH.
425
00:16:46,406 --> 00:16:47,407
ÎMI PARE ATÂT DE RĂU.
426
00:16:47,440 --> 00:16:49,209
N-AM AVUT NICI O IDEE.
427
00:16:51,711 --> 00:16:54,181
Așadar, CINE îl conduce pe HART'S?
428
00:16:55,615 --> 00:16:57,550
TU TE UITI LA EL.
429
00:17:02,789 --> 00:17:04,591
NIMENI NU CITESTE
E-MAIL-UL COMPANIEI
430
00:17:04,624 --> 00:17:07,127
SAU VERIFICAREA
MESAJE VOCALE?
431
00:17:07,160 --> 00:17:09,062
SUNT MAI MULT ȘCOALA VECHE
FAX CUM BĂUT.
432
00:17:09,096 --> 00:17:11,531
DAR, NU, NU AM PRIMIT
UN APEL TELEFON DE LA DVS
433
00:17:11,564 --> 00:17:12,765
IN, NU STIU...
434
00:17:12,799 --> 00:17:14,801
15 ANI?
435
00:17:14,834 --> 00:17:16,069
CE VREI ACUM?
436
00:17:16,103 --> 00:17:18,138
Ei bine, după cum știți,
437
00:17:18,171 --> 00:17:19,606
HART'S A FOST CUMPĂRĂTĂ RECENT
438
00:17:19,639 --> 00:17:22,442
PRIN INTERNAȚIONAL
MARCI CORPORATE ȘI...
439
00:17:22,475 --> 00:17:23,710
NU SUNT SIGUR DACA SUNT DE ACORD
CU ACEA DECIZIE,
440
00:17:23,743 --> 00:17:26,513
DAR NU POT FACE NIMIC
DESPRE ACUM, NU?
441
00:17:26,546 --> 00:17:28,081
SI LUCREZ PENTRU ICB.
442
00:17:29,549 --> 00:17:30,783
M-au trimis AICI
PENTRU A SE ASIGURA TU...
443
00:17:30,817 --> 00:17:34,587
PENTRU A VORBIT
UNELE SCHIMBĂRI DE RE-BRANDING.
444
00:17:34,621 --> 00:17:36,623
Ei bine, ce știi,
445
00:17:36,656 --> 00:17:38,725
MICUL WILLY MAE
ACUM ESTE O PERUCĂ MARE,
446
00:17:38,758 --> 00:17:40,793
TRIMIS AICI PENTRU A MĂ AJUTA.
447
00:17:40,827 --> 00:17:42,695
NU-MI PLACE
MAI MULT DECĂ TU.
448
00:17:42,729 --> 00:17:45,232
DAR AVEM CHIAR NEVOIE
PENTRU A VORBI DESPRE...
449
00:17:45,265 --> 00:17:47,200
ȘTII, A FOST
FĂRĂ FACE SĂ TE VĂDEZ.
450
00:17:47,234 --> 00:17:49,269
ACUM, DACĂ MA SCUZAȚI,
451
00:17:49,302 --> 00:17:51,104
AM NIȘTE PEȘTI DE CURAT.
452
00:17:52,872 --> 00:17:55,408
[SOPPE]
453
00:17:55,442 --> 00:17:56,509
CUM NU ȘTIEM ASTA?
454
00:17:56,543 --> 00:17:58,178
NU ȘTIU.
455
00:17:58,211 --> 00:17:59,646
NU ESTE HARTARE
EL TREBUIE SĂ COMPLETEAZĂ
456
00:17:59,679 --> 00:18:00,647
SAU CEVA?
457
00:18:00,680 --> 00:18:03,350
NU AVEM DE AVOARE
UN BAT DE HÂRTARE.
458
00:18:03,383 --> 00:18:04,617
Așadar, dă-mi DETALII CONTRACTULUI
459
00:18:04,651 --> 00:18:05,618
CÂT MAI CURÂND POSIBIL.
460
00:18:05,652 --> 00:18:06,719
SI AU MARKETING
Trimite-mi postere,
461
00:18:06,753 --> 00:18:07,754
MENIU,
462
00:18:07,787 --> 00:18:09,556
TOT.
463
00:18:09,589 --> 00:18:10,757
ASTA ESTE MAI MULT DECÂT COMPLICAT,
464
00:18:10,790 --> 00:18:12,292
ESTE UN DEZASTRU.
465
00:18:12,325 --> 00:18:14,227
MINA!
466
00:18:14,261 --> 00:18:15,462
UH-OH. TREBUIE SĂ PLEC.
467
00:18:15,495 --> 00:18:16,429
TE SUN MAI TÂRZIU.
468
00:18:19,566 --> 00:18:20,767
OH!
469
00:18:20,800 --> 00:18:22,502
WILLY JONES?
470
00:18:22,535 --> 00:18:24,604
Bună, PAISLEY.
471
00:18:24,637 --> 00:18:27,207
CE FACEȚI ÎNAPOI
ÎN SYCAMORE Springs?
472
00:18:27,240 --> 00:18:29,142
Ești AICI PENTRU A DESCHIDE O BANCĂ,
SAU MAGAZIN DE ÎMBRĂMĂNIE BĂRBAȚI,
473
00:18:29,176 --> 00:18:30,210
SAU CEVA?
474
00:18:30,243 --> 00:18:31,478
HA, NU.
475
00:18:31,511 --> 00:18:33,146
Și, de fapt,
476
00:18:33,180 --> 00:18:34,847
NU MAI ESTE WILLY,
E MINA.
477
00:18:34,881 --> 00:18:36,349
BINE...
478
00:18:36,383 --> 00:18:39,486
BINE DE STIUT.
479
00:18:39,519 --> 00:18:40,487
DA, CORPORAȚIA
LUCREZ PENTRU
480
00:18:40,520 --> 00:18:42,689
Tocmai am cumpărat lanțul lui Hart,
DECI SUNT AICI PENTRU...
481
00:18:42,722 --> 00:18:44,257
Ești AICI PENTRU A VEDE LUTĂ?
482
00:18:44,291 --> 00:18:46,393
Ei bine, NU INTENȚIONAT...
483
00:18:46,426 --> 00:18:48,395
ȘI CE MOMENTUL NEBUN.
484
00:18:48,428 --> 00:18:50,197
CE? CE VREI SĂ SPUI?
485
00:18:50,230 --> 00:18:51,764
VREAU SĂ SPUN,
E ATAT DE CIUDAT
486
00:18:51,798 --> 00:18:54,234
CA DOAR APARI,
DIN SENIN,
487
00:18:54,267 --> 00:18:55,368
ACUM ACEEA ȘI EU ÎNTĂLĂMĂM.
488
00:18:55,402 --> 00:18:58,571
WOW, NU ȘTIAM
CĂ VOI DOI AȚI FOST...
489
00:18:58,605 --> 00:19:00,307
DA, Ei bine, cu siguranță vom face
TREBUIE TREBUIE ÎMPREUNĂ
490
00:19:00,340 --> 00:19:01,574
CÂT ești în oraș,
491
00:19:01,608 --> 00:19:03,810
ȘI PUTEȚI SA-MI POVȚI TOTUL
VIAȚA VOASTRA GLAMOROSA MARE DE ORAȘ.
492
00:19:05,345 --> 00:19:06,413
AICI ESTI.
493
00:19:06,446 --> 00:19:08,281
AM CAUTAT
PENTRU TINE.
494
00:19:08,315 --> 00:19:09,382
O, după amiază,
TALULAH.
495
00:19:09,416 --> 00:19:10,683
PAISLEY.
496
00:19:10,717 --> 00:19:12,285
ESTE O PĂLĂRIE NOUĂ?
497
00:19:12,319 --> 00:19:13,853
ESTE ATAT DE...
498
00:19:13,886 --> 00:19:15,322
INTERESANT.
499
00:19:15,355 --> 00:19:16,523
[Râchind politicos]
500
00:19:16,556 --> 00:19:17,524
EI BINE, MULTUMESC.
501
00:19:17,557 --> 00:19:19,226
ESTE O PĂLĂRIE NOUĂ.
502
00:19:19,259 --> 00:19:20,560
ȘTII, NE-AR ADOR
PENTRU A RĂMÂN ȘI A CONVERT,
503
00:19:20,593 --> 00:19:21,928
DAR TREBUIE
MERGE.
504
00:19:21,961 --> 00:19:23,196
Iubește-ți rochia.
505
00:19:27,467 --> 00:19:29,202
NU MI-A PLACUT NICIODATA
ACEA FATA,
506
00:19:29,236 --> 00:19:30,637
SAU ROCHIA ACEEA.
507
00:19:30,670 --> 00:19:31,904
MULȚUMESC.
508
00:19:31,938 --> 00:19:34,641
ACUM, CUM
NU MI-AI SPUNS
509
00:19:34,674 --> 00:19:36,943
CA AI VENIT AICI
SA PREIA HART'S?
510
00:19:36,976 --> 00:19:38,911
ACESTA ESTE MIC
ORAȘ, WILLY MAE.
511
00:19:38,945 --> 00:19:40,847
Am spioni peste tot,
512
00:19:40,880 --> 00:19:43,750
ȘI OAMENII DE AICI NU
FACEȚI AMABITATE SĂ SCHIMBAȚI.
513
00:19:43,783 --> 00:19:46,486
Ei bine, LUCRURI
S-au SCHIMBAT,
514
00:19:46,519 --> 00:19:47,887
INCLUSIV NUMELE MEU,
515
00:19:47,920 --> 00:19:51,791
CARE din nou,
E MINA, NU WILLY.
516
00:19:51,824 --> 00:19:54,494
DA BINE,
DOAR NU...
517
00:19:54,527 --> 00:19:56,663
ROLĂȚI DE LIMBA.
518
00:19:56,696 --> 00:19:58,565
VA CU
UN PICĂ PRACTICĂ.
519
00:20:06,506 --> 00:20:07,474
BUNA ZIUA?
520
00:20:07,507 --> 00:20:09,476
HEI.
521
00:20:09,509 --> 00:20:10,710
UNDE ESTE TOATA LUMEA?
522
00:20:10,743 --> 00:20:12,512
ÎNCHID DE DEPRIME.
523
00:20:14,046 --> 00:20:15,748
Am avut o ședință de consiliu orășenesc
AICI ÎN DISEAZĂ,
524
00:20:15,782 --> 00:20:18,551
SI PLEC LA ANTRENOR
ECHIPA DE TINERET DE BASCHET.
525
00:20:18,585 --> 00:20:19,686
DAR...
526
00:20:19,719 --> 00:20:21,688
NU POTI DOAR FACE
TOATE ACESTE ALTE LUCRURI.
527
00:20:21,721 --> 00:20:24,457
RESTAURANTUL NEVOIE
ATENȚIA DVS. NEDIVISĂ.
528
00:20:24,491 --> 00:20:25,392
ŞTII,
M-am săturat să-mi spui
529
00:20:25,425 --> 00:20:27,894
CE POT SI NU POT FAC
IN RESTAURANTUL MEU.
530
00:20:27,927 --> 00:20:29,262
ASTA AM FOST
ÎNCERCĂ SĂ ȚI SPUN.
531
00:20:29,296 --> 00:20:31,264
NU ESTE
MAI RESTAURANTUL DVS.
532
00:20:31,298 --> 00:20:33,366
OFERTA FĂCUT-O TATĂL TĂU
533
00:20:33,400 --> 00:20:35,802
VA NECESITA SA RESPECTATI
ORICE ŞI TOATE SCHIMBĂRILE
534
00:20:35,835 --> 00:20:37,704
ICB CONSIDERĂ NECESAR.
535
00:20:39,906 --> 00:20:41,674
CE?
536
00:20:41,708 --> 00:20:43,776
EI DETIN
Și OPERAȚI HART’S ACUM,
537
00:20:43,810 --> 00:20:46,479
ȘI EI POT FACE Orice
EI VOR CU LANTUL.
538
00:20:46,513 --> 00:20:48,381
ASPECTUL, MENIU,
TOT.
539
00:20:48,415 --> 00:20:49,482
ÎMI PARE RĂU,
540
00:20:49,516 --> 00:20:52,519
DAR NU
AI DE ALEGERE, LUTĂ.
541
00:20:52,552 --> 00:20:54,654
ȘI DACĂ NU TE CONFORM
CU REBRANDING,
542
00:20:54,687 --> 00:20:57,590
EI VOR SCAPA DE TINE.
543
00:21:07,834 --> 00:21:09,536
HEI PRIETENE.
544
00:21:09,569 --> 00:21:11,571
HEI AMICE!
545
00:21:11,604 --> 00:21:13,039
POT LUA
UN WHISKEY?
546
00:21:13,072 --> 00:21:16,509
ȘTII CE,
FĂ-O DUBLĂ.
547
00:21:16,543 --> 00:21:18,378
Îți înțeleg că ai auzit
Willy S-a Întors?
548
00:21:18,411 --> 00:21:19,879
OH DA.
549
00:21:19,912 --> 00:21:21,648
AM AUZIT.
550
00:21:21,681 --> 00:21:24,451
PAISLEY NU VA FI
PREA FERICIT DE ASTA.
551
00:21:24,484 --> 00:21:25,718
CE VREI SA SPUI?
552
00:21:25,752 --> 00:21:28,020
Ne-am despărțit săptămâna trecută.
553
00:21:28,054 --> 00:21:29,556
Ei bine, mulțumesc că mi-ai spus.
554
00:21:29,589 --> 00:21:30,757
ȘTII, LUTĂ,
555
00:21:30,790 --> 00:21:32,559
NU E BINE
556
00:21:32,592 --> 00:21:35,027
SA ȚINEȚI TOȚI CEI PUTERNICI
EMOȚII ÎNCHIPTE ÎN INTERIOR.
557
00:21:35,061 --> 00:21:37,063
CE FACI?
558
00:21:37,096 --> 00:21:39,532
TE AJUT LA PROCESAREA.
559
00:21:39,566 --> 00:21:41,468
ȘTII, ESTE TOTUL
Lucru cu barman empatitic.
560
00:21:41,501 --> 00:21:42,402
AFACEREA A FOST
561
00:21:42,435 --> 00:21:43,836
CA AI FOST
Ar trebui să fie partenerul meu,
562
00:21:43,870 --> 00:21:45,104
NU TERAPEUTUL MEU.
563
00:21:45,137 --> 00:21:46,339
DREAPTA,
564
00:21:46,373 --> 00:21:47,707
CARE IMI AMINTESTE,
565
00:21:47,740 --> 00:21:49,909
ASTA, CA NOUL COPROPRIETAR
ALE ACESTUI STUDIU FINE,
566
00:21:49,942 --> 00:21:53,546
TU ALEGEȚI O BĂUTURĂ
NUMITE DUPA VOASTRA ȘI.
567
00:21:53,580 --> 00:21:55,482
DIACON, ESTE GRAV.
568
00:21:56,816 --> 00:21:57,850
EA VA
LUAT-MI RESTAURANTUL.
569
00:21:57,884 --> 00:22:00,787
WILLY LUCREAZĂ PENTRU COMPANIE
CARE A CUMPARAT HART'S.
570
00:22:00,820 --> 00:22:02,455
A FOST TRIMISĂ AICI PENTRU A SCHIMBA...
571
00:22:02,489 --> 00:22:03,856
TOT.
572
00:22:03,890 --> 00:22:07,360
CE VREI SA SPUI?
573
00:22:07,394 --> 00:22:09,362
EA O VA TRANSFORMA ÎN
UNUL DINTRE ACEI CINARI GENERICI,
574
00:22:09,396 --> 00:22:10,863
CA GRAYSON'S.
575
00:22:10,897 --> 00:22:14,501
DAR HART'S A FOST
ÎN FAMILIA TA DE 50 DE ANI.
576
00:22:16,035 --> 00:22:17,336
CE URMEAZA SA FAC?
577
00:22:18,905 --> 00:22:20,907
Ei bine, TU
578
00:22:20,940 --> 00:22:23,643
ȘI ACEST CLAYTINI...
579
00:22:24,777 --> 00:22:26,879
VA DEFLUI CEVA.
580
00:22:32,552 --> 00:22:34,754
[SUNĂ TELEFONUL MOBILULUI]
581
00:22:36,823 --> 00:22:38,425
HEI CE MAI FACI?
582
00:22:38,458 --> 00:22:39,759
NU AI NICI O IDEE
CE FERICIT SUNT
583
00:22:39,792 --> 00:22:41,461
SA ȚI AUZI GOCEA.
584
00:22:41,494 --> 00:22:44,096
Ei bine, NU AI IDEE
CAT DE DISPERAT MI-E DORU.
585
00:22:44,130 --> 00:22:46,533
CE FACI DISEARĂ?
586
00:22:46,566 --> 00:22:48,568
Ei bine, ÎNTÂI,
SUNT CLIENȚI SCHMOOZ,
587
00:22:48,601 --> 00:22:49,536
URMAT DE CROSSFIT LA ORA 9:00,
588
00:22:49,569 --> 00:22:50,970
ȘI APOI CHLOE ȘI KENLINE
589
00:22:51,003 --> 00:22:52,605
MA IA
LA UNELE AFTER-HORS LOUNGE
590
00:22:52,639 --> 00:22:54,040
ÎN SPATELE unei măcelării.
591
00:22:54,073 --> 00:22:55,608
MI-I DORU VIAȚA MEA ÎN ORAȘ.
592
00:22:55,642 --> 00:22:56,909
AW...
593
00:22:56,943 --> 00:22:57,910
CUM STĂ TREABA?
594
00:22:57,944 --> 00:22:58,878
ȚI-am trimis mesaj, DAR...
595
00:22:58,911 --> 00:22:59,946
ȘTIU,
596
00:22:59,979 --> 00:23:02,415
Scuze.
A FOST O ZI GRĂ.
597
00:23:02,449 --> 00:23:03,983
Ei bine, cum se simte
A FI INAPOI?
598
00:23:04,016 --> 00:23:06,919
CA O REUNIONARE DE LICEU
DIN IAD.
599
00:23:06,953 --> 00:23:08,588
Oh, NU POATE FI ATAT DE RĂU.
600
00:23:08,621 --> 00:23:11,891
SĂ VEDEM, FĂRĂ CAMERA DE HOTEL,
601
00:23:11,924 --> 00:23:14,026
FORȚAT SĂ RĂMĂ
CU MATUSA MEA ARTISTICA.
602
00:23:14,060 --> 00:23:15,762
AM DAT PESTE
NEMESISUL MEU DE LICEUL,
603
00:23:15,795 --> 00:23:18,531
ȘI PROPRIETAREA HART'S
A MURIT ACUM TREI LUNI.
604
00:23:18,565 --> 00:23:21,100
Așa că, destul de rău.
605
00:23:21,133 --> 00:23:23,169
SUNT SIGUR VOI PRIMI
TOTUL NETEZIT.
606
00:23:23,202 --> 00:23:25,037
EI NU VA CHEAM
„FIXERUL” PENTRU NIMIC.
607
00:23:25,071 --> 00:23:26,506
OAMENII ÎMI NUMEȘTE AȘA?
608
00:23:26,539 --> 00:23:28,541
EI VOR
DUPĂ CU ACEST MUNCĂ.
609
00:23:28,575 --> 00:23:31,478
VREAU DOAR SA FINISC
SI VIN ACASA.
610
00:23:31,511 --> 00:23:33,913
ACASĂ LA UN CONDO
CU BALA DE Aburi
611
00:23:33,946 --> 00:23:35,047
ȘI O CADĂ CAWFOOT.
612
00:23:35,081 --> 00:23:36,549
MM...
613
00:23:36,583 --> 00:23:38,918
O baie fierbinte sună bine.
614
00:23:38,951 --> 00:23:41,020
Oh, trebuie să plec,
VIN CLIENȚI.
615
00:23:41,053 --> 00:23:42,722
Gândește-te în continuare la asta, bine?
616
00:23:43,756 --> 00:23:44,991
PA.
617
00:23:53,132 --> 00:23:56,636
Ei bine, cred că am așteptat
PENTRU EL DESTUL DE MULT,
618
00:23:56,669 --> 00:23:57,837
DE CE NU DOAR NOI
INCEPE.
619
00:23:57,870 --> 00:24:00,006
NOI CREDIM AL LUI HART
A DEVENIT SINONIM
620
00:24:00,039 --> 00:24:01,674
CU TOATE LUCRURILE AMERICANE.
621
00:24:01,708 --> 00:24:02,909
DE AICI,
622
00:24:02,942 --> 00:24:05,678
RE-BRANDING-UL NOSTRU ÎNCEPE CU
MENIU „AMERICANA EXTREME”.
623
00:24:07,514 --> 00:24:08,815
AMERICANA EXTREME?
624
00:24:08,848 --> 00:24:11,217
ESTE O ÎNVIERȚIUNE A TUTUROR
ALIMENTE DE CONFORT PREFERATE,
625
00:24:11,250 --> 00:24:12,251
HAMBURGURI,
626
00:24:12,284 --> 00:24:14,821
Hotdogs, pui,
627
00:24:14,854 --> 00:24:16,188
COȘTE LA GRĂTAR.
628
00:24:16,222 --> 00:24:18,257
TOATE CARE VÂNZĂTORII NOȘTRI
SUNT CONFIGURATE PENTRU A FURNIZA.
629
00:24:18,290 --> 00:24:20,493
CARE ESTE SWIST?
630
00:24:20,527 --> 00:24:23,129
NU ESTE MÂNCARE ACTUALĂ.
631
00:24:23,162 --> 00:24:24,497
DE CE NU DOAR NE URMĂM
PREZENTAREA,
632
00:24:24,531 --> 00:24:25,732
ȘI VOI PRIMI ÎNTREBĂRI
DUPĂ, BINE?
633
00:24:25,765 --> 00:24:26,733
MULȚUMIRI.
634
00:24:28,200 --> 00:24:30,169
INTERNAŢIONAL
MARCI CORPORATE
635
00:24:30,202 --> 00:24:31,671
ESTE UN GLOBAL
FIRMA DE MANAGEMENT BRAND
636
00:24:31,704 --> 00:24:34,641
CARE SUPRAVEGHEAZĂ
50 DE ÎNTREPRINDERI ÎN LUMEA...
637
00:24:37,777 --> 00:24:40,112
TU MEREU
Obișnuit să vină AICI
638
00:24:40,146 --> 00:24:42,214
CAND ERAI
EVITARE A CEVA,
639
00:24:42,248 --> 00:24:45,017
SAU CINEVA.
640
00:24:45,051 --> 00:24:45,985
DA, PAI, ACUM
641
00:24:46,018 --> 00:24:48,688
DOAR ÎNCERC SĂ OBȚIG
O CAPTURA ZILEI.
642
00:24:48,721 --> 00:24:51,157
SI CA ADMIRABIL
Așa cum este,
643
00:24:51,190 --> 00:24:52,925
NU CRED CORPORATE
AR APRECIA
644
00:24:52,959 --> 00:24:56,295
TU LE SUBMINAȚI
Furnizori de pescuit comercial.
645
00:24:56,328 --> 00:24:58,531
NU POT SĂ CRED
AI DEscoperit COMPLOTUL MEU
646
00:24:58,565 --> 00:25:00,667
A DISTUGE
ECONOMIA MONDIALĂ.
647
00:25:02,301 --> 00:25:03,770
AM NEVOIE SĂ VENI ÎNTOARCE
CATRE RESTAURANT
648
00:25:03,803 --> 00:25:05,938
SI AJUTA LA MOTIVARE
ANGAJAȚII.
649
00:25:05,972 --> 00:25:08,675
AM NEVOIE SĂ FIȚI
MANAGERUL.
650
00:25:08,708 --> 00:25:11,310
Deci, ACUM AI NEVOIE DE AJUTORUL MEU?
651
00:25:11,343 --> 00:25:13,312
VREM SĂ RĂMĂȚI
ȘI CONDUCEȚI RESTAURANTUL.
652
00:25:13,345 --> 00:25:15,181
ESTE CEL MAI BUN PENTRU TOȚI.
653
00:25:15,214 --> 00:25:16,949
BINE.
654
00:25:16,983 --> 00:25:18,017
VOM PĂSTRA LUCRURILE
655
00:25:18,050 --> 00:25:21,621
CUM SUNT ESTE ATUNCI.
656
00:25:21,654 --> 00:25:23,656
NU STIU CUM AI GANDIT
ASTA S-AR JUCA,
657
00:25:23,690 --> 00:25:25,091
SAU CE ȚI-A SPUS TATĂL TĂU,
658
00:25:25,124 --> 00:25:27,760
DAR ASTA SE INTAMPLA
ÎNTR-O PRELUARE.
659
00:25:27,794 --> 00:25:28,795
SE FAC SCHIMBĂRI.
660
00:25:28,828 --> 00:25:29,829
SI PE LANGA,
661
00:25:29,862 --> 00:25:31,764
CELALTE MAGAZINE AU
A ÎNCEPUT DEJA RE-BRANDING-ul.
662
00:25:31,798 --> 00:25:32,932
CHARLOTTE, KNOXVILLE...
663
00:25:32,965 --> 00:25:34,000
ȘTII CE,
664
00:25:34,033 --> 00:25:36,168
EU S-AR PUTEA SĂ NU
POATE SA-I OPRII
665
00:25:36,202 --> 00:25:38,738
DIN DISTRUGERE
CELALALTE CINCI RESTAURANTE,
666
00:25:38,771 --> 00:25:42,675
DAR SIGUR POT FAC CEVA
DESPRE ACESTA.
667
00:25:47,346 --> 00:25:50,950
UN ACT DE PROPRIETATE?
668
00:25:50,983 --> 00:25:51,951
AM MOSTENIT
RESTAURANTUL SYCAMORE Springs
669
00:25:51,984 --> 00:25:53,620
CÂND TATĂL MEU A MURIT.
670
00:25:53,653 --> 00:25:56,222
TITLUL RESTAURANTULUI
ESTE PE NUMELE MEU.
671
00:25:57,857 --> 00:25:58,891
CE?
672
00:25:58,925 --> 00:26:01,160
ICB POATE DEȚINE
NUMELE HART'S,
673
00:26:01,193 --> 00:26:04,096
DAR RESTAURANTUL ESTE AL MEU.
674
00:26:04,130 --> 00:26:07,900
NU SUNT SIGUR TATĂL TĂU
A FOST AUTORIZAT SĂ FAC ASTA.
675
00:26:07,934 --> 00:26:10,036
DA, POATE, POATE NU.
676
00:26:11,838 --> 00:26:12,972
DAR DACA ICB
VREA SĂ LUPTE MINE PENTRU EL,
677
00:26:13,005 --> 00:26:14,106
ÎI VĂD LA TRIBUNALĂ.
678
00:26:14,140 --> 00:26:15,642
AM VĂZUT NUMERELE.
ESTI ÎN ROȘU,
679
00:26:15,675 --> 00:26:17,977
Indiferent al cui nume
ESTE PE FAPTA.
680
00:26:18,010 --> 00:26:19,679
O IMPACTAM LA VARA.
681
00:26:19,712 --> 00:26:21,380
NU, NU O VETI.
682
00:26:21,413 --> 00:26:24,383
TOTUL ACEST LOCAL, ORGANICE
PRODUSUL ESTE PERISABLE.
683
00:26:24,416 --> 00:26:26,185
FOLOSIND VÂNZĂTORII NOȘTRI
684
00:26:26,218 --> 00:26:28,087
VA TĂIE
COSTURI LA JUMĂTATE.
685
00:26:28,120 --> 00:26:30,623
ȘI CU MARKETINGUL NOSTRU,
VOI PRIMI MAI MULTI TURISTI.
686
00:26:30,657 --> 00:26:31,691
VA SPORȚI AFACEREA
687
00:26:31,724 --> 00:26:32,992
PENTRU TOTI
ÎN SYCAMORE Springs.
688
00:26:33,025 --> 00:26:33,993
DE CAND TI PASA
689
00:26:34,026 --> 00:26:35,695
DESPRE SYCAMORE Springs?
690
00:26:35,728 --> 00:26:36,963
AI PLECAT SI NU TE-AI UITAT NICIODATA INApoi.
691
00:26:36,996 --> 00:26:38,130
STIU, DAR ASTA SUNT EU.
692
00:26:38,164 --> 00:26:39,331
NU TU.
693
00:26:39,365 --> 00:26:41,200
ESTI STABILIT
IN ACEASTA COMUNITATE.
694
00:26:41,233 --> 00:26:42,368
Așa că, lasă-mă
PRIȚI ACEST DREPT.
695
00:26:42,401 --> 00:26:45,371
VREI SĂ DEVENI MIC,
AFACERI DE FAMILIE DE LA FERMĂ LA MASĂ
696
00:26:45,404 --> 00:26:47,807
Într-o fabrică?
697
00:26:47,840 --> 00:26:50,376
O FABRICĂ CARE SERVEȘTE
ALIMENTE PREAMBALATE, CONGELATATE
698
00:26:50,409 --> 00:26:52,078
DEGHIZAT DE MODĂ VECHE
GĂTIT ACASĂ?
699
00:26:52,111 --> 00:26:53,412
ESTE AMERICANA EXTREME.
700
00:26:53,445 --> 00:26:54,413
E GREȘIT.
701
00:26:54,446 --> 00:26:55,782
E RENTABIL.
702
00:26:55,815 --> 00:26:57,650
CE E ÎN NEREGULĂ CU TINE?
703
00:26:57,684 --> 00:27:00,653
NU SUNT DUMANUL AICI, CLAY,
704
00:27:00,687 --> 00:27:02,154
SUNT AICI PENTRU A AJUTA.
705
00:27:02,188 --> 00:27:04,857
SI DACA NU
FĂ CEVA,
706
00:27:04,891 --> 00:27:06,425
VOI FĂCĂ AFACERI
IN LUNI,
707
00:27:06,458 --> 00:27:08,060
INDIFERENT DE SITUATIE.
708
00:27:15,267 --> 00:27:17,436
ȘTII, ACEASTA ESTE ISTORIA STATULUI
VREI SĂ SCAȚI.
709
00:27:17,469 --> 00:27:19,706
ESTE UN RITUAL DE ORĂȘ MIC.
710
00:27:19,739 --> 00:27:20,973
ESTE UN RITUAL PE CARE LUAM
FOARTE SERIOS.
711
00:27:22,274 --> 00:27:23,976
Bănuiesc că ASTA EXPLICĂ
712
00:27:24,010 --> 00:27:25,812
DE CE A TREBUIT SĂ ȘTEȘTI
ȘI UTILIZAȚI UN CAL PENTRU CÂȘTIGĂ
713
00:27:25,845 --> 00:27:27,413
ACEL AN?
714
00:27:27,446 --> 00:27:29,849
REGULILE SUNT PUTEA UTILIZA
ORICE ESTE NECESAR
715
00:27:29,882 --> 00:27:30,750
PENTRU A PENTRU LINIA DE ARRISM.
716
00:27:30,783 --> 00:27:32,051
DA.
717
00:27:32,084 --> 00:27:33,419
AȘTEPTAŢI UN MINUT...
718
00:27:35,054 --> 00:27:36,856
EȘTI ÎNCĂ SUPĂRAT
CA AM CASTIGAT ANUL ACEA?
719
00:27:36,889 --> 00:27:38,124
NU FII RIDICUL.
720
00:27:38,157 --> 00:27:40,459
DOAR DĂ-LE JOS.
721
00:27:40,492 --> 00:27:43,062
NU PUTEM AVEA ARTICOLE PERSONALE
Aglomerarea zonei de afișare.
722
00:27:43,095 --> 00:27:44,096
[MOKING] „NU PUTEM AVEM
723
00:27:44,130 --> 00:27:46,432
ARTICOLE PERSONALE DEZORDAREA
SUS ÎN ZONA DE AFIȘARE.”
724
00:27:49,268 --> 00:27:51,103
CE S-A GREUT CU MICROUNDE?
725
00:27:51,137 --> 00:27:53,906
Vrei să spui pe lângă faptul că o folosești
PENTRU A ÎNCĂLZI MANCAREA PREGĂTITĂ?
726
00:27:55,007 --> 00:27:57,176
ONE MAISIE-BURGER.
727
00:27:57,209 --> 00:27:58,410
WHOA, WHOA.
CE ESTE UN MAISIEBURGER?
728
00:27:58,444 --> 00:28:01,881
ESTE UN HAMBURG RAR
CU BRÂNZĂ ELVEȚIA,
729
00:28:01,914 --> 00:28:03,883
ROSII MOSTENIENTE,
Avocado și busuioc proaspăt.
730
00:28:03,916 --> 00:28:05,151
[Chicotete]
731
00:28:05,184 --> 00:28:07,386
Bine, sunt atât de multe
LUCRURI ÎN NECESARE CU ACEASTA POZA.
732
00:28:07,419 --> 00:28:09,756
ÎN PRIMUL RÂND,
733
00:28:09,789 --> 00:28:11,223
NU SE COMANDĂ „MENIU DEZACTIVAT”
734
00:28:11,257 --> 00:28:12,424
ESTE TREBUIE TIMP SUPLIMENTAR
A PREPARA.
735
00:28:12,458 --> 00:28:15,261
AL DOILEA,
PE REGULAMENTE CORPORATE,
736
00:28:15,294 --> 00:28:17,396
TOATA CARNEA TREBUIE GATE
FINE MEDIE.
737
00:28:17,429 --> 00:28:19,265
O, TREBUIE SĂ FII
GLUMESTI?
738
00:28:19,298 --> 00:28:20,933
S-AR POATE ȘI SUGE TOȚI
AROMA CARNII DE VID.
739
00:28:20,967 --> 00:28:22,769
NU GĂTesc
PUCI DE HOCHEI.
740
00:28:22,802 --> 00:28:24,336
ASTA COMANDĂ ÎNTOTDEAUNA.
741
00:28:24,370 --> 00:28:25,271
APOI SPUNE-I POLITOS
742
00:28:25,304 --> 00:28:27,406
NU SUNTEM NU PUTEM CAZARE
CEREREA EI,
743
00:28:27,439 --> 00:28:30,910
SI INTREBA-I DACA I-AR PLACE
SUPER-SLAM CHESEBURGERUL
744
00:28:30,943 --> 00:28:32,411
CU BRÂNZĂ AMERICANĂ BUNĂ, VECHE
SI MURATURI.
745
00:28:36,248 --> 00:28:37,349
ȚI-am spus, NU POȚI UTILIZA
PROPRIUL PRODUS.
746
00:28:37,383 --> 00:28:39,051
AVEM
VÂNZĂTORI APROBAȚI DE CORPORATE.
747
00:28:39,085 --> 00:28:40,019
VÂNZĂTORII TĂI SUNT ORIBILI.
748
00:28:40,052 --> 00:28:42,088
LE-AM VĂZUT
BITEȘTE CONGELAȚATE CARE ȚI NUMI CARTOI PRĂTOI.
749
00:28:42,121 --> 00:28:43,923
VRACUL PRODUSELOR VRAC
VA SALVEZI SEMNIFICAT.
750
00:28:43,956 --> 00:28:45,391
PE ASTE DE MĂS, ÎN CURAND VEȚI VEDE
751
00:28:45,424 --> 00:28:47,193
MAI MAI MAI CLIENTI NU POT
SPUNE DIFERENȚA.
752
00:28:47,226 --> 00:28:49,095
E NEBUNAL.
753
00:28:49,128 --> 00:28:51,030
AICI, ÎNCERCAȚI ASTA.
754
00:28:51,063 --> 00:28:52,364
SPUNE-MI CĂ NU POȚI
OBSERVAȚI O DIFERENȚĂ.
755
00:28:52,398 --> 00:28:53,432
ASTA E INTR-ADEVAR
NU ESTE NECESAR.
756
00:28:55,434 --> 00:28:57,203
CUM POȚI LUCRĂ PENTRU O FIRMĂ
CARE GESTIONĂ RESTAURANTELE
757
00:28:57,236 --> 00:28:59,238
ȘI NU ÎI PĂSĂ DE MÂNCARE?
758
00:28:59,271 --> 00:29:01,207
SUNT MANAGER DE BRAND,
NU UN MANAGER DE ALIMENTE.
759
00:29:01,240 --> 00:29:04,911
Ei bine, CLIENȚII MEI
POATE SUNTE DIFERENTA.
760
00:29:04,944 --> 00:29:06,045
IA O GURĂ.
761
00:29:06,078 --> 00:29:08,547
EVIDENT AI UITAT
CE GUST ARE FRUCTE PROASPĂTE.
762
00:29:08,580 --> 00:29:09,882
ATUNCI PUTEM PRIMI
ÎNAPOI LA MUNCĂ ÎN INTERIOR?
763
00:29:14,220 --> 00:29:15,554
MM.
764
00:29:15,587 --> 00:29:16,522
ASTA E BINE.
765
00:29:17,857 --> 00:29:19,058
DAR TOATE MERELE AU ACELAȘI GUST.
766
00:29:19,091 --> 00:29:20,860
O, HAIDE.
767
00:29:20,893 --> 00:29:22,929
SPUNE-I „EXECUTIVULUI” WILLY
PENTRU ZIUA LIBERĂ.
768
00:29:25,197 --> 00:29:26,198
INCHIDE OCHII,
769
00:29:26,232 --> 00:29:29,068
SI DE fapt
EXPERIMENTEAZĂ.
770
00:29:29,101 --> 00:29:30,269
ÎNCHID OCHII?
771
00:29:30,302 --> 00:29:33,239
ASTA E RIDICUL.
772
00:29:33,272 --> 00:29:35,207
Ei bine, pot să stau aici toată ziua.
773
00:29:36,542 --> 00:29:38,077
[Mârâie în frustrări] BINE.
774
00:29:38,110 --> 00:29:39,545
[Opinează greu]
775
00:29:48,120 --> 00:29:51,824
ESTE DULCE...
776
00:29:51,858 --> 00:29:53,893
SI CROMANTA.
777
00:29:53,926 --> 00:29:55,261
NU DOAR GUSTUL.
778
00:29:55,294 --> 00:29:58,397
CUM VA FACE SA SIMITI?
779
00:29:58,430 --> 00:30:01,000
DE CE ȚI AMINTEȘTE?
780
00:30:02,201 --> 00:30:04,136
NU ȘTIU,
781
00:30:04,170 --> 00:30:05,972
FIIND COPII,
782
00:30:06,005 --> 00:30:07,339
MERCAT ACA DE LA SCOALA,
PRIN FLORI sălbatice,
783
00:30:07,373 --> 00:30:08,374
JOS DE...
784
00:30:08,407 --> 00:30:09,341
RAUL?
785
00:30:11,643 --> 00:30:14,280
NOI ÎI FURĂM
DE LA DOMNUL. Curtea lui MCLANE.
786
00:30:14,313 --> 00:30:16,315
CORECŢIE,
TU LE FURAI.
787
00:30:16,348 --> 00:30:17,349
[râde]
788
00:30:17,383 --> 00:30:20,452
EU DOAR
PIZZA TA.
789
00:30:20,486 --> 00:30:22,488
MAISIE PLECA!
790
00:30:22,521 --> 00:30:25,124
POATE TREBUIE SĂ ÎI OFERIM
ARIPILE DE BRÂNZĂ DE ARDEI ÎN LOC.
791
00:30:25,157 --> 00:30:27,093
VOI FI ACOLO
INTR-UN MINUT.
792
00:30:31,030 --> 00:30:34,533
MAISIE...
MAISIE, ASTA...
793
00:30:34,566 --> 00:30:36,969
O, LUTĂ,
ȘTII CĂ TE IUBESC.
794
00:30:37,003 --> 00:30:38,237
TOȚI FACEM.
795
00:30:38,270 --> 00:30:41,473
SI AM FACE ORICE
PENTRU TU ȘI HART'S.
796
00:30:41,507 --> 00:30:44,210
MULȚUMESC FOARTE MULT.
797
00:30:44,243 --> 00:30:46,112
DAR TATĂL TĂU AR FI
ROTUL ÎN MORMANTUL SĂU
798
00:30:46,145 --> 00:30:49,515
DACĂ A VĂZUT CE TU ȘI FATA ACEEA
FAC ÎN ACEST LOC.
799
00:30:49,548 --> 00:30:52,484
ESTE DOAR ATÂT DE MULTE SCHIMBARE
OAmenii sunt dispuși să ia,
800
00:30:52,518 --> 00:30:57,323
ȘI APOI VOR DOAR
NU NU mai veni cu totul.
801
00:30:57,356 --> 00:30:58,991
BINE?
802
00:31:09,201 --> 00:31:11,938
Uite ce tocmai a sosit.
803
00:31:11,971 --> 00:31:12,939
DEMNITATEA MEA?
804
00:31:12,972 --> 00:31:15,274
UNIFORME NOI.
805
00:31:15,307 --> 00:31:16,275
CRED CA GLUMESTI.
806
00:31:16,308 --> 00:31:17,977
AM PRINS CHIAR ETICHETE DE NUMELE.
807
00:31:18,010 --> 00:31:19,378
GROZAV.
808
00:31:19,411 --> 00:31:21,213
ACUM TOȚI ÎN ORAȘ
VA CUTI NUMELE MEU.
809
00:31:21,247 --> 00:31:23,049
AMUZANT.
810
00:31:23,082 --> 00:31:24,683
ACUM, SĂ NE ASIGURĂM
811
00:31:24,716 --> 00:31:25,952
TOată lumea le poartă
SA MUNCEAZA MâINE.
812
00:31:25,985 --> 00:31:26,953
Oh, vom fi ÎNCHIși.
813
00:31:26,986 --> 00:31:28,120
CE?
814
00:31:28,154 --> 00:31:29,655
NIMENI NU MI-A SPUS ASTA.
815
00:31:29,688 --> 00:31:31,123
FESTIVALUL INIMULUI
ÎNCEPE MâINE.
816
00:31:31,157 --> 00:31:33,125
DA, NOI SPONSORIZAM
ZIUA DESCHIDERII.
817
00:31:33,159 --> 00:31:35,461
LUCIEN VA FI SPIRIT
PREGĂTIREA TOATA NOAPTEA.
818
00:31:35,494 --> 00:31:37,363
DAR NU AM VĂZUT UN MENIU.
819
00:31:37,396 --> 00:31:40,699
GÂND CALD
SANDWICHE-URI DE PORC TRAS
820
00:31:40,732 --> 00:31:41,934
CU CARTOF DULCI SI CIMBRU.
821
00:31:41,968 --> 00:31:42,935
CE SPICI, ȘEFU?
822
00:31:42,969 --> 00:31:45,404
O, DA, SUNETUL Acela
CA MÂNCAREA PERFECTĂ DE FESTIVAL.
823
00:31:45,437 --> 00:31:47,273
ABSOLUT NU.
824
00:31:48,607 --> 00:31:49,541
NOI INCA
TREBUIE SĂ REPREZINTE
825
00:31:49,575 --> 00:31:50,442
NOUL BRAND HART,
826
00:31:50,476 --> 00:31:52,344
CHIAR DACĂ SĂRMĂM
AFARA RESTAURANTULUI.
827
00:31:52,378 --> 00:31:54,313
Așteaptă, ACUM,
DACA IMI SPUNETI
828
00:31:54,346 --> 00:31:55,447
NU PUTEM SPONSORIZA
FESTIVALUL,
829
00:31:55,481 --> 00:31:56,615
Atunci imi pare rau...
830
00:31:56,648 --> 00:31:58,217
NU, DE fapt,
831
00:31:58,250 --> 00:32:01,153
NE VOM CREȘTE PREZENȚA.
832
00:32:01,187 --> 00:32:02,688
VOM FOLOSI FESTIVALUL
CA PLATFORMĂ
833
00:32:02,721 --> 00:32:06,125
A PROMOVA
NOUL MENIU CORPORATE.
834
00:32:06,158 --> 00:32:07,659
CRED ASA
O IDEE CHIAR PROAUA.
835
00:32:07,693 --> 00:32:08,694
AVEŢI ÎNCREDERE ÎN MINE,
836
00:32:08,727 --> 00:32:10,496
ASTA FAC.
837
00:32:10,529 --> 00:32:12,498
PĂCEL OAMENII
MĂNANȚI MÂNCARE RĂU?
838
00:32:12,531 --> 00:32:17,369
FACEȚI OAMENII SĂ VEDE UN BRAND VECHI
ÎN O LUMINĂ NOUĂ.
839
00:32:18,470 --> 00:32:20,973
♪ ♪
840
00:32:21,007 --> 00:32:22,574
AI VREA SA INCERCI?
841
00:32:22,608 --> 00:32:24,576
POFTIM. DISFUCARE.
842
00:32:24,610 --> 00:32:25,711
PENTRU DUMNEAVOASTRĂ?
843
00:32:25,744 --> 00:32:27,513
CÂTE BUNE DE MODĂ VECHE
GĂTIT ACASĂ.
844
00:32:29,415 --> 00:32:30,416
Ei bine, nu m-am gândit niciodată
Aș spune ASTA,
845
00:32:30,449 --> 00:32:32,618
DAR MULȚUMESC DOMNULUI
PENTRU TOȚI ACEI CONSERVANTE.
846
00:32:32,651 --> 00:32:36,322
Orice NU FOLOSIM ANUL ACEST
ÎNTOTDEAUNA PUTEM UTILIZA ANUL VETĂTOR
847
00:32:36,355 --> 00:32:38,590
ȘI ANUL DUPĂ ACEA.
848
00:32:38,624 --> 00:32:40,159
DACĂ-MI AMINTESC CORECT,
849
00:32:40,192 --> 00:32:41,427
SARCASMUL TĂU A FOST
UNUL DINTRE MOTIVE
850
00:32:41,460 --> 00:32:42,728
NE-AM DESPARTIT
IN PRIMUL LOC.
851
00:32:42,761 --> 00:32:44,063
Oh, NU DE fapt
DESPARTE-TE DE MINE.
852
00:32:44,096 --> 00:32:45,731
DOAR AI PLECAT.
853
00:32:45,764 --> 00:32:46,765
PUTEM NE PREFAȚI
SA NE INTELEGEM
854
00:32:46,798 --> 00:32:48,234
ÎN SCOP DE PUBLICITATE?
855
00:32:48,267 --> 00:32:49,235
AMENDA.
856
00:32:49,268 --> 00:32:50,336
GROZAV.
857
00:32:50,369 --> 00:32:51,570
TOTUL INSTALAT
PENTRU CURSA?
858
00:32:51,603 --> 00:32:52,771
DA, ESTE UN NOU
ARTICOLUL MENIUULUI HART
859
00:32:52,804 --> 00:32:54,073
LA FIECARE STAȚIE.
860
00:32:54,106 --> 00:32:55,274
SĂ SPERĂM DOAR
NU OMORĂM pe cineva
861
00:32:55,307 --> 00:32:56,742
ÎNAINTE DE A AJUNGE
LINIA DE ARRISM.
862
00:32:56,775 --> 00:32:59,311
RandD SPUNE Peste 80%
ALE CLIENȚILOR NOȘTRI
863
00:32:59,345 --> 00:33:00,579
SUNT mulțumiți
CU ACEST MENIU.
864
00:33:01,747 --> 00:33:03,349
SUNTEȚI MULTUȘT
CU ASTA?
865
00:33:03,382 --> 00:33:05,317
SALUT BAIETI.
866
00:33:05,351 --> 00:33:06,618
WOW, AREA FRUMOS.
867
00:33:06,652 --> 00:33:08,054
DOAR UNUL
868
00:33:08,087 --> 00:33:10,289
DIN MULTE SCHIMBĂRI NOI
ÎNTÂMPLĂ LA HART'S.
869
00:33:10,322 --> 00:33:12,091
AICI, ÎNCERCAȚI
O CURSĂ DE PUI
870
00:33:12,124 --> 00:33:13,725
CU NOUL NOSTRU TANGY
SOS PENTRU GRĂTAR.
871
00:33:20,332 --> 00:33:22,101
MM, DA, ASTA E...
872
00:33:22,134 --> 00:33:23,235
FOARTE BUN.
873
00:33:23,269 --> 00:33:25,171
COMPLIMENTELE MELE
LA CHIMIST.
874
00:33:26,538 --> 00:33:27,706
Așadar, SUNTEȚI gata
875
00:33:27,739 --> 00:33:29,475
PENTRU A-ȚI APĂRĂ TITLUL ÎN
MAREA CURSA CU FATA TĂU?
876
00:33:29,508 --> 00:33:31,110
ABSOLUT.
877
00:33:31,143 --> 00:33:32,111
INTRAȚI?
878
00:33:32,144 --> 00:33:34,313
CE? PE MINE? NU.
879
00:33:34,346 --> 00:33:36,048
Oh, Ea DOAR E SUPARATA ASTA
AM BATUT-O LA LICEUL.
880
00:33:36,082 --> 00:33:37,015
NU, NU SUNT SUPARAT.
881
00:33:38,450 --> 00:33:39,818
ȘI NU CONCURS.
882
00:33:39,851 --> 00:33:41,253
ZI BUNĂ, OAMENI BINE
DIN TENNESSEE.
883
00:33:41,287 --> 00:33:42,321
SI PENNY.
884
00:33:42,354 --> 00:33:43,455
EL ENCĂ
NU peste mine.
885
00:33:43,489 --> 00:33:44,423
BINECUVENTAȚI-I INIMA.
886
00:33:45,791 --> 00:33:47,059
Așadar, zvonurile sunt adevărate.
887
00:33:47,093 --> 00:33:48,094
Bună, DIACON.
888
00:33:48,127 --> 00:33:50,062
SI DA, CHIAR M-AM INtors.
889
00:33:50,096 --> 00:33:52,064
Ei bine, SIGURAN ESTE MARE
SA VA REVEDEM, Dna. WILLY.
890
00:33:52,098 --> 00:33:53,165
E MINA.
891
00:33:53,199 --> 00:33:54,166
OH DA?
892
00:33:54,200 --> 00:33:55,567
Ei bine, îmi place.
893
00:33:55,601 --> 00:33:58,070
E FOARTE CHIC.
894
00:33:58,104 --> 00:33:59,371
SE POATE CHIAR
NOUA TA ESTETICĂ.
895
00:34:00,472 --> 00:34:02,141
AI NEVOIE
CEVA?
896
00:34:02,174 --> 00:34:03,242
O, UH, DA.
897
00:34:03,275 --> 00:34:04,310
AM NEVOIE CA TU SĂ
COPERTA PENTRU MINE
898
00:34:04,343 --> 00:34:05,344
Peste AT
CABINA DE SĂRUMAT.
899
00:34:05,377 --> 00:34:06,578
OH DE CE? EI
TU DEJA?
900
00:34:06,612 --> 00:34:07,779
NU!
901
00:34:07,813 --> 00:34:09,081
PENNY...
902
00:34:09,115 --> 00:34:11,450
AU NEVOIE DE MINE
LA PLĂRĂRII CU PONEI.
903
00:34:11,483 --> 00:34:13,319
CEL MAI TANAR COPII LUI WILFRED
ÎNCERCĂ SĂ MULTE PE UNUL DINTRE EI.
904
00:34:13,352 --> 00:34:14,420
O să fiu acolo
INTR-O SECUNDA.
905
00:34:14,453 --> 00:34:16,722
B-T-DUB,
IUBIREA NOUL COSTUM.
906
00:34:18,657 --> 00:34:20,359
VEDEA?
907
00:34:21,527 --> 00:34:23,195
Ei bine, ai fost aici
APROAPE O SĂPTĂMÂNĂ,
908
00:34:23,229 --> 00:34:24,830
SI TOT NU AM AVUT
O șansă de a petrece timp,
909
00:34:24,863 --> 00:34:27,633
ŞTIU, DOAR...
ATÂT DE MULT DE FĂCUT.
910
00:34:28,734 --> 00:34:30,436
MULTE DE FACUT, CORECT...
911
00:34:30,469 --> 00:34:32,638
AM ÎNȚELES.
912
00:34:32,671 --> 00:34:33,639
AI GRIJĂ.
913
00:34:33,672 --> 00:34:35,741
Ai grijă, PENNY.
914
00:34:37,509 --> 00:34:38,477
[SOPPE]
915
00:34:42,414 --> 00:34:43,415
AICI ICI.
916
00:34:43,449 --> 00:34:44,783
HASHTAG LOVIN'HART'S!
917
00:34:44,816 --> 00:34:46,885
DA-NE UN LIKE PE FACEBOOK.
918
00:34:46,918 --> 00:34:52,191
Urmărește-ne pe INSTAGRAM,
YIK YAK, ȘI SNAPCHAT.
919
00:34:52,224 --> 00:34:53,359
POTI FI PUTIN
PRIETENUL CU PENNY,
920
00:34:53,392 --> 00:34:54,693
ŞTII.
921
00:34:54,726 --> 00:34:56,262
EA ESTE UNA DINTRE CĂRINI
OAMENI DIN ORAȘ
922
00:34:56,295 --> 00:34:57,563
CINE DE fapt
PARE că îți place.
923
00:34:57,596 --> 00:35:00,399
Ei bine, NU SUNT AICI PENTRU CÂȘTIGĂ
UN CONCURS DE POPULARITATE.
924
00:35:00,432 --> 00:35:03,669
DA, ASTA E
DESTUL DE CLAR.
925
00:35:03,702 --> 00:35:05,271
NU ÎNCERC
A FI RĂU,
926
00:35:05,304 --> 00:35:08,774
DOAR NU AM TIMP
SA FIE BFF-ul oricui.
927
00:35:08,807 --> 00:35:12,344
CU CÂT MAI PRINCIP
RESTAURANTUL PE CARE,
928
00:35:12,378 --> 00:35:14,446
CU CÂT PUTEM MAI DEVÂND
REVENIRE LA VIEȚILE NOASTRE.
929
00:35:14,480 --> 00:35:17,649
TREBUIE DOAR
Rămâi concentrat și fii...
930
00:35:17,683 --> 00:35:20,486
REPARATORUL.
931
00:35:20,519 --> 00:35:22,354
"REPARATORUL?"
932
00:35:22,388 --> 00:35:24,256
DA, ESTE UN...
ESTE UN LUCRU DE MUNCA.
933
00:35:24,290 --> 00:35:25,391
NU AI INTELEGE.
934
00:35:25,424 --> 00:35:28,827
ESTI DOAR, ESTI BLOCAT
ÎN ACESTĂ MENTALITATE DE ORĂȘ MIC.
935
00:35:28,860 --> 00:35:31,663
TREBUIE SA GANDITI
POZA MAI MARE.
936
00:35:31,697 --> 00:35:35,934
Dincolo de izvoarele SYCAMORE.
937
00:35:35,967 --> 00:35:37,469
Bine, domnișoară FIXER.
938
00:35:37,503 --> 00:35:38,737
Îți voi face o afacere.
939
00:35:38,770 --> 00:35:40,706
INTRA IN CURSA,
ȘI DACĂ CÂȘTIGI,
940
00:35:40,739 --> 00:35:41,807
VOI VINDE ICB PROPRIETATEA.
941
00:35:43,209 --> 00:35:44,810
EȘTI SERIOS?
942
00:35:44,843 --> 00:35:45,844
VREI ACEA TEAM?
943
00:35:45,877 --> 00:35:47,613
TREBUIE SĂ PUNEȚI MENIU
UNDE ESTE GURA TA.
944
00:35:47,646 --> 00:35:48,780
[Se batjocă]
945
00:35:48,814 --> 00:35:50,416
ESTI PORNIT.
946
00:35:50,449 --> 00:35:51,617
OH DA.
947
00:35:51,650 --> 00:35:52,651
ESTI PORNIT.
948
00:36:01,460 --> 00:36:03,629
DOAMNELOR ȘI DOMNILOR,
BAIETI SI FETE,
949
00:36:03,662 --> 00:36:05,731
CA PRIMAR AL SYCAMORE Springs,
950
00:36:05,764 --> 00:36:08,467
ESTE MAREA MEA ONOARE
SA VA BUN VENIT
951
00:36:08,500 --> 00:36:12,204
PENTRU A 25-A ANUAL
CURSA LUCRURI-FATA
952
00:36:12,238 --> 00:36:13,572
SPONSORIZAT DE HART'S!
953
00:36:13,605 --> 00:36:15,574
[Aplauze și aplauze]
954
00:36:15,607 --> 00:36:16,842
[Fuierat]
955
00:36:18,977 --> 00:36:20,812
ACUM, FIECARE CONCURSANT
TREBUIE A FINALIZA CURSUL
956
00:36:20,846 --> 00:36:21,747
PRIN Izvoare,
957
00:36:21,780 --> 00:36:25,617
ȘI VENȚI AICI
PRIN ORICE MIJLOACE NECESARE.
958
00:36:25,651 --> 00:36:27,386
DAR TREBUIE SĂ TE OPRIȚI
LA FIECARE STAȚIE
959
00:36:27,419 --> 00:36:29,888
Și termină de mâncat
FIECARE PORȚIE DE ALIMENTE,
960
00:36:29,921 --> 00:36:31,523
SAU FI DESCALIFICAT.
961
00:36:31,557 --> 00:36:33,292
PRIMUL
PENTRU LINIA DE ARRISM
962
00:36:33,325 --> 00:36:34,793
ESTE CÂȘTIGĂTORUL.
963
00:36:34,826 --> 00:36:36,628
- ESTE TOTI PREGATITI?
- SCUZAȚI-MĂ!
964
00:36:36,662 --> 00:36:37,596
Așteaptă, oameni buni,
965
00:36:37,629 --> 00:36:39,298
PARE CA AVEM NOI
O INTRARE DE ULTIMUL MINUT AICI.
966
00:36:41,267 --> 00:36:42,734
Ei bine, voi fi...
967
00:36:42,768 --> 00:36:45,271
ESTE WILLY JONES, TOȚI!
968
00:36:45,304 --> 00:36:47,005
E MINA.
969
00:36:47,038 --> 00:36:48,740
CHIAR L-A NOTAT PE CARD.
970
00:36:48,774 --> 00:36:50,276
BINE ATUNCI.
971
00:36:50,309 --> 00:36:51,343
CONCURSĂTORI, PE MERCILE VOASTRE.
972
00:36:51,377 --> 00:36:53,279
NOROC.
973
00:36:53,312 --> 00:36:54,580
FII GATA...
974
00:36:54,613 --> 00:36:56,482
[TRAGE PISTOL]
975
00:36:56,515 --> 00:36:58,950
[APLULAȚI ȘI APLULAȚI]
976
00:37:02,788 --> 00:37:04,490
♪ ♪
977
00:37:14,933 --> 00:37:16,635
[Gâfâind]
978
00:37:19,638 --> 00:37:21,273
NU ESTE NIMIC ASEMNA
BRÂNZĂ PROASĂ DE FERMĂ.
979
00:38:06,852 --> 00:38:07,886
AM CREZUT CA AI SPUS
980
00:38:07,919 --> 00:38:09,455
Mâncarea a fost presupusă
SA FIE BUN LA ACESTA?
981
00:38:09,488 --> 00:38:10,722
UGH, AM NEVOIE
A TE INTINDE PE JOS.
982
00:38:10,756 --> 00:38:11,690
Bine, noroc.
983
00:38:14,926 --> 00:38:16,928
DOAR ADMITĂ-L.
984
00:38:16,962 --> 00:38:18,764
NIMENI nu-i place mâncarea,
985
00:38:18,797 --> 00:38:21,667
ȘI EI PUNT
CURSA CA REZULTAT.
986
00:38:21,700 --> 00:38:23,068
ÎNCERCI
IEȘI DIN PARIU?
987
00:38:23,101 --> 00:38:24,069
NU.
988
00:38:24,102 --> 00:38:25,571
BUN.
989
00:38:25,604 --> 00:38:27,539
îți voi economisi un loc
PENTRU VOI LA LINIA DE ARRISM.
990
00:38:31,743 --> 00:38:32,911
[GASPS]
991
00:38:37,983 --> 00:38:39,585
BINE.
992
00:38:49,395 --> 00:38:50,596
[Chicotind]
993
00:38:50,629 --> 00:38:52,498
DA.
994
00:38:57,603 --> 00:38:58,504
SUNT O MAȘINĂ.
995
00:38:59,571 --> 00:39:01,407
HAIDE!
996
00:39:01,440 --> 00:39:03,642
[APLAUDE]
997
00:39:05,043 --> 00:39:06,077
[Gâfâind]
998
00:39:06,111 --> 00:39:07,446
Îmi pare atât de rău să fac ASTA,
999
00:39:07,479 --> 00:39:09,615
DAR AM FOARTE NEVOIE DE SCOOTERUL TĂU.
1000
00:39:09,648 --> 00:39:11,617
ÎL ADUC ÎNAPOI, PROMIT!
1001
00:39:11,650 --> 00:39:13,485
[Aplauze și aplauze]
1002
00:39:20,592 --> 00:39:22,761
[YELPS]
1003
00:39:23,829 --> 00:39:24,963
DA! WHOO!
1004
00:39:26,131 --> 00:39:27,433
WILLY, dragă, ești bine?
1005
00:39:29,535 --> 00:39:31,537
DA, SUNT BINE.
1006
00:39:43,181 --> 00:39:44,149
AȘA, CREDEȚI
TOTI S-au oprit sa vina
1007
00:39:44,182 --> 00:39:45,183
DIN CURSA?
1008
00:39:45,216 --> 00:39:46,184
SI PENTRU CA
MĂ FACEȚI SĂ SERVIȚI
1009
00:39:46,217 --> 00:39:48,119
ACEASTA HranĂ NECOMESTIBILĂ.
1010
00:39:48,153 --> 00:39:50,121
CLIENȚII NOȘTRI AU
STANDARDE INALTE.
1011
00:39:50,155 --> 00:39:51,923
JUMĂTATE DINTRE EI SUNT FERMIERI.
1012
00:39:51,957 --> 00:39:54,025
CARE ESTE OBIECTUL
FACEREA TOATE ACESTE SCHIMBĂRI
1013
00:39:54,059 --> 00:39:54,993
DACA NU VIN NIMENI?
1014
00:39:55,026 --> 00:39:56,928
NU VĂ FACEȚI GRIJI.
1015
00:39:56,962 --> 00:39:59,765
ESTE ÎNTOTDEAUNA O uşoară
TRANZIȚIE CÂND RE-BRANDĂM.
1016
00:39:59,798 --> 00:40:00,832
TRANZIȚIE Ușoară?
1017
00:40:00,866 --> 00:40:02,768
Acesta este un exod în masă.
1018
00:40:02,801 --> 00:40:04,970
AM ÎNCERCAT ÎN CEL TĂU,
SI EVIDENT NU FUNCTIONEAZA.
1019
00:40:05,003 --> 00:40:06,738
DE CE NU PUNEM
1020
00:40:06,772 --> 00:40:08,874
UNELE DINTRE IDEILE LUI LUCIEN
ÎNAPOI ÎN MENIU?
1021
00:40:08,907 --> 00:40:10,609
DACĂ NU
1022
00:40:10,642 --> 00:40:12,544
ICB VREA SĂ PIERDE
TOATA BAZA SA DE CLIENTI
1023
00:40:12,578 --> 00:40:14,646
LA ITS
RESTAURANT ESTIMUL?
1024
00:40:14,680 --> 00:40:15,514
MAISIE S-A SPATE.
1025
00:40:15,547 --> 00:40:17,549
Își dorește burgerul,
CEL ADEVĂRAT.
1026
00:40:17,583 --> 00:40:18,984
[Oftat]
1027
00:40:20,486 --> 00:40:22,821
Uneori, REGULILE
TREBUIE SĂ FIE SPRUMPĂ.
1028
00:40:22,854 --> 00:40:25,557
ASTA NU SE PRESUPE
SA SE INTAMPLA ASTA.
1029
00:40:25,591 --> 00:40:26,592
NU TOATE...
1030
00:40:26,625 --> 00:40:28,627
îți poți păstra afișele,
1031
00:40:28,660 --> 00:40:30,629
ȘI FEȚELE DE MASĂ,
SI UNIFORMELE DVS.,
1032
00:40:30,662 --> 00:40:33,231
DAR DĂ MAISIE
BURGERUL EI ÎNAPOI.
1033
00:40:33,264 --> 00:40:38,036
NU ESTE NIMIC AMERICANĂ
DESPRE CHITELURI CONGELATE.
1034
00:40:38,069 --> 00:40:39,971
[GEMETE]
1035
00:40:40,005 --> 00:40:41,840
BINE.
1036
00:40:41,873 --> 00:40:44,476
VOM CU CARNE DE VID PROASPĂTĂTĂTĂ.
1037
00:40:59,758 --> 00:41:01,760
ÎMI PLACE!
1038
00:41:01,793 --> 00:41:04,195
[SOPPAT ÎN USITARE]
1039
00:41:09,801 --> 00:41:12,070
[SUNĂ TELEFONUL MOBILULUI]
1040
00:41:12,103 --> 00:41:13,872
HEI CE MAI FACI?
1041
00:41:13,905 --> 00:41:15,974
SALUT, DA, TOTUL ESTE
Merge de minune AICI.
1042
00:41:16,007 --> 00:41:17,108
ESTI SIGUR?
1043
00:41:17,142 --> 00:41:18,176
PENTRU CA NU
SUNET AȘA.
1044
00:41:19,911 --> 00:41:21,046
CE?
1045
00:41:21,079 --> 00:41:22,213
NICI * UNDE...
1046
00:41:22,247 --> 00:41:23,281
ÎNCĂ REDECORĂM.
1047
00:41:23,314 --> 00:41:24,816
Ascultă, spune LARRY
1048
00:41:24,850 --> 00:41:25,684
SUS RESPIRĂ
PE GÂT.
1049
00:41:25,717 --> 00:41:27,619
EI DEJA AU DOBÂNDIT
LOCAȚII NOI,
1050
00:41:27,653 --> 00:41:29,220
ȘI SE MUȚĂ SUS
LANSAREA NAȚIONALĂ.
1051
00:41:29,254 --> 00:41:31,256
EI VOR SĂ VEDE
NUMERELE, MINA.
1052
00:41:31,289 --> 00:41:33,659
DOAR AM NEVOIE DE PUTIN MAI TIMP
A CALCA LUCRURILE.
1053
00:41:33,692 --> 00:41:34,960
CE LUCRURI?
1054
00:41:34,993 --> 00:41:35,961
Ei bine, PENTRU UNUL LUCRU,
1055
00:41:35,994 --> 00:41:36,928
MANCAREA.
1056
00:41:36,962 --> 00:41:38,697
NU STIU CINE S-A DEZINDUT
PE ACEST MENIU,
1057
00:41:38,730 --> 00:41:41,099
DAR AR TREBUI CHIAR
VORBIȚI CU LARRY DESPRE...
1058
00:41:41,132 --> 00:41:42,568
OAMENII NU MERGE LA
ACESTE RESTAURANTE PENTRU MÂNCAREA BUNĂ,
1059
00:41:42,601 --> 00:41:45,103
EI VOR PENTRU...
„AMERICANA EXTREME,
1060
00:41:45,136 --> 00:41:46,237
UN MENIU DISTRACT, FAMILIAR.”
1061
00:41:46,271 --> 00:41:47,673
Știu, doar m-am gândit...
1062
00:41:47,706 --> 00:41:48,574
NU TE GANDI EXTRA.
1063
00:41:48,607 --> 00:41:50,709
FĂ DOAR CE AI FOST
TRIMIS ACOLO PENTRU A FACE.
1064
00:41:50,742 --> 00:41:52,678
VIITORUL TĂU LA COMPANIE
DEPINDE DE ASTA.
1065
00:41:52,711 --> 00:41:54,179
VIITORUL NOSTRU DEPINE DE EL, MINA.
1066
00:41:54,212 --> 00:41:55,180
ȘTIU. BINE.
1067
00:41:55,213 --> 00:41:56,247
AR TREBUI SA PLEC.
1068
00:41:56,281 --> 00:41:57,883
VOI VORBIT CU VOI ÎN CURÂND. PA.
1069
00:41:57,916 --> 00:41:59,184
BINE PA.
1070
00:42:05,691 --> 00:42:06,825
HEI...
1071
00:42:06,858 --> 00:42:09,160
CE ZICI
IEȘIM DE AICI?
1072
00:42:09,194 --> 00:42:11,630
NU POT, TREBUIE
FINALIZA ACEST RAPORT.
1073
00:42:11,663 --> 00:42:13,599
SPUNE FATA CARE OBAȘINĂ
SARE DOMNUL. CLASA LUI CHISHOLM
1074
00:42:13,632 --> 00:42:14,633
IN FIECARE VINERI
1075
00:42:14,666 --> 00:42:16,267
SA MERG LA LAC?
1076
00:42:16,301 --> 00:42:18,870
Ei bine, ACEEA FATA ARE
RESPONSABILITĂȚI ACUM.
1077
00:42:18,904 --> 00:42:21,573
ACEEA FATA TREBUIE
VIN CU MINE ACUM.
1078
00:42:23,809 --> 00:42:24,743
ŞTII,
E GREU DE CREZUT
1079
00:42:24,776 --> 00:42:26,812
DE fapt AI CRESCUT AICI.
1080
00:42:26,845 --> 00:42:28,647
AM SPUS ASTA
TOATĂ VIAȚA MEA.
1081
00:42:30,816 --> 00:42:32,684
VA GANDI VEDODA
DESPRE MUTAREA ÎNAPOI?
1082
00:42:32,718 --> 00:42:34,953
ÎNSEȚI O FAMILIE?
1083
00:42:34,986 --> 00:42:37,823
ATLANTA E ACASĂ MEA ACUM.
1084
00:42:37,856 --> 00:42:39,090
TOATA MEA VIATA ESTE AICI.
1085
00:42:39,124 --> 00:42:42,861
MUNCA MEA, PRIETENII MEI,
1086
00:42:42,894 --> 00:42:44,596
PRIETENUL MEU.
1087
00:42:46,765 --> 00:42:49,167
EL MI-A RUGAT SĂ MĂ MUȚI.
1088
00:42:50,702 --> 00:42:53,338
WOW.
1089
00:42:53,371 --> 00:42:54,840
Ei bine, ĂSTA E UN MARE PAS.
1090
00:42:54,873 --> 00:42:57,743
SUNT INCA
Gândindu-te la asta.
1091
00:42:57,776 --> 00:43:00,211
ȘI TU ȘI PAISLEY?
1092
00:43:01,279 --> 00:43:02,881
NE-AM DESPARTIT.
1093
00:43:02,914 --> 00:43:06,284
DOAR NU A FOST
L-A ACCEPTAT INCA.
1094
00:43:06,317 --> 00:43:08,654
SE PARE CĂ
ȚI-A RĂUTIT,
1095
00:43:08,687 --> 00:43:10,188
IECES DE AICI.
1096
00:43:10,221 --> 00:43:11,857
STIAM DACA NU PLEAC
A URMA O CARIERĂ,
1097
00:43:11,890 --> 00:43:16,027
AS FI REGRETAT
TOATĂ VIAȚA MEA.
1098
00:43:16,061 --> 00:43:19,230
Și văzând izvoarele SYCAMORE ACUM,
TOTUL ESTE LA FEL.
1099
00:43:22,267 --> 00:43:25,036
Ei bine, NU TOTUL.
1100
00:43:25,070 --> 00:43:26,972
ESTI DIFERIT.
1101
00:43:27,005 --> 00:43:28,373
ÎNTOTDEAUNA AJUTAȚI PE TOTI.
1102
00:43:29,975 --> 00:43:33,011
DA, poate doar am crescut.
1103
00:43:36,815 --> 00:43:38,249
AM PRINS UNUL.
1104
00:43:38,283 --> 00:43:39,718
BINE.
1105
00:43:39,751 --> 00:43:40,819
AM PRINS UNUL!
1106
00:43:40,852 --> 00:43:42,220
BINE, DOAR INSTALAT...
PUNEȚI CÂLIGUL.
1107
00:43:42,253 --> 00:43:43,388
DA DA,
AM INTENS, AM INT.
1108
00:43:43,421 --> 00:43:45,290
HAIDE...
1109
00:43:45,323 --> 00:43:47,425
IATĂ-NE.
1110
00:43:47,458 --> 00:43:48,894
[GEMETE DE FRUSTRARE]
1111
00:43:48,927 --> 00:43:51,863
OH OMULE!
1112
00:43:51,897 --> 00:43:53,932
CE S-A ÎNTÂMPLAT?
1113
00:43:53,965 --> 00:43:55,233
EL NU VA LĂSA
O FAȚĂ DE ORAȘ DOAR ÎL STRĂGĂȚI
1114
00:43:55,266 --> 00:43:57,936
FĂRĂ LUPTE, ACUM, ERA EL?
1115
00:44:00,772 --> 00:44:01,840
HAIDE.
1116
00:44:04,109 --> 00:44:05,310
AM CEVA
ASTA VA ANIMER.
1117
00:44:06,444 --> 00:44:08,814
♪ ♪
1118
00:44:13,852 --> 00:44:14,853
ASA este?
1119
00:44:18,757 --> 00:44:20,291
[Chicotind]
1120
00:44:20,325 --> 00:44:21,392
SUNTEŢI GATA?
1121
00:44:21,426 --> 00:44:23,661
OH DA.
1122
00:44:26,031 --> 00:44:27,032
CORVETA MEA!
1123
00:44:27,065 --> 00:44:30,001
VERIFICĂ.
1124
00:44:30,035 --> 00:44:32,804
MI-AI INGROPAT PAPUSA?
1125
00:44:32,838 --> 00:44:34,405
EA A MERITAT-O.
1126
00:44:38,309 --> 00:44:40,011
AM CAUTAT ASTA.
1127
00:44:41,446 --> 00:44:43,214
WOW.
1128
00:44:43,248 --> 00:44:46,017
PRIMA MEA MIX TAPE.
1129
00:44:46,051 --> 00:44:47,786
AM ÎNREGISTRAT DE LA RADIO.
1130
00:44:47,819 --> 00:44:49,320
CE ESTE PE Ea?
1131
00:44:50,756 --> 00:44:52,057
"VREI SA FII."
1132
00:44:52,090 --> 00:44:53,825
ITI AMINTESTI?
1133
00:44:53,859 --> 00:44:56,261
OBISNUIAM SA
FA-TI DE CAP!
1134
00:44:56,294 --> 00:44:57,863
[RAZAND]
1135
00:44:59,898 --> 00:45:01,432
AFINE...
1136
00:45:05,036 --> 00:45:05,937
SI CASCADELE...
1137
00:45:15,781 --> 00:45:18,449
MULȚUMESC.
1138
00:45:18,483 --> 00:45:21,252
NU-mi vine sa cred ca am uitat
DESPRE CAPSULA NOASTRA TIMPULUI.
1139
00:45:21,286 --> 00:45:23,088
NU EU.
1140
00:45:23,121 --> 00:45:27,125
TREBUC PE ACEL LOC IN FIECARE ZI
ÎNAINTE SĂ VIN LA PESCUIT.
1141
00:45:27,158 --> 00:45:30,996
NU POT SĂ CRED
NU L-am dezgropat mai devreme.
1142
00:45:34,165 --> 00:45:37,769
DE CE NU MI-AI CERAT SA RĂMÂN?
1143
00:45:37,803 --> 00:45:40,138
CE VREI SĂ SPUI?
1144
00:45:40,171 --> 00:45:42,373
PE atunci, după liceu.
1145
00:45:42,407 --> 00:45:44,943
DOAR MĂ LĂSAȚI PLEAC.
1146
00:45:44,976 --> 00:45:47,478
CE TREBUIA SĂ FAC?
1147
00:45:47,512 --> 00:45:49,881
DEJA ȚI ȚI-AI HĂZUT.
1148
00:45:49,915 --> 00:45:52,517
NU ȘTIU,
VREAU TU SA LUPTI PENTRU MINE.
1149
00:45:52,550 --> 00:45:53,785
Spune-mi să nu merg.
1150
00:45:57,122 --> 00:46:00,391
S-A PĂRÂT CA NU ȚI PASA.
1151
00:46:00,425 --> 00:46:03,428
ASTA E O NEBUNIE.
1152
00:46:03,461 --> 00:46:04,996
DA BINE,
SUNT O FATĂ.
1153
00:46:05,030 --> 00:46:08,266
SUNTEM COMPLEXI.
1154
00:46:08,299 --> 00:46:10,902
POVESTESTE-MI.
1155
00:46:15,040 --> 00:46:18,309
CUM AI PUTEA GANDI
NU MI-A PASA?
1156
00:46:20,846 --> 00:46:21,913
TU ERAI
TOTUL PENTRU MINE.
1157
00:46:35,426 --> 00:46:36,995
ÎMI PARE RĂU.
1158
00:46:39,464 --> 00:46:40,832
VIAȚA MEA ESTE DOAR
PREA COMPLICAT CHIAR ACUM.
1159
00:46:40,866 --> 00:46:41,867
NU POT FACE ASTA.
1160
00:46:45,136 --> 00:46:47,138
PUTEȚI MĂ DUȚI ÎNAPOI?
1161
00:47:07,893 --> 00:47:08,860
BUNĂ.
1162
00:47:08,894 --> 00:47:10,595
BUNĂ.
1163
00:47:10,628 --> 00:47:11,562
[SOPPE]
1164
00:47:20,571 --> 00:47:22,307
ASA DE..?
1165
00:47:22,340 --> 00:47:23,608
GANDI CA AR TREBUI
VORBI DESPRE ASTA?
1166
00:47:23,641 --> 00:47:25,944
DESPRE CE?
1167
00:47:25,977 --> 00:47:27,612
DESPRE CUM AVEM
CLIENȚI DIN NOU?
1168
00:47:29,547 --> 00:47:30,882
CRED ca DAI MAISIE
BURGERUL EI ÎNAPOI
1169
00:47:30,916 --> 00:47:32,283
CHIAR A FĂCUT Șmecheria.
1170
00:47:32,317 --> 00:47:34,385
CREDEȚI TOȚI ACESTI OAMENI
S-au întors din cauza MAISIE?
1171
00:47:34,419 --> 00:47:36,021
AI VĂZUT ÎN TWITTER FEED-UL?
1172
00:47:39,524 --> 00:47:41,392
DACĂ OAMENII ÎNCEP
CERERE ARTICOLE
1173
00:47:41,426 --> 00:47:43,028
DIN VECHIUL MENIU?
1174
00:47:43,061 --> 00:47:43,995
ASCULTĂ, MINA,
1175
00:47:44,029 --> 00:47:45,931
INCEARCA ASTA.
1176
00:47:53,538 --> 00:47:55,106
MM!
1177
00:47:55,140 --> 00:47:56,307
ESTE FANTASTIC.
1178
00:47:56,341 --> 00:47:58,643
CU MENIU,
1179
00:47:58,676 --> 00:48:01,579
ACEASTA ESTE NOUUL lui HART
"SPAGHETTI AMERICANA",
1180
00:48:01,612 --> 00:48:04,182
DAR ESTE CHIAR
LINGUINE DE CASĂ.
1181
00:48:04,215 --> 00:48:05,150
OBISNUIAM
ROȘIILE NOASTRE DE MĂSTENIRE
1182
00:48:05,183 --> 00:48:06,451
SA FAC BOLOGNEZA.
1183
00:48:06,484 --> 00:48:09,020
ROMÂNĂ PROASPĂTĂ
ȘI UN PIU DE BUSUOCOC.
1184
00:48:09,054 --> 00:48:10,555
AICI.
1185
00:48:12,690 --> 00:48:17,328
„SUPER VEGGIE
SALATA DE EXPLOZIE”!
1186
00:48:17,362 --> 00:48:19,064
DIN MENIU,
1187
00:48:19,097 --> 00:48:20,165
DAR TOTUL ORGANICE
DIN GRADINA.
1188
00:48:20,198 --> 00:48:23,268
MULT MAI BUN DECÂT O SACĂ MARE
DE SALATA MARO, HH?
1189
00:48:23,301 --> 00:48:24,635
TEHNIC,
1190
00:48:24,669 --> 00:48:27,038
ARTICOLELE SUNT LISTATE
ÎN NOUL MENIU HART.
1191
00:48:27,072 --> 00:48:28,940
Eu... [Opinând]
1192
00:48:28,974 --> 00:48:31,209
NU STIU DESPRE ASTA.
1193
00:48:31,242 --> 00:48:34,379
SI DE CE AI INSTALAT ALTA
FIXARE DE APĂ COMERCIAL?
1194
00:48:34,412 --> 00:48:37,182
DA, am vrut
VORBIȚI DESPRE ASTA.
1195
00:48:40,051 --> 00:48:41,452
CE ESTE ASTA?
1196
00:48:41,486 --> 00:48:43,121
DOAR VROUI SA VED
DACĂ FUNCȚIONEAZĂ.
1197
00:48:43,154 --> 00:48:44,155
ESTE O POMPA.
1198
00:48:44,189 --> 00:48:45,690
O POMPA PENTRU CE?
1199
00:48:45,723 --> 00:48:47,458
APĂ.
1200
00:48:47,492 --> 00:48:48,960
CANALIZ PURUL
SYCAMORE APA DE Izvoare
1201
00:48:48,994 --> 00:48:50,695
PE PROPRIETATE.
1202
00:48:50,728 --> 00:48:51,629
IN RESTAURANT?
1203
00:48:53,398 --> 00:48:54,499
DA.
1204
00:48:54,532 --> 00:48:56,401
O, NU, NU, NU.
1205
00:48:56,434 --> 00:48:58,169
VREI SA STI DE CE
TOTUL ARE GUST ATAT DE BUN?
1206
00:48:58,203 --> 00:49:01,272
SUNT MINERALELE
IN APA.
1207
00:49:01,306 --> 00:49:03,008
IL FOLOSIM PENTRU A FIRBIT PASTE,
1208
00:49:03,041 --> 00:49:05,243
IN SUPE,
Pâinea pe care o face LUCIEN.
1209
00:49:07,212 --> 00:49:10,348
TREBUIE să recunoști,
ESTE DESTUL DE IMPRESIONANT.
1210
00:49:10,381 --> 00:49:12,517
O, E MAI MULT DECÂT IMPRESIONANT.
1211
00:49:12,550 --> 00:49:13,651
DAR TREBUIE TREBUIE S-O DAI JOS.
1212
00:49:13,684 --> 00:49:16,021
ASTA ESTE...
1213
00:49:16,054 --> 00:49:17,422
DIN CARE S-A ÎNTÂMPLAT
LA LAC?
1214
00:49:17,455 --> 00:49:19,991
NU.
1215
00:49:20,025 --> 00:49:23,361
ESTE DIN CA
REGULAMENTE DE SIGURANȚA ALIMENTELOR.
1216
00:49:23,394 --> 00:49:25,363
ASTA NU ARE NIMIC
CU MĂ SĂRUTAT ASEARA?
1217
00:49:25,396 --> 00:49:26,397
ICB M-ar concedia
1218
00:49:26,431 --> 00:49:28,133
DACA AU AFLAT
AM APROBAT ASTA.
1219
00:49:28,166 --> 00:49:30,568
ȘI PENTRU RECORD,
TU M-AI SARUTAT.
1220
00:49:30,601 --> 00:49:33,438
PENTRU RECORD,
PĂREAȚI DRUPT INTRUIT.
1221
00:49:35,240 --> 00:49:36,774
WILLY?
1222
00:49:36,807 --> 00:49:39,077
O, PENTRU A TIPA CU TARES...
1223
00:49:39,110 --> 00:49:40,678
DE CATE DORI
TREBUIE SĂ VĂ SPUN OAMENI?
1224
00:49:40,711 --> 00:49:42,280
E MINA!
1225
00:49:42,313 --> 00:49:43,348
ESTE CINEVA AICI
SĂ TE VĂD...
1226
00:49:43,381 --> 00:49:44,382
MINA.
1227
00:49:52,423 --> 00:49:53,391
STUF.
1228
00:49:53,424 --> 00:49:55,360
BUNĂ.
1229
00:49:55,393 --> 00:49:57,028
CE FACI AICI?
1230
00:49:57,062 --> 00:49:58,063
TOTUL ESTE BINE?
1231
00:49:58,096 --> 00:50:00,531
NU, ADIC, DA.
VREAU SĂ SPUN...
1232
00:50:02,400 --> 00:50:05,403
MĂ GÂNDEAM
MULTE DESPRE NOI.
1233
00:50:05,436 --> 00:50:07,438
DE fapt, NU PARE
NU TE GANDI LA NOI,
1234
00:50:07,472 --> 00:50:08,339
DE ASTA AM CONDUCAT
TOAT SUS AICI.
1235
00:50:08,373 --> 00:50:11,276
REED, ASTA CHIAR NU ESTE
UN TIMP BUN...
1236
00:50:11,309 --> 00:50:13,244
MINA, TU ESTI TOTUL PENTRU MINE.
1237
00:50:13,278 --> 00:50:14,279
[SOPPE]
1238
00:50:14,312 --> 00:50:15,146
SI DACA ASTA INSEAMNA
1239
00:50:15,180 --> 00:50:16,281
TREBUIE SĂ MĂ REGLEC
PLANUL DE CINCI ANI,
1240
00:50:16,314 --> 00:50:18,349
APOI MĂ REGLEZ.
1241
00:50:18,383 --> 00:50:19,450
O RELATIE DE SUCCES,
1242
00:50:19,484 --> 00:50:20,651
LA PLACĂ
O AFACERI DE SUCCES,
1243
00:50:20,685 --> 00:50:21,819
TREBUIE FLUID.
1244
00:50:21,852 --> 00:50:23,388
NU VREAU
SA TE PIERD.
1245
00:50:25,756 --> 00:50:28,159
REED, VA ROG.
1246
00:50:28,193 --> 00:50:30,461
MINA...
1247
00:50:30,495 --> 00:50:31,762
TE CASATORESTI CU MINE?
1248
00:50:36,334 --> 00:50:38,103
[GASPS]
1249
00:50:49,347 --> 00:50:53,251
NU POT SĂ CRED
CĂ DOAR AI FURGIT.
1250
00:50:53,284 --> 00:50:54,252
ȘTIU.
1251
00:50:54,285 --> 00:50:55,453
MA SIMT INGROZITOR.
1252
00:50:55,486 --> 00:50:56,754
DOAR AM INTRASAT.
1253
00:50:56,787 --> 00:51:00,458
NU ȘTIU
CE MAI FAC.
1254
00:51:00,491 --> 00:51:02,193
PĂREA ÎNDRĂZNEAZĂ,
1255
00:51:02,227 --> 00:51:04,295
SI ROMANTICE.
1256
00:51:04,329 --> 00:51:06,331
EL A FOST.
1257
00:51:06,364 --> 00:51:08,133
E DOAR, SUNT MULTE
SE ÎNTÂMPLĂ CHIAR ACUM,
1258
00:51:08,166 --> 00:51:12,737
SI EU SUNT...
1259
00:51:12,770 --> 00:51:15,273
ASTA NU AR AVEA NIMIC
DE FACE CU LUTĂ?
1260
00:51:15,306 --> 00:51:16,807
NU.
1261
00:51:16,841 --> 00:51:19,477
DOAR SUNT, NU SUNT BUN
CU SURPRIZE.
1262
00:51:19,510 --> 00:51:20,745
BINE,
1263
00:51:20,778 --> 00:51:23,514
SIgur AI PRINS
TU ÎNTRE UN MURAT.
1264
00:51:23,548 --> 00:51:26,584
UN FRUMOS,
BARBAT CARE ARATA BINE
1265
00:51:26,617 --> 00:51:28,653
NU VA
Așteptați pentru totdeauna.
1266
00:51:28,686 --> 00:51:30,621
ȘTIU, ȘTIU.
1267
00:51:30,655 --> 00:51:32,157
TREBUIE SA DAU REED
UN RĂSPUNS ÎN CURÂND.
1268
00:51:32,190 --> 00:51:33,224
MIERE,
1269
00:51:33,258 --> 00:51:37,094
VORBEM DESPRE LUT.
1270
00:51:41,266 --> 00:51:42,733
[RAZAND]
1271
00:51:42,767 --> 00:51:44,769
A TREBUIT SĂ O TRAIG
SA VEDETI VOLUNTARII.
1272
00:51:44,802 --> 00:51:47,338
ȘTIU, AM ÎNCERCAT
LUAT-O LA UN JOC CURAJOI.
1273
00:51:47,372 --> 00:51:48,739
[Râchind împreună]
1274
00:51:50,475 --> 00:51:51,809
BUNĂ.
1275
00:51:53,444 --> 00:51:54,479
BUNĂ.
1276
00:51:54,512 --> 00:51:56,881
Ei bine, uite cine s-a întors.
1277
00:51:58,583 --> 00:52:00,218
NE POȚI DĂ
O SECUNDA?
1278
00:52:00,251 --> 00:52:01,852
DA.
1279
00:52:03,288 --> 00:52:05,656
ASTA, TREBUIE SA-MI SPUNETI
SECRETUL CAFEI TALE.
1280
00:52:05,690 --> 00:52:06,824
AȘ VREA SĂ POT.
1281
00:52:12,563 --> 00:52:14,899
Îmi pare atât de rău că tocmai am fugit.
1282
00:52:16,334 --> 00:52:17,368
A fost CHIAR DULCE din partea ta
1283
00:52:17,402 --> 00:52:18,803
A CERE IN CASATORIE,
1284
00:52:18,836 --> 00:52:20,905
DAR DOAR NU VREAU
Luați o decizie atât de mare
1285
00:52:20,938 --> 00:52:24,542
CÂND SUNT ATÂT DE STRESSAT
SI DISTRASAT.
1286
00:52:26,444 --> 00:52:28,746
AȘA CÂT TIMP PÂNĂ
ești mai puțin distras?
1287
00:52:28,779 --> 00:52:30,381
[SOPPE]
1288
00:52:30,415 --> 00:52:31,716
NU ȘTIU.
1289
00:52:31,749 --> 00:52:34,285
Imediat ce termin,
SPER?
1290
00:52:34,319 --> 00:52:36,354
POATE DOAR RĂMÂN
PÂNĂ TERMINATI.
1291
00:52:36,387 --> 00:52:37,755
CHIAR NU AI NEVOIE
SA STAI AICI PENTRU MINE.
1292
00:52:37,788 --> 00:52:38,889
NICI O PROBLEMA.
1293
00:52:38,923 --> 00:52:40,358
DEJA PRINS
O CAMERA LA HAN.
1294
00:52:40,391 --> 00:52:41,359
DAR...
1295
00:52:41,392 --> 00:52:42,460
CUM A FOST...
1296
00:52:42,493 --> 00:52:43,494
AU AVUT UN ULTIMUL MINUT
ANULARE.
1297
00:52:43,528 --> 00:52:44,629
NU îți face griji pentru mine, bine?
1298
00:52:44,662 --> 00:52:46,431
TOT CE AM NEVOIE ESTE
A WALL STREET JOURNAL
1299
00:52:46,464 --> 00:52:48,566
SI UN MACCHIATO DECENT DE CARAMEL.
1300
00:52:48,599 --> 00:52:49,667
SAU...
1301
00:52:49,700 --> 00:52:51,269
AI PUTEA INMUIE
ORAȘUL MIC,
1302
00:52:51,302 --> 00:52:52,803
POATE MERGI LA PESCUIT?
1303
00:52:52,837 --> 00:52:54,505
- PESCUIT?
- DA.
1304
00:52:54,539 --> 00:52:56,374
PENTRU PESTE?
1305
00:52:56,407 --> 00:52:57,508
[râde]
1306
00:52:58,709 --> 00:53:00,545
ASTA ESTE HILAR.
1307
00:53:00,578 --> 00:53:02,947
DIRECT DE LA
FERMA lui LEANNE,
1308
00:53:02,980 --> 00:53:04,949
ESTE NOUL PUI
ȘI COSTOLE PE SPATE
1309
00:53:04,982 --> 00:53:05,750
„COMBO TURF ȘI TURF”.
1310
00:53:08,319 --> 00:53:10,621
LE-AM AJUSTAT PE MAMEI MEA
RETETA SOS BBQ.
1311
00:53:12,022 --> 00:53:14,659
MM, ai dreptate.
1312
00:53:14,692 --> 00:53:16,461
A TREBUIE MAI MAI MERE.
1313
00:53:20,698 --> 00:53:23,301
REED, ACEASTA ESTE LUCIEN,
BUCATARUL DE BUCATARE.
1314
00:53:23,334 --> 00:53:24,869
CHEF DE CUSINE?
1315
00:53:24,902 --> 00:53:26,471
ÎNTR-ADEVĂR?
1316
00:53:26,504 --> 00:53:28,873
MM! TREBUIE SĂ ÎNCERCI ASTA.
1317
00:53:28,906 --> 00:53:30,608
NU, MULȚUMESC.
1318
00:53:34,412 --> 00:53:36,647
Își face PROPRIUL SOS?
1319
00:53:36,681 --> 00:53:39,250
ACESTA CLAR NU ESTE APROBAT ICB.
1320
00:53:39,284 --> 00:53:41,886
SUNTEM 100% CONFORMI? NU.
1321
00:53:41,919 --> 00:53:43,354
DAR ORI A FOST ASTA
1322
00:53:43,388 --> 00:53:44,722
SAU PIERDERI LOCALUL
CLIENTELĂ.
1323
00:53:44,755 --> 00:53:47,625
VREI SA CUTI SECRETUL
LA CAFEA pe care o iubești?
1324
00:53:47,658 --> 00:53:49,026
APA.
1325
00:53:49,059 --> 00:53:51,262
APA?
1326
00:53:51,296 --> 00:53:52,997
LUTA A VENIT CU O CARE
PENTRU A O POMPA DIN PRIVOR.
1327
00:53:53,030 --> 00:53:54,399
TREBUIAM LA
OPRIȚI-O, DAR...
1328
00:53:54,432 --> 00:53:55,766
MINA, CE
SE INTAMPLA AICI?
1329
00:53:55,800 --> 00:53:58,603
PUI DE GARĂ,
REȚETE OFF-MENIU?
1330
00:53:58,636 --> 00:54:01,439
ASTA ESTE TOT...
ÎMPOTRIVA POLITICII CORPORATE.
1331
00:54:01,472 --> 00:54:02,507
NU VĂ FACEȚI GRIJI,
1332
00:54:02,540 --> 00:54:03,541
M-AM MANIPAT ACEST.
1333
00:54:03,574 --> 00:54:04,542
ESTI AICI SUS
PENTRU O SAPTAMANA,
1334
00:54:04,575 --> 00:54:05,543
ȘI Plăcinta cu mere
VIATA LA TARA
1335
00:54:05,576 --> 00:54:07,545
PARE CĂ TE TRANSFORMĂ ÎN
ALTA PERSOANA.
1336
00:54:11,849 --> 00:54:13,484
MULȚUMESC PENTRU SCHIMBARE
MENIU ÎNAPOI.
1337
00:54:13,518 --> 00:54:16,621
E CU MULT MAI BUN DECAT
MÂNCAREA DIN CURSA.
1338
00:54:16,654 --> 00:54:18,423
TE AUD, Omule.
1339
00:54:18,456 --> 00:54:19,457
MULȚUMESC.
1340
00:54:20,858 --> 00:54:21,792
VREAU DOAR SA FI CLAR,
1341
00:54:21,826 --> 00:54:23,894
ÎL LASA DOAR LUCIEN
SERVIȚI-I REȚELE
1342
00:54:23,928 --> 00:54:25,896
PENTRU A OBȚINE LOCAL
CLIENȚII ÎNTOARCE,
1343
00:54:25,930 --> 00:54:29,367
CA PUTEM LOVI
ȚINTELE NOASTRE DE VENITURI.
1344
00:54:29,400 --> 00:54:31,502
PLUS, CREDEȚI
SUNT DESFULT DE GRANDE.
1345
00:54:31,536 --> 00:54:34,038
NU STIU CE
MAI GANDesc.
1346
00:54:34,071 --> 00:54:36,574
Încă vorbim
DESPRE ALIMENTARE.
1347
00:54:36,607 --> 00:54:39,009
DA SUNTEM.
1348
00:54:39,043 --> 00:54:40,545
DAR SPER SA ESTE
NU PREA INCONNABIL
1349
00:54:40,578 --> 00:54:41,812
CU stuf AICI.
1350
00:54:41,846 --> 00:54:44,582
O, E STRANIGOS,
1351
00:54:44,615 --> 00:54:46,384
DAR PARE UN BĂUT DURABIL,
1352
00:54:46,417 --> 00:54:47,485
SI SUNT SIGUR
EL VA DĂ
1353
00:54:47,518 --> 00:54:49,587
VIAȚA PE CARE ȚI-AI DORIT Întotdeauna.
1354
00:54:49,620 --> 00:54:51,522
SPER AI SPUS DA
1355
00:54:51,556 --> 00:54:52,557
ȘI S-A CEZE SCUZE
PENTRU L-A RUINE
1356
00:54:52,590 --> 00:54:53,491
ÎN FAŢA ÎNTREGULUI ORAŞ.
1357
00:54:54,925 --> 00:54:57,795
Ei bine, NU ASA ESTE
ORICE DIN AFACEREA DVS.,
1358
00:54:57,828 --> 00:54:59,497
DAR...
1359
00:54:59,530 --> 00:55:02,767
NU I-AM DAT
UN RASPUNS INCA.
1360
00:55:08,373 --> 00:55:09,674
REZERVĂRILE DVS
SUNT TOTUL PREGATE.
1361
00:55:09,707 --> 00:55:10,608
PERFECT.
1362
00:55:10,641 --> 00:55:12,843
NE VEDEM WEEKENDUL URMĂTOR.
[ÎNCHIEDE TELEFONUL]
1363
00:55:12,877 --> 00:55:14,044
CUM E TOTUL
CU ȘEDEREA TA?
1364
00:55:14,078 --> 00:55:15,946
Ştiu că ai avut un început dur
1365
00:55:15,980 --> 00:55:18,949
CU TOTUL ACEA
SITUAȚIA PROPUNERII.
1366
00:55:18,983 --> 00:55:20,351
DA, UM,
1367
00:55:20,385 --> 00:55:22,853
ALTE DECĂ ASTA,
E BINE, MULȚUMESC.
1368
00:55:22,887 --> 00:55:24,822
TU NU, UH,
1369
00:55:24,855 --> 00:55:26,991
SE ÎNTÂMPLĂ SĂ CUNOAȘTEȚI PROPRIETARUL
DE HART'S, TU?
1370
00:55:27,024 --> 00:55:28,859
LUT?
SIgur, ne întoarcem.
1371
00:55:28,893 --> 00:55:30,761
SI MINA?
1372
00:55:30,795 --> 00:55:32,363
DA.
1373
00:55:32,397 --> 00:55:33,864
TOată lumea știe pe toată lumea.
1374
00:55:33,898 --> 00:55:36,033
NU ȚI-A SPUS NICIODATĂ POVEȘTI
DESPRE CREDIT AICI?
1375
00:55:37,835 --> 00:55:39,770
CUM s-au întors acasă
REGE SI REGINA?
1376
00:55:39,804 --> 00:55:41,872
DECI ERAU PRIETENOSI?
1377
00:55:41,906 --> 00:55:43,474
PRIETENOS?
1378
00:55:43,508 --> 00:55:46,377
EI ERAU INDRAGOSTITI.
1379
00:55:46,411 --> 00:55:47,678
NU CREDETI
E PUȚIN CIUDAT
1380
00:55:47,712 --> 00:55:48,779
CA NU MI-AI SPUS
1381
00:55:48,813 --> 00:55:50,548
PROPRIETARUL ESTE
Fostul TĂU PRIETEN?
1382
00:55:50,581 --> 00:55:52,149
NU, PENTRU CĂ
NU ESTE O PROBLEME.
1383
00:55:52,182 --> 00:55:54,819
Ei bine, este pentru mine.
1384
00:55:54,852 --> 00:55:57,488
VA ROG NU PRIMI
A LUCRAT LA ASTA.
1385
00:55:57,522 --> 00:55:58,889
A FOST ASA
ACUM MULT TIMP.
1386
00:55:58,923 --> 00:56:00,124
NU INTELEG
LUCRAT.
1387
00:56:00,157 --> 00:56:02,727
DOAR CRED CA ESTE...
INTERESANT.
1388
00:56:02,760 --> 00:56:04,662
SI CE ESTE CU
ACEA NUME RIDICUL
1389
00:56:04,695 --> 00:56:05,796
TOată lumea ține
TE SUNA?
1390
00:56:05,830 --> 00:56:07,598
AH, EI SUNT.
WILLY!
1391
00:56:07,632 --> 00:56:09,400
ACEA. EXACT.
1392
00:56:10,901 --> 00:56:12,870
WOW, OK,
EL ESTE DOAR Peste tot.
1393
00:56:12,903 --> 00:56:14,539
M-am gandit ca MUNCESTI
PE INSTALARE DE ILUMINARE?
1394
00:56:15,940 --> 00:56:16,941
TOTUL ESTE GATA.
1395
00:56:16,974 --> 00:56:17,908
SI NOUA SEMNALIZAREA?
1396
00:56:17,942 --> 00:56:19,877
PUNEȚI TOTUL.
1397
00:56:19,910 --> 00:56:21,446
CINE ESTE TĂU
PRIETEN DE HAINE DE FANTASA?
1398
00:56:21,479 --> 00:56:24,415
Scuze. DIACON,
ACEASTA ESTE REED.
1399
00:56:24,449 --> 00:56:26,451
Oh, corect, TU ESTI BĂRUT.
1400
00:56:26,484 --> 00:56:27,718
DA, UH,
1401
00:56:27,752 --> 00:56:28,919
ÎMI PARE RĂU PENTRU ASTA,
FRATE.
1402
00:56:28,953 --> 00:56:30,087
GROZAV.
1403
00:56:30,120 --> 00:56:32,423
MULȚUMESC, DIACON.
1404
00:56:32,457 --> 00:56:33,390
HEI, CEL MAI MAI PUTEM FACE
1405
00:56:33,424 --> 00:56:34,158
ESTE LUATĂ-NE VIZITATORUL
ÎNTR-UN TUR ÎN ORAȘ?
1406
00:56:34,191 --> 00:56:36,060
DA.
1407
00:56:36,093 --> 00:56:37,061
ASTA CHIAR NU ESTE NECESAR.
1408
00:56:37,094 --> 00:56:38,095
ȘTII CE,
1409
00:56:38,128 --> 00:56:39,096
SUNA FOARTE BINE.
1410
00:56:39,129 --> 00:56:40,130
MINA NU MI-A SPUS
1411
00:56:40,164 --> 00:56:41,198
ORICE DESPRE
ACEST LOC.
1412
00:56:41,231 --> 00:56:42,700
Ei bine, URMATĂ-NE.
1413
00:56:42,733 --> 00:56:44,569
VOI ADORA ASTA.
1414
00:56:44,602 --> 00:56:46,571
DATORITĂ TUTUROR
GAZELE CONTINUTE,
1415
00:56:46,604 --> 00:56:48,072
SYCAMORE SPRINGS'
APĂ MINERALĂ
1416
00:56:48,105 --> 00:56:49,807
ESTE DE fapt eFERVESCENT,
1417
00:56:49,840 --> 00:56:51,842
A.K.A. Sclipitor,
1418
00:56:51,876 --> 00:56:53,678
ȘI, ÎN SFÂRȘIT,
PE ACEST PARTEA LACULUI,
1419
00:56:53,711 --> 00:56:55,780
CASA ALBASTRĂ ACOLO
1420
00:56:55,813 --> 00:56:58,916
E A LUI GEORGE CLOONEY
CASA DE VARĂ A VĂRULUI AL DOILEA.
1421
00:56:58,949 --> 00:57:01,118
MULȚUMESC, DIACON,
PENTRU ACEL TUR ALATATOR
1422
00:57:01,151 --> 00:57:03,053
UMPLUT CU
FAPTE AMUZANTE.
1423
00:57:03,087 --> 00:57:04,655
L-AM GASIT
FOARTE INTERESANT.
1424
00:57:04,689 --> 00:57:05,923
CINE ȘTIA CĂ S'MORES
AU FOST INVENTAT CHIAR AICI
1425
00:57:05,956 --> 00:57:07,224
ÎN SYCAMORE Springs.
1426
00:57:07,257 --> 00:57:09,226
PĂI, AL POVESTILOR
DOAR UNA DINTRE MULTELE MELE ABILITĂȚI.
1427
00:57:09,259 --> 00:57:10,227
CINE VREA O BERE?
1428
00:57:10,260 --> 00:57:11,762
ASTA SUNT EU.
1429
00:57:15,900 --> 00:57:16,867
TU VREI UNA,
ŞEF?
1430
00:57:16,901 --> 00:57:18,435
DA.
1431
00:57:24,909 --> 00:57:26,511
[DIACON]: O dată ce ajungem
BĂRCILE FIXATE,
1432
00:57:26,544 --> 00:57:28,012
AM UN PLAN INTEGRAL DE AFACERI
1433
00:57:28,045 --> 00:57:30,648
DESPRE CUM VOM REPORTARE
TURURI LA Izvoarele Termale.
1434
00:57:30,681 --> 00:57:32,650
CATE AFACERI
DEȚINEȚI DIN NOU?
1435
00:57:32,683 --> 00:57:33,751
Ei bine, am prins
DOI ÎN FUNCȚIE.
1436
00:57:33,784 --> 00:57:35,486
Mai am cinci
ÎN CAPUL MEU.
1437
00:57:35,520 --> 00:57:36,353
VREAU TREBUIE PE TANK RECHINI
1438
00:57:36,386 --> 00:57:39,189
CU UN TOT NOU
IDEEA MACROBREW AM PRINS.
1439
00:57:39,223 --> 00:57:40,190
MACRO-BREW?
1440
00:57:40,224 --> 00:57:41,726
MM-HMM.
1441
00:57:41,759 --> 00:57:44,695
BERE MAI MARE MAI BUNA, BUDDY.
1442
00:57:44,729 --> 00:57:46,130
PUTEM PLECA ACUM?
1443
00:57:46,163 --> 00:57:48,533
ÎNCĂ AVEM
INCA O OPRIRE IN TUR.
1444
00:57:50,000 --> 00:57:52,603
♪ ♪
1445
00:57:59,910 --> 00:58:02,146
AICI E LOCUL
AI CRESCUT?
1446
00:58:02,179 --> 00:58:03,548
DA.
1447
00:58:03,581 --> 00:58:05,115
NU L-AM VĂZUT DE CĂ AM PLĂCAT.
1448
00:58:05,149 --> 00:58:07,184
CASĂ DULCE CASĂ.
1449
00:58:07,217 --> 00:58:08,719
CE S-A ÎNTÂMPLAT?
1450
00:58:08,753 --> 00:58:09,920
OAMENII CARE L-A CUMPARAT
DE LA PĂRINȚII TĂI
1451
00:58:09,954 --> 00:58:11,021
Și-au pierdut slujba,
1452
00:58:11,055 --> 00:58:12,957
BANCA L-A REPOSAT ÎN 2007.
1453
00:58:12,990 --> 00:58:15,159
DE CĂ ESTE AȘA DE CÂND.
1454
00:58:15,192 --> 00:58:16,761
ȚINE ȚINE minte CUM NOI OBABLIAM
Urcă-te pe acoperiș,
1455
00:58:16,794 --> 00:58:20,798
Aruncați baloane cu apă
ÎN MR. Curtea lui Patterson?
1456
00:58:25,102 --> 00:58:27,004
HAIDE SĂ MERGEM
1457
00:58:27,037 --> 00:58:29,640
CE EȘTI TU...?
1458
00:58:29,674 --> 00:58:31,609
NU ȘTIȚI
INTEGRITATEA STRUCTURALĂ
1459
00:58:31,642 --> 00:58:32,543
ALE ACESTEI CASE.
1460
00:58:32,577 --> 00:58:34,244
DOAR MĂ UIT,
MA INTORC IMEDIAT.
1461
00:58:34,278 --> 00:58:36,146
îți vei rupe gâtul!
1462
00:58:43,320 --> 00:58:44,288
AM ÎNŢELES?
1463
00:58:44,321 --> 00:58:45,790
OH DA.
1464
00:58:45,823 --> 00:58:47,958
[RAZAND]
1465
00:58:54,732 --> 00:58:55,833
[INHALARE]
1466
00:58:55,866 --> 00:58:57,101
INCA POTI
MIROS FLORILE
1467
00:58:57,134 --> 00:58:59,103
ȘI FANUL.
1468
00:58:59,136 --> 00:59:00,905
EI SE ÎNTORC.
1469
00:59:00,938 --> 00:59:02,006
CE?
1470
00:59:02,039 --> 00:59:03,908
SIMȚURILE VOASTRE.
1471
00:59:03,941 --> 00:59:05,643
[râde]
1472
00:59:05,676 --> 00:59:07,678
ȚARA VA FACE ASTA.
1473
00:59:07,712 --> 00:59:08,913
HMM.
1474
00:59:13,718 --> 00:59:16,120
MI-E DORU ACEASTĂ VIZIUNE.
1475
00:59:17,354 --> 00:59:18,656
LA FEL ŞI EU.
1476
00:59:31,902 --> 00:59:33,638
AȘA CUM NU AȚI
INVITAȚI ACEL BĂIAT
1477
00:59:33,671 --> 00:59:35,239
PENTRU cina ASEAARA?
1478
00:59:35,272 --> 00:59:37,808
ASTA NU ESTE FOARTE
LA SUD DE VOI.
1479
00:59:37,842 --> 00:59:38,943
AM FACUT.
1480
00:59:38,976 --> 00:59:40,945
A spus că a avut
UNIUNEA MUNCĂ PENTRU TERMINAT.
1481
00:59:40,978 --> 00:59:42,913
Arati CA CONFUZ
1482
00:59:42,947 --> 00:59:45,650
CA UN PIN
Intr-o parcare.
1483
00:59:45,683 --> 00:59:48,352
Cu cât mă gândesc mai mult la asta,
CU CÂT DEVIN MAI MAI CONFUZ.
1484
00:59:48,385 --> 00:59:50,988
M-am crezut ca stiu
EXACT CE VREAU.
1485
00:59:51,021 --> 00:59:52,657
ȘI APOI...
1486
00:59:52,690 --> 00:59:56,126
ȘI APOI TE-AI ÎNAPOI
LA SYCAMORE Springs?
1487
00:59:56,160 --> 00:59:57,628
Ei bine, gemete
DESPRE ESTE CU MINE
1488
00:59:57,662 --> 01:00:00,097
NU VA FACE
BUN DE CEVA.
1489
01:00:00,130 --> 01:00:01,666
VORBIȚI CU REED.
1490
01:00:01,699 --> 01:00:03,367
SPUNE-I CE ESTE
CHIAR MERGE
1491
01:00:03,400 --> 01:00:06,103
În interiorul ăla gros
CRANIUL AL TĂU.
1492
01:00:06,136 --> 01:00:08,038
DA, POATE.
1493
01:00:12,209 --> 01:00:14,278
DA, STIU.
1494
01:00:14,311 --> 01:00:16,380
E PUMP MAI COMPLICAT
DECĂ NE-AM GANDIT.
1495
01:00:17,982 --> 01:00:19,216
DAR CRED
AM GĂSIT CEVA.
1496
01:00:19,249 --> 01:00:20,885
[SUNETE DE ALERTĂ DE APEL INTRAR]
1497
01:00:20,918 --> 01:00:22,653
Așteaptă, LARRY.
1498
01:00:27,157 --> 01:00:29,927
Scuze, M-am întors.
1499
01:00:29,960 --> 01:00:32,262
DA, VOI LUCRĂ LA ASTA
TOATA ZIUA DE MÂINE.
1500
01:00:32,296 --> 01:00:34,198
O să te sun în curând
CU UN RAPORT DETALIAT,
1501
01:00:34,231 --> 01:00:37,802
DAR NU îți face griji, am prins asta.
1502
01:00:37,835 --> 01:00:39,670
BINE PA.
1503
01:00:52,216 --> 01:00:54,318
ZIUA INDRAGOSTITILOR FERICITA.
1504
01:00:57,154 --> 01:00:58,188
DAR SUNT...
1505
01:00:58,222 --> 01:01:00,357
ENORM.
1506
01:01:00,390 --> 01:01:02,026
TRADAFIRI FRANCEZI ANTICHI.
1507
01:01:02,059 --> 01:01:03,360
WOW, CUM AI...
1508
01:01:03,393 --> 01:01:04,361
EU SPECIAL
LE-A COMANDAT.
1509
01:01:04,394 --> 01:01:05,730
Peste noapte.
1510
01:01:05,763 --> 01:01:08,799
DIN PARIS.
1511
01:01:08,833 --> 01:01:10,067
E SUPER DULCE, REED.
1512
01:01:10,100 --> 01:01:12,069
WOW, MULȚUMESC.
1513
01:01:12,102 --> 01:01:13,437
MM-HMM.
1514
01:01:13,470 --> 01:01:15,672
Hei, cum de nu ai făcut-o
SUNA-MĂ ÎNAPOI ASEARA?
1515
01:01:17,007 --> 01:01:19,043
PREA MULTĂ MUNCĂ.
1516
01:01:19,076 --> 01:01:20,811
Îmi pare rău, RĂU MEU.
1517
01:01:20,845 --> 01:01:23,047
VORBIND DE RĂU,
1518
01:01:23,080 --> 01:01:26,050
MODA ÎN ACEST ORAȘ
ESTE DUBIOS CEL MAI BUN.
1519
01:01:26,083 --> 01:01:27,151
ȘTIU,
1520
01:01:27,184 --> 01:01:30,120
DAR OAMENII
CAM CREȘTE PE TINE.
1521
01:01:30,154 --> 01:01:32,056
EXACT ASTA ESTE
Sunt îngrijorat de, MINA.
1522
01:01:32,089 --> 01:01:33,257
ÎNCHIZIȚI
SENTIMENTUL TĂU
1523
01:01:33,290 --> 01:01:34,892
ÎNNOROZĂ-ȚI JUDEȚIA.
1524
01:01:34,925 --> 01:01:36,460
FAC CE GANDesc
E CEL MAI BINE...
1525
01:01:36,493 --> 01:01:37,494
PENTRU TOTI.
1526
01:01:37,527 --> 01:01:38,929
TOATA LUMEA?
1527
01:01:38,963 --> 01:01:41,231
ICB este tot ceea ce contează.
1528
01:01:41,265 --> 01:01:43,801
Uite, am avut
LUCRURI DE FACUT
1529
01:01:43,834 --> 01:01:45,002
DE CARE NU SUNT MANDRU,
1530
01:01:45,035 --> 01:01:47,938
DAR LA sfârșitul zilei,
TREBUIE SĂ FINALȚI MUNCĂ.
1531
01:01:47,972 --> 01:01:49,774
Și Ți-am spus,
M-AM MANIPAT ACEST.
1532
01:01:51,375 --> 01:01:52,409
Îmi pare rău, bine?
1533
01:01:52,442 --> 01:01:55,045
AI DREPTATE. eu...
1534
01:01:55,079 --> 01:01:56,513
EU CHIAR
VREAU SA TE INTORCI ACASA
1535
01:01:56,546 --> 01:01:58,515
CU MINE.
1536
01:01:58,548 --> 01:02:01,251
DANSUL INIMIILOR
ÎNCEPE ÎN DOUĂ ORE.
1537
01:02:02,419 --> 01:02:03,420
AM O TONĂ DE MUNCĂ,
1538
01:02:03,453 --> 01:02:04,822
Și știi că NU SUNT CU adevărat
TIPUL FESTIVALULUI.
1539
01:02:08,793 --> 01:02:10,828
DAR DACĂ VEM
A SE CASATORI,
1540
01:02:10,861 --> 01:02:12,262
Cred că E BINE DE ȘTIUT
DE UNDE VENIM AMÂNDOI.
1541
01:02:12,296 --> 01:02:13,764
DREAPTA?
1542
01:02:13,798 --> 01:02:14,832
ESTI SIGUR?
1543
01:02:14,865 --> 01:02:16,366
ABSOLUT.
VA FI DISTRACT,
1544
01:02:16,400 --> 01:02:17,868
Și te voi întâlni acolo,
1545
01:02:17,902 --> 01:02:18,969
BINE?
1546
01:02:19,003 --> 01:02:21,171
♪ ♪
1547
01:02:21,205 --> 01:02:26,476
♪ VĂD LUNII
Strălucește pe pielea ta ♪
1548
01:02:26,510 --> 01:02:30,114
♪ PRIN FEREASTRĂ
O mulțime de pături ♪
1549
01:02:30,147 --> 01:02:32,883
♪ TU ȘTEAI AICI ♪
1550
01:02:32,917 --> 01:02:38,022
♪ CHIAR ACUM ASCULT
LA TĂCERE... ♪
1551
01:02:38,055 --> 01:02:40,224
WOW, E AȘA...
1552
01:02:40,257 --> 01:02:41,225
ROMANTIC.
1553
01:02:41,258 --> 01:02:43,327
ȘTIU.
1554
01:02:43,360 --> 01:02:46,030
♪ ♪
1555
01:02:46,063 --> 01:02:47,497
♪ CERUL ERA MAI ALBASTRU
STELELE ERAU MAI SLUMINATE... ♪
1556
01:02:47,531 --> 01:02:50,901
E PĂCAT CĂ SUNT SINGURĂ.
1557
01:02:50,935 --> 01:02:52,402
DA, CE ESTE
INTELEGEREA
1558
01:02:52,436 --> 01:02:54,004
CU TINE ȘI
DIACON, ORUM?
1559
01:02:54,038 --> 01:02:55,873
O, scumpo,
NU AVEM TIMP.
1560
01:02:55,906 --> 01:02:57,241
[râde]
1561
01:02:57,274 --> 01:02:58,542
[ALERTA DE MESAJ CHIMES]
1562
01:02:59,910 --> 01:03:02,179
HEI, NU ERA OMUL TĂU
TREBUIE SĂ NE ÎNĂLPTEM AICI?
1563
01:03:02,212 --> 01:03:03,881
Acela a fost EL.
1564
01:03:03,914 --> 01:03:07,151
NU PARE CA EL
O SA MAI FACE.
1565
01:03:07,184 --> 01:03:08,552
Ei bine, nu-ți face griji,
1566
01:03:08,585 --> 01:03:10,320
DOAR O VOM REALIZĂ
O NOAPTE DE FETE.
1567
01:03:12,089 --> 01:03:13,290
PENNY, VREAU
A CERE SCUZE
1568
01:03:13,323 --> 01:03:15,292
PENTRU A FI ASA
O DUREREA ÎN GÂT.
1569
01:03:15,325 --> 01:03:17,962
CRED CA AM FOST DOAR
PUTIN NERVOS
1570
01:03:17,995 --> 01:03:20,497
DESPRE REVENIREA ACASA.
1571
01:03:20,530 --> 01:03:22,532
Ei bine, mă bucur că ai făcut.
1572
01:03:22,566 --> 01:03:24,568
Adică, CHIAR AI
LUCRURILE AFECTATE PE AICI.
1573
01:03:27,437 --> 01:03:28,205
LA MULȚI ZI DE VALENTINE’S, DOAMNE.
1574
01:03:28,238 --> 01:03:30,307
Ei bine, NU TE UITI
FRUMOASA IN SEARA ASEAATA,
1575
01:03:30,340 --> 01:03:31,508
DOMNIȘOARĂ. LATERNER.
1576
01:03:31,541 --> 01:03:33,177
Frumoasă încercare, DIACON,
1577
01:03:33,210 --> 01:03:35,179
DAR ȚI-am spus
DE MILION DE ORI, SUNTEM TERMINAT.
1578
01:03:35,212 --> 01:03:38,015
Ei bine, LIMBAJUL CORPULUI
IMI SPUNE ALTA CEVA.
1579
01:03:39,349 --> 01:03:40,484
IN AFARA DE ASTA,
NU POȚI VEDE
1580
01:03:40,517 --> 01:03:42,219
AVEM
O NOAPTE DE FETE?
1581
01:03:42,252 --> 01:03:43,620
MĂ ÎNTREBAM
1582
01:03:43,653 --> 01:03:45,222
DACĂ AI VREI SĂ MĂ ÎNSOȘTII
PE RINGUL DE DANS?
1583
01:03:45,255 --> 01:03:48,425
PROBABIL NU AR TREBUI
DACA STIU CE E MAI BUN PENTRU MINE.
1584
01:03:48,458 --> 01:03:50,427
DE CAND AI INCEPUT
FACAND AIA?
1585
01:03:50,460 --> 01:03:52,229
Ei bine, EL FACE
AI UN PUNCT.
1586
01:03:53,630 --> 01:03:54,965
DU-TE SA TE DISTREZI.
1587
01:03:54,999 --> 01:03:55,966
VOI FI BINE.
1588
01:03:56,000 --> 01:03:56,934
ESTI SIGUR?
1589
01:03:56,967 --> 01:03:57,935
DA.
1590
01:04:00,004 --> 01:04:02,106
♪ ♪
1591
01:04:02,139 --> 01:04:04,274
♪ ...DRAGOSTEA MEA PENTRU TI ♪
1592
01:04:04,308 --> 01:04:07,144
♪ POATE ARDE... ♪
1593
01:04:07,177 --> 01:04:09,413
♪ Iubește-mă așa ♪
1594
01:04:09,446 --> 01:04:11,581
♪ PÂNĂ MOR ♪
1595
01:04:11,615 --> 01:04:15,419
♪ REAprindeți FOCUL ♪
1596
01:04:17,687 --> 01:04:19,256
ZIUA INDRAGOSTITILOR FERICITA.
1597
01:04:19,289 --> 01:04:22,159
FLORI sălbatice.
1598
01:04:22,192 --> 01:04:24,895
UNDE ESTE logodnicul tau?
1599
01:04:24,929 --> 01:04:27,397
PRIETEN, BINE?
1600
01:04:27,431 --> 01:04:31,235
SI EL E...
Ei bine, EL NU E AICI.
1601
01:04:31,268 --> 01:04:35,072
Bănuiesc că ești liber
PENTRU UN MIC PRIETENOS.
1602
01:04:42,446 --> 01:04:43,480
TU ÎNTÂI, CAMPIONE.
1603
01:04:43,513 --> 01:04:44,548
ARĂTAȚI-NE CUM SE FAC.
1604
01:04:44,581 --> 01:04:46,951
NU ȚI SUPARA DACA O FAC.
1605
01:04:51,421 --> 01:04:52,656
PUTIN SPAȚIU, VA ROG.
1606
01:04:52,689 --> 01:04:53,924
MM-HMM, MM-HMM.
1607
01:04:59,496 --> 01:05:03,467
ASTA E EVIDENT
NU CUM SE FAC.
1608
01:05:03,500 --> 01:05:05,202
MUTAȚI DEOparte.
1609
01:05:15,179 --> 01:05:17,982
[RÂDE NECREZAT]
1610
01:05:18,015 --> 01:05:19,950
ESTE PARTE DIN
PLANUL TĂU DIABOLIC
1611
01:05:19,984 --> 01:05:21,351
SA MA BATIE
LA TOT?
1612
01:05:21,385 --> 01:05:23,954
O, HAIDE,
NU FI UN PIERDANT DOLOR.
1613
01:05:23,988 --> 01:05:25,389
MULȚUMESC.
1614
01:05:25,422 --> 01:05:30,194
MAR UMILINIA VOASTRA
NU A SFIȘIT PE BUZZFEED.
1615
01:05:30,227 --> 01:05:31,996
AICI.
1616
01:05:32,029 --> 01:05:35,665
POATE BĂUT ACEST
VA INVESTIGA.
1617
01:05:35,699 --> 01:05:39,136
♪ NU ÎL CĂUTAM PE SUPERMAN
SA VENI SI SA SALVEZ ZIUA... ♪
1618
01:05:39,169 --> 01:05:40,537
ȘTII, AM FOST
GINDIND DESPRE
1619
01:05:40,570 --> 01:05:42,239
CE AI SPUS
LA LAC.
1620
01:05:42,272 --> 01:05:44,141
CUM POATE AVEA LUCRURILE
A FOST DIFERIT
1621
01:05:44,174 --> 01:05:47,477
DACA AS FI SPUS CEVA
ÎNAINTE SĂ PLECAȚI.
1622
01:05:47,511 --> 01:05:50,414
UM...
1623
01:05:50,447 --> 01:05:53,583
ȘTII CE?
1624
01:05:53,617 --> 01:05:55,986
HAI SA DANSAM.
1625
01:05:56,020 --> 01:05:59,089
♪ ...SĂ MĂ PORTAȚI ♪
1626
01:05:59,123 --> 01:06:02,626
♪ NU CĂUTAM
BĂIAT ÎNTÂLNEȘTE FATA ♪
1627
01:06:02,659 --> 01:06:07,497
♪ APOI CALARE ÎN Apus DE SOARE ♪
1628
01:06:07,531 --> 01:06:11,435
♪ NU CAUTA NIMIC ♪
1629
01:06:11,468 --> 01:06:15,639
♪ DAR MI-AM GĂSIT TOTUL ♪
1630
01:06:15,672 --> 01:06:18,475
♪ CÂND TE-AM GĂSIT ♪
1631
01:06:18,508 --> 01:06:20,610
♪ OH... DA ♪
1632
01:06:20,644 --> 01:06:23,280
♪ HEI, DA ♪
1633
01:06:23,313 --> 01:06:26,283
♪ CÂND TE-AM GĂSIT! ♪
1634
01:06:26,316 --> 01:06:28,418
AICI SUNTEM.
1635
01:06:29,753 --> 01:06:33,490
NU ȚI ȚIN minte
AVÂND ACELE MIȘCĂRI DE DANS.
1636
01:06:33,523 --> 01:06:36,026
SUNT PLIN DE SURPRIZE.
1637
01:06:36,060 --> 01:06:37,361
DA, SUNTETI.
1638
01:06:37,394 --> 01:06:40,264
MATUSA TALI.
1639
01:06:40,297 --> 01:06:41,565
LEWIS...
1640
01:06:41,598 --> 01:06:43,467
NU PRIMI
ȘOSEȚELE ȚI ÎN NOD.
1641
01:06:43,500 --> 01:06:44,568
INCA AM PULS.
1642
01:06:44,601 --> 01:06:45,635
[Chicotind]
1643
01:06:45,669 --> 01:06:47,771
LEWIS, TU BĂTRUT DIAVOLUL.
1644
01:06:47,804 --> 01:06:50,707
Așa de bucuros să VOI VĂD DOI
COPII ÎMPREUNĂ DIN NOU.
1645
01:06:50,740 --> 01:06:52,776
ȘI, LUTĂ,
1646
01:06:52,809 --> 01:06:55,179
MĂ BUCUR CĂ AȚI VENIT
PENTRU SINTURILOR TALE
1647
01:06:55,212 --> 01:06:57,281
Aducerea înapoi
MENIUUL VECHIULUI HART.
1648
01:06:57,314 --> 01:07:00,084
ESTE DE fapt UN MENIU NOU.
1649
01:07:00,117 --> 01:07:01,785
CU ACELASI
INGREDIENTE PROASPE
1650
01:07:01,818 --> 01:07:03,687
PE CARE L-AM FOLOSIT MEREU.
1651
01:07:03,720 --> 01:07:06,823
UN AMMESC PERFECT
DIN VECHI ȘI NOU.
1652
01:07:06,856 --> 01:07:07,791
PAI, INDIFERENT
ÎI NUMEȚI,
1653
01:07:07,824 --> 01:07:08,825
E DOAR FRUCUȚ
1654
01:07:08,858 --> 01:07:10,294
A AVEA FAMILIE
INAPOI DIN NOU.
1655
01:07:10,327 --> 01:07:13,230
FAMILIE?
1656
01:07:13,263 --> 01:07:15,765
WILLY, ACEST ORAȘ
ESTE DOAR O FAMILIE MARE.
1657
01:07:15,799 --> 01:07:18,735
SIGUR, OAMENII MERGE
TO HART'S TO MANICAT,
1658
01:07:18,768 --> 01:07:20,770
DAR MAI MULTI DINTRE NOI MERGE ACOLO
PENTRU A VEZI OAMENI PE CUNOAȘTIM,
1659
01:07:20,804 --> 01:07:22,672
Spuneți „Bună ziua” și prindeți-vă din urmă.
1660
01:07:24,274 --> 01:07:27,377
AI FOST DEPARTAR
PENTRU PREA MULT TIMP.
1661
01:07:32,182 --> 01:07:33,650
ESTI BINE?
1662
01:07:33,683 --> 01:07:36,120
EA ARE DREPTATE.
1663
01:07:36,153 --> 01:07:37,687
AM UITAT DE TOATE ASTA.
1664
01:07:38,855 --> 01:07:41,691
DAR NU DOAR PENTRU CA
Am fost plecat.
1665
01:07:41,725 --> 01:07:42,692
AM VRUT SĂ.
1666
01:07:42,726 --> 01:07:44,528
DE CE?
1667
01:07:44,561 --> 01:07:46,563
PENTRU CA DACA AM UITAT,
1668
01:07:46,596 --> 01:07:48,465
NU AR TREBUIE SĂ MĂ GÂNDesc
CE AM LĂSAT ÎN urmă.
1669
01:07:54,504 --> 01:07:56,373
PENTRU VEMURI.
1670
01:07:56,406 --> 01:07:58,142
PENTRU VEMURI BUNE.
1671
01:08:06,750 --> 01:08:09,319
A TE DISTRA?
1672
01:08:09,353 --> 01:08:10,820
STUF.
1673
01:08:10,854 --> 01:08:12,489
Așa că îmi pare rău
A INTRERUPE.
1674
01:08:12,522 --> 01:08:13,623
NU, NOI AM fost DOAR...
1675
01:08:13,657 --> 01:08:14,491
DA, POȚI SĂ CĂRĂ
1676
01:08:14,524 --> 01:08:16,293
TOT NAIVUL
COWBOY THING, OK?
1677
01:08:16,326 --> 01:08:17,361
REED, STOP.
1678
01:08:17,394 --> 01:08:18,762
SCUZAȚI-MĂ?
1679
01:08:18,795 --> 01:08:20,397
E DISPERAT, SI ESTE EVIDENT
CE FACI.
1680
01:08:20,430 --> 01:08:23,667
CE ESTE ASTA
FAC, EXACT?
1681
01:08:23,700 --> 01:08:25,502
ÎNCERCARE A RECREA
NEVA FANTASIE TRISTĂ, DE LICEU
1682
01:08:25,535 --> 01:08:26,836
CU REGINA VOASTRA VENITĂ,
1683
01:08:26,870 --> 01:08:28,672
CINE TE-A PUBLAT ACUM 15 ANI.
1684
01:08:28,705 --> 01:08:29,839
E ÎNTR-ADEVĂR
DESTUL PATETIC.
1685
01:08:29,873 --> 01:08:30,840
REED, vreau să spun. STOP.
1686
01:08:30,874 --> 01:08:32,909
ŞTII
CE ESTE PATETIC?
1687
01:08:32,942 --> 01:08:34,544
PROPUNERE PRIETENEI TA
1688
01:08:34,578 --> 01:08:35,712
CÂND ESTE EVIDENT
NU IN TINE.
1689
01:08:37,347 --> 01:08:39,149
BINE.
1690
01:08:39,183 --> 01:08:40,884
Gândește-te ce dorești, FERMĂ.
1691
01:08:40,917 --> 01:08:43,520
DAR AI TERMINAT ȚINȚIA
O INTEGRAȚIE CORPORAȚIE OSTATIS.
1692
01:08:43,553 --> 01:08:45,722
S-a terminat, prietene.
1693
01:08:45,755 --> 01:08:47,457
CE?
1694
01:08:47,491 --> 01:08:49,926
PENTRU ÎNCEPE, AL TATĂLUI TĂU
CONTRACT CU ICB
1695
01:08:49,959 --> 01:08:51,828
INTERZICĂ CLAR TRANSFERUL
PROPRIETATEA PROPRIETATEI
1696
01:08:51,861 --> 01:08:53,263
CATRE ORICINE.
1697
01:08:53,297 --> 01:08:54,764
[MINA]:
CLAY, îmi pare rău,
1698
01:08:54,798 --> 01:08:55,932
AR TREBUI SA AM
Ți-am povestit despre...
1699
01:08:55,965 --> 01:08:57,434
PE DEASUPRA,
BANCA LOCALĂ MI-a spus
1700
01:08:57,467 --> 01:08:59,703
DESPRE ÎMPRUMUTUL DVS. DE 100.000 USD
1701
01:08:59,736 --> 01:09:01,471
SCOASE
ÎMPOTRIVA AFACERII DVS.,
1702
01:09:01,505 --> 01:09:03,407
APARENT
SA INVESTI IN BAROUL DIACONULUI.
1703
01:09:03,440 --> 01:09:04,574
O AȘA ACȚIUNE,
1704
01:09:04,608 --> 01:09:06,210
ȘI ASTA ESTE
PARTEA MEA PREFERATĂ,
1705
01:09:06,243 --> 01:09:08,478
VA REZULTA IPOTECA
SI TOATA PROPRIETATE
1706
01:09:08,512 --> 01:09:11,215
FIE PREDAT LA ICB.
1707
01:09:11,248 --> 01:09:13,783
WILLY, CUM
EL ȘTIE TOATE ASTA?
1708
01:09:13,817 --> 01:09:14,784
PENTRU CA NU ESTI
SINGURUL
1709
01:09:14,818 --> 01:09:16,753
CU LOC DE MUNCĂ
ROMANTĂ, COWBOY.
1710
01:09:16,786 --> 01:09:19,389
VOI DOI
LUCRAM IMPREUNA?
1711
01:09:19,423 --> 01:09:20,457
UH-HH.
1712
01:09:21,658 --> 01:09:23,260
LUT...
1713
01:09:25,529 --> 01:09:26,463
LUT!
1714
01:09:30,400 --> 01:09:31,468
NU-mi vine să cred că ai făcut asta.
1715
01:09:31,501 --> 01:09:32,969
SI LA SPATELE MEU?
1716
01:09:33,002 --> 01:09:34,404
LARRY ERA ÎNGRIJORI
NU ȚI MANUȚAI LUCRURILE.
1717
01:09:34,438 --> 01:09:36,440
Așa că EL ȚI TRIMIS AICI
SA MA SPIONAE?
1718
01:09:36,473 --> 01:09:37,807
SA TE AJUT,
1719
01:09:37,841 --> 01:09:39,809
Și mă bucur că a făcut-o.
1720
01:09:39,843 --> 01:09:41,211
TOATA OFERTA S-AR POATE AVEA
DESTRĂMAT.
1721
01:09:41,245 --> 01:09:42,312
PUTEA FI DEMIS.
1722
01:09:42,346 --> 01:09:44,614
ȘI TU MI ȚI PROPUNI,
A FOST ȘI ACEEA IDEEA LUI LARRY?
1723
01:09:44,648 --> 01:09:45,815
DESIGUR CĂ NU.
1724
01:09:45,849 --> 01:09:46,916
VREAU SA FACEM
O VIATA IMPREUNA...
1725
01:09:46,950 --> 01:09:48,785
ȘI ASTA ESTE
CUM IMI ARATI?
1726
01:09:48,818 --> 01:09:50,487
EU SUNT DOAR
ÎNCERCĂ A AJUTA.
1727
01:09:50,520 --> 01:09:51,588
ACUM OFERTA S-A FĂCUT,
1728
01:09:51,621 --> 01:09:52,656
ȘI ICB VA FI ENCANTAT.
1729
01:09:52,689 --> 01:09:53,823
VOI PRIMI PROMOȚIA,
1730
01:09:53,857 --> 01:09:56,926
ȘI PUTEM IEȘI DIN ACEST ORAȘ
ȘI ÎNAPOI LA VIȚILE NOASTRE.
1731
01:09:56,960 --> 01:09:58,228
M-AM GANDIT ASA
CE ȚI-AI DORIT?
1732
01:10:00,697 --> 01:10:02,532
NU MAI.
1733
01:10:02,566 --> 01:10:04,000
VA ROG NU-MI SPUNE
1734
01:10:04,033 --> 01:10:06,303
DE fapt AI CĂZUT
PENTRU ȚARA LUI BĂIAȚUL ACȚIE?
1735
01:10:06,336 --> 01:10:08,672
DU-TE ACASA, REED.
1736
01:10:08,705 --> 01:10:09,673
S-A TERMINAT.
1737
01:10:09,706 --> 01:10:10,807
MINA, Așteaptă!
1738
01:10:11,908 --> 01:10:13,610
SI NUMELE MEU NU ESTE MINA,
1739
01:10:13,643 --> 01:10:15,579
E WILLY.
1740
01:10:36,666 --> 01:10:37,567
A VĂZUT CINEVA LUT?
1741
01:10:40,604 --> 01:10:42,506
GRACE, NU ESTE CE CREDEȚI VOI.
1742
01:10:44,608 --> 01:10:45,675
AI UN NERV,
MICUȚĂ DOAMNĂ.
1743
01:10:45,709 --> 01:10:47,577
ÎNTÂI, LUATI
RESTAURANTUL LUI,
1744
01:10:47,611 --> 01:10:48,512
SI APOI INIMA LUI.
1745
01:10:48,545 --> 01:10:50,947
NU ȘTIU
CUM POTI DORMI NOAPTEA.
1746
01:11:09,433 --> 01:11:10,367
CE FACI AICI?
1747
01:11:11,968 --> 01:11:14,471
AM VRUT
SA VORBIM CU VOI.
1748
01:11:14,504 --> 01:11:16,540
STIU CE
TE GANDESTI,
1749
01:11:16,573 --> 01:11:18,475
DAR NU E CE Arata.
1750
01:11:18,508 --> 01:11:19,709
Ei bine, se pare
1751
01:11:19,743 --> 01:11:20,977
M-AȚI MINȚIT
Tot acest timp,
1752
01:11:21,010 --> 01:11:22,646
LUCRARE CU REED
SA MA INCHIDE.
1753
01:11:22,679 --> 01:11:26,416
DA, lucrăm împreună,
DAR NU ASTA ERA PLANUL.
1754
01:11:26,450 --> 01:11:27,517
Ei bine, NU CRED
1755
01:11:27,551 --> 01:11:28,385
ESTE ORICE DUBIIE IN MINTEA VOASTRA
1756
01:11:28,418 --> 01:11:29,819
FIE SAU NU
TREBUIE SĂ CĂSĂTORIȚI EL.
1757
01:11:29,853 --> 01:11:31,555
VOI DOI SUNTETI PERFECTI
PENTRU FIECARE.
1758
01:11:32,956 --> 01:11:34,591
SE PARE CA
ȘI TU ȘI PAISLEY SUNTEȚI.
1759
01:11:34,624 --> 01:11:35,659
CE ÎNSEAMNĂ ASTA?
1760
01:11:35,692 --> 01:11:36,726
TE-AM VĂZUT,
1761
01:11:36,760 --> 01:11:37,727
Sărutând-o.
1762
01:11:37,761 --> 01:11:38,928
[MODURI]
1763
01:11:38,962 --> 01:11:40,364
NU ESTE...
1764
01:11:40,397 --> 01:11:41,531
NU CE?
1765
01:11:41,565 --> 01:11:42,532
CUM Arata?
1766
01:11:42,566 --> 01:11:43,833
M-a sărutat.
1767
01:11:43,867 --> 01:11:46,403
ÎȚI PROMIT,
S-A TERMINAT ÎNTRE NOI.
1768
01:11:46,436 --> 01:11:49,973
ȘTII CE,
NU CONTEAZĂ.
1769
01:11:50,006 --> 01:11:51,741
TOȚI ACESTI ANI, AM FOST
ÎNCERC SĂ MĂ DOVEDEZ MIE
1770
01:11:51,775 --> 01:11:53,943
CĂ, CHIAR ÎN ACEST ORĂȘ MIC,
1771
01:11:53,977 --> 01:11:55,412
AS PUTEA FACE CEVA
DE VIATA MEA.
1772
01:11:55,445 --> 01:11:57,013
AVEȚI.
1773
01:11:57,046 --> 01:12:00,116
ȘTII CE
CEA MAI RĂA PARTEA ESTE?
1774
01:12:00,149 --> 01:12:02,051
M-am gândit de fapt
1775
01:12:02,085 --> 01:12:04,654
CA S-AR POATE
IUBIREA-TE DE MINE.
1776
01:12:05,755 --> 01:12:07,357
LUT...
1777
01:12:07,391 --> 01:12:08,425
DAR AI DREPTATE.
1778
01:12:08,458 --> 01:12:12,596
NIMIC NU SE SCHIMBA.
1779
01:12:12,629 --> 01:12:14,498
SUNT INCA
UN BĂIAT DE ORĂȘ MIC,
1780
01:12:14,531 --> 01:12:16,099
ȘI TU EȘTI ÎNCĂ
ACEEASI FATA
1781
01:12:16,132 --> 01:12:18,134
ASTA VA PURGE PE ORIINE
PENTRU A OBȚINE CE VRĂ.
1782
01:12:18,167 --> 01:12:20,570
Cel puțin de data aceasta,
EU SUNT CEL PLING.
1783
01:12:25,775 --> 01:12:27,777
[Opinează greu]
1784
01:13:22,499 --> 01:13:24,133
[Gâfâind]
1785
01:13:43,587 --> 01:13:45,522
BUNA DULCEATA?
1786
01:13:47,957 --> 01:13:49,626
CLAY TREBUIE LA
PROPUNE-MI.
1787
01:13:49,659 --> 01:13:51,628
CE?
1788
01:13:56,966 --> 01:13:59,135
AM GASIT O SCRISOARE...
1789
01:13:59,168 --> 01:14:01,938
ȘI UN INEL.
1790
01:14:01,971 --> 01:14:05,174
Întotdeauna am crezut că NU
VREI SĂ FII CU MINE,
1791
01:14:05,208 --> 01:14:06,743
CE DOAR EL DOREA
SA STAI AICI
1792
01:14:06,776 --> 01:14:10,013
SI NU FACETI NIMIC
CU TOATA SA VIATA.
1793
01:14:10,046 --> 01:14:11,848
Ei bine, CE S-A SPUS?
1794
01:14:13,517 --> 01:14:14,951
A spus
NU VROIA SA PLEC.
1795
01:14:18,588 --> 01:14:20,490
CA VA FI PIERDUT
FĂRĂ MINE.
1796
01:14:22,626 --> 01:14:25,028
Că știa că suntem tineri,
1797
01:14:25,061 --> 01:14:28,865
DAR CĂ INIMA SA ȘTIA
TREBUIA SĂ FIM ÎMPREUNĂ.
1798
01:14:30,600 --> 01:14:35,238
S-a spus că a vrut să-l cunosc
PE DOC A doua zi.
1799
01:14:35,271 --> 01:14:38,842
A AVUT CEVA IMPORTANT
A VRUT SA MA INTREBE.
1800
01:14:38,875 --> 01:14:41,911
ZIUA CĂ AȚI PLECAT.
1801
01:14:42,979 --> 01:14:43,947
OH...
1802
01:14:48,618 --> 01:14:50,620
MIERE.
1803
01:14:52,155 --> 01:14:55,491
AM MIS TOTUL.
1804
01:15:30,694 --> 01:15:32,128
[SOPPE]
1805
01:15:54,150 --> 01:15:56,085
[Zocănit cheie]
1806
01:15:59,856 --> 01:16:01,725
[Oftat] Bine...
1807
01:16:04,093 --> 01:16:06,229
MOTORUL ACEL NOU
Arata foarte bine.
1808
01:16:06,262 --> 01:16:08,898
TU ȘTII ASTA.
1809
01:16:08,932 --> 01:16:10,900
DARRELL a fost practic
DAU.
1810
01:16:10,934 --> 01:16:13,036
TREBUIE SĂ REPARĂM
ȘI ACEILE SCAUNE DE VINIL.
1811
01:16:15,038 --> 01:16:16,873
HEI, ASCULTĂ, Omule.
1812
01:16:16,906 --> 01:16:18,875
IMI PARE FOARTE RAU
DESPRE TOTUL ACESTA.
1813
01:16:18,908 --> 01:16:19,776
O, DIACON, NU.
1814
01:16:19,809 --> 01:16:21,811
NU, DACA NU ATI AVEA
MI-A DAT IMRUMUTUL...
1815
01:16:21,845 --> 01:16:22,812
SI AM FACE-O DIN NOU.
1816
01:16:22,846 --> 01:16:24,347
EȘTI PRIETENUL MEU CEL MAI BUN.
1817
01:16:24,380 --> 01:16:25,715
Așa mă rostogolesc.
1818
01:16:25,749 --> 01:16:29,886
Ei bine, chiar apreciez.
1819
01:16:29,919 --> 01:16:30,987
Hei, îți vei face roata
PENTRU MINE?
1820
01:16:31,020 --> 01:16:31,921
VREAU SA VAD DACA SE INTORCEA.
1821
01:16:36,993 --> 01:16:39,295
[AMORSAREA MOTORULUI]
1822
01:16:39,328 --> 01:16:41,364
ESTE PERFECT.
1823
01:16:41,397 --> 01:16:43,066
Deci, CE VEI FACE ACUM?
1824
01:16:44,400 --> 01:16:46,903
NIMIC.
1825
01:16:46,936 --> 01:16:48,805
NU DESPRE RESTAURANT,
DESPRE WILLY.
1826
01:16:50,373 --> 01:16:52,809
S-a întors ÎN ATLANTA
1827
01:16:52,842 --> 01:16:55,111
SĂ CĂSĂTORIȚI BĂUTUL AELUI, REED.
1828
01:16:55,144 --> 01:16:57,013
EA POATE FI
MĂ ÎNTORC ÎN ATLANTA,
1829
01:16:57,046 --> 01:16:57,914
DAR NU SE ÎNTOARCE
CĂTRE NECHISUL ĂLUI.
1830
01:16:57,947 --> 01:16:58,882
S-AU DESPĂRȚIT.
1831
01:17:00,216 --> 01:17:01,350
CARE ȚI-A SPUS CĂ?
1832
01:17:01,384 --> 01:17:02,686
LEWIS SAW
TOATĂ CHESTIA
1833
01:17:02,719 --> 01:17:03,953
LA FESTIVAL ASEARA.
1834
01:17:03,987 --> 01:17:04,921
EL MI-A SPUS.
1835
01:17:06,322 --> 01:17:07,256
ESTI SIGUR?
1836
01:17:07,290 --> 01:17:08,324
NU.
1837
01:17:08,357 --> 01:17:10,293
VEDEA ÎI MERGE.
1838
01:17:10,326 --> 01:17:12,128
DAR CE
CONTEAZA?
1839
01:17:12,161 --> 01:17:13,296
TU O IUBEȘTI.
1840
01:17:13,329 --> 01:17:16,833
NU ȚI PĂRĂ RĂU PENTRU TINE
ȘI LUPTĂ PENTRU EA.
1841
01:17:16,866 --> 01:17:19,068
Du-te, iei-o pe fata aia.
1842
01:17:23,072 --> 01:17:25,775
O... OK.
1843
01:17:26,976 --> 01:17:28,177
MULȚUMESC, BUD.
1844
01:17:32,381 --> 01:17:34,417
ȘI, ÎN SFÂRȘIT,
1845
01:17:34,450 --> 01:17:36,119
MULȚUMIM MARE LUI PHIL,
1846
01:17:36,152 --> 01:17:37,721
VICEPRESEDINTELE NOSTRU EXECUTIVE,
1847
01:17:37,754 --> 01:17:39,088
CINE NI S-A ALĂTURAT AZI.
1848
01:17:39,122 --> 01:17:40,056
[APLAUZE]
1849
01:17:41,424 --> 01:17:43,392
SI ACUM,
Lasă-mă să întorc LUCRURILE
1850
01:17:43,426 --> 01:17:45,695
CĂTRE MANAGERUL NOSTRU DE BRAND
1851
01:17:45,729 --> 01:17:49,065
PENTRU LANSAREA NAȚIONALĂ
DIN HART'S AMERICANA RESTAURANTS,
1852
01:17:49,098 --> 01:17:51,000
MINA JONES.
1853
01:17:51,034 --> 01:17:52,869
[APLAUZE]
1854
01:17:54,203 --> 01:17:56,172
- MULTUMESC DOMNULE.
- FELICITĂRI.
1855
01:17:57,240 --> 01:17:59,375
MULȚUMESC, LARRY.
1856
01:18:01,210 --> 01:18:02,178
Eu, UM...
1857
01:18:04,047 --> 01:18:06,750
CRED CĂ FĂCEM O GREȘEL.
1858
01:18:06,783 --> 01:18:09,485
DE fapt, știu că facem
O EROARE URIASA.
1859
01:18:09,518 --> 01:18:11,187
[Chicotind stingherit]
1860
01:18:11,220 --> 01:18:13,256
CRED ASTA, UM, CE
MINA ÎNCERCEAZA SĂ SPUNE ESTE...
1861
01:18:13,289 --> 01:18:15,258
AM ASTA, LARRY.
1862
01:18:20,196 --> 01:18:22,365
NU AR TREBUI SĂ LUNSĂM HART'S
1863
01:18:22,398 --> 01:18:25,468
CA ALTA
LANȚ CURTĂTOARE,
1864
01:18:25,501 --> 01:18:28,037
DAR CA COMPLET NOU,
ORGANIC,
1865
01:18:28,071 --> 01:18:29,038
CONCEPTUL DE LA FERMĂ LA MASĂ,
1866
01:18:29,072 --> 01:18:33,109
OFERITARE ALIMENTE DE CALITATE
LA PREȚURI LA ORĂȘELE MICI.
1867
01:18:33,142 --> 01:18:34,443
DOMNIȘOARĂ. JONES,
1868
01:18:34,477 --> 01:18:36,112
LA FEL DE MULT CA
Apreciez contribuția dvs. AICI,
1869
01:18:36,145 --> 01:18:37,814
ACESTA NU ESTE LOCUL ȘI TIMPUL
1870
01:18:37,847 --> 01:18:40,216
PENTRU A FACE SEMNIFICATIVE
MODIFICĂRI LA BRAND.
1871
01:18:40,249 --> 01:18:41,317
ATUNCI CAND ESTE?
1872
01:18:41,350 --> 01:18:43,319
„PROASĂ-CAZUAL”
1873
01:18:43,352 --> 01:18:44,520
ESTE NOUL FAST FOOD.
1874
01:18:44,553 --> 01:18:46,389
NEVOI ICB
SA FIE O COMPANIE
1875
01:18:46,422 --> 01:18:48,257
CARE ASCULTĂ
CE VOR AMERICANII...
1876
01:18:48,291 --> 01:18:51,094
LARRY, UM,
VREAU DOAR SA SPUN
1877
01:18:51,127 --> 01:18:53,529
CĂ AM
NIMIC DE FACE CU ASTA.
1878
01:18:53,562 --> 01:18:54,831
NU AM FOST CONSULTAT DELOC...
1879
01:18:54,864 --> 01:18:56,032
ESTE ADEVĂRAT,
1880
01:18:56,065 --> 01:18:57,266
ASA DE CE NU DOAR TU
AŞEZAŢI-VĂ
1881
01:18:57,300 --> 01:18:58,367
ȘI ÎNCHIȘI, REED.
1882
01:18:59,435 --> 01:19:01,404
BINE.
1883
01:19:05,408 --> 01:19:09,979
DACĂ PUNEM DE fapt
MÂNCAREA ÎNAINTE DE FANFARA?
1884
01:19:10,013 --> 01:19:12,782
DACĂ ne-am întoarce
LA UN TIMP MAI SIMPLU
1885
01:19:12,816 --> 01:19:15,919
CÂND OAMENII A MÂNCAT LA RESTAURANTE
UNDE MANCAREA ESTE PROASPETA,
1886
01:19:15,952 --> 01:19:17,520
NU CONGELAT?
1887
01:19:17,553 --> 01:19:19,856
ȘI CRESCUT LOCAL,
1888
01:19:19,889 --> 01:19:22,826
NU TRAVERSAȚI ȚARA
ÎN SAGI MARI ȘI CONSERVE?
1889
01:19:22,859 --> 01:19:26,996
UNDE LOCALII, CA LUCIEN,
1890
01:19:27,030 --> 01:19:29,999
SUNT LA CĂT DE CREATIV
CA CEI BUCĂTARI DE BUNĂ DIN ATLANTA,
1891
01:19:30,033 --> 01:19:33,903
UNDE CLAY, PROPRIETAR,
1892
01:19:33,937 --> 01:19:37,073
A VENIT CU UN MOD DE UTILIZARE
APA DE Izvor, BOGAȚĂ ÎN MINERALE,
1893
01:19:37,106 --> 01:19:39,108
CEVA NU FACE NIMENI,
1894
01:19:39,142 --> 01:19:41,978
A GĂTIT ÎN BUCĂTĂRIE
SI IRIGA GRADINA.
1895
01:19:42,011 --> 01:19:43,980
EL ESTE UN GÂNDIT ÎN FUNCȚIE,
1896
01:19:44,013 --> 01:19:44,848
CINE A VENIT
1897
01:19:44,881 --> 01:19:47,283
Din punct de vedere al mediului
CONCEPTE DURABILE
1898
01:19:47,316 --> 01:19:48,384
DE ANI ACUM.
1899
01:19:48,417 --> 01:19:50,920
DACĂ ne-am întoarce la un timp,
1900
01:19:50,954 --> 01:19:55,158
UNDE OAMENII VORBUAREA DE fapt
ÎN CÂT MÂNCAU?
1901
01:19:55,191 --> 01:19:57,193
UNDE POZE
A ECHIPELOR DE LIGI MICI
1902
01:19:57,226 --> 01:19:58,261
ERAU PE PERETE,
1903
01:19:58,294 --> 01:20:00,296
ÎN LOC DE
PUBLICITATE IMPOCATA
1904
01:20:00,329 --> 01:20:02,065
ȘI televizoare de 60 de inci.
1905
01:20:02,098 --> 01:20:04,100
CEL VECHIUL HART
1906
01:20:04,133 --> 01:20:07,270
ESTE NOUA IDEE
PIREDI.
1907
01:20:07,303 --> 01:20:10,139
NU AVEM NEVOIE
PENTRU A RE-MARCA HART'S, Dle.
1908
01:20:10,173 --> 01:20:14,477
AR trebui să-l folosim pe HART'S
PENTRU A RE-MARCA ICB.
1909
01:20:22,618 --> 01:20:25,021
♪ ♪
1910
01:20:25,054 --> 01:20:27,090
Hei, este argilă,
ȘTII CE SĂ FAC.
1911
01:20:27,123 --> 01:20:28,257
Bună, CLAY.
1912
01:20:28,291 --> 01:20:31,861
E WILLY.
1913
01:20:31,895 --> 01:20:34,998
SUNT SIGUR TU NU VREI
VORBIȚI MINE ÎN CARE,
1914
01:20:35,031 --> 01:20:37,166
Așa că voi face acest scurt.
1915
01:20:37,200 --> 01:20:38,334
[SOPPE]
1916
01:20:38,367 --> 01:20:40,403
CUMva, M-AM REUSIT
PENTRU A CONVINGE ICB
1917
01:20:40,436 --> 01:20:42,238
PENTRU A SCHIMBA TOT CONCEPTUL
1918
01:20:42,271 --> 01:20:43,572
ÎNAPOI LA CE TU
ȘI LUCIEN FACEU
1919
01:20:43,606 --> 01:20:48,477
ÎNAINTE DE A APARE
Și a făcut mizerie din tot.
1920
01:20:48,511 --> 01:20:51,080
SI INTELEG
1921
01:20:51,114 --> 01:20:54,984
DACA NU SE SCHIMBA
CE CREZI DESPRE MINE.
1922
01:20:55,018 --> 01:20:57,453
Adică, sincer,
1923
01:20:57,486 --> 01:20:59,122
NICI NU STIU
CE SA MAI GANDI DE MINE,
1924
01:20:59,155 --> 01:21:00,523
DAR imi pare rau...
1925
01:21:00,556 --> 01:21:03,326
[Apel sosit BIPURI]
1926
01:21:03,359 --> 01:21:04,293
BUNA ZIUA?
1927
01:21:04,327 --> 01:21:05,628
BUNĂ.
1928
01:21:05,661 --> 01:21:08,932
EU DOAR
VA LASA UN MESAJ.
1929
01:21:08,965 --> 01:21:10,533
CE SPUNEAI?
1930
01:21:12,135 --> 01:21:14,103
TREBUIE PROBABIL
DOAR ASCULȚI-O TU ȘI.
1931
01:21:14,137 --> 01:21:16,139
DE CE NU TU
SPUNEȚI-MI PERSONAL?
1932
01:21:16,172 --> 01:21:18,074
CE?
1933
01:21:18,107 --> 01:21:20,076
ÎNTOARCEŢI-VĂ.
1934
01:21:21,244 --> 01:21:23,679
CE FACI AICI?
1935
01:21:23,712 --> 01:21:27,350
Bănuiesc că am vrut doar să văd
PENTRU CE M-AI LĂSAT.
1936
01:21:29,085 --> 01:21:30,419
SI AI DREPTATE,
1937
01:21:30,453 --> 01:21:32,155
ACEST ORAȘ, ESTE...
1938
01:21:32,188 --> 01:21:33,122
FRUMOASA.
1939
01:21:35,091 --> 01:21:38,261
LUTĂ, ŞTIU că NU
MAKE-UP PENTRU
1940
01:21:38,294 --> 01:21:39,662
TOATA DUREREA PE CARE TI-AM PROVOCAT,
1941
01:21:39,695 --> 01:21:43,099
DAR SUNT VESTI BUNE.
1942
01:21:43,132 --> 01:21:44,400
VOI PRIMI
AFACEREA DVS. ÎNAPOI.
1943
01:21:44,433 --> 01:21:46,569
TE IUBESC.
1944
01:21:49,138 --> 01:21:53,142
TE-AM IUBIT
DE CĂ ÎN CĂ ÎMI ȚIN minte.
1945
01:21:53,176 --> 01:21:55,611
MERGI SAU RĂMĂ,
NU CONTEAZĂ.
1946
01:21:55,644 --> 01:21:57,646
VREAU DOAR
SĂ FIU CU TINE.
1947
01:21:57,680 --> 01:22:01,017
M-am săturat să mă întreb
1948
01:22:01,050 --> 01:22:02,285
CE VIAȚA MEA
AR FI ARAT CA
1949
01:22:02,318 --> 01:22:05,154
DACA AS FI FACUT ASTA
ACUM 15 ANI...
1950
01:22:09,092 --> 01:22:12,428
WILLY JONES...
1951
01:22:14,730 --> 01:22:17,366
TE CASATORESTI CU MINE?
1952
01:22:20,269 --> 01:22:21,237
DA.
1953
01:22:24,207 --> 01:22:26,442
[Râde] DA!
1954
01:22:38,754 --> 01:22:41,457
♪ ♪
1955
01:22:50,599 --> 01:22:52,101
POFTĂ BUNĂ.
1956
01:22:52,135 --> 01:22:53,602
♪ ♪
1957
01:23:00,443 --> 01:23:02,245
NE-A REVENIT OFICIAL
1958
01:23:02,278 --> 01:23:04,780
UN RESTAURANT MOM AND POP.
1959
01:23:04,813 --> 01:23:07,550
Ei bine, va dura
MĂRÂNU NOUĂ LUNI
1960
01:23:07,583 --> 01:23:09,385
PENTRU A FACE OFICIAL.
1961
01:23:14,590 --> 01:23:18,094
LA MULȚI ZI DE VALENTINE’S, DLE. CERB.
1962
01:23:18,127 --> 01:23:20,096
LA MULȚI ZI DE VALENTINE, DOAMNA. CERB.
1963
01:23:20,129 --> 01:23:23,032
♪ ♪
122858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.