Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,514 --> 00:04:30,309
Sl�r I Walnut Heights? Hop ind!
2
00:05:19,400 --> 00:05:24,989
- Passer du godt p� Charlotte?
- Ja, hun er ugens favorit.
3
00:05:25,155 --> 00:05:30,744
Man kan donere sine organer,
n�r man d�r. Hun f�r min pik.
4
00:05:34,164 --> 00:05:37,918
Der kommer mit omvandrende
nervesammenbrud.
5
00:05:47,886 --> 00:05:52,433
- Hvorfor gr�der hun?
- Hun og k�resten har sl�et op.
6
00:05:52,599 --> 00:05:58,272
Jeg ved hvorfor. Det er ikke alle,
der er s� forst�ende som mig.
7
00:05:58,439 --> 00:06:01,483
Det ved jeg.
8
00:06:01,650 --> 00:06:06,405
- Har du sv�mmet i skole?
- Ja, privatchauff�ren var forsinket.
9
00:06:10,492 --> 00:06:16,665
- Har du min engelskopgave?
- Ja. Vil du have den?
10
00:06:16,832 --> 00:06:21,128
Vil du have den?
Jeg er ikke sikker p� alle svarene.
11
00:06:21,295 --> 00:06:26,425
I ved s� meget om football,
men intet om verber.
12
00:06:26,592 --> 00:06:30,888
- Hvad er verber?
- Hvad er hand-on?
13
00:06:31,055 --> 00:06:34,183
Det viste jeg dig i l�rdags.
14
00:06:36,226 --> 00:06:39,563
- Vi ses til frokost.
- Du giver.
15
00:06:40,647 --> 00:06:43,734
Kom nu, Tracy!
16
00:06:54,953 --> 00:06:57,623
Hej, gutter!
17
00:06:58,957 --> 00:07:01,293
Helt �rligt.
18
00:07:21,688 --> 00:07:25,859
Vinnie. Hun kigger herned.
19
00:07:26,026 --> 00:07:29,571
- G�r det.
- Glem det.
20
00:07:31,490 --> 00:07:34,326
Kom nu.
21
00:07:34,493 --> 00:07:37,871
- Spaghettignasker.
- Okay.
22
00:08:30,465 --> 00:08:33,051
Vucci ... Vinnie!
23
00:08:46,565 --> 00:08:49,818
Er der noget, vi andre b�r vide?
24
00:08:49,985 --> 00:08:53,905
- M� jeg g�?
- Det er nok bedst.
25
00:09:12,257 --> 00:09:17,554
- Gjorde det ondt?
- Ja! Du har �delagt min karriere!
26
00:09:17,721 --> 00:09:20,599
Har du h�rt fra noget college?
27
00:09:20,766 --> 00:09:24,603
Jeg spiller kun,
fordi Prazowicz er skadet.
28
00:09:24,770 --> 00:09:27,856
- Du har en chance.
- Ja, for underst�ttelse.
29
00:09:35,447 --> 00:09:37,532
Stef?
30
00:09:38,909 --> 00:09:42,788
Stef? Er du her?
31
00:09:48,710 --> 00:09:51,588
Stef?
32
00:09:51,755 --> 00:09:54,716
Jeg har taget frokost med.
33
00:09:55,967 --> 00:09:58,762
Du er min frokost.
34
00:10:01,848 --> 00:10:05,644
- Forskr�kkede jeg dig?
- Nej.
35
00:10:06,978 --> 00:10:11,983
N�ste gang g�r du det.
Jeg blev n�sten opdaget.
36
00:10:12,150 --> 00:10:16,571
Dig r�r de aldrig
f�r jeres vigtige kamp.
37
00:10:16,738 --> 00:10:19,825
Mod Walnut Heights.
38
00:10:19,991 --> 00:10:23,745
Med talentspejdere
fra hvert eneste college.
39
00:10:23,912 --> 00:10:27,666
De vil se Stefen Djordjevic.
40
00:10:29,167 --> 00:10:32,128
Det er alvor.
41
00:10:32,295 --> 00:10:35,423
Walnut Heights' halfback er suver�n.
42
00:10:35,590 --> 00:10:39,010
V�lter jeg ham,
s� kan jeg v�lge college.
43
00:10:39,177 --> 00:10:41,930
V�lg et her i n�rheden.
44
00:10:45,684 --> 00:10:49,896
Det vil jeg gerne.
Det her er min chance.
45
00:10:51,314 --> 00:10:55,277
Min chance for at komme v�k.
46
00:10:56,653 --> 00:11:02,409
Jeg vil g� p� den bedste skole
med den bedste ingeni�ruddannelse.
47
00:11:06,580 --> 00:11:10,625
Min familie har knoklet
p� st�lv�rket l�nge nok.
48
00:11:10,792 --> 00:11:13,795
Farfar, far og Greg.
49
00:11:14,879 --> 00:11:21,970
Det er p� tide, at �n af os
arbejder med st�l p� anden vis.
50
00:11:23,430 --> 00:11:26,558
Og det bliver mig.
51
00:11:31,396 --> 00:11:36,318
Du griner ad mig. Jo, du g�r.
52
00:11:36,484 --> 00:11:39,446
Forf�rdelige pomfritter.
53
00:11:40,780 --> 00:11:43,908
Er her nogen?
54
00:11:44,075 --> 00:11:47,162
Er det dig, Salvucci?
55
00:11:47,329 --> 00:11:50,415
I s� fald er du i knibe!
56
00:11:55,628 --> 00:12:02,302
Jeg har f�et en invitation til USC.
Fuldt stipendium!
57
00:12:04,012 --> 00:12:07,140
Vi kommer v�k herfra.
58
00:12:09,017 --> 00:12:14,022
Undskyld, damer.
Brian Riley skal til SC!
59
00:12:16,024 --> 00:12:20,278
Jeg skal bare bevare mit gennemsnit.
60
00:12:20,445 --> 00:12:24,866
- Svinet skal til Hollywood.
- Du burde tage os med.
61
00:12:25,033 --> 00:12:30,121
- Det er os, der g�r arbejdet.
- Nu slipper jeg for at skovle sne!
62
00:12:30,288 --> 00:12:33,917
Nu bliver det jordsk�lv i stedet.
63
00:12:34,084 --> 00:12:39,047
Jeg skal spille p� Rose Bowl.
I vil se mig p� tv!
64
00:12:40,382 --> 00:12:46,179
- Du m� g� i p�nere t�j.
- Og l�re at danse.
65
00:12:49,140 --> 00:12:51,893
Kom nu!
66
00:12:52,060 --> 00:12:55,271
- Se her.
- Vis mig det.
67
00:13:12,997 --> 00:13:15,959
Det her kan bruges.
68
00:13:16,126 --> 00:13:20,964
Mouse! Se her.
Ikke d�rligt for en blegfis.
69
00:13:21,131 --> 00:13:27,470
- Derfor er du elendig ude i marken.
- Men hvem f�r stipendiet?
70
00:13:30,181 --> 00:13:33,726
Du l�rer aldrig at blive stripper.
71
00:13:35,228 --> 00:13:37,897
Det er ogs� fint.
72
00:13:38,064 --> 00:13:41,609
- Dril en smule. Ikke for meget.
- Charlotte.
73
00:13:52,704 --> 00:13:55,081
Mine damer!
74
00:13:57,375 --> 00:14:00,545
Fem minutter.
75
00:14:08,344 --> 00:14:12,098
Jeg har spekuleret hele natten.
76
00:14:13,266 --> 00:14:16,519
Vi kan ikke sl� dem
p� s�dvanlig vis -
77
00:14:16,686 --> 00:14:21,024
- men vi tvinger dem til at aflevere
og �del�gger deres fordel.
78
00:14:21,190 --> 00:14:24,527
Vi blokerer med hele forsvarslinjen.
79
00:14:24,694 --> 00:14:27,614
- 6-2 stack?
- Vi g�r efter f�dderne.
80
00:14:27,780 --> 00:14:33,953
- Rent forsvar under hele kampen?
- Alexander bliver blokeret.
81
00:14:34,120 --> 00:14:40,126
- Og hvis han l�ber udenom?
- S� stopper vi ham.
82
00:14:40,293 --> 00:14:45,465
- Ingen har nogensinde pr�vet det.
- Lykkes det, s� er det genialt.
83
00:14:45,632 --> 00:14:49,927
- Og hvad har vi at miste?
- Vores liv.
84
00:14:50,970 --> 00:14:54,599
Ja, s� det skal lykkes.
85
00:14:54,766 --> 00:14:59,354
G� i benene p� personen foran jer!
86
00:14:59,520 --> 00:15:02,607
Op med r�ven!
87
00:15:04,359 --> 00:15:07,070
Kom s�, Tank!
88
00:15:10,031 --> 00:15:16,079
Treogtyve. Toogtyve. Hut!
89
00:15:23,252 --> 00:15:24,921
Godt!
90
00:15:27,882 --> 00:15:31,469
- Hvad g�r det her ud p�?
- Bare g�r, som han siger.
91
00:15:32,637 --> 00:15:35,973
Ser du, hvem der tjekker os ud?
92
00:15:36,140 --> 00:15:39,477
- De tjekker Nickerson ud.
- Kom her!
93
00:15:40,686 --> 00:15:45,858
Det her er Alexander!
Du f�lger ham. Det er din opgave!
94
00:15:46,025 --> 00:15:49,153
Du skal s�tte ham p� plads!
95
00:15:49,320 --> 00:15:51,906
- Kan du det?
- Ja.
96
00:15:52,073 --> 00:15:54,784
- H�jere!
- Ja!
97
00:15:56,452 --> 00:16:00,540
I st�tter linebackerne!
Forudse, hvad de vil g�re!
98
00:16:00,706 --> 00:16:03,835
F�lder de jer,
s� kom p� benene igen!
99
00:16:04,001 --> 00:16:06,629
Herover Djordjevic.
100
00:16:06,796 --> 00:16:12,093
- Hvad er din opgave?
- Jeg skal v�re der, hvor spillet er.
101
00:16:12,260 --> 00:16:17,473
De kommer ikke forbi os.
De bliver n�dt til at aflevere!
102
00:16:17,640 --> 00:16:19,725
- Hvem er vi?
- Ampipe!
103
00:16:19,892 --> 00:16:23,396
- Hvad er vi?
- Bulldogs!
104
00:16:24,438 --> 00:16:29,819
I stopper ikke,
f�r de har styr p� det.
105
00:16:31,737 --> 00:16:34,782
Hvordan sl�r vi dem?
106
00:16:47,086 --> 00:16:50,840
Toogogtyve. Hut!
107
00:17:03,394 --> 00:17:06,397
Hej, skat.
108
00:17:06,564 --> 00:17:08,816
N�?
109
00:17:08,983 --> 00:17:13,613
Det gik godt.
Fyrene fra Cal Poly blev tiden ud.
110
00:17:13,779 --> 00:17:15,573
Og?
111
00:17:15,740 --> 00:17:20,453
Vi g�r ud og drikker
et par �l bagefter.
112
00:17:20,620 --> 00:17:25,875
- Fantastisk!
- Jeg f�r m�ske tr�nerjobbet d�r.
113
00:17:26,042 --> 00:17:30,463
Det st�r mellem mig
og en fyr fra Aliquippa.
114
00:17:30,630 --> 00:17:35,134
- Han er god, men du er bedre.
- Vi kommer v�k herfra.
115
00:17:39,764 --> 00:17:45,645
Deres s�n er dygtig.
Vi vil have, at han starter hos os.
116
00:17:45,811 --> 00:17:49,815
- For at spille football?
- Og f� en uddannelse.
117
00:17:49,982 --> 00:17:54,570
- Fort�l mere.
- Vi hj�lper ham med uddannelsen.
118
00:17:54,737 --> 00:18:01,452
Vi har tutorer, der kan hj�lpe ham.
Vores folk best�r.
119
00:18:01,619 --> 00:18:07,917
Bes�g os. Se, hvordan vi bor.
M�d tr�nerne og spillerne.
120
00:18:08,084 --> 00:18:13,172
To professionelle har spillet hos os.
�n er blandt de bedste.
121
00:18:13,339 --> 00:18:17,635
- Vil du spille professionelt?
- Jeg?
122
00:18:17,802 --> 00:18:24,183
Hvad s�, far? NFL kan ikke bruge
en 178 cm h�j quarterback.
123
00:18:24,350 --> 00:18:29,730
- Men p� college g�r det an.
- Ja. Du er en ren bulldozer.
124
00:18:31,065 --> 00:18:37,613
- Hvad er du ude efter?
- Jeg vil have en ingeni�ruddannelse.
125
00:18:37,780 --> 00:18:42,952
Jeg har kigget p� dine karakterer.
Det kr�ver et idr�tsstipendium.
126
00:18:43,119 --> 00:18:46,205
Det ved jeg godt.
127
00:18:46,372 --> 00:18:50,543
Vi har en ingeni�ruddannelse.
128
00:18:50,709 --> 00:18:56,215
Jeg kan godt lide Deres skole.
Football-holdet er godt ...
129
00:18:56,382 --> 00:19:01,095
... men der er andre skoler,
som jeg foretr�kker.
130
00:19:06,142 --> 00:19:10,020
Ja, du h�rer m�ske til et andet sted.
131
00:19:10,187 --> 00:19:15,025
Mr. Smith, fordi min s�n
er dygtig til football ...
132
00:19:15,192 --> 00:19:21,282
... s� har han visse muligheder.
Tak, fordi De tilb�d ham dem.
133
00:19:21,449 --> 00:19:26,912
Jeg ved, hvad du er ude efter.
Og jeg bebrejder dig ikke.
134
00:19:27,079 --> 00:19:33,002
Men g�r det galt,
s� har du altid en plads hos os.
135
00:19:42,845 --> 00:19:45,639
Bare du ved, hvad du har gang i.
136
00:19:45,806 --> 00:19:49,268
- M� jeg g�?
- Stefen ...
137
00:19:49,435 --> 00:19:53,105
Bare rolig.
Jeg kommer ind p� en god skole.
138
00:19:53,272 --> 00:19:56,275
De st�r ikke ligefrem i k�.
139
00:19:56,442 --> 00:20:00,738
Bare vent,
til vi spiller mod Walnut Heights.
140
00:21:21,944 --> 00:21:23,737
Stop.
141
00:21:29,368 --> 00:21:31,787
Stef, stop.
142
00:21:34,790 --> 00:21:38,752
Stef ... Stop.
143
00:21:42,047 --> 00:21:44,383
Stop.
144
00:21:44,550 --> 00:21:46,635
Stop!
145
00:21:56,311 --> 00:21:59,189
Jeg vil gerne hjem.
146
00:22:01,859 --> 00:22:07,322
- V�r ikke sur. Se p� mig.
- Det g�r jeg. Jeg er ikke sur.
147
00:22:09,032 --> 00:22:14,496
Undskyld. Jeg skulle ikke
have ladet det g� s� langt.
148
00:22:17,082 --> 00:22:22,629
- Ses vi i morgen?
- Ja, til frokost.
149
00:22:22,796 --> 00:22:26,425
Jeg er bange! Og du flytter v�k.
150
00:22:26,592 --> 00:22:32,723
Jeg forst�r det ikke. Jeg elsker dig.
Vi har v�ret sammen l�nge nu.
151
00:22:32,890 --> 00:22:34,975
Og ...
152
00:22:36,226 --> 00:22:42,024
Brian og de andre ser mig heroppe,
og s� sker der ingenting.
153
00:22:42,191 --> 00:22:45,486
S�dan mente jeg det ikke.
154
00:22:45,652 --> 00:22:51,074
- Det var ikke s�dan ment.
- Det skal ikke v�re for Brian.
155
00:22:51,241 --> 00:22:56,246
Det skal v�re noget s�rligt
og ikke i en bil.
156
00:22:59,249 --> 00:23:02,377
Jeg forst�r. Vi k�rer hjem.
157
00:23:18,352 --> 00:23:21,939
Hvad laver du?
158
00:23:22,105 --> 00:23:25,150
Har du ingen f�dder?
159
00:23:25,317 --> 00:23:28,612
Jeg bliver s� rasende!
160
00:23:28,779 --> 00:23:31,949
Det var ingen tackling!
161
00:23:32,115 --> 00:23:37,079
Du spiller ikke baseball!
Du tackler som en t�s!
162
00:23:37,246 --> 00:23:42,876
H�rer du? Du g�r mig sgu vred.
163
00:23:43,043 --> 00:23:49,383
Vil du spille mod Walnut Heights?
Vis mig, at du er en rigtig Bulldog!
164
00:23:49,549 --> 00:23:51,635
Ned!
165
00:23:51,802 --> 00:23:55,764
G�! Bid! Grav!
166
00:23:55,931 --> 00:24:01,895
Kom nu. Vil du gerne p� college?
S� spil, som jeg har l�rt dig!
167
00:24:04,856 --> 00:24:08,485
- Kom nu!
- H�jre formation!
168
00:24:09,903 --> 00:24:12,739
Klar. Nu!
169
00:24:18,704 --> 00:24:21,206
Nej. Giv mig den bold.
170
00:24:21,373 --> 00:24:27,045
Djordjevic, hvad laver du?
G� efter bolden, ikke manden!
171
00:24:27,212 --> 00:24:31,883
Det her er en bold.
Det d�r er en spiller.
172
00:24:32,050 --> 00:24:35,303
G�r du det under kampen,
s� f�r vi straffe.
173
00:24:35,470 --> 00:24:38,890
- Hvad?
- Jeg havde styr p� det.
174
00:24:39,057 --> 00:24:43,103
G�r, som jeg siger,
ellers ryger du ud!
175
00:24:43,270 --> 00:24:45,814
Kom s�!
176
00:24:52,779 --> 00:24:56,074
- Det var god tr�ning.
- Ja!
177
00:24:56,241 --> 00:24:59,327
I dag spillede I ikke som t�ser.
178
00:24:59,494 --> 00:25:03,415
- Giver I op?
- Nej!
179
00:25:03,582 --> 00:25:07,753
Giver I op her,
s� giver I ogs� op i skolen.
180
00:25:07,919 --> 00:25:13,216
I giver op p� jobbet, gifter jer
og opgiver konen. Hvad bliver I s�?
181
00:25:13,383 --> 00:25:17,888
Tabere! Og det er I ikke!
182
00:25:18,054 --> 00:25:21,933
- Giver I op?
- Nej!
183
00:25:24,519 --> 00:25:28,064
Fem omgange. Fem!
184
00:25:30,567 --> 00:25:34,070
Du l�ber ti omgange.
185
00:25:34,237 --> 00:25:38,116
Hvorfor er du s� h�rd ved ham?
186
00:25:38,283 --> 00:25:43,497
Han er dygtig og talentfuld.
Han udnytter mig, Jess.
187
00:25:45,373 --> 00:25:47,792
Slap af.
188
00:25:47,959 --> 00:25:50,837
Du f�r jobbet.
189
00:25:51,004 --> 00:25:53,757
Det h�ber jeg virkelig.
190
00:26:22,869 --> 00:26:26,414
Klar. Godt s�!
191
00:26:26,581 --> 00:26:29,793
Jeg siger Ampipe.
I siger Bulldogs!
192
00:26:29,960 --> 00:26:31,753
Bulldog! Bulldog!
193
00:26:31,920 --> 00:26:36,383
Jeg siger: "Kom!" I siger: "S�!"
194
00:27:00,323 --> 00:27:06,121
Kom s� team. Tag jer sammen!
Kom s�, Bulldogs!
195
00:27:21,594 --> 00:27:24,305
Det her m�de ...
196
00:27:24,472 --> 00:27:30,687
Kampen er ikke kun for eleverne.
Den er for hele byen!
197
00:27:32,230 --> 00:27:39,237
For m�drene, for f�drene
og st�lv�rksarbejderne!
198
00:27:42,741 --> 00:27:47,120
Og her er manden,
der vil give os sejren -
199
00:27:47,287 --> 00:27:50,790
- og g�re byen til det,
den engang var!
200
00:27:50,957 --> 00:27:53,960
Tr�ner Nickerson!
201
00:27:58,673 --> 00:28:03,052
Walnut Heights er ubesejrede.
202
00:28:05,722 --> 00:28:10,018
De er nummer tre i delstaten.
203
00:28:11,144 --> 00:28:17,066
De har sv�mmehold, tennishold
og golf for b�de drenge og piger!
204
00:28:17,233 --> 00:28:21,446
Men de har ikke
et football-hold som vores.
205
00:28:21,613 --> 00:28:25,200
Og ingen elever som vores!
206
00:28:29,412 --> 00:28:32,791
Jeg m� tale med dig.
207
00:28:40,632 --> 00:28:44,052
Tracy er gravid.
208
00:28:44,219 --> 00:28:47,555
Hun er gravid.
Vi var hos en l�ge i Pittsburgh.
209
00:28:47,722 --> 00:28:50,892
Vi sl�r Walnut Heights!
210
00:28:51,059 --> 00:28:55,230
Vores hold kan ikke tabe!
211
00:28:59,108 --> 00:29:02,320
Jamen ...
Hvad er hendes holdning til abort?
212
00:29:02,487 --> 00:29:05,698
Det g�r hun ikke med til.
213
00:29:07,492 --> 00:29:10,703
Din dumme idiot.
214
00:29:10,870 --> 00:29:14,499
Vil I beholde barnet?
215
00:29:20,213 --> 00:29:22,632
Hvad skal jeg g�re?
216
00:29:23,967 --> 00:29:29,597
... holdkaptajn, quarterback
og anf�rer Clarence Oliver.
217
00:29:29,764 --> 00:29:32,976
Du m� ...
218
00:29:33,142 --> 00:29:40,066
... tale med dem p� SC.
De hj�lper dig med et arbejde ...
219
00:29:40,233 --> 00:29:45,280
- Jeg skal have et barn.
- Vi skal jo v�k herfra.
220
00:29:45,446 --> 00:29:47,949
Ikke?
221
00:29:48,116 --> 00:29:52,036
Lad mig pr�sentere
vores linebacker ...
222
00:29:52,203 --> 00:29:55,748
- Ikke, Bri?
- ... Brian Riley!
223
00:30:13,516 --> 00:30:19,188
Det her er vores vigtigste kamp.
Vi har tr�net h�rdt.
224
00:30:19,355 --> 00:30:22,942
Denne gang skal vi vinde.
225
00:30:23,109 --> 00:30:26,154
Og det vil vi g�re.
226
00:30:28,948 --> 00:30:34,162
Ikke kun for os, men for jer. Tak.
227
00:32:34,949 --> 00:32:37,034
Se det her sted!
228
00:32:39,579 --> 00:32:42,873
Det er et rigtigt omkl�dningsrum.
229
00:32:51,340 --> 00:32:54,176
DELSTATS-MESTERSKABERNE
230
00:33:27,043 --> 00:33:29,837
Har du taget min tape?
231
00:33:30,004 --> 00:33:32,506
Har du?
232
00:33:34,759 --> 00:33:38,262
Gem det til kampen!
233
00:34:03,579 --> 00:34:08,209
Kom s�. Alle sammen.
234
00:34:10,044 --> 00:34:13,297
Kom herhen.
235
00:34:19,637 --> 00:34:22,264
Fald ned.
236
00:34:38,364 --> 00:34:43,410
H�r her. Vi har ikke sl�et
Walnut Heights i fem �r.
237
00:34:43,577 --> 00:34:48,415
Og 10.000 personer tror ikke p�,
at vi kan g�re det i aften.
238
00:34:48,582 --> 00:34:52,628
Men herinde er der 37 personer,
der ved, at vi kan.
239
00:34:52,795 --> 00:34:55,381
- Ikke?
- Jo!
240
00:34:55,548 --> 00:35:01,345
I ved det, og jeg ved det.
Hvad ved vi, som de ikke ved?
241
00:35:01,512 --> 00:35:07,184
De ved ikke, hvem I er.
Hvor meget smerte, I kan tage.
242
00:35:07,351 --> 00:35:10,729
De ved ikke,
hvor st�rk Djordjevic er!
243
00:35:10,896 --> 00:35:14,567
Eller hvad Riley vil g�re
ved Alexander!
244
00:35:14,733 --> 00:35:18,529
Eller hvad Rifleman er i stand til!
245
00:35:18,696 --> 00:35:24,451
P� 48 minutter vil de l�re det.
Og jeg vil v�re stolt af jer.
246
00:35:24,618 --> 00:35:30,541
I vil f� succes i livet.
Det h�ber jeg virkelig.
247
00:35:30,708 --> 00:35:35,754
Men I f�r sj�ldent
en s�dan mulighed som i aften.
248
00:35:35,921 --> 00:35:40,134
Hvor I kan opn� noget,
som ingen kan tage fra jer.
249
00:35:40,301 --> 00:35:45,389
Jeres venner, familie og for�ldre.
Jeres skole og hele byen.
250
00:35:45,556 --> 00:35:49,476
En sejr i aften
giver dem noget at tro p�.
251
00:35:49,643 --> 00:35:54,815
I ved vel, hvad de kalder os?
Og hvorfor vi kun fik 500 billetter.
252
00:35:54,982 --> 00:35:58,235
Vi er pastaperkere,
polakker og niggere!
253
00:35:58,402 --> 00:36:02,740
Det er I. Det er jeg ogs�.
Det er vi sammen!
254
00:36:02,906 --> 00:36:05,909
Og det er s�dan, vi vinder. Sammen!
255
00:36:06,076 --> 00:36:11,123
- Hvordan vinder vi?
- Sammen!
256
00:36:11,290 --> 00:36:15,169
Vi vil vinde sammen! Kom s�!
257
00:36:20,341 --> 00:36:23,761
Her kommer Ampipe Bulldogs!
258
00:36:27,348 --> 00:36:30,059
Og her kommer jeres Knights!
259
00:36:46,575 --> 00:36:49,661
Der er kick off.
260
00:36:49,828 --> 00:36:52,706
Og kampen er i gang!
261
00:36:58,879 --> 00:37:02,424
Kom nu! K�mp!
262
00:37:04,385 --> 00:37:06,804
6-2 stack monster!
263
00:37:09,098 --> 00:37:11,809
Nu g�lder det!
264
00:37:12,893 --> 00:37:15,395
Full house!
265
00:37:15,562 --> 00:37:19,775
- Jeg kommer efter dig, Riley!
- Pr�v bare!
266
00:37:35,082 --> 00:37:38,710
S�dan. Godt g�et, LaRue!
267
00:37:39,753 --> 00:37:45,509
- Kom! Hvorfor standser I dem ikke?
- De g�r efter kn�ene!
268
00:37:45,676 --> 00:37:49,388
Ingen undskyldninger! Bare g�r det!
269
00:38:07,155 --> 00:38:10,701
F�rste halvleg er ovre. Nul-nul.
270
00:38:23,589 --> 00:38:28,385
Klar! Hut!
271
00:38:32,347 --> 00:38:35,225
Alexander l�ber frem!
272
00:38:36,268 --> 00:38:39,271
Touchdown!
273
00:38:39,438 --> 00:38:42,608
Og Knights tager f�ringen!
274
00:38:54,161 --> 00:38:57,914
2 minutter og 48 sekunder tilbage
efter f�rste halvleg.
275
00:39:19,478 --> 00:39:23,899
Touchdown til Ampipe
af nr. 19: Austin Williams!
276
00:39:25,317 --> 00:39:27,861
Ja!
277
00:39:39,831 --> 00:39:42,042
Walnut Heights f�rer med 10-7.
278
00:39:42,209 --> 00:39:46,588
Der mangler 3 minutter
og 47 sekunder af kampen.
279
00:40:05,482 --> 00:40:07,984
Vi gjorde det!
280
00:40:10,529 --> 00:40:13,615
Vi kn�kker Walnut Heights!
281
00:40:13,782 --> 00:40:17,160
Touchdown af nr. 33 ...
282
00:40:17,327 --> 00:40:20,247
... Stefen Djordjevic!
283
00:40:34,803 --> 00:40:39,808
Ampipe f�rer 14-10. Der er
3 minutter og 12 sekunder tilbage.
284
00:40:55,657 --> 00:41:00,871
Alexander med f�rste down
ved 42-yardlinjen!
285
00:41:08,086 --> 00:41:11,173
Kom s�, Ampipe!
286
00:41:15,177 --> 00:41:18,930
Alexander n�r 29-yardlinjen!
287
00:41:27,898 --> 00:41:32,485
De n�r 10-yardlinjen.
De er t�t p� m�let!
288
00:41:45,707 --> 00:41:50,045
Pass interference!
Knights er ved 5-yardlinjen!
289
00:41:52,088 --> 00:41:57,260
- Holder du med dem, eller hvad?
- Du angreb for tidligt!
290
00:41:57,427 --> 00:42:00,180
Det er pr�cis, som da vi �vede!
291
00:42:00,347 --> 00:42:04,184
- Din blinde idiot!
- Det var helt i orden!
292
00:42:04,351 --> 00:42:07,062
Ja, det var!
293
00:42:08,605 --> 00:42:14,110
Nu holder vi dem! Forsvar m�let!
294
00:42:15,320 --> 00:42:18,573
Tredje down for Knights
p� 3-yardlinjen!
295
00:42:22,327 --> 00:42:26,581
Klar! Hut!
296
00:42:29,084 --> 00:42:33,880
- Kom nu!
- Ja! S�dan!
297
00:42:35,215 --> 00:42:36,800
K�mp!
298
00:42:37,842 --> 00:42:42,263
Fjerde down fra 1-yardlinjen.
Nu g�lder det!
299
00:42:47,644 --> 00:42:53,900
Klar! Hold dem. R�vhuller!
300
00:43:03,910 --> 00:43:07,163
Alexander stoppes lige f�r m�let!
301
00:43:09,999 --> 00:43:15,004
Ampipe har bolden
med 12 sekunder tilbage af kampen.
302
00:43:20,969 --> 00:43:24,639
Vi gjorde det, Riley!
303
00:43:26,433 --> 00:43:31,146
Rifleman! I-formation p� h�jre side!
304
00:43:51,958 --> 00:43:58,214
Salvucci taber bolden,
og Knights tager den! Touchdown!
305
00:43:58,381 --> 00:44:01,843
Knights vinder!
306
00:45:29,889 --> 00:45:32,725
Helt �rligt, Salvucci.
307
00:45:32,892 --> 00:45:37,730
Tud nu igennem.
Det der er jo ingenting!
308
00:45:37,897 --> 00:45:40,858
Jeg vil h�re dig fl�be!
309
00:45:41,025 --> 00:45:43,569
Du kvajede dig!
Det kostede os sejren.
310
00:45:43,736 --> 00:45:46,531
Du svigtede mig og holdet!
311
00:45:47,323 --> 00:45:49,617
Nej, han gjorde ikke.
312
00:45:51,202 --> 00:45:54,414
Hvad sagde du?
313
00:45:56,999 --> 00:46:02,046
Salvucci. Han svigtede ikke.
Det gjorde ingen af os.
314
00:46:03,464 --> 00:46:08,428
Vi gav dem t�v i aften!
315
00:46:09,929 --> 00:46:13,349
Vi har intet at skamme sig over, vel?
316
00:46:15,351 --> 00:46:20,314
Selvom resultatet siger noget andet,
s� vandt vi kampen.
317
00:46:23,651 --> 00:46:26,988
Vi havde dem.
318
00:46:27,155 --> 00:46:30,658
Det var bare sort uheld.
319
00:46:30,825 --> 00:46:34,745
- Bare sort uheld.
- Sort uheld?
320
00:46:34,912 --> 00:46:38,124
Din pass interference
var ikke sort uheld.
321
00:46:39,959 --> 00:46:42,545
Havde du gjort, som jeg sagde -
322
00:46:42,712 --> 00:46:47,425
- var de aldrig n�et dertil,
og s� havde vi vundet!
323
00:46:48,593 --> 00:46:52,346
Det er lige s� meget
din skyld som hans.
324
00:46:55,766 --> 00:46:57,977
Virkelig?
325
00:46:58,144 --> 00:47:03,774
Hvis Rifleman havde haft bolden,
s� havde vi vundet! Du svigtede os!
326
00:47:05,234 --> 00:47:09,363
Pak dine ting og forsvind.
327
00:47:10,656 --> 00:47:12,408
Hvad?
328
00:47:13,743 --> 00:47:18,456
Du h�rte mig godt.
Du er ikke l�ngere med p� holdet.
329
00:47:52,615 --> 00:47:54,742
Det er ham.
330
00:47:59,080 --> 00:48:03,626
- Vent lidt. Hvor skal du hen?
- Ind i bussen.
331
00:48:03,793 --> 00:48:08,881
Det her er spillerbussen.
Du m� k�re med cheerleaderne.
332
00:48:18,849 --> 00:48:23,020
Tal ikke til mig.
Jeg vil v�re i fred.
333
00:48:23,187 --> 00:48:27,441
- Du var god.
- Lad mig v�re!
334
00:48:45,918 --> 00:48:49,880
Hvorfor brugte Nickerson ikke
sin safety ...
335
00:48:50,047 --> 00:48:52,174
... og sparkede bolden v�k?
336
00:48:52,341 --> 00:48:56,679
- Fordi han er en idiot!
- Vi sl�r aldrig de rige svin.
337
00:48:56,846 --> 00:49:02,560
- Ikke s� l�nge han er tr�ner.
- Det er han ikke meget l�ngere.
338
00:49:05,312 --> 00:49:08,607
�h gud, det er sandt.
339
00:49:08,774 --> 00:49:14,780
- Hvad er "disciplin�re grunde"?
- Hans store k�ft �delagde det.
340
00:49:14,947 --> 00:49:18,743
Vidste han ikke,
at han satte alt p� spil?
341
00:49:18,909 --> 00:49:24,081
Hvis folk h�rer det, s� f�r han
ikke nogle tilbud overhovedet.
342
00:49:24,248 --> 00:49:27,418
Han kan ikke have ment det ...
343
00:49:27,585 --> 00:49:30,963
Din kn�gt kostede os sejren!
344
00:49:34,842 --> 00:49:38,554
Jeg tager hjem og venter p� ham.
345
00:49:38,721 --> 00:49:43,392
Uanset hvad, han sagde,
s� m� han undskylde.
346
00:49:43,559 --> 00:49:45,728
Ja.
347
00:49:47,188 --> 00:49:49,273
For fanden da.
348
00:50:07,500 --> 00:50:13,547
- Hallo!
- Hop ind, Stefie!
349
00:51:14,650 --> 00:51:17,444
Suzie.
350
00:51:17,611 --> 00:51:21,865
Jeg skulle have ladet Rifleman
l�gge sig p� bolden.
351
00:51:22,032 --> 00:51:26,745
Vern. Du bliver sk�r
af at t�nke p� det.
352
00:51:26,912 --> 00:51:31,041
Nogen leger ude i haven.
353
00:51:31,208 --> 00:51:34,920
Skat. L�g dig her hos mor.
354
00:51:43,220 --> 00:51:44,763
Hov.
355
00:51:46,557 --> 00:51:49,435
Bosko ... hvad fanden laver I?
356
00:51:49,601 --> 00:51:54,106
- Hvad ligner det?
- G�r I ikke over stregen?
357
00:52:21,175 --> 00:52:23,260
De svin.
358
00:52:25,971 --> 00:52:29,224
FORSVIND, TABER
TIL SALG
359
00:52:37,649 --> 00:52:39,777
Stef!
360
00:52:39,943 --> 00:52:43,989
Hvordan g�r det?
Vil du tale med tr�neren?
361
00:52:44,156 --> 00:52:47,409
- Kryds fingre.
- Skal jeg tage med?
362
00:52:47,576 --> 00:52:51,330
- Nej.
- Er du sikker?
363
00:52:51,497 --> 00:52:54,208
Held og lykke.
364
00:53:15,145 --> 00:53:17,231
Tr�ner Nickerson.
365
00:53:21,610 --> 00:53:28,242
Jeg er ked af det, jeg sagde.
Jeg mente det ikke.
366
00:53:28,408 --> 00:53:33,580
Og p� fredag har vi jo sidste kamp.
Mit sidste skole�r.
367
00:53:33,747 --> 00:53:38,460
Jeg vil gerne spille.
Det betyder meget for mig.
368
00:53:40,170 --> 00:53:47,177
Jeg er ked af det, der skete.
Jeg h�ber, at jeg m� spille igen.
369
00:53:47,344 --> 00:53:50,013
Undskyld.
370
00:53:51,557 --> 00:53:54,601
Og hvad s�?
371
00:53:56,478 --> 00:53:59,940
Du er s�reme tilgivende.
372
00:54:01,733 --> 00:54:07,489
Jeg s� dig ved mit hus.
Forsvind med dig.
373
00:54:08,824 --> 00:54:15,247
Jeg kan forklare.
Jeg pr�vede at stoppe dem!
374
00:54:15,414 --> 00:54:22,170
Du h�ldte skrald ud over mig,
min kone og datter. Lad mig v�re.
375
00:54:22,337 --> 00:54:25,299
Hvad med kampen?
376
00:54:25,465 --> 00:54:28,969
Det er jo sidste kamp.
377
00:54:29,136 --> 00:54:31,638
Kom nu.
378
00:54:31,805 --> 00:54:34,599
Du har spillet din sidste kamp.
379
00:54:44,067 --> 00:54:47,738
Du er syg i hovedet!
380
00:54:47,904 --> 00:54:52,034
Nej, min dreng. Det er du.
381
00:55:02,544 --> 00:55:05,213
Lisa.
382
00:55:06,757 --> 00:55:12,596
Hvordan g�r det? Jeg s� p�,
da I �vede med orkestret i dag.
383
00:55:12,763 --> 00:55:17,642
- Du var dygtig.
- Jeg s� dig godt.
384
00:55:17,809 --> 00:55:22,939
Jeg kan starte i orkestret,
s� vi kan ses mere.
385
00:55:23,106 --> 00:55:27,069
Ville Nickerson da ikke
lade dig spille mere?
386
00:55:27,235 --> 00:55:31,490
Jeg har ikke brug for ham.
Jeg f�r et stipendium alligevel.
387
00:55:31,656 --> 00:55:35,702
Ja, selvf�lgelig. Jeg f�r ingenting.
388
00:55:35,869 --> 00:55:39,039
Hvad taler du om?
389
00:55:39,206 --> 00:55:44,669
Sportsidioter, der ikke kan stave,
f�r stipendier, men ikke mig!
390
00:55:44,836 --> 00:55:47,088
Sportsidioter?
391
00:55:47,255 --> 00:55:52,093
Ja. Som r�ber ad dem,
de p�st�r, at de elsker.
392
00:55:52,260 --> 00:55:56,807
S� hele bussen kan h�re det.
Jeg vil ikke behandles s�dan.
393
00:55:56,973 --> 00:56:01,853
Jeg vil undskylde.
Der skete s� meget. Du forst�r ikke.
394
00:56:02,020 --> 00:56:05,232
Det er dig, der ikke forst�r!
395
00:56:05,398 --> 00:56:10,445
Jeg vil p� college og studere musik,
men vi har ikke r�d til det.
396
00:56:10,612 --> 00:56:15,867
Her f�r man kun stipendier,
hvis man spiller football.
397
00:56:16,034 --> 00:56:19,204
Jeg ender som kassedame.
398
00:56:22,123 --> 00:56:29,089
Jeg er fanget.
Jeg har ikke en chance. Jeg er 17 �r.
399
00:56:29,256 --> 00:56:32,217
Det er uretf�rdigt.
400
00:56:32,384 --> 00:56:37,472
Og du er s� selvoptaget,
at du ikke engang opdager det.
401
00:56:43,436 --> 00:56:47,023
- Jeg har v�ret en idiot, ikke?
- Jo.
402
00:56:51,736 --> 00:56:55,490
Men jeg kan alts� godt stave.
403
00:56:55,657 --> 00:56:59,619
Jeg mener ... jeg ved ikke ...
404
00:57:02,789 --> 00:57:07,919
Undskyld.
Hvordan kan jeg g�re det godt?
405
00:57:08,086 --> 00:57:10,964
Bare v�r min ven.
406
00:57:12,841 --> 00:57:16,511
Det kan jeg godt v�re.
407
00:57:16,678 --> 00:57:21,850
- Jeg har brug for dig.
- Jeg har ogs� brug for dig.
408
00:57:22,017 --> 00:57:25,687
Du m� ogs� v�re der for mig.
409
00:57:25,854 --> 00:57:29,649
Jeg skal jeg nok. Det lover jeg.
410
00:57:32,402 --> 00:57:34,904
Undskyld.
411
00:57:36,614 --> 00:57:41,953
Jeg vil ikke presse dig mere
som i sidste uge.
412
00:57:42,120 --> 00:57:44,998
Omkring sex og den slags.
413
00:57:45,165 --> 00:57:49,669
- Det var dumt.
- Det kommer du til alligevel.
414
00:57:51,379 --> 00:57:54,424
Hvordan ved du det?
415
00:57:56,134 --> 00:58:01,681
Du er s� l�kker, at jeg ikke
kan lade v�re. Derfor.
416
00:58:01,848 --> 00:58:08,063
Jeg elsker dig s� h�jt. Undskyld.
Jeg ... �del�gger alting.
417
00:58:12,901 --> 00:58:15,904
M� jeg b�re den her?
418
00:58:16,071 --> 00:58:18,448
Kom s�.
419
00:58:18,615 --> 00:58:24,579
Jeg har brug for et job.
Min onkel og bror er arbejdsl�se.
420
00:58:24,746 --> 00:58:29,501
Dropper du ud, s� ender du p� gaden.
Hvad nytter det?
421
00:58:29,667 --> 00:58:32,837
Lad mig ringe rundt.
422
00:58:33,004 --> 00:58:35,548
Hej, Nick.
423
00:58:35,715 --> 00:58:37,842
Hej, Sherm.
424
00:58:38,009 --> 00:58:40,970
Sherm Williams fra Boston College.
425
00:58:41,137 --> 00:58:44,099
Jeg har h�rt en masse godt om dig.
426
00:58:44,265 --> 00:58:49,187
- Er det den tid igen?
- Kamp mod Pittsburgh. Jeg h�rte ...
427
00:58:49,354 --> 00:58:52,982
Vinnie. Du er ikke en, der giver op.
428
00:58:53,149 --> 00:58:56,861
- Svigt mig ikke nu.
- Godt, tr�ner.
429
00:58:57,028 --> 00:59:00,406
Hyggeligt at m�de dig.
430
00:59:00,573 --> 00:59:04,160
I klarede jer flot
mod Walnut Heights.
431
00:59:04,327 --> 00:59:08,373
Jeg vil se Riley,
Djordjevic og Oliver.
432
00:59:08,540 --> 00:59:12,502
Riley og Oliver er gode.
Djordjevic kan v�re lige meget.
433
00:59:12,669 --> 00:59:16,673
- Han er jo dygtig.
- Han er en ballademager!
434
00:59:16,840 --> 00:59:22,053
- Jeg m�tte smide ham af holdet.
- Det var vel en sv�r beslutning?
435
00:59:23,221 --> 00:59:25,306
Ja, det var det.
436
00:59:28,935 --> 00:59:32,438
- Hvad s�, Greg?
- Med mener du?
437
00:59:35,275 --> 00:59:38,570
Hvordan g�r det?
438
00:59:38,736 --> 00:59:42,198
Vil du l�ne bilen i aften?
439
00:59:42,365 --> 00:59:46,077
Bare s�t mig af nede ved baren.
440
00:59:46,244 --> 00:59:51,207
- Skal du ikke se kampen?
- Nej, jeg vil drikke mig fuld.
441
00:59:57,547 --> 01:00:01,134
Jeg blev fyret i dag.
442
01:00:01,301 --> 01:00:04,846
Sammen med 700 andre.
443
01:00:05,013 --> 01:00:11,394
- Hvad vil du g�re?
- Drikke mig fuld.
444
01:00:11,561 --> 01:00:13,980
Hvad s� bagefter?
445
01:00:15,440 --> 01:00:17,609
Det ved jeg ikke.
446
01:00:17,775 --> 01:00:20,862
Det er jeg virkelig ked af.
447
01:01:31,391 --> 01:01:34,435
Burde du ikke v�re til kampen?
448
01:01:34,602 --> 01:01:39,607
Jeg kiggede kun p� nummer 33
i de stramme bukser.
449
01:01:40,983 --> 01:01:46,489
- Det er koldt. Vil du med op?
- Vi l�ber om kap!
450
01:01:50,785 --> 01:01:55,164
- Hvad lavede du heroppe?
- Jeg sad og tegnede.
451
01:01:55,331 --> 01:01:59,585
- M� jeg se?
- Vil du se det?
452
01:01:59,752 --> 01:02:02,755
Tr�d indenfor p� mit kontoret.
453
01:02:07,468 --> 01:02:11,180
- Har du lavet alle de her?
- Ja.
454
01:02:11,347 --> 01:02:16,727
Det er vel derfor, jeg har spillet
football de sidste ti �r.
455
01:02:16,894 --> 01:02:21,357
- Hvad er det der?
- Min undervandsarena.
456
01:02:21,524 --> 01:02:26,445
- Det var det f�rste, jeg tegnede.
- Den er fin.
457
01:02:26,612 --> 01:02:30,283
- Hvor er din far?
- P� arbejde.
458
01:02:34,954 --> 01:02:38,749
- Og Greg?
- Henne i baren.
459
01:02:38,916 --> 01:02:44,171
- Er vi alene?
- Jeg kan godt ringe til nogen.
460
01:02:44,338 --> 01:02:46,966
Nej.
461
01:02:48,342 --> 01:02:52,305
Tag jakken af og bliv her.
462
01:02:52,471 --> 01:02:55,975
Det kunne v�re hyggeligt.
463
01:03:08,779 --> 01:03:12,158
- Det st�r lige over din seng.
- Ja.
464
01:03:12,325 --> 01:03:15,328
Kan du huske den aften?
465
01:03:20,124 --> 01:03:23,336
Jeg vil vise dig noget sk�rt t�j.
466
01:03:42,313 --> 01:03:45,316
Det er for sjov.
467
01:05:36,468 --> 01:05:39,847
Jeg elsker dig.
468
01:05:40,014 --> 01:05:42,975
Jeg elsker ogs� dig.
469
01:06:11,879 --> 01:06:16,550
- Har du h�rt fra noget college?
- Nej.
470
01:06:16,717 --> 01:06:19,970
Tilmeldingsfristen er snart udl�bet.
471
01:06:20,137 --> 01:06:24,308
Sidste sted, jeg s�,
var Walnut Heights.
472
01:06:24,475 --> 01:06:28,520
Skolen kan rende mig. Og julen med.
473
01:06:44,328 --> 01:06:48,457
Da jeg ikke har h�rt fra Dem,
vil jeg blot informere om -
474
01:06:48,624 --> 01:06:53,295
- at jeg stadig er interesseret i
at starte hos Dem.
475
01:07:09,144 --> 01:07:12,690
- Goddag, miss Malevik.
- Goddag.
476
01:07:12,856 --> 01:07:15,359
F�r jeg et kys?
477
01:07:15,526 --> 01:07:19,196
- Hvor skal I p� bryllupsrejse?
- Til Pittsburgh.
478
01:07:19,363 --> 01:07:22,282
Vi skal se Penguins mod Flyers.
479
01:07:22,449 --> 01:07:27,996
- Kan jeg tage med?
- Nej. De skal rejse alene.
480
01:07:28,163 --> 01:07:30,874
S� er det afgjort.
481
01:07:31,041 --> 01:07:34,211
Farvel, miss Malevik!
482
01:07:36,171 --> 01:07:40,217
- Hvordan g�r det?
- Godt. Hvad med dig?
483
01:07:40,384 --> 01:07:42,928
Det er en stor dag.
484
01:07:43,095 --> 01:07:46,098
Nickerson fik vist jobbet.
485
01:07:46,265 --> 01:07:50,352
Fyren fra Aliquippa
blev vel tilbudt noget bedre.
486
01:07:50,519 --> 01:07:54,731
Sk�l for bruden ... gommen ...
487
01:07:54,898 --> 01:07:59,403
... og barnet. M� I f� en s�n.
488
01:08:01,905 --> 01:08:04,199
Tak.
489
01:08:09,079 --> 01:08:12,749
Hvad synes du om det?
490
01:08:12,916 --> 01:08:19,214
- Hun ville have et rigtigt bryllup.
- Det vil alle piger vel.
491
01:08:19,381 --> 01:08:24,136
Ligesom vi altid
har villet spille for Steelers.
492
01:08:28,182 --> 01:08:32,144
Lad mig hj�lpe dig med det her.
493
01:08:51,747 --> 01:08:56,168
Skal vi bruge skattepenge p� ...
494
01:08:56,335 --> 01:08:59,338
Undskyld mig.
495
01:09:05,052 --> 01:09:08,222
Det er politiet. Du er anholdt.
496
01:09:16,438 --> 01:09:19,274
F�lg nu med!
497
01:09:26,907 --> 01:09:29,576
Vent! Hvor skal han hen?
498
01:09:29,743 --> 01:09:32,955
I f�ngsel! For v�bnet r�veri.
499
01:09:34,957 --> 01:09:37,709
Hj�lp mig, tr�ner!
500
01:09:40,003 --> 01:09:43,131
Er du for bange?
501
01:09:47,177 --> 01:09:51,223
- Vent her.
- Nej.
502
01:09:57,270 --> 01:10:00,190
Stik mig en til �l!
503
01:10:00,357 --> 01:10:04,611
- Mr. Bosko.
- Hej, Stef.
504
01:10:04,778 --> 01:10:08,448
- Hvad kan jeg hj�lpe med?
- Mr. Bosko ...
505
01:10:08,615 --> 01:10:14,788
Jeg har et problem. Nickerson er
ude efter mig grundet forleden aften.
506
01:10:14,955 --> 01:10:20,460
- Kan De fort�lle ham sandheden?
- Sandheden?
507
01:10:20,627 --> 01:10:26,258
- Jeg kommer ikke ind p� et college.
- Hele byen ved det jo.
508
01:10:26,425 --> 01:10:29,511
Skulle jeg have v�ret der?
509
01:10:29,678 --> 01:10:35,684
Var jeg der, drenge?
Var nogen af jer derhenne?
510
01:10:38,437 --> 01:10:44,067
- De m� hj�lpe mig.
- Jeg m� ingenting.
511
01:10:44,234 --> 01:10:48,071
H�r her ... jeg vil ikke
blive her resten af livet.
512
01:10:48,238 --> 01:10:51,992
Nu er der ikke engang arbejde
p� det skide st�lv�rk!
513
01:10:52,159 --> 01:10:56,580
Det skide st�lv�rk. Er det problemet?
514
01:10:56,747 --> 01:11:00,208
Stef kan ikke lide
det skide st�lv�rk.
515
01:11:00,375 --> 01:11:04,838
- Hvor din far og din bror arbejder?
- Han er blevet fyret.
516
01:11:05,005 --> 01:11:09,634
Hvor min far arbejder og alle,
der har gjort byen til det, den er?
517
01:11:09,801 --> 01:11:12,262
Det den var!
518
01:11:14,431 --> 01:11:20,812
- Er du for fin til os?
- Nej, jeg vil bare p� college.
519
01:11:24,774 --> 01:11:28,320
Hvad er der med dig, Stef?
520
01:11:28,487 --> 01:11:31,865
Er du blevet tr�t af polakfjams?
521
01:11:37,454 --> 01:11:40,916
S� er det nok!
522
01:11:46,129 --> 01:11:49,633
Bosko ...
523
01:11:54,054 --> 01:11:57,974
Djordjevic, vi ses.
524
01:12:32,717 --> 01:12:37,806
Jeg hedder Lisa Lietzke.
M� jeg tale med Dem?
525
01:12:39,057 --> 01:12:43,812
De m� tro mig. Stef ville aldrig
bevidst g�re nogen fortr�d.
526
01:12:45,397 --> 01:12:50,986
Han vil p� college og blive
til noget. Deres mand stopper ham.
527
01:12:52,237 --> 01:12:56,116
Hvis nogen ombestemmer sig,
eller noget dukker op -
528
01:12:56,282 --> 01:13:00,996
- s� ville jeg s�tte pris p�,
at I t�nkte p� mig.
529
01:13:01,162 --> 01:13:03,665
Javel, sir.
530
01:13:04,958 --> 01:13:07,210
Tak for ulejligheden.
531
01:13:07,377 --> 01:13:12,757
- Ville du flytte med ham?
- Jeg har et helt skole�r endnu.
532
01:13:12,924 --> 01:13:16,511
Hvad s� bagefter?
533
01:13:16,678 --> 01:13:21,307
Hvis han flytter v�k,
s� mister du ham sikkert.
534
01:13:21,474 --> 01:13:23,685
Jeg m� lade ham rejse.
535
01:13:23,852 --> 01:13:29,274
Jeg elskede �n i high school.
Vi ville gifte os efter eksamen.
536
01:13:29,441 --> 01:13:35,155
Men han blev indkaldt. Jeg endte
i North Carolina og m�dte Vern.
537
01:13:35,321 --> 01:13:38,366
Hvad vil du gerne?
538
01:13:38,533 --> 01:13:41,661
Jeg vil studere musik.
539
01:13:41,828 --> 01:13:44,831
S� g�r det.
540
01:13:44,998 --> 01:13:49,461
- Hvordan gik det med ham fyren?
- Tommy?
541
01:13:49,627 --> 01:13:54,758
Han bor vel stadig i Parkersburg.
Jeg har ikke t�nkt p� ham i �revis.
542
01:13:54,924 --> 01:14:00,263
- Jeg elskede ham s� h�jt.
- Ikke h�jere, end jeg elsker Stef.
543
01:14:14,778 --> 01:14:19,782
Jeg ved, at det er sent,
med der har v�ret s� meget.
544
01:14:19,949 --> 01:14:23,453
Jeg ville have ringet tidligere.
545
01:14:25,914 --> 01:14:29,584
De sagde jo,
at jeg kunne stole p� Dem.
546
01:14:34,172 --> 01:14:36,508
Jeg forst�r.
547
01:14:38,635 --> 01:14:41,262
Tak alligevel.
548
01:14:58,071 --> 01:15:00,740
Drik lidt af det her.
549
01:15:07,247 --> 01:15:10,625
Skammer du dig over mig, far?
550
01:15:10,792 --> 01:15:14,504
Hvad taler du om? V�r nu ikke dum.
551
01:15:14,671 --> 01:15:18,967
Du er jo min s�n.
Hvorfor skulle jeg skamme mig?
552
01:15:19,133 --> 01:15:24,806
Jeg m� have gjort noget rigtig dumt,
n�r det er g�et s�dan her.
553
01:15:24,973 --> 01:15:31,562
Du har intet gjort.
Du er en god dreng. Jeg elsker dig.
554
01:15:31,729 --> 01:15:34,941
Vi elsker dig.
555
01:15:35,108 --> 01:15:39,028
Mor var altid s� stolt af dig.
556
01:15:39,195 --> 01:15:42,532
Jeg ved, at det g�r ondt.
557
01:15:42,699 --> 01:15:46,452
Jeg forst�r det.
558
01:15:46,619 --> 01:15:50,415
Jeg elsker dig,
og jeg er stolt af dig.
559
01:15:50,581 --> 01:15:54,919
- Undskyld.
- Og jeg er ikke mindre stolt nu.
560
01:16:23,990 --> 01:16:26,576
Hvordan g�r det?
561
01:16:28,745 --> 01:16:31,289
Hallo!
562
01:16:31,456 --> 01:16:37,545
Jeg vil udbringe en sk�l for en ven,
der ikke er her. For Vinnie Salvucci!
563
01:17:02,612 --> 01:17:04,697
Dreng eller pige?
564
01:17:04,864 --> 01:17:07,241
- Pige.
- Dreng.
565
01:17:25,885 --> 01:17:29,180
Jeg skal til West Virginia!
566
01:17:29,347 --> 01:17:33,142
Godt for ham.
Han har altid villet l�se der.
567
01:17:33,309 --> 01:17:36,145
Sk�l for West Virginia!
568
01:17:37,063 --> 01:17:41,150
- Og du skal til SC, ikke?
- Stef.
569
01:17:41,317 --> 01:17:44,111
Jeg skal have et barn.
570
01:17:45,488 --> 01:17:49,116
Det er vigtigere end college.
571
01:17:49,283 --> 01:17:52,411
Jeg har f�et det, jeg vil have.
572
01:17:52,578 --> 01:17:55,498
Det har jeg virkelig.
573
01:18:05,007 --> 01:18:10,263
- Hvordan g�r det, Trace?
- Du er den 18. person, der r�rer.
574
01:18:14,976 --> 01:18:17,061
Hvilket job?
575
01:18:17,228 --> 01:18:22,149
Greg arbejder for et nedrivningsfirma
og har skaffet mig et job.
576
01:18:22,316 --> 01:18:27,238
- Hvad skal du lave?
- H�jovnen nede p� Franklin ...
577
01:18:27,405 --> 01:18:30,116
Den skal skrottes.
578
01:18:30,283 --> 01:18:33,244
Min far arbejdede der i 14-15 �r.
579
01:18:35,079 --> 01:18:40,710
P� den femte dag
skabte Gud cheerleadere.
580
01:18:40,876 --> 01:18:47,300
De skulle have korte nederdele p�
og sl� vejrm�ller, og det var godt!
581
01:18:47,466 --> 01:18:50,386
Eller det var okay.
582
01:18:50,553 --> 01:18:55,599
P� den sjette dag
skabte han football-spillerne.
583
01:18:55,766 --> 01:19:01,272
Og folk betalte for at se dem lide.
584
01:19:01,439 --> 01:19:03,816
Og det var godt.
585
01:19:03,983 --> 01:19:06,861
P� den syvende dag ...
586
01:19:08,487 --> 01:19:11,032
... spillede alle football.
587
01:19:11,198 --> 01:19:14,368
6-2 stack monster!
588
01:19:37,892 --> 01:19:41,979
- Han st�r derovre.
- Det ved jeg godt.
589
01:20:03,876 --> 01:20:07,004
Mrs. Nickerson ... undskyld mig.
590
01:20:08,756 --> 01:20:14,762
Jeg ved, at det er for sent,
men jeg vil sige det alligevel.
591
01:20:14,929 --> 01:20:18,766
Jeg var med til at svine huset til.
592
01:20:18,933 --> 01:20:22,770
Og jeg er frygtelig ked af,
at det skete.
593
01:20:34,907 --> 01:20:37,159
Djordjevic!
594
01:20:39,203 --> 01:20:44,458
- Jeg vil tale med dig!
- Vi har intet at tale om.
595
01:20:45,960 --> 01:20:49,588
- Hvor skal du hen?
- Hvorhen?
596
01:20:51,006 --> 01:20:53,676
Ingen steder.
597
01:20:53,843 --> 01:20:57,346
Shadow skal til West Virginia.
598
01:20:57,513 --> 01:21:04,228
Tank skal til Furman.
Du skal til Cal Poly. Og Mouse ...
599
01:21:05,771 --> 01:21:09,483
Han kom ind p� et college
og skal spille football.
600
01:21:10,651 --> 01:21:14,446
Jeg bliver bare her.
601
01:21:16,657 --> 01:21:22,454
Nickerson. Du l�j om mig.
Du talte d�rligt om mig.
602
01:21:24,373 --> 01:21:28,794
Sammen.
Husker du det? Sammen, sammen!
603
01:21:28,961 --> 01:21:32,006
Det var noget fis.
604
01:21:32,172 --> 01:21:35,342
- Hvad?
- Du er fuld af lort!
605
01:21:35,509 --> 01:21:41,348
Du sidder og uddeler stipendier.
"Han f�r et, men ikke ham."
606
01:21:42,433 --> 01:21:45,936
Hvem gav dig den magt?
607
01:21:46,103 --> 01:21:52,067
Du er bare en tr�ner.
I high school. Jeg mener ...
608
01:22:08,042 --> 01:22:11,128
Ved du hvad?
609
01:22:11,295 --> 01:22:15,382
Nickerson! Du er ikke Gud!
610
01:22:17,468 --> 01:22:21,472
Du er bare ... maskinskrivningsl�rer!
611
01:24:11,039 --> 01:24:14,668
Mr. Djordjevic. Hej, Greg.
612
01:24:21,049 --> 01:24:24,386
Det er sk�nt at se dig igen.
613
01:24:24,553 --> 01:24:29,016
- Du har knoklet h�rdt.
- Hvad har du lavet?
614
01:24:30,892 --> 01:24:35,355
- Hvad laver han her?
- Jeg tog ham med.
615
01:24:35,522 --> 01:24:39,067
Bare tal med ham.
616
01:24:47,409 --> 01:24:51,121
Skal jeg bare tale med ham?
617
01:24:51,830 --> 01:24:56,168
- Greg, hvordan g�r det?
- Okay.
618
01:24:58,295 --> 01:25:00,881
Djordjevic.
619
01:25:02,549 --> 01:25:08,597
Jeg ville bare sige undskyld.
Jeg er ked af det, jeg gjorde.
620
01:25:09,640 --> 01:25:13,226
Jeg tog fejl. Undskyld.
621
01:25:15,228 --> 01:25:21,276
Og s� vil jeg tilbyde dig
et football-stipendium til Cal Poly.
622
01:25:23,320 --> 01:25:28,575
- Er du s�d at gentage?
- Du skal spille for mig.
623
01:25:29,951 --> 01:25:33,080
Du g�r det bare for at f� det bedre.
624
01:25:33,246 --> 01:25:37,334
Ja. Og jeg har det allerede bedre.
625
01:25:38,627 --> 01:25:40,754
Et stipendium?
626
01:25:40,921 --> 01:25:46,593
Ja. Til et af landets bedste
ingeni�ruddannelser. Skriv nu under.
627
01:25:47,677 --> 01:25:51,973
Skriv nu under.
Jeg vil have, at du g�r det!
628
01:25:52,140 --> 01:25:55,102
Hvad med dig?
629
01:25:55,268 --> 01:25:57,938
Skriv nu under.
630
01:25:58,105 --> 01:26:01,274
Far? Ja?
631
01:26:01,441 --> 01:26:04,861
Kurowski!
632
01:26:05,028 --> 01:26:08,281
Sig til Bosko, at vi ses!
633
01:26:34,099 --> 01:26:37,144
Tak ... tr�ner.
634
01:26:37,310 --> 01:26:40,397
Det er mig, der takker.
635
01:26:40,564 --> 01:26:44,860
Men g� efter bolden n�ste gang.
Ikke?
636
01:26:46,194 --> 01:26:49,072
- Ikke?
- Jo.
637
01:26:49,239 --> 01:26:51,867
Jo!
638
01:27:59,476 --> 01:28:03,104
Tekster: Louise Tang
www.sdimedia.com
48413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.