All language subtitles for Alienoid 2 Return to the Future 2024 1080p (DUAL) WEB-DL HEVC x265 5.1 BONEUTFWBOOM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,905 --> 00:00:40,658 Sync: Sattan 2 00:00:42,905 --> 00:00:45,658 CJ ENM PRESENTS 3 00:00:55,376 --> 00:00:58,129 A CAPER FILM PRODUCTION 4 00:00:58,588 --> 00:01:00,715 A CHOI DONG HOON FILM 5 00:01:04,469 --> 00:01:08,181 When I was young, I came to this place from the future. 6 00:01:12,810 --> 00:01:15,021 From ages past, 7 00:01:15,104 --> 00:01:19,525 aliens had locked up their prisoners in human bodies. 8 00:01:22,445 --> 00:01:27,366 It was Guard and Thunder's job to oversee the prisoners. 9 00:01:32,205 --> 00:01:37,293 One day, the leader of the prisoners, the Controller, escaped. 10 00:01:46,385 --> 00:01:49,889 He released the alien atmosphere "haava" over the city, 11 00:01:51,349 --> 00:01:53,684 and many people died. 12 00:01:56,687 --> 00:01:59,941 Inside that cloud, alien prisoners were awakened. 13 00:02:07,073 --> 00:02:10,952 The Controller's goal was to explode the remaining haava 14 00:02:11,035 --> 00:02:13,246 and replace Earth's atmosphere. 15 00:02:14,497 --> 00:02:20,586 All people would die, and Earth would become theirs. 16 00:02:21,337 --> 00:02:23,506 48 minutes to the haava explosions... 17 00:02:25,216 --> 00:02:26,676 Let's go to another time. 18 00:02:26,759 --> 00:02:30,638 We need to trap the aliens in another time and come back 19 00:02:30,721 --> 00:02:32,431 to stop the haava explosions. 20 00:02:36,561 --> 00:02:37,562 What is that? 21 00:02:46,237 --> 00:02:47,321 Dad! 22 00:02:51,701 --> 00:02:54,370 Ean, come back and find me! 23 00:02:55,872 --> 00:02:57,540 We have to stop the haava from exploding! 24 00:03:00,001 --> 00:03:04,755 In this place, Guard was destroyed and Thunder stopped working. 25 00:03:06,257 --> 00:03:11,679 To return to the future, I need the Divine Blade. 26 00:03:14,724 --> 00:03:19,228 After ten years, I found the Blade. 27 00:03:25,067 --> 00:03:26,067 So beautiful! 28 00:03:28,029 --> 00:03:31,782 But have we met before? 29 00:03:34,535 --> 00:03:36,579 The wicked girl is shooting thunder! 30 00:03:36,662 --> 00:03:39,540 Everyone was trying to find the Divine Blade. 31 00:03:40,124 --> 00:03:41,626 A dosa hack. 32 00:03:41,709 --> 00:03:43,753 Two sorcerers. 33 00:03:43,836 --> 00:03:45,338 And the alien prisoners. 34 00:03:49,967 --> 00:03:50,967 And then... 35 00:03:52,428 --> 00:03:54,513 I finally got the Blade. 36 00:03:54,597 --> 00:03:56,599 Right Paw, Left Paw! Follow her! 37 00:04:08,235 --> 00:04:11,572 Something inside you... 38 00:04:11,656 --> 00:04:13,199 What's inside me? 39 00:04:35,888 --> 00:04:39,767 The Girl Who Shoots Thunder vanished with the Blade. What now? 40 00:04:39,850 --> 00:04:41,811 We need the Divine Blade. 41 00:04:42,770 --> 00:04:45,481 Search for the Girl. 42 00:04:49,235 --> 00:04:54,323 Now, I must find the spacecraft and Thunder, and return to the future. 43 00:04:55,700 --> 00:04:58,869 To stop the haava from exploding. 44 00:05:01,998 --> 00:05:07,795 ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE 45 00:05:20,725 --> 00:05:23,394 A bowl of soup, and dried fish for the road! 46 00:05:23,519 --> 00:05:24,519 Yes! 47 00:05:25,021 --> 00:05:28,441 Long time no see. What rumors do you hear about me? 48 00:05:29,817 --> 00:05:31,944 "The Girl is headed to Big Rahn Inn, 49 00:05:32,028 --> 00:05:35,072 so take the Divine Blade from her for a huge reward." 50 00:05:35,865 --> 00:05:37,033 Why the mustache? 51 00:05:37,908 --> 00:05:40,995 It belongs to a guy I met once. Perfect disguise, right? 52 00:05:41,662 --> 00:05:43,873 Perfect or not, what will you do? 53 00:05:43,956 --> 00:05:47,793 It's four days to Big Rahn Inn and you can't let your guard down. 54 00:05:47,877 --> 00:05:49,503 How long since you've slept? 55 00:05:50,046 --> 00:05:52,673 Two days. No big deal. 56 00:05:53,507 --> 00:05:56,427 - Did you find what I asked for? - Of course! 57 00:05:56,510 --> 00:06:01,182 I asked all the fishermen along that river where the Blade was found, 58 00:06:01,265 --> 00:06:05,311 and I found someone who saw this iron thing. 59 00:06:06,228 --> 00:06:08,397 You said it was this small? 60 00:06:12,651 --> 00:06:14,236 Long time no see, Thunder. 61 00:06:14,945 --> 00:06:16,280 He's still alive then. 62 00:06:17,198 --> 00:06:19,116 Alive? You said it's iron. 63 00:06:19,200 --> 00:06:21,452 He's an adorable and mysterious being. 64 00:06:22,078 --> 00:06:23,245 Who saw him? 65 00:06:24,371 --> 00:06:27,750 Two woodcutter brothers who live near Yellow Mountain. 66 00:06:27,833 --> 00:06:30,127 But the problem is... 67 00:06:33,547 --> 00:06:34,799 Watch out for them. 68 00:06:38,803 --> 00:06:40,679 If I find it, where should I go? 69 00:06:40,763 --> 00:06:44,058 The river by Big Rahn Inn. Where the Iron Wagon is stuck. 70 00:06:44,141 --> 00:06:45,559 The Iron Wagon! 71 00:06:46,393 --> 00:06:48,854 We are the fabulous shaman dosa! 72 00:06:49,438 --> 00:06:50,689 And you are? 73 00:07:01,784 --> 00:07:03,786 So it is you! 74 00:07:03,869 --> 00:07:06,455 Fixing a mustache to that pretty face. 75 00:07:06,539 --> 00:07:10,626 It won't be so pretty after we smash it into the ground! 76 00:07:10,709 --> 00:07:12,253 What are you doing with that? 77 00:07:12,336 --> 00:07:15,798 I'm trying to decide whether to ram it down your throats or not. 78 00:07:15,881 --> 00:07:19,927 But bluster and lies are part of human nature, so I'll show mercy. 79 00:07:21,262 --> 00:07:25,015 Life is precious, why not just go? Keep your heads on your necks. 80 00:07:25,099 --> 00:07:29,145 Is that the best you can do? What an amateur! 81 00:07:40,948 --> 00:07:43,409 This bitch needs to be taught a lesson! 82 00:07:43,492 --> 00:07:46,287 I'll skin you alive and grind your bones into powder! 83 00:08:15,900 --> 00:08:17,067 That's hot! 84 00:08:20,821 --> 00:08:21,697 Hot! 85 00:08:21,780 --> 00:08:23,657 - Stop chasing me. - Okay! 86 00:08:24,700 --> 00:08:28,245 If I see you again, I'll use the thunder. 87 00:08:28,996 --> 00:08:30,706 Okay! 88 00:08:42,718 --> 00:08:44,345 Look at you two. 89 00:08:45,012 --> 00:08:46,639 Stop following me! 90 00:09:06,325 --> 00:09:08,077 Ten years ago, that night! 91 00:09:08,160 --> 00:09:11,664 What did Master Hyun say after he was found in the forest? 92 00:09:11,747 --> 00:09:15,125 A monster inside him. I said kill him, you said no. 93 00:09:15,209 --> 00:09:17,670 We just had to block his energy. 94 00:09:17,753 --> 00:09:20,464 By giving him that fan with two swords inside. 95 00:09:20,547 --> 00:09:22,967 Remember? In Master Hyun's room. 96 00:09:27,763 --> 00:09:31,600 What did he meet by the river? There's something scary inside him. 97 00:09:31,684 --> 00:09:35,104 That's why we should kill him. Or it will be trouble later. 98 00:09:35,187 --> 00:09:39,692 No, we can just stop training him. Let the boy live his life. 99 00:09:39,775 --> 00:09:41,193 We'll give him this fan. 100 00:09:41,277 --> 00:09:44,989 It has two swords too heavy to lift. That will block his energy. 101 00:09:45,072 --> 00:09:48,200 What if he pulls them out? Then he'll be unstoppable. 102 00:09:48,284 --> 00:09:50,077 No one besides us can do that. 103 00:09:50,160 --> 00:09:52,329 And if he does, we'll kill him then. 104 00:09:52,413 --> 00:09:55,541 But he pulled them out, so he must have learned magic. 105 00:09:55,624 --> 00:09:57,418 Should we kill him then? 106 00:09:57,501 --> 00:10:01,171 But was he that disciple? Looks like a thief to me. 107 00:10:01,255 --> 00:10:03,799 If I touch him, I'll know for sure. 108 00:10:10,389 --> 00:10:11,598 Where am I? 109 00:10:12,975 --> 00:10:14,643 You don't remember? 110 00:10:14,727 --> 00:10:17,980 You pulled a sword out of that fan and killed a monster. 111 00:10:19,106 --> 00:10:20,524 Jajang... Jajang! 112 00:10:20,607 --> 00:10:21,984 Jajang! 113 00:10:22,067 --> 00:10:23,402 Where's Jajang? 114 00:10:24,653 --> 00:10:28,157 Why ask her? She's deaf and dumb. 115 00:10:31,410 --> 00:10:34,580 Let me ask you something, madam. 116 00:10:34,663 --> 00:10:36,957 Where did Jajang come from? 117 00:10:39,001 --> 00:10:40,878 A brush! 118 00:10:48,552 --> 00:10:50,387 Ten years ago... 119 00:10:55,309 --> 00:10:57,061 Yellow Mountain? 120 00:11:01,982 --> 00:11:04,985 - Check if he's alive! - Yes, sir! 121 00:11:15,996 --> 00:11:17,039 Where am I? 122 00:11:17,122 --> 00:11:21,168 This is Secret Temple. We train as dosa in this place. 123 00:11:21,877 --> 00:11:23,253 I'm lost. 124 00:11:24,421 --> 00:11:26,048 Trapped in time! 125 00:11:26,131 --> 00:11:28,550 We are all trapped in time. 126 00:11:28,634 --> 00:11:32,429 I do not know your story, but will you wear this? 127 00:11:32,971 --> 00:11:35,265 The mask's name is Jajang. 128 00:11:35,766 --> 00:11:37,851 Such an amusing human. 129 00:11:46,026 --> 00:11:47,111 It's a monster! 130 00:11:55,327 --> 00:11:57,913 My eyes... 131 00:11:57,996 --> 00:11:59,873 From now on, 132 00:12:01,333 --> 00:12:03,836 I'm going to rule this place. 133 00:12:06,672 --> 00:12:09,341 Why does Jajang seek the Divine Blade? 134 00:12:13,053 --> 00:12:13,887 TIME 135 00:12:13,971 --> 00:12:17,057 We're trapped in time. 136 00:12:17,933 --> 00:12:20,477 Whose body did the Controller enter? 137 00:12:21,103 --> 00:12:24,815 On the day the Controller entered a new body, 138 00:12:24,898 --> 00:12:28,110 four humans were present. 139 00:12:28,193 --> 00:12:31,321 MASTER HYUN, MR. BLUE MADAM BLACK, DOG TURD 140 00:12:31,405 --> 00:12:33,657 Only he can handle the divine blade. 141 00:12:33,740 --> 00:12:36,243 We must find the Controller and go back. 142 00:12:37,911 --> 00:12:40,497 Why stay in that diseased body? 143 00:12:41,748 --> 00:12:43,834 Find a healthy body to occupy. 144 00:12:46,253 --> 00:12:48,046 Then I lose my memory. 145 00:12:52,468 --> 00:12:55,304 The Controller is in someone's body? 146 00:12:55,387 --> 00:12:57,264 How does it come out? 147 00:12:58,599 --> 00:13:01,685 We must pierce three humans with the Divine Blade. 148 00:13:08,775 --> 00:13:12,613 The Divine Blade... if it cuts you, the Controller comes out? 149 00:13:13,989 --> 00:13:16,658 Madam! Jajang killed Master Hyun, right? 150 00:13:16,742 --> 00:13:19,661 And he tried to pierce us too? 151 00:13:20,787 --> 00:13:25,542 The disciple was there that day too. Jajang doesn't know. 152 00:13:25,626 --> 00:13:28,378 Let's grab the disciple first. 153 00:13:38,138 --> 00:13:39,139 Where did he go? 154 00:13:42,100 --> 00:13:43,980 We should kill him before the monster comes out! 155 00:13:44,061 --> 00:13:46,104 Chase him. He can't be far off. 156 00:13:48,148 --> 00:13:51,693 So... 157 00:13:54,655 --> 00:13:55,864 What's this, you ask? 158 00:13:56,406 --> 00:14:00,160 Ginseng from Mt. Guwol ground, boiled with ox bezoar and musk! 159 00:14:00,244 --> 00:14:02,579 I call this medicine 160 00:14:02,663 --> 00:14:05,457 the Elixir of Eternal Vigor! 161 00:14:07,626 --> 00:14:11,838 The man here can't see, but three years ago he couldn't walk! 162 00:14:11,922 --> 00:14:15,467 He's none other than the famous warrior Nong-pa! 163 00:14:15,551 --> 00:14:17,636 Let's see his swordsmanship. 164 00:14:29,481 --> 00:14:32,025 I almost met my maker. 165 00:14:32,526 --> 00:14:36,446 - Now, I'd like to offer you all... - Wait! 166 00:14:36,530 --> 00:14:38,156 I'm not convinced! 167 00:14:38,240 --> 00:14:44,037 I feel no power in your sword. 168 00:14:44,121 --> 00:14:46,582 Show me your swordplay then! 169 00:14:46,665 --> 00:14:48,750 What can I show a blind man? 170 00:14:50,669 --> 00:14:53,130 A 200-year old sword. 171 00:14:54,089 --> 00:14:55,799 Listen to it sing. 172 00:14:55,882 --> 00:15:01,054 Having drawn this sword, only one of us can leave alive! 173 00:15:04,224 --> 00:15:08,854 This is the kingdom's greatest saber, made by the Sorcerers of Twin Peaks. 174 00:15:14,109 --> 00:15:18,739 Hello, great warrior Nong-pa. Do you remember us? 175 00:15:18,822 --> 00:15:21,450 Your voice sounds like you've taken a beating. 176 00:15:21,533 --> 00:15:23,702 Please sell us that saber. 177 00:15:23,785 --> 00:15:26,788 You bought it from the Sorcerers after all. 178 00:15:26,872 --> 00:15:29,499 Even if I sold it to you, could you wield it? 179 00:15:30,876 --> 00:15:34,463 I was good with the sword today. Did you sell a lot of elixir? 180 00:15:34,546 --> 00:15:36,590 It's not your sword that sells it. 181 00:15:36,673 --> 00:15:39,217 It's the way you humiliate the rich man. 182 00:15:39,301 --> 00:15:42,095 How was my acting today? 183 00:15:42,179 --> 00:15:44,765 I got properly beaten, right? 184 00:15:45,349 --> 00:15:47,392 Who are you? New team members? 185 00:15:47,476 --> 00:15:49,019 What's with the silver? 186 00:15:49,102 --> 00:15:50,937 Nothing in life is free! 187 00:15:51,021 --> 00:15:54,608 We need the saber to take the Divine Blade from that Girl. 188 00:15:54,691 --> 00:15:56,568 Before Secret Temple gets it. 189 00:15:56,652 --> 00:15:59,529 Secret Temple seeks the Blade? Jajang? 190 00:16:02,741 --> 00:16:05,452 My eyes! 191 00:16:09,456 --> 00:16:13,085 Let's see if the blade heals my eyes. 192 00:16:13,752 --> 00:16:16,672 The Bitch Who Shoots Thunder is dead now! 193 00:16:16,755 --> 00:16:18,757 We'll show you the way. 194 00:16:19,925 --> 00:16:24,763 So yesterday, two cats tumbled here and jumped up there? Is that right? 195 00:16:24,846 --> 00:16:26,807 Who cares about cats? 196 00:16:26,890 --> 00:16:30,185 Yesterday, the Girl Who Shoots Thunder wrecked the place with her brawling. 197 00:16:30,268 --> 00:16:32,854 Brawling? She is a tough one. 198 00:16:33,438 --> 00:16:36,191 So they came this way and ran off there. 199 00:16:37,109 --> 00:16:39,903 A bowl of soup for me. And rice wine! 200 00:16:39,986 --> 00:16:40,987 Yes. 201 00:16:43,824 --> 00:16:48,078 So I need the Divine Blade to find out what's inside me... 202 00:16:53,542 --> 00:16:55,544 Where could Muruk have gone? 203 00:16:55,627 --> 00:16:57,129 I feel he's nearby. 204 00:16:59,715 --> 00:17:01,049 There he is! 205 00:17:03,343 --> 00:17:05,721 Look at him pigging out there. 206 00:17:05,804 --> 00:17:09,516 He eats like that because of the monster inside. Let's kill him. 207 00:17:09,599 --> 00:17:12,310 Or we can kill him after identifying the monster. 208 00:17:12,394 --> 00:17:14,938 Trick him into being your disciple, then check his pulse... 209 00:17:15,021 --> 00:17:16,565 I'll know for sure! 210 00:17:17,858 --> 00:17:20,736 But make him your disciple, not mine. 211 00:17:26,616 --> 00:17:29,161 Madam, two bowls of soup. Oh my! 212 00:17:30,245 --> 00:17:33,915 Can this be a coincidence? Imagine meeting you here! 213 00:17:33,999 --> 00:17:36,376 No such thing as coincidence, only fate. 214 00:17:36,460 --> 00:17:40,297 We didn't introduce ourselves. We are the Sorcerers of Twin Peaks. 215 00:17:40,380 --> 00:17:44,468 In the West, they refer to people like us as alchemists. 216 00:17:45,886 --> 00:17:48,054 So let me check your pulse points. 217 00:17:48,138 --> 00:17:49,639 - Your name is? - Muruk. 218 00:17:49,723 --> 00:17:50,891 Muruk... 219 00:17:57,063 --> 00:17:58,148 How is it? 220 00:18:01,485 --> 00:18:02,611 It's so soft. 221 00:18:05,030 --> 00:18:07,741 Not like that! I've gone soft for him. 222 00:18:07,866 --> 00:18:11,536 No! How can that be? I've been chaste for 150 years. 223 00:18:11,620 --> 00:18:14,456 A fan is wide when unfurled and narrow when folded. 224 00:18:14,539 --> 00:18:18,251 Thus, that which does not exist may also exist, and vice versa. 225 00:18:18,335 --> 00:18:21,046 - What? - What a dunce. Let me demonstrate. 226 00:18:21,129 --> 00:18:22,714 We made this fan. 227 00:18:22,798 --> 00:18:27,385 We put in decent weapons and a winter wind. 228 00:18:27,469 --> 00:18:29,346 What are these cats? I didn't draw them. 229 00:18:29,429 --> 00:18:30,597 I drew them. 230 00:18:32,641 --> 00:18:35,435 Don't fan it, or the cats turn human. 231 00:18:40,524 --> 00:18:43,193 What? Who are you? 232 00:18:46,488 --> 00:18:48,615 They're coming! This way, Miss. 233 00:18:48,698 --> 00:18:50,575 - But who are you? - Hurry! 234 00:18:50,659 --> 00:18:52,539 Those men have been chasing you since yesterday. 235 00:18:55,872 --> 00:18:57,833 - Where are we going? - This way... 236 00:19:05,215 --> 00:19:06,466 Hurry! Up the wall! 237 00:19:09,719 --> 00:19:11,471 I'm asking who you are. 238 00:19:11,555 --> 00:19:14,307 He's Right Paw, I'm Left Paw. We're humans. 239 00:19:14,391 --> 00:19:15,225 Humans? 240 00:19:15,308 --> 00:19:17,102 - And cats too. - Cats? 241 00:19:26,528 --> 00:19:27,904 Where are the cats? 242 00:19:27,988 --> 00:19:31,241 The cats are chasing the Girl, and I'm chasing the cats. 243 00:19:31,324 --> 00:19:33,034 I'd better be going. 244 00:19:33,118 --> 00:19:37,080 But you know, your energy is blocked here. 245 00:19:37,163 --> 00:19:39,666 Which means there's something in you! 246 00:19:42,335 --> 00:19:44,212 There's a monster inside you! 247 00:19:51,052 --> 00:19:52,762 I can't let go! 248 00:19:53,305 --> 00:19:55,056 It's draining my energy! 249 00:20:04,983 --> 00:20:07,319 Out of the way! I can't control my body! 250 00:20:07,402 --> 00:20:08,695 Why is it doing this? 251 00:20:09,237 --> 00:20:10,864 Everyone, look out! 252 00:20:12,616 --> 00:20:13,968 I said block his energy, did you release it? 253 00:20:13,992 --> 00:20:16,494 Somebody stop me! 254 00:20:16,578 --> 00:20:19,664 No! 255 00:20:21,708 --> 00:20:22,751 Where am I going? 256 00:20:22,834 --> 00:20:24,377 Hey! 257 00:20:29,049 --> 00:20:30,508 I stopped! 258 00:20:42,479 --> 00:20:44,648 Muruk, you can't run from us. 259 00:20:47,275 --> 00:20:48,818 Stop right there! 260 00:20:52,572 --> 00:20:57,869 Muruk, you shall move in tandem with me! 261 00:21:29,734 --> 00:21:31,486 Shall I tell you something? 262 00:21:31,569 --> 00:21:34,322 Master Hyun, your teacher, gave up training you! 263 00:21:34,406 --> 00:21:38,034 Why? Because he learned there's a monster in you. 264 00:21:49,504 --> 00:21:51,506 Wait for us! 265 00:21:51,589 --> 00:21:53,133 Why are you following me? 266 00:21:53,216 --> 00:21:55,010 Because our master told us to. 267 00:21:55,093 --> 00:21:56,136 Your master? 268 00:21:56,219 --> 00:21:58,221 What? You don't know our master? 269 00:21:58,304 --> 00:22:00,765 - You're married to him! - He'll come to find us soon. 270 00:22:00,849 --> 00:22:02,559 Wait, he's coming here? 271 00:22:03,643 --> 00:22:06,062 Tell him we can meet when the weather is nicer. 272 00:22:06,146 --> 00:22:07,939 That's not right! You're married! 273 00:22:08,023 --> 00:22:10,358 Married? Don't be ridiculous. 274 00:22:10,442 --> 00:22:12,277 If you share a wedding night, you're married. 275 00:22:12,360 --> 00:22:13,903 A wedding night? 276 00:22:15,572 --> 00:22:16,674 Why am I talking about this? 277 00:22:16,698 --> 00:22:19,284 I knew it. They failed on their wedding night. 278 00:22:19,367 --> 00:22:21,453 You should try again when you're sober. 279 00:22:21,494 --> 00:22:23,163 What's with you two? 280 00:22:23,246 --> 00:22:25,832 You're cats who live in that man's fan? 281 00:22:26,708 --> 00:22:28,710 But have we met somewhere before? 282 00:22:28,793 --> 00:22:31,004 Don't hit on me like a dog! 283 00:22:31,087 --> 00:22:33,089 I'm offended. We're cats. 284 00:22:37,552 --> 00:22:38,762 Have a nice day. 285 00:22:38,845 --> 00:22:42,515 Tell that man thank you, and that I'll cherish our memories. 286 00:22:43,058 --> 00:22:44,267 Bye, kitties. 287 00:22:45,560 --> 00:22:47,103 Don't follow me! 288 00:22:47,187 --> 00:22:49,230 Why not tell your husband yourself? 289 00:22:49,314 --> 00:22:50,565 He's not my husband! 290 00:22:50,648 --> 00:22:54,027 Oh my, we're going that way too. She'll misunderstand. 291 00:22:54,110 --> 00:22:56,946 We'll just forge ahead. But when will Muruk arrive? 292 00:22:57,030 --> 00:22:59,991 Let's kill him. See if the monster comes out. 293 00:23:01,951 --> 00:23:03,828 I'm against violence. 294 00:23:03,912 --> 00:23:05,455 And I'm in favor? 295 00:23:05,538 --> 00:23:09,250 Why change your mind? I'm sure something is in him! 296 00:23:11,920 --> 00:23:14,047 Madam, a pitcher of alcohol please! 297 00:23:15,048 --> 00:23:16,466 Two pitchers! 298 00:23:17,550 --> 00:23:20,512 I can't do this sober. Let's drink first. 299 00:24:02,220 --> 00:24:04,097 Madam! Just a minute. 300 00:24:08,810 --> 00:24:12,272 Your knife... here. 301 00:24:16,276 --> 00:24:17,277 What's this? 302 00:24:18,736 --> 00:24:20,780 - Is the food for that room? - Yes. 303 00:24:20,864 --> 00:24:23,825 - Entertain them in there. - But they said no one... 304 00:24:23,908 --> 00:24:26,786 - It's fine. They love culture. - What's that? 305 00:24:26,870 --> 00:24:27,871 What? 306 00:24:30,540 --> 00:24:32,834 What's that doing there? 307 00:24:45,805 --> 00:24:48,766 TAVERN 308 00:24:49,934 --> 00:24:51,853 Oh my, so much? 309 00:24:52,604 --> 00:24:54,105 Don't let anyone in. 310 00:24:54,189 --> 00:24:55,857 Very well. 311 00:26:03,508 --> 00:26:06,010 What will you do with just one gun? 312 00:26:07,011 --> 00:26:08,012 And this one? 313 00:26:41,921 --> 00:26:42,922 That way! 314 00:27:16,205 --> 00:27:17,123 Who are you? 315 00:27:17,206 --> 00:27:18,875 Are you from Secret Temple? 316 00:27:18,958 --> 00:27:21,794 The arrows sounded familiar. Is Jajang here? 317 00:27:21,878 --> 00:27:24,213 Nong-pa! The one who was expelled! 318 00:27:48,821 --> 00:27:50,448 Nong-pa is the best! 319 00:28:10,176 --> 00:28:11,386 The Divine Blade... 320 00:28:12,220 --> 00:28:14,055 They say it heals people. 321 00:28:18,393 --> 00:28:19,894 Who are you? 322 00:28:19,977 --> 00:28:22,772 Is this part a faded gold color? 323 00:28:22,855 --> 00:28:26,109 And here, a bright blue light. 324 00:28:26,192 --> 00:28:29,529 I thought you were blind. Who are you? 325 00:28:30,196 --> 00:28:31,823 I saw it once before. 326 00:28:33,908 --> 00:28:36,619 A man wearing strange armor had it. 327 00:28:37,245 --> 00:28:39,038 Then he disappeared into the light. 328 00:28:45,253 --> 00:28:46,879 You saw that? 329 00:28:47,880 --> 00:28:48,881 Who are you? 330 00:28:51,759 --> 00:28:53,386 Why do you have this? 331 00:28:58,891 --> 00:29:02,145 She deserves it, that's why! She'll save people with it. 332 00:29:02,228 --> 00:29:03,229 Who are you? 333 00:29:10,653 --> 00:29:12,780 I'm that maiden's husband. 334 00:29:33,426 --> 00:29:35,178 The Bitch Who Shoots Thunder! 335 00:29:41,225 --> 00:29:42,226 Where did she go? 336 00:29:52,320 --> 00:29:55,156 Look at this thief. Stealing my magic? 337 00:29:55,823 --> 00:29:58,409 Thief? We're just learning from each other. 338 00:30:06,000 --> 00:30:09,003 You're that hack! Do you have the Blade? 339 00:30:10,254 --> 00:30:13,674 Miss! I'm fine, so run away! Hurry! 340 00:30:15,301 --> 00:30:16,385 She left already? 341 00:30:16,969 --> 00:30:18,221 Guess so. 342 00:30:18,304 --> 00:30:21,766 Who's running? Isn't this the Sorcerers' curtain? 343 00:30:21,849 --> 00:30:23,476 I pinched it. 344 00:30:25,353 --> 00:30:27,772 They vanished in the curtain! 345 00:30:35,446 --> 00:30:38,366 How did you get the Sorcerers' curtain? 346 00:30:41,869 --> 00:30:42,995 They're right here! 347 00:30:47,333 --> 00:30:49,961 Damn it. Why do you keep dropping things? 348 00:30:50,044 --> 00:30:51,546 Because you pushed me! 349 00:30:51,629 --> 00:30:54,549 - Don't mind us! We're just passing by... - Quiet! 350 00:30:54,632 --> 00:30:57,176 - He said be quiet! - We'll wake up all the neighbors. 351 00:30:57,260 --> 00:30:59,220 Sir, I'm terribly sorry! 352 00:30:59,303 --> 00:31:00,846 Did you commit a big sin? 353 00:31:00,930 --> 00:31:03,140 Just tell the whole world, will you? 354 00:31:04,642 --> 00:31:06,644 I've got snapper bones stuck in my throat. 355 00:31:06,727 --> 00:31:08,687 We ate it together. You think you're the only one? 356 00:31:15,486 --> 00:31:19,699 But I need to find that Blade if it can heal my eyes. 357 00:31:26,205 --> 00:31:30,293 2022, SEOUL 358 00:31:55,610 --> 00:31:59,155 Hey, with you staring at me like that, 359 00:31:59,238 --> 00:32:00,781 I can't drink my tea. 360 00:32:01,949 --> 00:32:03,159 Stop worrying. 361 00:32:03,909 --> 00:32:07,330 The thing you're worried about hasn't happened. Not yet. 362 00:32:11,709 --> 00:32:13,377 Anyway, I'm fine. 363 00:32:14,128 --> 00:32:16,797 And the world is at peace. 364 00:32:17,757 --> 00:32:21,427 Even if I wanted to use what's in this bag, there's no need. 365 00:32:21,510 --> 00:32:23,512 See you tomorrow, Ancestor. 366 00:32:28,059 --> 00:32:33,606 TWO DAYS BEFORE HAAVA EXPLOSION 367 00:32:49,038 --> 00:32:50,039 Grab him! 368 00:32:50,122 --> 00:32:51,123 Catch him! 369 00:32:54,210 --> 00:32:55,210 You bastard! 370 00:33:15,940 --> 00:33:17,483 - What's with you? - Me? 371 00:33:18,984 --> 00:33:21,654 Just going home after getting some exercise. 372 00:33:21,737 --> 00:33:23,781 Where are you going, dirty thief? 373 00:33:23,864 --> 00:33:25,449 Go to hell. 374 00:33:28,202 --> 00:33:29,662 You hit me first. 375 00:33:52,309 --> 00:33:53,728 Did you catch him, miss? 376 00:33:55,563 --> 00:33:58,357 It seems my fellow officers could use some help. 377 00:33:59,400 --> 00:34:01,026 What station are you from? 378 00:34:01,110 --> 00:34:05,281 Me? I'm from... the service. 379 00:34:05,364 --> 00:34:06,574 Give me your phone. 380 00:34:07,324 --> 00:34:08,576 The service? 381 00:34:08,659 --> 00:34:10,995 National Intelligence Service? 382 00:34:12,413 --> 00:34:13,789 The Customs Service. 383 00:34:14,582 --> 00:34:17,084 I'm a customs officer, smuggling division. 384 00:34:17,168 --> 00:34:18,836 Call if you need a witness. 385 00:34:22,715 --> 00:34:24,425 Is he a smuggler? 386 00:34:24,508 --> 00:34:26,343 You can tell by the shape? 387 00:34:26,427 --> 00:34:29,847 If it's for swallowing, they make it into that poop shape. 388 00:34:29,930 --> 00:34:32,558 Guess I'll need your number. What's your name? 389 00:34:32,641 --> 00:34:34,602 You have to request my name at... 390 00:34:34,685 --> 00:34:37,062 - Officer Kang Choon-seop. - Yes. 391 00:34:37,146 --> 00:34:38,939 - Take my call. - Okay. 392 00:34:39,023 --> 00:34:42,777 JISAN HOSPITAL 393 00:34:49,992 --> 00:34:51,327 Where am I? 394 00:34:51,410 --> 00:34:54,455 This is Jisan Hospital. No talking except when it's treatment. 395 00:34:54,538 --> 00:34:56,499 Does it hurt when I press here? 396 00:34:56,582 --> 00:34:57,625 Oh my god! 397 00:34:57,708 --> 00:35:00,211 My neck is broken, right? Am I paralyzed? 398 00:35:00,294 --> 00:35:02,171 Be thankful it's not fractured. 399 00:35:02,254 --> 00:35:05,591 Then I won't be here long. When will I be sent to the police? 400 00:35:05,674 --> 00:35:07,134 Mr. Gu Sam-sik. 401 00:35:09,178 --> 00:35:11,764 I told you, no talking allowed. 402 00:35:26,195 --> 00:35:29,657 Wow, nice clouds. 403 00:35:30,241 --> 00:35:33,369 ONE DAY BEFORE HAAVA EXPLOSION 404 00:35:51,220 --> 00:35:53,514 The prisoner transport ship is here. 405 00:36:25,880 --> 00:36:26,964 What is this? 406 00:36:31,802 --> 00:36:33,929 Hey! Go away! 407 00:37:02,374 --> 00:37:03,375 Hey! 408 00:37:05,085 --> 00:37:06,420 What the hell? 409 00:37:06,503 --> 00:37:09,965 Name, Gu Sam-sik. Nine convictions. I'll pay him a visit. 410 00:37:10,799 --> 00:37:11,800 Bye. 411 00:37:13,844 --> 00:37:17,640 Officer Kang Choon-seop! You came in person? 412 00:37:17,723 --> 00:37:20,351 We're just on a visit. Not too many questions. 413 00:37:23,687 --> 00:37:24,688 What is it? 414 00:37:25,648 --> 00:37:26,941 I know that girl. 415 00:37:29,443 --> 00:37:31,070 Let's do our visit. 416 00:37:31,153 --> 00:37:33,405 Hold on. Why is the door open? 417 00:37:35,866 --> 00:37:37,493 - We came in the front door? - Yes. 418 00:37:37,576 --> 00:37:39,216 The back door and the parking lot, quick! 419 00:37:48,671 --> 00:37:49,797 Why was Ean here? 420 00:37:52,257 --> 00:37:53,884 What did you say to her? 421 00:37:53,968 --> 00:37:55,970 Maybe she overheard us talking? 422 00:37:58,097 --> 00:38:01,183 Find her. She recorded all this on her phone. 423 00:38:02,267 --> 00:38:04,228 She went to her friend's house. 424 00:38:04,812 --> 00:38:06,897 What was her friend's name? 425 00:38:06,981 --> 00:38:09,900 She has just one friend. Born July 17, 2011. 426 00:38:09,984 --> 00:38:12,695 Searching for her address. Name, Kim Min-sun. 427 00:38:13,362 --> 00:38:16,240 Kim Min-sun? My niece? 428 00:38:27,459 --> 00:38:30,796 Oh my god! This video is from the hospital? 429 00:38:30,879 --> 00:38:34,174 - That's your dad? You shot it yourself? - Yeah. 430 00:38:36,176 --> 00:38:37,469 Aunt! 431 00:38:37,553 --> 00:38:39,013 Yeah? 432 00:38:39,555 --> 00:38:41,140 Oh, you're here, Ean? 433 00:38:41,223 --> 00:38:43,642 Ean is sleeping over. She ran away. 434 00:38:43,726 --> 00:38:46,145 - How are you? - I'm fine, as always. 435 00:38:46,228 --> 00:38:49,064 But if you ran away, your dad... 436 00:38:50,315 --> 00:38:51,942 But your dad's car... 437 00:38:52,026 --> 00:38:56,363 Is that true? Is it really a talking car made by NASA? 438 00:38:57,156 --> 00:39:00,367 I think I heard your dad talking to it. 439 00:39:01,577 --> 00:39:03,245 But how can a car talk? 440 00:39:04,246 --> 00:39:05,622 Right... 441 00:39:06,206 --> 00:39:08,125 - Yeah. - Why are you in my room? 442 00:39:13,964 --> 00:39:16,300 Well, enjoy yourselves then. 443 00:39:16,383 --> 00:39:17,593 Such cute kids! 444 00:39:46,205 --> 00:39:47,456 What is this? 445 00:39:52,419 --> 00:39:53,420 Sam-sik? 446 00:40:10,062 --> 00:40:13,398 THE DAY OF THE HAAVA EXPLOSION 447 00:40:26,078 --> 00:40:29,164 That red dot is the bike Sam-sik stole. 448 00:40:29,248 --> 00:40:33,127 These days, deliveries are tracked by GPS. 3km away. 449 00:40:36,755 --> 00:40:37,756 What's that? 450 00:40:39,299 --> 00:40:40,968 Seems there was an accident. 451 00:40:45,764 --> 00:40:47,141 Looks good. 452 00:40:47,224 --> 00:40:48,433 Give me some peanuts. 453 00:40:50,978 --> 00:40:51,979 What's going on? 454 00:41:16,336 --> 00:41:17,754 What's with those cars? 455 00:41:18,422 --> 00:41:21,175 What is it? This is no ordinary accident. 456 00:41:25,012 --> 00:41:26,555 Run, quick! 457 00:41:27,639 --> 00:41:29,057 Hurry up! 458 00:41:30,142 --> 00:41:31,977 What is that thing? 459 00:41:33,353 --> 00:41:34,771 Sam-sik must be in there. 460 00:42:11,266 --> 00:42:17,731 It's not clear where this red gas was released from, or what it's made of. 461 00:42:17,856 --> 00:42:20,651 The polluted zone has stopped expanding, 462 00:42:20,734 --> 00:42:22,945 and police have blocked off the area. 463 00:42:23,028 --> 00:42:27,866 This drone footage shows two survivors in the polluted zone. 464 00:42:27,950 --> 00:42:30,535 In that cloud where so many people died, 465 00:42:30,619 --> 00:42:35,207 how two people were able to survive remains a mystery. 466 00:42:35,290 --> 00:42:39,086 What? I saw that man in the video that Ean shot! 467 00:42:39,169 --> 00:42:43,715 The two men hijacked an ambulance and their whereabouts are unknown. 468 00:42:43,799 --> 00:42:45,217 2 SURVIVORS' WHEREABOUTS UNKNOWN 469 00:42:45,300 --> 00:42:47,970 Police have not determined if there are any more survivors... 470 00:42:48,053 --> 00:42:50,806 Min-sun, stay at home. I'll be back. 471 00:42:57,104 --> 00:42:59,898 The time you spoke of has come, Ancestor. 472 00:43:06,571 --> 00:43:08,949 - What's this? - I'm a public servant too! 473 00:43:10,158 --> 00:43:11,326 Hello, everyone. 474 00:43:12,619 --> 00:43:14,454 Can you connect this video? It's urgent. 475 00:43:15,872 --> 00:43:17,791 Who's in charge here? 476 00:43:19,209 --> 00:43:20,043 Who are you? 477 00:43:20,127 --> 00:43:23,005 First, look at this video. This is at Jisan Hospital. 478 00:43:24,006 --> 00:43:26,425 This man is the first survivor in the polluted zone. 479 00:43:29,344 --> 00:43:30,637 And the second survivor. 480 00:43:31,096 --> 00:43:35,851 Both were at Jisan Hospital. No way this is a coincidence. 481 00:43:35,934 --> 00:43:39,521 There's one more. Sam-sik was at the hospital too. 482 00:43:39,604 --> 00:43:41,940 - He may become the third survivor... - Who's Sam-sik? 483 00:43:42,024 --> 00:43:46,361 He's a smuggler we're chasing, and he's in the polluted zone. 484 00:43:46,445 --> 00:43:47,571 Who are you two? 485 00:43:47,654 --> 00:43:50,615 I'm Min Gaelin, Customs Officer. 486 00:43:50,699 --> 00:43:53,160 But the key thing is who shot this video. 487 00:43:53,243 --> 00:43:55,746 Her name is Ean, one of my niece's friends. 488 00:43:55,829 --> 00:43:58,623 And her dad is... really strange... 489 00:43:58,707 --> 00:43:59,791 Okay. 490 00:43:59,875 --> 00:44:02,210 Customs? All right. 491 00:44:02,294 --> 00:44:05,839 You know how many videos like that are on the Internet now? 492 00:44:05,922 --> 00:44:07,341 They're all fake. 493 00:44:08,258 --> 00:44:09,593 You let anyone in here? 494 00:44:12,637 --> 00:44:13,638 Just a minute. 495 00:44:15,182 --> 00:44:16,683 - Hello? - This is Ean's dad. 496 00:44:16,767 --> 00:44:18,226 MIN-SUN'S AUNT 497 00:44:18,310 --> 00:44:19,436 Yes, go ahead! 498 00:44:19,519 --> 00:44:22,064 Can Ean stay at your house for a few days? 499 00:44:22,814 --> 00:44:24,816 Well... 500 00:44:24,900 --> 00:44:28,236 Sure, yes... Min-sun would like that too. 501 00:44:28,320 --> 00:44:31,323 Should I pick her up? I'll be done soon. 502 00:44:31,406 --> 00:44:32,908 No, I'll send her now. 503 00:44:32,991 --> 00:44:34,659 Thanks for your kindness. 504 00:44:34,743 --> 00:44:35,744 Sure! 505 00:44:39,998 --> 00:44:42,459 - Move this news van. - Toss me the key! 506 00:44:44,378 --> 00:44:45,879 I'll drive. Who was that? 507 00:44:45,962 --> 00:44:49,549 The dad of the kid who shot the video. Or her stepfather. 508 00:44:49,633 --> 00:44:51,843 Anyway, let me get my weapons. 509 00:44:51,927 --> 00:44:52,761 Let's go! 510 00:44:52,844 --> 00:44:53,964 Golf clubs are your weapons? 511 00:44:54,012 --> 00:44:55,889 No, I suck at golf. 512 00:44:55,972 --> 00:44:56,973 Let's go! 513 00:45:11,613 --> 00:45:13,115 He lives here? 514 00:45:13,198 --> 00:45:14,533 It's the right address. 515 00:45:15,992 --> 00:45:18,286 Min-sun, Ean is coming over. 516 00:45:18,370 --> 00:45:22,249 So stay at home, don't go out. I'll be back soon. 517 00:45:29,589 --> 00:45:31,842 Is that the stolen ambulance? 518 00:45:34,344 --> 00:45:35,345 That way! 519 00:45:47,858 --> 00:45:51,611 Okay. Now, detonate all the haava inside it. 520 00:46:00,287 --> 00:46:01,288 What's that? 521 00:46:10,839 --> 00:46:12,090 Another car is coming. 522 00:46:28,982 --> 00:46:29,982 Choon-seop! 523 00:46:34,988 --> 00:46:36,031 That's hot! 524 00:46:38,867 --> 00:46:40,118 Min Gaelin? 525 00:46:40,202 --> 00:46:41,328 Ean's dad... 526 00:46:41,620 --> 00:46:43,663 Hide! 527 00:47:15,153 --> 00:47:16,780 Ready to transport! 528 00:47:16,863 --> 00:47:19,616 We can come back and stop the haava from exploding. 529 00:47:19,699 --> 00:47:20,909 Let's go to another time. 530 00:47:33,755 --> 00:47:34,756 What is that? 531 00:47:55,360 --> 00:48:00,240 So ten years ago, that's how you came from the future to here? 532 00:48:05,704 --> 00:48:08,081 You came after me for this? 533 00:48:08,164 --> 00:48:10,917 Why do you want it? For the money? 534 00:48:12,127 --> 00:48:14,296 Why do I need that Blade? 535 00:48:15,422 --> 00:48:18,550 How far back does the wheel of fortune turn? 536 00:48:18,633 --> 00:48:22,762 This isn't the first time I've saved you. 537 00:48:22,846 --> 00:48:25,307 Your name is Ean, right? 538 00:48:27,767 --> 00:48:30,395 Who are you? How do you know my name? 539 00:48:30,478 --> 00:48:33,565 Remember when we were kids? I saved you from drowning. 540 00:48:35,275 --> 00:48:36,276 You? 541 00:48:36,901 --> 00:48:41,489 It won't be easy, but imagine me as a child. 542 00:48:55,795 --> 00:48:58,590 What's your name? I'm Muruk. 543 00:48:58,673 --> 00:48:59,716 Ean. 544 00:49:00,258 --> 00:49:01,301 Ean. 545 00:49:02,177 --> 00:49:03,553 Ean... 546 00:49:05,180 --> 00:49:07,724 - You were that little kid? - Little? You... 547 00:49:09,267 --> 00:49:10,602 You lived. 548 00:49:11,686 --> 00:49:14,397 What was your name? Murky, or something... 549 00:49:14,481 --> 00:49:16,066 Muruk, not murky... 550 00:49:16,149 --> 00:49:19,527 So shouldn't you repay me for saving your life? 551 00:49:20,695 --> 00:49:22,572 Thanks to you, I found this. 552 00:49:23,573 --> 00:49:26,159 I've always wanted to see you again. 553 00:49:26,242 --> 00:49:28,286 So you were that boy... 554 00:49:31,373 --> 00:49:34,334 But what's the Controller? 555 00:49:38,296 --> 00:49:40,006 How do you know that? 556 00:49:40,965 --> 00:49:42,592 Where did you hear it? 557 00:49:43,802 --> 00:49:46,513 The day I saved you and went up the hill, 558 00:49:46,596 --> 00:49:48,139 I saw something strange. 559 00:49:50,058 --> 00:49:53,353 He came to me, looking for a human body. 560 00:49:56,731 --> 00:49:59,859 I found it... a human. 561 00:50:07,534 --> 00:50:09,577 That monster is inside me? 562 00:50:10,453 --> 00:50:13,707 I can't remember what happened after. 563 00:50:17,127 --> 00:50:19,713 If the Blade cuts me, the monster comes out. 564 00:50:19,796 --> 00:50:21,673 When it does, you kill it. 565 00:50:22,549 --> 00:50:24,008 Don't! 566 00:50:25,343 --> 00:50:29,222 Whatever is inside you, just leave it alone. 567 00:50:30,348 --> 00:50:31,891 And just live your life. 568 00:50:34,102 --> 00:50:35,478 Just live my life? 569 00:50:36,187 --> 00:50:37,522 Then what am I? 570 00:50:38,648 --> 00:50:40,358 If a monster is inside me... 571 00:50:45,363 --> 00:50:48,491 So I need to die for the monster to die? 572 00:50:50,452 --> 00:50:52,454 You're fated to kill me. 573 00:50:54,664 --> 00:50:58,001 I could have been fated to die as a baby. 574 00:50:59,669 --> 00:51:01,421 Why did I survive? 575 00:51:03,798 --> 00:51:06,718 I was saved by Dad, Thunder, 576 00:51:08,052 --> 00:51:09,804 and by you. 577 00:51:11,264 --> 00:51:13,349 So that I could save others. 578 00:51:15,518 --> 00:51:17,395 Whatever is inside you, 579 00:51:18,730 --> 00:51:20,315 you are just you. 580 00:51:21,524 --> 00:51:24,194 I'm just a hack. 581 00:51:25,570 --> 00:51:28,573 That's good. Muruk the hack. 582 00:51:28,656 --> 00:51:31,534 That's you. Don't forget it. 583 00:51:33,286 --> 00:51:35,079 I won't forget you either. 584 00:51:42,086 --> 00:51:43,713 Come on, shake my hand. 585 00:51:49,469 --> 00:51:51,596 I'll take the Blade now. 586 00:52:12,659 --> 00:52:16,454 Did you find the Dog Turd fellow from Yellow Mountain? 587 00:52:17,080 --> 00:52:19,958 We're in pursuit. 588 00:52:20,750 --> 00:52:24,629 Bring him to me. And move that wagon to Big Rahn Inn. 589 00:52:26,422 --> 00:52:28,675 And the Girl Who Shoots Thunder? 590 00:52:28,758 --> 00:52:32,387 Wait. She'll come for this anyway. 591 00:52:46,985 --> 00:52:52,031 Imagine meeting as kids and seeing each other again. Fate is so strange. 592 00:52:52,657 --> 00:52:54,868 Like a pine tree by the courtyard. 593 00:52:54,951 --> 00:52:57,078 What does that mean? 594 00:52:57,161 --> 00:53:00,123 One person is a courtyard, and the other is a pine tree. 595 00:53:00,707 --> 00:53:05,086 All that time, it was just a pine tree by the courtyard. 596 00:53:05,169 --> 00:53:08,006 Nothing is coincidence. It's all fate. Us too. 597 00:53:09,674 --> 00:53:11,175 Wow, how do I know all that? 598 00:53:11,259 --> 00:53:13,094 You're talking nonsense! 599 00:53:13,177 --> 00:53:15,346 Then where did your pine tree go? 600 00:53:15,430 --> 00:53:18,933 Did she go to find that thing? It looks like a crooked pot. 601 00:53:19,017 --> 00:53:23,563 That Thunder thing she asked Dog Turd to find, it was painted on that wall. 602 00:53:23,646 --> 00:53:26,065 There was something else in that hut too. 603 00:53:26,149 --> 00:53:27,859 Behind the hanging mat... 604 00:53:27,942 --> 00:53:29,777 Shouldn't we tell her? 605 00:53:47,921 --> 00:53:49,505 It's the caped dosa! 606 00:53:49,589 --> 00:53:51,549 They must be chasing the Girl. 607 00:53:51,633 --> 00:53:56,054 Jajang offered a huge reward. Shouldn't we grab her first? 608 00:53:56,137 --> 00:53:57,263 What should we do? 609 00:53:57,347 --> 00:53:59,891 They say the Girl is so pretty. 610 00:54:00,016 --> 00:54:02,727 Before killing her, let's hold her hand! 611 00:54:04,687 --> 00:54:07,774 I heard she's married. To a dimwitted oaf. 612 00:54:09,901 --> 00:54:12,362 God, I'm drunk! Let's chase after her too. 613 00:54:12,904 --> 00:54:13,947 Oh my! 614 00:54:15,949 --> 00:54:18,451 What are you looking at, you dimwitted oaf! 615 00:54:24,999 --> 00:54:27,085 Who's calling me dimwitted? 616 00:54:27,168 --> 00:54:31,506 There's a line in the Lotus Sutra. "Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban." 617 00:54:31,589 --> 00:54:33,716 You're a fount of learning tonight! 618 00:54:33,800 --> 00:54:35,343 So, "Those who part meet again?" 619 00:54:35,426 --> 00:54:37,845 "Who cares about saving face?" 620 00:54:37,929 --> 00:54:40,306 - Left Paw! - Her scent is this way. 621 00:54:40,390 --> 00:54:41,391 Let's go. 622 00:54:46,062 --> 00:54:47,730 She went that way. 623 00:54:47,814 --> 00:54:49,399 He's got a good nose. 624 00:55:03,579 --> 00:55:06,165 I thought she was dead. Should I wake her? 625 00:55:07,166 --> 00:55:08,668 She'll be cold like that. 626 00:55:16,050 --> 00:55:17,385 It's okay. It's us. 627 00:55:18,970 --> 00:55:21,389 All the dosa in the kingdom are searching for you. 628 00:55:22,724 --> 00:55:24,726 How many days since you slept? 629 00:55:24,809 --> 00:55:25,810 Three days. 630 00:55:27,437 --> 00:55:30,481 Why did you come back? We agreed not to meet. 631 00:55:30,565 --> 00:55:33,109 We did, that's true. 632 00:55:33,192 --> 00:55:35,695 But some promises are better broken. 633 00:55:36,237 --> 00:55:38,489 And we wanted to tell you about that object you seek. 634 00:55:38,573 --> 00:55:40,450 - What object? - That... 635 00:55:40,533 --> 00:55:41,743 - Thunder. - Thunder. 636 00:55:41,826 --> 00:55:42,827 Thunder. 637 00:55:42,910 --> 00:55:44,287 You know where it is? 638 00:56:03,639 --> 00:56:07,935 RUN AWAY, YOU FOOL 639 00:56:11,939 --> 00:56:13,357 Where's Thunder? 640 00:56:16,360 --> 00:56:17,862 It's a nice drawing. 641 00:56:18,404 --> 00:56:20,490 You wanted to show me a drawing? 642 00:56:21,032 --> 00:56:22,158 No, this. 643 00:56:48,810 --> 00:56:51,687 Muruk! Come out. Give her some time. 644 00:56:54,315 --> 00:56:56,984 Thunder, you waited long, right? 645 00:56:59,195 --> 00:57:00,363 Thunder? 646 00:57:01,155 --> 00:57:02,240 Thunder? 647 00:57:03,908 --> 00:57:06,077 Is Thunder alive? 648 00:57:07,161 --> 00:57:08,162 Yes. 649 00:57:09,455 --> 00:57:13,042 Energy... he lost his energy, so he's not responding. 650 00:57:13,126 --> 00:57:15,128 Then where did his energy go? 651 00:57:22,510 --> 00:57:24,345 It's that guy... It's him! 652 00:57:25,888 --> 00:57:27,181 Look over there. 653 00:57:27,932 --> 00:57:29,350 It's me. 654 00:57:29,433 --> 00:57:32,895 It's those men from long ago! 655 00:57:35,648 --> 00:57:37,400 I'm looking at you. 656 00:57:42,989 --> 00:57:46,242 You two! Come here. Don't hide! 657 00:57:47,410 --> 00:57:48,452 Run away! Run! 658 00:57:48,536 --> 00:57:49,370 Wait! 659 00:57:49,453 --> 00:57:50,580 Wait for me! 660 00:57:52,498 --> 00:57:53,583 What? 661 00:57:58,504 --> 00:57:59,714 Stop there! 662 00:57:59,797 --> 00:58:03,217 Let's go find the spacecraft, Thunder. We need to go home. 663 00:58:04,343 --> 00:58:05,553 Here. 664 00:58:05,636 --> 00:58:07,847 Now, are you going to that future? 665 00:58:07,930 --> 00:58:08,930 Yes. 666 00:58:11,350 --> 00:58:12,894 So we're parting again? 667 00:58:16,981 --> 00:58:20,359 Watch out for the cats. They may chase after you. 668 00:58:21,068 --> 00:58:23,696 No, I'll be firm with them. 669 00:58:23,779 --> 00:58:26,824 Those rascals keep running after you. 670 00:58:27,658 --> 00:58:32,038 I need to teach them a lesson. I'll be firm with them. 671 00:58:32,955 --> 00:58:35,208 Right Paw! Left Paw! 672 00:58:36,709 --> 00:58:38,377 Where did you go? 673 00:58:46,844 --> 00:58:48,387 They came back! 674 00:58:49,680 --> 00:58:51,974 How did you two know I was here? 675 00:58:52,058 --> 00:58:55,519 - You know them? These are the woodcutters. - You know us too? 676 00:58:55,603 --> 00:58:57,772 Of course, Left Paw and Right Paw. 677 00:58:57,855 --> 00:58:59,649 Who is Left Paw and Right Paw? 678 00:58:59,732 --> 00:59:02,526 Those men we saw ten years ago have re-appeared! 679 00:59:02,610 --> 00:59:03,611 Really? 680 00:59:04,362 --> 00:59:05,905 What was ten years ago about? 681 00:59:09,158 --> 00:59:10,243 Stop! 682 00:59:12,161 --> 00:59:13,871 - Who are you two? - Stay away! 683 00:59:16,290 --> 00:59:17,333 Tell me! 684 00:59:19,001 --> 00:59:21,587 Save us... What did we do wrong? 685 00:59:21,671 --> 00:59:24,632 Ten years ago, it was just a coincidence we met here. 686 00:59:25,758 --> 00:59:28,469 Met here? 687 00:59:30,805 --> 00:59:31,806 Us? 688 00:59:35,977 --> 00:59:38,854 Ten years ago, here? 689 00:59:43,776 --> 00:59:45,736 - Dog Turd! - Right Paw! 690 00:59:45,820 --> 00:59:48,114 What are you doing here? Did you see Left Paw? 691 00:59:48,197 --> 00:59:49,240 Yes, I did. 692 00:59:49,907 --> 00:59:52,451 I've got something to tell you. 693 00:59:53,869 --> 00:59:57,331 Don't go. You must not go. I heard something. 694 00:59:59,375 --> 01:00:01,419 - The thing is... - Are you Dog Turd? 695 01:00:02,211 --> 01:00:03,379 Yes, why? 696 01:00:03,462 --> 01:00:05,506 - Come with us. - Where? 697 01:00:07,174 --> 01:00:09,218 - To Big Rahn Inn. - Why there? 698 01:00:10,553 --> 01:00:11,553 Let go! 699 01:00:26,652 --> 01:00:27,652 Right Paw! 700 01:00:42,043 --> 01:00:43,669 Left Paw! 701 01:00:52,845 --> 01:00:55,348 Right Paw, something feels weird. 702 01:00:55,431 --> 01:00:56,974 No, you're fine. 703 01:00:57,933 --> 01:00:58,976 Muruk is here. 704 01:00:59,894 --> 01:01:01,979 Left Paw, what's wrong? 705 01:01:02,063 --> 01:01:04,315 The caped dosa snatched away Dog Turd, then... 706 01:01:04,398 --> 01:01:06,650 Get up, Left Paw. Let's go. 707 01:01:11,280 --> 01:01:13,741 Left Paw, what's wrong? Left Paw! 708 01:01:17,411 --> 01:01:20,081 Why am I disappearing? I must be dying. 709 01:01:20,164 --> 01:01:21,499 Go back in the fan. 710 01:01:23,084 --> 01:01:24,543 Left Paw. 711 01:01:34,720 --> 01:01:35,805 Thunder? 712 01:01:37,139 --> 01:01:38,349 Are you awake? 713 01:01:45,606 --> 01:01:46,606 Left Paw! 714 01:01:54,698 --> 01:01:55,783 Thunder... 715 01:01:58,911 --> 01:02:02,373 Right Paw, did Left Paw die? 716 01:02:02,957 --> 01:02:04,875 Dog Turd seems to know something. 717 01:02:05,835 --> 01:02:06,877 Muruk. 718 01:02:08,045 --> 01:02:09,755 Let's go to Big Rahn Inn. 719 01:02:12,508 --> 01:02:16,345 BIG RAHN INN 720 01:02:21,058 --> 01:02:25,312 I brought Dog Turd, so tell Jajang to settle my reward! 721 01:02:26,647 --> 01:02:30,568 Ten years ago, Master Hyun had a young disciple? 722 01:02:32,319 --> 01:02:35,239 Possessed by a monster and sent away. 723 01:02:35,322 --> 01:02:36,157 RECORDS OF MASTER HYUN 724 01:02:36,240 --> 01:02:38,409 After giving him a fan... 725 01:02:51,630 --> 01:02:55,176 Hey, did someone move the Iron Wagon? 726 01:02:55,259 --> 01:02:58,137 Jajang moved it to Big Rahn Inn last night. 727 01:03:03,559 --> 01:03:04,685 It's Big Rahn Inn. 728 01:03:07,563 --> 01:03:08,689 Let's go in. 729 01:03:11,817 --> 01:03:14,195 If Muruk is chasing Jajang, he must be here. 730 01:03:19,033 --> 01:03:21,911 This feels odd. Why is no one here? 731 01:03:24,788 --> 01:03:25,789 Hello? 732 01:03:26,832 --> 01:03:28,000 Hello? 733 01:03:29,585 --> 01:03:32,671 The caped dosa. Why are they all dead? 734 01:03:34,131 --> 01:03:35,799 Even the Secret Temple dosa! 735 01:03:43,933 --> 01:03:46,977 Nong-pa, you scoundrel! Why are you here? 736 01:03:47,061 --> 01:03:50,648 You sorcerers call everyone "scoundrel". 737 01:03:50,773 --> 01:03:54,026 Because you didn't pay us for that saber, scoundrel! 738 01:03:55,319 --> 01:03:56,779 Why are those scoundrels dead? 739 01:03:56,862 --> 01:03:59,615 They were dead when I arrived. There's a monster here. 740 01:03:59,698 --> 01:04:00,699 Jajang? 741 01:04:01,325 --> 01:04:02,993 You came for him too? 742 01:04:03,077 --> 01:04:04,078 Where is he? 743 01:04:04,161 --> 01:04:05,746 Hiding, for sure. 744 01:04:05,829 --> 01:04:06,914 Wait! 745 01:04:06,997 --> 01:04:08,666 I hear someone upstairs. 746 01:04:13,087 --> 01:04:14,255 It's bait. 747 01:04:14,964 --> 01:04:16,173 For whom? 748 01:04:36,318 --> 01:04:38,198 - Muruk, you scoundrel! - Finally, we found you! 749 01:04:38,279 --> 01:04:40,239 Jajang? Where is he? 750 01:04:40,948 --> 01:04:43,117 Quiet down. Where's our sack? 751 01:04:45,327 --> 01:04:46,370 Muruk. 752 01:05:07,224 --> 01:05:09,768 Dog Turd? 753 01:05:09,852 --> 01:05:11,937 I've been stabbed. 754 01:05:12,021 --> 01:05:13,480 Who did it? Jajang? 755 01:05:13,522 --> 01:05:15,691 He said I was at Yellow Mountain... 756 01:05:16,650 --> 01:05:18,485 They took the bait. 757 01:05:22,364 --> 01:05:26,368 Master Hyun had a young disciple with a monster inside him. 758 01:05:26,952 --> 01:05:28,954 His name was Muruk. 759 01:05:30,372 --> 01:05:33,000 It's not Dog Turd who Jajang is after. 760 01:05:33,876 --> 01:05:36,670 Run away, quick! 761 01:05:51,352 --> 01:05:55,439 Those woodcutters saw you ten years ago. 762 01:05:55,522 --> 01:05:57,816 They saw me ten years ago? 763 01:05:57,900 --> 01:06:01,445 You came out of that thing. 764 01:06:01,528 --> 01:06:02,571 What thing? 765 01:06:03,489 --> 01:06:04,573 Where? 766 01:06:05,616 --> 01:06:08,744 That thing the girl seeks. 767 01:06:09,411 --> 01:06:11,997 Dog Turd! 768 01:06:26,553 --> 01:06:29,056 We're here, finally. 769 01:06:30,015 --> 01:06:31,475 What do we do now, Thunder? 770 01:06:35,729 --> 01:06:36,729 Thunder! 771 01:06:38,190 --> 01:06:39,190 Thunder! 772 01:06:41,819 --> 01:06:43,570 The thing the girl seeks? 773 01:06:46,323 --> 01:06:48,158 What she was looking for... 774 01:07:22,359 --> 01:07:23,652 It's here. 775 01:07:23,736 --> 01:07:24,778 It's here! 776 01:07:40,335 --> 01:07:42,004 Right Paw! Wake up! 777 01:07:43,172 --> 01:07:45,674 - Muruk... - Yes? 778 01:07:55,392 --> 01:07:56,602 Right Paw? 779 01:08:01,148 --> 01:08:02,191 The thunder! 780 01:08:02,858 --> 01:08:04,401 Why are you two here? 781 01:08:15,496 --> 01:08:16,622 No! 782 01:09:24,398 --> 01:09:26,191 No! 783 01:09:29,236 --> 01:09:30,571 No! 784 01:09:32,823 --> 01:09:33,949 No! 785 01:09:34,658 --> 01:09:36,201 No! 786 01:09:58,056 --> 01:09:59,224 I found one. 787 01:10:00,642 --> 01:10:01,810 A human. 788 01:10:16,700 --> 01:10:17,743 Muruk? 789 01:10:20,495 --> 01:10:21,495 Muruk? 790 01:11:12,047 --> 01:11:13,090 Why is it me? 791 01:11:17,970 --> 01:11:20,347 Then what's inside you? 792 01:11:35,946 --> 01:11:37,572 My functions stop. 793 01:11:41,451 --> 01:11:44,413 Take my energy. 794 01:11:53,714 --> 01:11:56,842 Thunder! Look after this boy. 795 01:12:16,278 --> 01:12:18,947 What is that? A pot? 796 01:12:22,034 --> 01:12:23,452 Capturing life forms. 797 01:12:24,286 --> 01:12:28,081 Two cats, two humans. 798 01:12:31,543 --> 01:12:33,378 Start duplication. 799 01:13:24,930 --> 01:13:28,475 Make sure to kill me. 800 01:13:29,184 --> 01:13:30,560 With your hands. 801 01:13:51,873 --> 01:13:54,334 The Controller has escaped. 802 01:14:05,011 --> 01:14:06,011 Ean! 803 01:14:18,441 --> 01:14:20,986 Let's go to the future. 804 01:14:21,069 --> 01:14:25,198 We'll detonate the haava and free the prisoners. 805 01:14:35,917 --> 01:14:38,420 Warning! Time energy is unstable. 806 01:14:40,463 --> 01:14:42,090 What is that? 807 01:15:52,786 --> 01:15:54,996 47 minutes before the haava explosion, 808 01:15:55,830 --> 01:15:59,334 the Controller has returned at last. 809 01:15:59,417 --> 01:16:01,962 Prisoners in this zone, awaken! 810 01:16:02,003 --> 01:16:03,922 Help the Controller. 811 01:16:42,585 --> 01:16:44,963 Choon-seop, Sam-sik is a survivor! 812 01:16:45,046 --> 01:16:46,256 They're sending in medics. 813 01:16:46,339 --> 01:16:47,340 I'll stop them. 814 01:16:49,884 --> 01:16:52,178 Wait! The medics are in danger! 815 01:16:52,262 --> 01:16:53,513 Pull them back, 816 01:16:53,596 --> 01:16:56,308 - and send an armed SWAT team. - What the hell? 817 01:16:56,391 --> 01:16:57,684 Customs, again? 818 01:16:57,767 --> 01:16:58,768 Get rid of her. 819 01:16:58,852 --> 01:17:02,439 A police officer was attacked by a monster! 820 01:17:02,522 --> 01:17:06,401 Medics, if you hear me, you can begin the operation... 821 01:17:07,193 --> 01:17:09,029 Medics! Fall back! The operation is canceled! 822 01:17:09,112 --> 01:17:10,822 What the hell are you doing? Get out! 823 01:17:17,662 --> 01:17:18,788 Arrest her, quick. 824 01:17:55,241 --> 01:17:58,453 Deploy medics behind special forces. Do you have line of sight? 825 01:18:01,331 --> 01:18:03,291 Stand by! I see something ahead. 826 01:18:03,375 --> 01:18:05,585 What is that? 827 01:18:05,668 --> 01:18:07,837 The survivor is floating in the air. 828 01:18:21,935 --> 01:18:23,186 What happened? Report! 829 01:18:54,717 --> 01:18:55,718 Where are we? 830 01:18:56,553 --> 01:18:57,804 Is this the future? 831 01:18:58,388 --> 01:19:00,432 Has General Yi become king? 832 01:19:00,515 --> 01:19:01,850 No? 833 01:19:03,101 --> 01:19:05,228 Where are we? How do we get back? 834 01:19:05,311 --> 01:19:06,688 We must find horses! 835 01:19:10,733 --> 01:19:13,361 The Divine Blade crossed into the present. 836 01:19:14,362 --> 01:19:16,072 Where is the Divine Blade now? 837 01:19:16,739 --> 01:19:20,702 12.4 North-Northwest. Only the Blade can stop the explosion. 838 01:19:20,785 --> 01:19:22,620 Take the Blade from them. 839 01:19:22,704 --> 01:19:25,331 Eliminate all obstructions. 840 01:19:30,837 --> 01:19:32,422 Eliminate all obstructions! 841 01:19:43,933 --> 01:19:45,351 Over here! Quick! 842 01:19:46,769 --> 01:19:49,314 What are you two doing? Leave if you're not members... 843 01:19:49,397 --> 01:19:51,399 - Quiet! - This is the wrong place. 844 01:19:51,483 --> 01:19:53,818 No, it's right. There's a monster here. 845 01:19:53,902 --> 01:19:55,069 Where? 846 01:19:55,153 --> 01:19:56,154 There. 847 01:19:57,655 --> 01:19:58,656 Weapons. 848 01:20:03,453 --> 01:20:04,537 Step aside! 849 01:20:15,590 --> 01:20:16,590 You scoundrel! 850 01:20:17,258 --> 01:20:18,384 You monster! 851 01:20:30,313 --> 01:20:31,313 Where did it go? 852 01:20:31,898 --> 01:20:33,024 It ran away! 853 01:20:33,942 --> 01:20:36,069 But why doesn't this stop? 854 01:20:37,237 --> 01:20:38,488 Stop! 855 01:20:39,656 --> 01:20:40,740 Oh my! 856 01:20:41,741 --> 01:20:46,704 Requesting a car to apprehend two violent suspects. Please respond. 857 01:20:47,330 --> 01:20:48,873 Car Number 3, heading in. 858 01:20:50,500 --> 01:20:53,461 - Who's the manager here? - I am. 859 01:20:53,545 --> 01:20:54,671 - Help me out. - Yes. 860 01:20:54,754 --> 01:20:56,089 Turn off the machines. 861 01:20:59,551 --> 01:21:02,095 Come down now. 862 01:21:05,265 --> 01:21:06,307 Put down the gun! 863 01:21:06,391 --> 01:21:07,850 This guy has this too. 864 01:21:08,560 --> 01:21:11,145 You know the Girl Who Shoots Thunder? 865 01:21:13,022 --> 01:21:14,023 Put down the gun! 866 01:21:17,360 --> 01:21:21,489 This feeling... I'm tinglingโ€ฆ 867 01:21:49,309 --> 01:21:50,810 Who are these people? 868 01:21:50,893 --> 01:21:52,186 Who am I? 869 01:21:53,396 --> 01:21:55,523 To learn that would take a lifetime. 870 01:21:56,983 --> 01:21:58,026 And you? 871 01:22:00,069 --> 01:22:04,240 Descendant of a noble family? Strong pedigree, it seems. 872 01:22:05,825 --> 01:22:08,953 How did you know that? 873 01:22:09,537 --> 01:22:10,872 I'm a sorcerer. 874 01:22:12,957 --> 01:22:14,959 - Someone is coming. - Who? 875 01:22:16,085 --> 01:22:17,879 - Coming closer! - Where? 876 01:22:19,797 --> 01:22:20,840 There! 877 01:22:46,324 --> 01:22:47,408 Mr. Blue! 878 01:22:47,492 --> 01:22:48,493 Madam Black! 879 01:23:21,150 --> 01:23:22,193 More thunder! 880 01:23:36,833 --> 01:23:38,042 What's this place? 881 01:23:39,168 --> 01:23:40,169 Run away! 882 01:23:49,262 --> 01:23:50,388 Run! 883 01:23:50,471 --> 01:23:51,514 I can't see! 884 01:23:55,476 --> 01:23:57,520 Why is Sam-sik chasing after us? 885 01:23:57,603 --> 01:23:58,688 He's chasing us! 886 01:23:58,771 --> 01:24:00,314 You two? Why? 887 01:24:00,398 --> 01:24:01,941 Because of the Divine Blade. 888 01:24:02,024 --> 01:24:03,776 Where did you two come from? 889 01:24:03,860 --> 01:24:05,945 We were running away from a girl named Ean. 890 01:24:06,028 --> 01:24:07,864 Ean? 891 01:24:10,742 --> 01:24:13,369 By any chance, is this the Ean you mentioned? 892 01:24:13,995 --> 01:24:15,288 She looks similar. 893 01:24:16,038 --> 01:24:17,123 This is really strange. 894 01:24:17,957 --> 01:24:20,710 She's coming! That Ean bitch is coming! 895 01:24:20,793 --> 01:24:22,295 Run! 896 01:24:25,214 --> 01:24:26,340 Run away! 897 01:24:39,187 --> 01:24:41,189 Freight Train Number 270 departing. 898 01:24:41,272 --> 01:24:44,275 Line workers, move aside. The train is departing. 899 01:24:44,358 --> 01:24:45,443 What's this place? 900 01:25:15,598 --> 01:25:16,641 Min-sun? 901 01:25:16,724 --> 01:25:19,936 - Aunt, I'm at Ean's house now. - Why are you there? 902 01:25:20,019 --> 01:25:21,813 She never showed up, so I came for her. 903 01:25:22,772 --> 01:25:24,732 But something weird is behind the house. 904 01:25:24,816 --> 01:25:27,735 And the man I saw on the news is walking towards it. 905 01:25:29,821 --> 01:25:32,448 I think he saw me! Hold on... 906 01:25:32,532 --> 01:25:33,574 Get out, quick! 907 01:25:34,325 --> 01:25:36,452 No, I'll go there. Hide well, okay? 908 01:26:12,029 --> 01:26:13,114 Muruk. 909 01:26:14,699 --> 01:26:15,741 Muruk. 910 01:26:19,745 --> 01:26:20,788 Muruk! 911 01:26:26,502 --> 01:26:27,545 Who are you? 912 01:26:27,920 --> 01:26:29,088 I'm a program! 913 01:26:29,171 --> 01:26:32,049 Pro... then, Mr. Pro? 914 01:26:32,133 --> 01:26:34,552 We spent ten years together. Don't you recognize me? 915 01:26:34,635 --> 01:26:36,137 I was Left Paw and Right Paw! 916 01:26:36,220 --> 01:26:37,972 What are you talking about? 917 01:26:38,681 --> 01:26:39,681 The girl? 918 01:26:40,766 --> 01:26:42,351 Where did she go? 919 01:26:53,988 --> 01:26:55,156 What is this? 920 01:26:56,741 --> 01:26:59,285 Shall we start the attack program? 921 01:26:59,368 --> 01:27:01,412 Start? Start what? 922 01:27:07,627 --> 01:27:09,253 Don't just aim that anywhere! 923 01:27:13,716 --> 01:27:15,509 Muruk! Get up! 924 01:27:18,387 --> 01:27:20,932 That's right. Breathe in. Breathe out. 925 01:27:21,015 --> 01:27:22,892 I was cut by the Blade. 926 01:27:24,477 --> 01:27:27,021 Don't move. We'll need to go after them. 927 01:27:35,655 --> 01:27:36,822 It's disappearing. 928 01:27:37,490 --> 01:27:39,033 The energy is unstable. 929 01:27:39,909 --> 01:27:44,080 That means there's still energy remaining here. 930 01:27:46,248 --> 01:27:47,375 There it is. 931 01:27:49,627 --> 01:27:51,504 Some energy still remains. 932 01:27:54,840 --> 01:27:55,925 Okay. 933 01:27:56,008 --> 01:27:59,178 Should we use this to go back? 934 01:28:04,934 --> 01:28:06,644 I can see... Amazingโ€ฆ 935 01:28:07,603 --> 01:28:08,646 Okay. 936 01:28:26,998 --> 01:28:30,501 Ready to move. Muruk, shall we go? 937 01:28:30,584 --> 01:28:32,962 - Where? - Won't you save the girl? 938 01:28:33,045 --> 01:28:35,798 The girl? She asked me to kill her. 939 01:28:35,881 --> 01:28:38,718 Don't take what she says too literally. 940 01:28:39,552 --> 01:28:41,262 Where are you two going? 941 01:28:41,929 --> 01:28:44,473 To the future. 2022. 942 01:28:54,692 --> 01:28:55,818 Here we go! 943 01:29:04,160 --> 01:29:05,161 The future? 944 01:29:05,828 --> 01:29:07,663 I'm seeing it again! 945 01:29:22,303 --> 01:29:26,348 This is the future she spoke of? The time to come? 946 01:29:26,432 --> 01:29:28,726 Congratulations. You're in the future. 947 01:29:30,186 --> 01:29:31,270 Taxi! 948 01:29:31,353 --> 01:29:32,521 Taxi? 949 01:29:32,605 --> 01:29:34,023 What's a taxi? 950 01:29:34,106 --> 01:29:36,317 Shout "taxi" and they take you where you want. 951 01:29:36,400 --> 01:29:37,943 Let's hurry. 952 01:29:38,027 --> 01:29:39,070 Hold on! 953 01:29:39,153 --> 01:29:41,030 Why does that thing keep following us? 954 01:29:41,113 --> 01:29:43,407 Because the energy is unstable. 955 01:29:43,491 --> 01:29:47,661 A link between here and Big Rahn Inn remains. 956 01:29:47,787 --> 01:29:48,871 But don't worry! 957 01:29:48,954 --> 01:29:51,415 When we're done, I'll take you back to your era. 958 01:29:51,499 --> 01:29:54,835 14 minutes to the explosion. Shall we go? 959 01:30:03,552 --> 01:30:04,552 Are you okay? 960 01:30:08,307 --> 01:30:10,768 Customs Agent Min Gaelin! I need your car. 961 01:30:15,481 --> 01:30:17,316 - Tasty! - Let's go. 962 01:30:22,780 --> 01:30:24,156 Look out! 963 01:30:30,287 --> 01:30:31,413 Let's run! 964 01:30:36,418 --> 01:30:37,461 Throw a charm! 965 01:30:37,545 --> 01:30:40,548 A charm? Luckily, I have two charms left! 966 01:31:19,628 --> 01:31:21,881 Let both of us die! 967 01:31:36,979 --> 01:31:37,980 And the charms? 968 01:31:38,564 --> 01:31:39,815 They died! 969 01:31:55,372 --> 01:31:58,167 Wait, that train is headed towards our house. 970 01:31:59,084 --> 01:32:01,629 Are you ready, Muruk? 971 01:32:01,712 --> 01:32:03,172 What? Sure. 972 01:32:03,964 --> 01:32:05,507 Ready for what? 973 01:32:05,591 --> 01:32:07,134 To stretch out your arm. 974 01:32:10,721 --> 01:32:13,057 Right. You need to send that to Ean. 975 01:32:13,140 --> 01:32:15,226 Send it? How? 976 01:32:15,309 --> 01:32:17,394 Grab her hand. 977 01:32:18,145 --> 01:32:19,688 Grab what? 978 01:32:26,028 --> 01:32:27,696 Prisoner Number 8975. 979 01:32:28,614 --> 01:32:29,740 Muruk? 980 01:32:31,367 --> 01:32:33,744 Muruk! Come up here! 981 01:32:33,827 --> 01:32:37,081 Yes, Mr. Pro! I'll be right up! 982 01:33:30,301 --> 01:33:31,468 See you soon. 983 01:33:44,732 --> 01:33:45,941 It's working! 984 01:33:57,202 --> 01:33:58,579 Any weapons left? 985 01:33:58,662 --> 01:34:00,622 No, I left them all behind! 986 01:34:13,218 --> 01:34:14,386 - Catch! - Mr. Blue! 987 01:34:16,388 --> 01:34:17,848 Run! 988 01:34:44,541 --> 01:34:47,461 Don't you remember? You wanted to save people with this. 989 01:34:47,544 --> 01:34:48,545 Remember? 990 01:34:51,799 --> 01:34:54,301 You told me. Whatever is inside you... 991 01:34:55,386 --> 01:34:57,888 You are just you. It's okay. 992 01:35:07,356 --> 01:35:08,649 What are you doing? 993 01:35:09,858 --> 01:35:11,110 It's not mine. 994 01:35:12,319 --> 01:35:14,029 I was just looking after it. 995 01:35:30,462 --> 01:35:32,131 Begin extracting prisoner. 996 01:35:50,774 --> 01:35:52,693 Help the Controller escape! 997 01:36:22,931 --> 01:36:24,016 No! 998 01:36:25,934 --> 01:36:27,311 It can't go inside me! 999 01:37:57,818 --> 01:37:59,319 Six minutes to the explosion. 1000 01:38:09,788 --> 01:38:12,874 Okay. Now, connect to the energy and stop the explosions. 1001 01:38:12,958 --> 01:38:14,376 Get up, Ean. 1002 01:39:15,812 --> 01:39:17,522 A weapon... 1003 01:39:58,689 --> 01:39:59,690 Who is that? 1004 01:40:00,315 --> 01:40:02,734 Nong-pa? What is he doing here? 1005 01:40:03,819 --> 01:40:06,363 What is Nong-pa's saber doing here in the future? 1006 01:40:11,493 --> 01:40:12,744 It's getting up! 1007 01:40:29,678 --> 01:40:32,055 Min-sun, I'm here! Hide yourself! 1008 01:40:34,516 --> 01:40:36,143 What are you? 1009 01:40:36,226 --> 01:40:41,148 I am Nong-pa's descendant Min Gaelin. Are you the owners of these weapons? 1010 01:40:42,482 --> 01:40:45,444 To my great descendants, I pass along this message. 1011 01:40:46,528 --> 01:40:50,991 The two sorcerers and Muruk have gone to the future without weapons. 1012 01:40:56,538 --> 01:41:03,462 In 2022, when the monsters appear, present these weapons to them. 1013 01:41:09,551 --> 01:41:11,511 How can I be of help? 1014 01:41:11,595 --> 01:41:13,722 We all must defeat that monster. 1015 01:41:14,681 --> 01:41:16,516 What are you doing, dosa Muruk? 1016 01:41:16,600 --> 01:41:21,021 Dosa? I'm just a hack. 1017 01:41:21,104 --> 01:41:22,898 Rise, my disciple! 1018 01:41:24,274 --> 01:41:28,862 Without that thing inside me, I'm nothing. 1019 01:41:33,450 --> 01:41:37,954 The fan? I'm sure I left it behind. 1020 01:41:43,168 --> 01:41:44,294 It's here. 1021 01:41:49,674 --> 01:41:51,051 Banyabaramil! 1022 01:41:54,304 --> 01:41:55,430 Banyabaramil! 1023 01:42:13,573 --> 01:42:19,579 What's the point of spells? It's all inside my mind. 1024 01:42:19,663 --> 01:42:22,749 That's right, my disciple! Rise! 1025 01:42:22,833 --> 01:42:24,417 He's my disciple! 1026 01:42:45,313 --> 01:42:48,275 Marvelous Muruk is ready! 1027 01:43:10,630 --> 01:43:12,883 Chances of winning this battle are 9%. 1028 01:43:13,425 --> 01:43:14,425 10%. 1029 01:43:14,926 --> 01:43:16,344 16%. 1030 01:43:19,556 --> 01:43:20,849 Dad! 1031 01:43:22,225 --> 01:43:26,271 Why is it going up? I'm at my end. 1032 01:43:29,858 --> 01:43:31,318 I can see the future. 1033 01:43:32,736 --> 01:43:34,446 Ean will solve this. 1034 01:43:34,529 --> 01:43:38,283 Ean will solve this. With other humans. 1035 01:43:38,366 --> 01:43:42,662 Humans can't solve this. They don't have the strength. 1036 01:43:42,746 --> 01:43:44,706 Not when they're alone. 1037 01:43:45,916 --> 01:43:48,126 But now they are united. 1038 01:43:49,711 --> 01:43:51,212 You're seeing that now? 1039 01:43:53,214 --> 01:43:58,345 I'm seeing it now. I'll transmit it to you. 1040 01:44:22,452 --> 01:44:23,620 Thunder! 1041 01:44:28,166 --> 01:44:30,502 Plunge that into the spacecraft's heart. 1042 01:45:57,047 --> 01:45:58,298 You're dead now! 1043 01:46:01,301 --> 01:46:02,302 Let's go! 1044 01:46:02,802 --> 01:46:04,554 - You scoundrel! - Die an early death! 1045 01:46:38,296 --> 01:46:39,297 Look out, Ean! 1046 01:47:17,794 --> 01:47:19,295 Run, Ean! 1047 01:47:24,843 --> 01:47:26,386 20 seconds to haava explosion. 1048 01:47:27,428 --> 01:47:29,180 Eliminate all obstacles! 1049 01:47:37,814 --> 01:47:41,192 Descendant of Nong-pa! Throw the saber here! 1050 01:47:41,276 --> 01:47:42,277 Lift me! 1051 01:48:43,129 --> 01:48:44,255 Thunder? 1052 01:48:45,423 --> 01:48:46,549 Did we do it? 1053 01:49:10,615 --> 01:49:11,616 Aunt! 1054 01:49:13,409 --> 01:49:14,410 Aunt! 1055 01:49:16,746 --> 01:49:17,747 Min-sun! 1056 01:49:26,005 --> 01:49:27,048 Aunt! 1057 01:49:31,261 --> 01:49:33,137 Don't let it in your body! 1058 01:50:00,456 --> 01:50:01,958 Min-sun, are you okay? 1059 01:50:03,251 --> 01:50:06,421 Who are you? Do you know me? 1060 01:50:19,434 --> 01:50:20,893 The survivors... 1061 01:50:22,770 --> 01:50:26,733 will keep escaping. 1062 01:50:38,745 --> 01:50:40,455 What do we do now, Thunder? 1063 01:50:41,748 --> 01:50:43,416 I need to take it outside. 1064 01:50:43,499 --> 01:50:46,085 He'll come out again. We can't kill him. 1065 01:50:46,753 --> 01:50:48,087 Can't stop him then. 1066 01:50:48,171 --> 01:50:50,173 If you carry it outside, and he comes out... 1067 01:50:51,591 --> 01:50:54,177 Then we'll blow it up there. 1068 01:50:56,220 --> 01:50:57,972 Then you'll die too. 1069 01:51:00,433 --> 01:51:02,101 I told you. 1070 01:51:02,852 --> 01:51:05,104 I need to carry those into space. 1071 01:51:07,023 --> 01:51:08,816 That time has come. 1072 01:51:19,952 --> 01:51:22,080 It was Dad who told me that. 1073 01:51:24,540 --> 01:51:29,379 Guard's program is right there. With all his memories of you. 1074 01:51:35,802 --> 01:51:38,679 Remember, Muruk? I mean, master? 1075 01:51:40,556 --> 01:51:41,641 Left Paw? 1076 01:51:42,767 --> 01:51:44,018 Right Paw? 1077 01:51:46,104 --> 01:51:48,106 Don't cry! 1078 01:51:49,941 --> 01:51:51,275 Right Paw? 1079 01:51:52,735 --> 01:51:54,362 You were alive? 1080 01:51:54,445 --> 01:51:58,032 Sure. Did you see that? I'm master's right hand. 1081 01:51:58,116 --> 01:52:00,743 Only from the front. I'm on the right side. 1082 01:52:00,827 --> 01:52:05,331 Muruk, don't tell anyone I saved the world. 1083 01:52:05,415 --> 01:52:06,791 I'm too bashful. 1084 01:52:08,126 --> 01:52:10,128 We must go back now, master. 1085 01:52:11,337 --> 01:52:12,338 Go where? 1086 01:52:12,422 --> 01:52:16,175 Don't be sad. We're all pine trees by the courtyard. 1087 01:52:18,052 --> 01:52:20,805 Thanks for being by my side. 1088 01:52:21,639 --> 01:52:22,974 Thank you too. 1089 01:52:24,392 --> 01:52:26,811 Go on back. That will disappear soon. 1090 01:52:31,399 --> 01:52:34,444 Now, you should go back to your own time. 1091 01:52:41,701 --> 01:52:43,953 Those cats were you? 1092 01:52:44,036 --> 01:52:45,830 See you next time, Ean. 1093 01:52:46,414 --> 01:52:50,751 Well then, catch you all later. 1094 01:52:52,378 --> 01:52:53,963 He smiled at me. 1095 01:52:54,046 --> 01:52:55,798 No, he was looking at me. 1096 01:54:33,688 --> 01:54:35,565 You've done all you need to do? 1097 01:54:35,648 --> 01:54:36,983 Yes. 1098 01:54:38,734 --> 01:54:41,487 You got hurt so much because of me. 1099 01:54:41,571 --> 01:54:42,947 No, I'm fine. 1100 01:55:01,924 --> 01:55:03,634 Thank you, bridegroom. 1101 01:55:48,137 --> 01:55:49,597 It's Big Rahn Inn! 1102 01:55:50,389 --> 01:55:52,350 We came back to the right place. 1103 01:55:52,433 --> 01:55:57,021 I feel so proud and excited. Why? Because we saved the world! 1104 01:55:57,980 --> 01:56:00,191 - Muruk played a small part too. - Right! 1105 01:56:00,274 --> 01:56:02,735 Is Nong-pa still here? Did you see him? 1106 01:56:02,818 --> 01:56:04,904 - Are you really back from the future? - Nong-pa! 1107 01:56:04,987 --> 01:56:06,572 We just saved the world. 1108 01:56:06,656 --> 01:56:08,532 And met your descendant! 1109 01:56:08,616 --> 01:56:09,617 But can you see us? 1110 01:56:09,700 --> 01:56:10,701 I see very well! 1111 01:56:10,785 --> 01:56:12,912 Come up and tell me all about it. 1112 01:56:12,995 --> 01:56:15,748 Of course, there's so much to tell. 1113 01:57:31,115 --> 01:57:32,199 What's this? 1114 01:57:33,826 --> 01:57:34,910 Hold on. 1115 01:57:35,578 --> 01:57:38,289 What did Mr. Pro say? 1116 01:57:39,206 --> 01:57:40,207 There it is. 1117 01:57:41,083 --> 01:57:43,002 Some energy still remains. 1118 01:57:43,544 --> 01:57:44,712 Hold on! 1119 01:57:44,795 --> 01:57:46,714 Why does that thing keep following us? 1120 01:57:46,797 --> 01:57:48,382 Because the energy is unstable. 1121 01:57:48,924 --> 01:57:51,927 A link between here and Big Rahn Inn remains. 1122 01:58:02,521 --> 01:58:06,734 There's still a link to Big Rahn Inn? 1123 01:58:15,868 --> 01:58:17,119 It's open again. 1124 01:58:18,579 --> 01:58:20,039 We need some alcohol. 1125 01:58:22,124 --> 01:58:23,793 Why don't you come up, Muruk? 1126 01:58:24,460 --> 01:58:26,045 Pine tree by the courtyard... 1127 01:58:26,754 --> 01:58:27,755 What? 1128 01:58:28,672 --> 01:58:31,675 I must go back. There's something I forgot to say. 1129 01:59:03,999 --> 01:59:06,544 Taxi! 77663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.