Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,905 --> 00:00:40,658
Sync: Sattan
2
00:00:42,905 --> 00:00:45,658
CJ ENM PRESENTS
3
00:00:55,376 --> 00:00:58,129
A CAPER FILM PRODUCTION
4
00:00:58,588 --> 00:01:00,715
A CHOI DONG HOON FILM
5
00:01:04,469 --> 00:01:08,181
When I was young, I came
to this place from the future.
6
00:01:12,810 --> 00:01:15,021
From ages past,
7
00:01:15,104 --> 00:01:19,525
aliens had locked up their prisoners
in human bodies.
8
00:01:22,445 --> 00:01:27,366
It was Guard and Thunder's job
to oversee the prisoners.
9
00:01:32,205 --> 00:01:37,293
One day, the leader of the prisoners,
the Controller, escaped.
10
00:01:46,385 --> 00:01:49,889
He released the alien atmosphere
"haava" over the city,
11
00:01:51,349 --> 00:01:53,684
and many people died.
12
00:01:56,687 --> 00:01:59,941
Inside that cloud,
alien prisoners were awakened.
13
00:02:07,073 --> 00:02:10,952
The Controller's goal
was to explode the remaining haava
14
00:02:11,035 --> 00:02:13,246
and replace Earth's atmosphere.
15
00:02:14,497 --> 00:02:20,586
All people would die,
and Earth would become theirs.
16
00:02:21,337 --> 00:02:23,506
48 minutes to the haava explosions...
17
00:02:25,216 --> 00:02:26,676
Let's go to another time.
18
00:02:26,759 --> 00:02:30,638
We need to trap the aliens
in another time and come back
19
00:02:30,721 --> 00:02:32,431
to stop the haava explosions.
20
00:02:36,561 --> 00:02:37,562
What is that?
21
00:02:46,237 --> 00:02:47,321
Dad!
22
00:02:51,701 --> 00:02:54,370
Ean, come back and find me!
23
00:02:55,872 --> 00:02:57,540
We have to stop the haava from exploding!
24
00:03:00,001 --> 00:03:04,755
In this place, Guard was destroyed
and Thunder stopped working.
25
00:03:06,257 --> 00:03:11,679
To return to the future,
I need the Divine Blade.
26
00:03:14,724 --> 00:03:19,228
After ten years, I found the Blade.
27
00:03:25,067 --> 00:03:26,067
So beautiful!
28
00:03:28,029 --> 00:03:31,782
But have we met before?
29
00:03:34,535 --> 00:03:36,579
The wicked girl is shooting thunder!
30
00:03:36,662 --> 00:03:39,540
Everyone was trying
to find the Divine Blade.
31
00:03:40,124 --> 00:03:41,626
A dosa hack.
32
00:03:41,709 --> 00:03:43,753
Two sorcerers.
33
00:03:43,836 --> 00:03:45,338
And the alien prisoners.
34
00:03:49,967 --> 00:03:50,967
And then...
35
00:03:52,428 --> 00:03:54,513
I finally got the Blade.
36
00:03:54,597 --> 00:03:56,599
Right Paw, Left Paw! Follow her!
37
00:04:08,235 --> 00:04:11,572
Something inside you...
38
00:04:11,656 --> 00:04:13,199
What's inside me?
39
00:04:35,888 --> 00:04:39,767
The Girl Who Shoots Thunder
vanished with the Blade. What now?
40
00:04:39,850 --> 00:04:41,811
We need the Divine Blade.
41
00:04:42,770 --> 00:04:45,481
Search for the Girl.
42
00:04:49,235 --> 00:04:54,323
Now, I must find the spacecraft
and Thunder, and return to the future.
43
00:04:55,700 --> 00:04:58,869
To stop the haava from exploding.
44
00:05:01,998 --> 00:05:07,795
ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE
45
00:05:20,725 --> 00:05:23,394
A bowl of soup,
and dried fish for the road!
46
00:05:23,519 --> 00:05:24,519
Yes!
47
00:05:25,021 --> 00:05:28,441
Long time no see.
What rumors do you hear about me?
48
00:05:29,817 --> 00:05:31,944
"The Girl is headed to Big Rahn Inn,
49
00:05:32,028 --> 00:05:35,072
so take the Divine Blade from her
for a huge reward."
50
00:05:35,865 --> 00:05:37,033
Why the mustache?
51
00:05:37,908 --> 00:05:40,995
It belongs to a guy I met once.
Perfect disguise, right?
52
00:05:41,662 --> 00:05:43,873
Perfect or not, what will you do?
53
00:05:43,956 --> 00:05:47,793
It's four days to Big Rahn Inn
and you can't let your guard down.
54
00:05:47,877 --> 00:05:49,503
How long since you've slept?
55
00:05:50,046 --> 00:05:52,673
Two days. No big deal.
56
00:05:53,507 --> 00:05:56,427
- Did you find what I asked for?
- Of course!
57
00:05:56,510 --> 00:06:01,182
I asked all the fishermen along that river
where the Blade was found,
58
00:06:01,265 --> 00:06:05,311
and I found someone
who saw this iron thing.
59
00:06:06,228 --> 00:06:08,397
You said it was this small?
60
00:06:12,651 --> 00:06:14,236
Long time no see, Thunder.
61
00:06:14,945 --> 00:06:16,280
He's still alive then.
62
00:06:17,198 --> 00:06:19,116
Alive? You said it's iron.
63
00:06:19,200 --> 00:06:21,452
He's an adorable and mysterious being.
64
00:06:22,078 --> 00:06:23,245
Who saw him?
65
00:06:24,371 --> 00:06:27,750
Two woodcutter brothers
who live near Yellow Mountain.
66
00:06:27,833 --> 00:06:30,127
But the problem is...
67
00:06:33,547 --> 00:06:34,799
Watch out for them.
68
00:06:38,803 --> 00:06:40,679
If I find it, where should I go?
69
00:06:40,763 --> 00:06:44,058
The river by Big Rahn Inn.
Where the Iron Wagon is stuck.
70
00:06:44,141 --> 00:06:45,559
The Iron Wagon!
71
00:06:46,393 --> 00:06:48,854
We are the fabulous shaman dosa!
72
00:06:49,438 --> 00:06:50,689
And you are?
73
00:07:01,784 --> 00:07:03,786
So it is you!
74
00:07:03,869 --> 00:07:06,455
Fixing a mustache to that pretty face.
75
00:07:06,539 --> 00:07:10,626
It won't be so pretty
after we smash it into the ground!
76
00:07:10,709 --> 00:07:12,253
What are you doing with that?
77
00:07:12,336 --> 00:07:15,798
I'm trying to decide whether to ram it
down your throats or not.
78
00:07:15,881 --> 00:07:19,927
But bluster and lies are part
of human nature, so I'll show mercy.
79
00:07:21,262 --> 00:07:25,015
Life is precious, why not just go?
Keep your heads on your necks.
80
00:07:25,099 --> 00:07:29,145
Is that the best you can do?
What an amateur!
81
00:07:40,948 --> 00:07:43,409
This bitch needs to be taught a lesson!
82
00:07:43,492 --> 00:07:46,287
I'll skin you alive
and grind your bones into powder!
83
00:08:15,900 --> 00:08:17,067
That's hot!
84
00:08:20,821 --> 00:08:21,697
Hot!
85
00:08:21,780 --> 00:08:23,657
- Stop chasing me.
- Okay!
86
00:08:24,700 --> 00:08:28,245
If I see you again, I'll use the thunder.
87
00:08:28,996 --> 00:08:30,706
Okay!
88
00:08:42,718 --> 00:08:44,345
Look at you two.
89
00:08:45,012 --> 00:08:46,639
Stop following me!
90
00:09:06,325 --> 00:09:08,077
Ten years ago, that night!
91
00:09:08,160 --> 00:09:11,664
What did Master Hyun say
after he was found in the forest?
92
00:09:11,747 --> 00:09:15,125
A monster inside him.
I said kill him, you said no.
93
00:09:15,209 --> 00:09:17,670
We just had to block his energy.
94
00:09:17,753 --> 00:09:20,464
By giving him that fan
with two swords inside.
95
00:09:20,547 --> 00:09:22,967
Remember? In Master Hyun's room.
96
00:09:27,763 --> 00:09:31,600
What did he meet by the river?
There's something scary inside him.
97
00:09:31,684 --> 00:09:35,104
That's why we should kill him.
Or it will be trouble later.
98
00:09:35,187 --> 00:09:39,692
No, we can just stop training him.
Let the boy live his life.
99
00:09:39,775 --> 00:09:41,193
We'll give him this fan.
100
00:09:41,277 --> 00:09:44,989
It has two swords too heavy to lift.
That will block his energy.
101
00:09:45,072 --> 00:09:48,200
What if he pulls them out?
Then he'll be unstoppable.
102
00:09:48,284 --> 00:09:50,077
No one besides us can do that.
103
00:09:50,160 --> 00:09:52,329
And if he does, we'll kill him then.
104
00:09:52,413 --> 00:09:55,541
But he pulled them out,
so he must have learned magic.
105
00:09:55,624 --> 00:09:57,418
Should we kill him then?
106
00:09:57,501 --> 00:10:01,171
But was he that disciple?
Looks like a thief to me.
107
00:10:01,255 --> 00:10:03,799
If I touch him, I'll know for sure.
108
00:10:10,389 --> 00:10:11,598
Where am I?
109
00:10:12,975 --> 00:10:14,643
You don't remember?
110
00:10:14,727 --> 00:10:17,980
You pulled a sword out of that fan
and killed a monster.
111
00:10:19,106 --> 00:10:20,524
Jajang... Jajang!
112
00:10:20,607 --> 00:10:21,984
Jajang!
113
00:10:22,067 --> 00:10:23,402
Where's Jajang?
114
00:10:24,653 --> 00:10:28,157
Why ask her? She's deaf and dumb.
115
00:10:31,410 --> 00:10:34,580
Let me ask you something, madam.
116
00:10:34,663 --> 00:10:36,957
Where did Jajang come from?
117
00:10:39,001 --> 00:10:40,878
A brush!
118
00:10:48,552 --> 00:10:50,387
Ten years ago...
119
00:10:55,309 --> 00:10:57,061
Yellow Mountain?
120
00:11:01,982 --> 00:11:04,985
- Check if he's alive!
- Yes, sir!
121
00:11:15,996 --> 00:11:17,039
Where am I?
122
00:11:17,122 --> 00:11:21,168
This is Secret Temple.
We train as dosa in this place.
123
00:11:21,877 --> 00:11:23,253
I'm lost.
124
00:11:24,421 --> 00:11:26,048
Trapped in time!
125
00:11:26,131 --> 00:11:28,550
We are all trapped in time.
126
00:11:28,634 --> 00:11:32,429
I do not know your story,
but will you wear this?
127
00:11:32,971 --> 00:11:35,265
The mask's name is Jajang.
128
00:11:35,766 --> 00:11:37,851
Such an amusing human.
129
00:11:46,026 --> 00:11:47,111
It's a monster!
130
00:11:55,327 --> 00:11:57,913
My eyes...
131
00:11:57,996 --> 00:11:59,873
From now on,
132
00:12:01,333 --> 00:12:03,836
I'm going to rule this place.
133
00:12:06,672 --> 00:12:09,341
Why does Jajang seek the Divine Blade?
134
00:12:13,053 --> 00:12:13,887
TIME
135
00:12:13,971 --> 00:12:17,057
We're trapped in time.
136
00:12:17,933 --> 00:12:20,477
Whose body did the Controller enter?
137
00:12:21,103 --> 00:12:24,815
On the day the Controller
entered a new body,
138
00:12:24,898 --> 00:12:28,110
four humans were present.
139
00:12:28,193 --> 00:12:31,321
MASTER HYUN, MR. BLUE
MADAM BLACK, DOG TURD
140
00:12:31,405 --> 00:12:33,657
Only he can handle the divine blade.
141
00:12:33,740 --> 00:12:36,243
We must find the Controller and go back.
142
00:12:37,911 --> 00:12:40,497
Why stay in that diseased body?
143
00:12:41,748 --> 00:12:43,834
Find a healthy body to occupy.
144
00:12:46,253 --> 00:12:48,046
Then I lose my memory.
145
00:12:52,468 --> 00:12:55,304
The Controller is in someone's body?
146
00:12:55,387 --> 00:12:57,264
How does it come out?
147
00:12:58,599 --> 00:13:01,685
We must pierce three humans
with the Divine Blade.
148
00:13:08,775 --> 00:13:12,613
The Divine Blade... if it cuts you,
the Controller comes out?
149
00:13:13,989 --> 00:13:16,658
Madam! Jajang killed Master Hyun, right?
150
00:13:16,742 --> 00:13:19,661
And he tried to pierce us too?
151
00:13:20,787 --> 00:13:25,542
The disciple was there that day too.
Jajang doesn't know.
152
00:13:25,626 --> 00:13:28,378
Let's grab the disciple first.
153
00:13:38,138 --> 00:13:39,139
Where did he go?
154
00:13:42,100 --> 00:13:43,980
We should kill him
before the monster comes out!
155
00:13:44,061 --> 00:13:46,104
Chase him. He can't be far off.
156
00:13:48,148 --> 00:13:51,693
So...
157
00:13:54,655 --> 00:13:55,864
What's this, you ask?
158
00:13:56,406 --> 00:14:00,160
Ginseng from Mt. Guwol ground,
boiled with ox bezoar and musk!
159
00:14:00,244 --> 00:14:02,579
I call this medicine
160
00:14:02,663 --> 00:14:05,457
the Elixir of Eternal Vigor!
161
00:14:07,626 --> 00:14:11,838
The man here can't see,
but three years ago he couldn't walk!
162
00:14:11,922 --> 00:14:15,467
He's none other than
the famous warrior Nong-pa!
163
00:14:15,551 --> 00:14:17,636
Let's see his swordsmanship.
164
00:14:29,481 --> 00:14:32,025
I almost met my maker.
165
00:14:32,526 --> 00:14:36,446
- Now, I'd like to offer you all...
- Wait!
166
00:14:36,530 --> 00:14:38,156
I'm not convinced!
167
00:14:38,240 --> 00:14:44,037
I feel no power in your sword.
168
00:14:44,121 --> 00:14:46,582
Show me your swordplay then!
169
00:14:46,665 --> 00:14:48,750
What can I show a blind man?
170
00:14:50,669 --> 00:14:53,130
A 200-year old sword.
171
00:14:54,089 --> 00:14:55,799
Listen to it sing.
172
00:14:55,882 --> 00:15:01,054
Having drawn this sword,
only one of us can leave alive!
173
00:15:04,224 --> 00:15:08,854
This is the kingdom's greatest saber,
made by the Sorcerers of Twin Peaks.
174
00:15:14,109 --> 00:15:18,739
Hello, great warrior Nong-pa.
Do you remember us?
175
00:15:18,822 --> 00:15:21,450
Your voice sounds like
you've taken a beating.
176
00:15:21,533 --> 00:15:23,702
Please sell us that saber.
177
00:15:23,785 --> 00:15:26,788
You bought it from
the Sorcerers after all.
178
00:15:26,872 --> 00:15:29,499
Even if I sold it to you,
could you wield it?
179
00:15:30,876 --> 00:15:34,463
I was good with the sword today.
Did you sell a lot of elixir?
180
00:15:34,546 --> 00:15:36,590
It's not your sword that sells it.
181
00:15:36,673 --> 00:15:39,217
It's the way you humiliate the rich man.
182
00:15:39,301 --> 00:15:42,095
How was my acting today?
183
00:15:42,179 --> 00:15:44,765
I got properly beaten, right?
184
00:15:45,349 --> 00:15:47,392
Who are you? New team members?
185
00:15:47,476 --> 00:15:49,019
What's with the silver?
186
00:15:49,102 --> 00:15:50,937
Nothing in life is free!
187
00:15:51,021 --> 00:15:54,608
We need the saber to take
the Divine Blade from that Girl.
188
00:15:54,691 --> 00:15:56,568
Before Secret Temple gets it.
189
00:15:56,652 --> 00:15:59,529
Secret Temple seeks the Blade? Jajang?
190
00:16:02,741 --> 00:16:05,452
My eyes!
191
00:16:09,456 --> 00:16:13,085
Let's see if the blade heals my eyes.
192
00:16:13,752 --> 00:16:16,672
The Bitch Who Shoots Thunder is dead now!
193
00:16:16,755 --> 00:16:18,757
We'll show you the way.
194
00:16:19,925 --> 00:16:24,763
So yesterday, two cats tumbled here
and jumped up there? Is that right?
195
00:16:24,846 --> 00:16:26,807
Who cares about cats?
196
00:16:26,890 --> 00:16:30,185
Yesterday, the Girl Who Shoots Thunder
wrecked the place with her brawling.
197
00:16:30,268 --> 00:16:32,854
Brawling? She is a tough one.
198
00:16:33,438 --> 00:16:36,191
So they came this way and ran off there.
199
00:16:37,109 --> 00:16:39,903
A bowl of soup for me. And rice wine!
200
00:16:39,986 --> 00:16:40,987
Yes.
201
00:16:43,824 --> 00:16:48,078
So I need the Divine Blade
to find out what's inside me...
202
00:16:53,542 --> 00:16:55,544
Where could Muruk have gone?
203
00:16:55,627 --> 00:16:57,129
I feel he's nearby.
204
00:16:59,715 --> 00:17:01,049
There he is!
205
00:17:03,343 --> 00:17:05,721
Look at him pigging out there.
206
00:17:05,804 --> 00:17:09,516
He eats like that because
of the monster inside. Let's kill him.
207
00:17:09,599 --> 00:17:12,310
Or we can kill him
after identifying the monster.
208
00:17:12,394 --> 00:17:14,938
Trick him into being your disciple,
then check his pulse...
209
00:17:15,021 --> 00:17:16,565
I'll know for sure!
210
00:17:17,858 --> 00:17:20,736
But make him your disciple, not mine.
211
00:17:26,616 --> 00:17:29,161
Madam, two bowls of soup. Oh my!
212
00:17:30,245 --> 00:17:33,915
Can this be a coincidence?
Imagine meeting you here!
213
00:17:33,999 --> 00:17:36,376
No such thing as coincidence, only fate.
214
00:17:36,460 --> 00:17:40,297
We didn't introduce ourselves.
We are the Sorcerers of Twin Peaks.
215
00:17:40,380 --> 00:17:44,468
In the West, they refer
to people like us as alchemists.
216
00:17:45,886 --> 00:17:48,054
So let me check your pulse points.
217
00:17:48,138 --> 00:17:49,639
- Your name is?
- Muruk.
218
00:17:49,723 --> 00:17:50,891
Muruk...
219
00:17:57,063 --> 00:17:58,148
How is it?
220
00:18:01,485 --> 00:18:02,611
It's so soft.
221
00:18:05,030 --> 00:18:07,741
Not like that! I've gone soft for him.
222
00:18:07,866 --> 00:18:11,536
No! How can that be?
I've been chaste for 150 years.
223
00:18:11,620 --> 00:18:14,456
A fan is wide when unfurled
and narrow when folded.
224
00:18:14,539 --> 00:18:18,251
Thus, that which does not exist
may also exist, and vice versa.
225
00:18:18,335 --> 00:18:21,046
- What?
- What a dunce. Let me demonstrate.
226
00:18:21,129 --> 00:18:22,714
We made this fan.
227
00:18:22,798 --> 00:18:27,385
We put in decent weapons
and a winter wind.
228
00:18:27,469 --> 00:18:29,346
What are these cats? I didn't draw them.
229
00:18:29,429 --> 00:18:30,597
I drew them.
230
00:18:32,641 --> 00:18:35,435
Don't fan it, or the cats turn human.
231
00:18:40,524 --> 00:18:43,193
What? Who are you?
232
00:18:46,488 --> 00:18:48,615
They're coming! This way, Miss.
233
00:18:48,698 --> 00:18:50,575
- But who are you?
- Hurry!
234
00:18:50,659 --> 00:18:52,539
Those men have been chasing you
since yesterday.
235
00:18:55,872 --> 00:18:57,833
- Where are we going?
- This way...
236
00:19:05,215 --> 00:19:06,466
Hurry! Up the wall!
237
00:19:09,719 --> 00:19:11,471
I'm asking who you are.
238
00:19:11,555 --> 00:19:14,307
He's Right Paw, I'm Left Paw.
We're humans.
239
00:19:14,391 --> 00:19:15,225
Humans?
240
00:19:15,308 --> 00:19:17,102
- And cats too.
- Cats?
241
00:19:26,528 --> 00:19:27,904
Where are the cats?
242
00:19:27,988 --> 00:19:31,241
The cats are chasing the Girl,
and I'm chasing the cats.
243
00:19:31,324 --> 00:19:33,034
I'd better be going.
244
00:19:33,118 --> 00:19:37,080
But you know, your energy is blocked here.
245
00:19:37,163 --> 00:19:39,666
Which means there's something in you!
246
00:19:42,335 --> 00:19:44,212
There's a monster inside you!
247
00:19:51,052 --> 00:19:52,762
I can't let go!
248
00:19:53,305 --> 00:19:55,056
It's draining my energy!
249
00:20:04,983 --> 00:20:07,319
Out of the way! I can't control my body!
250
00:20:07,402 --> 00:20:08,695
Why is it doing this?
251
00:20:09,237 --> 00:20:10,864
Everyone, look out!
252
00:20:12,616 --> 00:20:13,968
I said block his energy,
did you release it?
253
00:20:13,992 --> 00:20:16,494
Somebody stop me!
254
00:20:16,578 --> 00:20:19,664
No!
255
00:20:21,708 --> 00:20:22,751
Where am I going?
256
00:20:22,834 --> 00:20:24,377
Hey!
257
00:20:29,049 --> 00:20:30,508
I stopped!
258
00:20:42,479 --> 00:20:44,648
Muruk, you can't run from us.
259
00:20:47,275 --> 00:20:48,818
Stop right there!
260
00:20:52,572 --> 00:20:57,869
Muruk, you shall move in tandem with me!
261
00:21:29,734 --> 00:21:31,486
Shall I tell you something?
262
00:21:31,569 --> 00:21:34,322
Master Hyun, your teacher,
gave up training you!
263
00:21:34,406 --> 00:21:38,034
Why? Because he learned
there's a monster in you.
264
00:21:49,504 --> 00:21:51,506
Wait for us!
265
00:21:51,589 --> 00:21:53,133
Why are you following me?
266
00:21:53,216 --> 00:21:55,010
Because our master told us to.
267
00:21:55,093 --> 00:21:56,136
Your master?
268
00:21:56,219 --> 00:21:58,221
What? You don't know our master?
269
00:21:58,304 --> 00:22:00,765
- You're married to him!
- He'll come to find us soon.
270
00:22:00,849 --> 00:22:02,559
Wait, he's coming here?
271
00:22:03,643 --> 00:22:06,062
Tell him we can meet
when the weather is nicer.
272
00:22:06,146 --> 00:22:07,939
That's not right! You're married!
273
00:22:08,023 --> 00:22:10,358
Married? Don't be ridiculous.
274
00:22:10,442 --> 00:22:12,277
If you share a wedding night,
you're married.
275
00:22:12,360 --> 00:22:13,903
A wedding night?
276
00:22:15,572 --> 00:22:16,674
Why am I talking about this?
277
00:22:16,698 --> 00:22:19,284
I knew it. They failed
on their wedding night.
278
00:22:19,367 --> 00:22:21,453
You should try again when you're sober.
279
00:22:21,494 --> 00:22:23,163
What's with you two?
280
00:22:23,246 --> 00:22:25,832
You're cats who live in that man's fan?
281
00:22:26,708 --> 00:22:28,710
But have we met somewhere before?
282
00:22:28,793 --> 00:22:31,004
Don't hit on me like a dog!
283
00:22:31,087 --> 00:22:33,089
I'm offended. We're cats.
284
00:22:37,552 --> 00:22:38,762
Have a nice day.
285
00:22:38,845 --> 00:22:42,515
Tell that man thank you,
and that I'll cherish our memories.
286
00:22:43,058 --> 00:22:44,267
Bye, kitties.
287
00:22:45,560 --> 00:22:47,103
Don't follow me!
288
00:22:47,187 --> 00:22:49,230
Why not tell your husband yourself?
289
00:22:49,314 --> 00:22:50,565
He's not my husband!
290
00:22:50,648 --> 00:22:54,027
Oh my, we're going that way too.
She'll misunderstand.
291
00:22:54,110 --> 00:22:56,946
We'll just forge ahead.
But when will Muruk arrive?
292
00:22:57,030 --> 00:22:59,991
Let's kill him.
See if the monster comes out.
293
00:23:01,951 --> 00:23:03,828
I'm against violence.
294
00:23:03,912 --> 00:23:05,455
And I'm in favor?
295
00:23:05,538 --> 00:23:09,250
Why change your mind?
I'm sure something is in him!
296
00:23:11,920 --> 00:23:14,047
Madam, a pitcher of alcohol please!
297
00:23:15,048 --> 00:23:16,466
Two pitchers!
298
00:23:17,550 --> 00:23:20,512
I can't do this sober. Let's drink first.
299
00:24:02,220 --> 00:24:04,097
Madam! Just a minute.
300
00:24:08,810 --> 00:24:12,272
Your knife... here.
301
00:24:16,276 --> 00:24:17,277
What's this?
302
00:24:18,736 --> 00:24:20,780
- Is the food for that room?
- Yes.
303
00:24:20,864 --> 00:24:23,825
- Entertain them in there.
- But they said no one...
304
00:24:23,908 --> 00:24:26,786
- It's fine. They love culture.
- What's that?
305
00:24:26,870 --> 00:24:27,871
What?
306
00:24:30,540 --> 00:24:32,834
What's that doing there?
307
00:24:45,805 --> 00:24:48,766
TAVERN
308
00:24:49,934 --> 00:24:51,853
Oh my, so much?
309
00:24:52,604 --> 00:24:54,105
Don't let anyone in.
310
00:24:54,189 --> 00:24:55,857
Very well.
311
00:26:03,508 --> 00:26:06,010
What will you do with just one gun?
312
00:26:07,011 --> 00:26:08,012
And this one?
313
00:26:41,921 --> 00:26:42,922
That way!
314
00:27:16,205 --> 00:27:17,123
Who are you?
315
00:27:17,206 --> 00:27:18,875
Are you from Secret Temple?
316
00:27:18,958 --> 00:27:21,794
The arrows sounded familiar.
Is Jajang here?
317
00:27:21,878 --> 00:27:24,213
Nong-pa! The one who was expelled!
318
00:27:48,821 --> 00:27:50,448
Nong-pa is the best!
319
00:28:10,176 --> 00:28:11,386
The Divine Blade...
320
00:28:12,220 --> 00:28:14,055
They say it heals people.
321
00:28:18,393 --> 00:28:19,894
Who are you?
322
00:28:19,977 --> 00:28:22,772
Is this part a faded gold color?
323
00:28:22,855 --> 00:28:26,109
And here, a bright blue light.
324
00:28:26,192 --> 00:28:29,529
I thought you were blind. Who are you?
325
00:28:30,196 --> 00:28:31,823
I saw it once before.
326
00:28:33,908 --> 00:28:36,619
A man wearing strange armor had it.
327
00:28:37,245 --> 00:28:39,038
Then he disappeared into the light.
328
00:28:45,253 --> 00:28:46,879
You saw that?
329
00:28:47,880 --> 00:28:48,881
Who are you?
330
00:28:51,759 --> 00:28:53,386
Why do you have this?
331
00:28:58,891 --> 00:29:02,145
She deserves it, that's why!
She'll save people with it.
332
00:29:02,228 --> 00:29:03,229
Who are you?
333
00:29:10,653 --> 00:29:12,780
I'm that maiden's husband.
334
00:29:33,426 --> 00:29:35,178
The Bitch Who Shoots Thunder!
335
00:29:41,225 --> 00:29:42,226
Where did she go?
336
00:29:52,320 --> 00:29:55,156
Look at this thief. Stealing my magic?
337
00:29:55,823 --> 00:29:58,409
Thief? We're just learning
from each other.
338
00:30:06,000 --> 00:30:09,003
You're that hack! Do you have the Blade?
339
00:30:10,254 --> 00:30:13,674
Miss! I'm fine, so run away! Hurry!
340
00:30:15,301 --> 00:30:16,385
She left already?
341
00:30:16,969 --> 00:30:18,221
Guess so.
342
00:30:18,304 --> 00:30:21,766
Who's running?
Isn't this the Sorcerers' curtain?
343
00:30:21,849 --> 00:30:23,476
I pinched it.
344
00:30:25,353 --> 00:30:27,772
They vanished in the curtain!
345
00:30:35,446 --> 00:30:38,366
How did you get the Sorcerers' curtain?
346
00:30:41,869 --> 00:30:42,995
They're right here!
347
00:30:47,333 --> 00:30:49,961
Damn it. Why do you keep dropping things?
348
00:30:50,044 --> 00:30:51,546
Because you pushed me!
349
00:30:51,629 --> 00:30:54,549
- Don't mind us! We're just passing by...
- Quiet!
350
00:30:54,632 --> 00:30:57,176
- He said be quiet!
- We'll wake up all the neighbors.
351
00:30:57,260 --> 00:30:59,220
Sir, I'm terribly sorry!
352
00:30:59,303 --> 00:31:00,846
Did you commit a big sin?
353
00:31:00,930 --> 00:31:03,140
Just tell the whole world, will you?
354
00:31:04,642 --> 00:31:06,644
I've got snapper bones stuck in my throat.
355
00:31:06,727 --> 00:31:08,687
We ate it together.
You think you're the only one?
356
00:31:15,486 --> 00:31:19,699
But I need to find that Blade
if it can heal my eyes.
357
00:31:26,205 --> 00:31:30,293
2022, SEOUL
358
00:31:55,610 --> 00:31:59,155
Hey, with you staring at me like that,
359
00:31:59,238 --> 00:32:00,781
I can't drink my tea.
360
00:32:01,949 --> 00:32:03,159
Stop worrying.
361
00:32:03,909 --> 00:32:07,330
The thing you're worried about
hasn't happened. Not yet.
362
00:32:11,709 --> 00:32:13,377
Anyway, I'm fine.
363
00:32:14,128 --> 00:32:16,797
And the world is at peace.
364
00:32:17,757 --> 00:32:21,427
Even if I wanted to use
what's in this bag, there's no need.
365
00:32:21,510 --> 00:32:23,512
See you tomorrow, Ancestor.
366
00:32:28,059 --> 00:32:33,606
TWO DAYS BEFORE HAAVA EXPLOSION
367
00:32:49,038 --> 00:32:50,039
Grab him!
368
00:32:50,122 --> 00:32:51,123
Catch him!
369
00:32:54,210 --> 00:32:55,210
You bastard!
370
00:33:15,940 --> 00:33:17,483
- What's with you?
- Me?
371
00:33:18,984 --> 00:33:21,654
Just going home
after getting some exercise.
372
00:33:21,737 --> 00:33:23,781
Where are you going, dirty thief?
373
00:33:23,864 --> 00:33:25,449
Go to hell.
374
00:33:28,202 --> 00:33:29,662
You hit me first.
375
00:33:52,309 --> 00:33:53,728
Did you catch him, miss?
376
00:33:55,563 --> 00:33:58,357
It seems my fellow officers
could use some help.
377
00:33:59,400 --> 00:34:01,026
What station are you from?
378
00:34:01,110 --> 00:34:05,281
Me? I'm from... the service.
379
00:34:05,364 --> 00:34:06,574
Give me your phone.
380
00:34:07,324 --> 00:34:08,576
The service?
381
00:34:08,659 --> 00:34:10,995
National Intelligence Service?
382
00:34:12,413 --> 00:34:13,789
The Customs Service.
383
00:34:14,582 --> 00:34:17,084
I'm a customs officer, smuggling division.
384
00:34:17,168 --> 00:34:18,836
Call if you need a witness.
385
00:34:22,715 --> 00:34:24,425
Is he a smuggler?
386
00:34:24,508 --> 00:34:26,343
You can tell by the shape?
387
00:34:26,427 --> 00:34:29,847
If it's for swallowing,
they make it into that poop shape.
388
00:34:29,930 --> 00:34:32,558
Guess I'll need your number.
What's your name?
389
00:34:32,641 --> 00:34:34,602
You have to request my name at...
390
00:34:34,685 --> 00:34:37,062
- Officer Kang Choon-seop.
- Yes.
391
00:34:37,146 --> 00:34:38,939
- Take my call.
- Okay.
392
00:34:39,023 --> 00:34:42,777
JISAN HOSPITAL
393
00:34:49,992 --> 00:34:51,327
Where am I?
394
00:34:51,410 --> 00:34:54,455
This is Jisan Hospital.
No talking except when it's treatment.
395
00:34:54,538 --> 00:34:56,499
Does it hurt when I press here?
396
00:34:56,582 --> 00:34:57,625
Oh my god!
397
00:34:57,708 --> 00:35:00,211
My neck is broken, right? Am I paralyzed?
398
00:35:00,294 --> 00:35:02,171
Be thankful it's not fractured.
399
00:35:02,254 --> 00:35:05,591
Then I won't be here long.
When will I be sent to the police?
400
00:35:05,674 --> 00:35:07,134
Mr. Gu Sam-sik.
401
00:35:09,178 --> 00:35:11,764
I told you, no talking allowed.
402
00:35:26,195 --> 00:35:29,657
Wow, nice clouds.
403
00:35:30,241 --> 00:35:33,369
ONE DAY BEFORE HAAVA EXPLOSION
404
00:35:51,220 --> 00:35:53,514
The prisoner transport ship is here.
405
00:36:25,880 --> 00:36:26,964
What is this?
406
00:36:31,802 --> 00:36:33,929
Hey! Go away!
407
00:37:02,374 --> 00:37:03,375
Hey!
408
00:37:05,085 --> 00:37:06,420
What the hell?
409
00:37:06,503 --> 00:37:09,965
Name, Gu Sam-sik. Nine convictions.
I'll pay him a visit.
410
00:37:10,799 --> 00:37:11,800
Bye.
411
00:37:13,844 --> 00:37:17,640
Officer Kang Choon-seop!
You came in person?
412
00:37:17,723 --> 00:37:20,351
We're just on a visit.
Not too many questions.
413
00:37:23,687 --> 00:37:24,688
What is it?
414
00:37:25,648 --> 00:37:26,941
I know that girl.
415
00:37:29,443 --> 00:37:31,070
Let's do our visit.
416
00:37:31,153 --> 00:37:33,405
Hold on. Why is the door open?
417
00:37:35,866 --> 00:37:37,493
- We came in the front door?
- Yes.
418
00:37:37,576 --> 00:37:39,216
The back door and the parking lot, quick!
419
00:37:48,671 --> 00:37:49,797
Why was Ean here?
420
00:37:52,257 --> 00:37:53,884
What did you say to her?
421
00:37:53,968 --> 00:37:55,970
Maybe she overheard us talking?
422
00:37:58,097 --> 00:38:01,183
Find her. She recorded
all this on her phone.
423
00:38:02,267 --> 00:38:04,228
She went to her friend's house.
424
00:38:04,812 --> 00:38:06,897
What was her friend's name?
425
00:38:06,981 --> 00:38:09,900
She has just one friend.
Born July 17, 2011.
426
00:38:09,984 --> 00:38:12,695
Searching for her address.
Name, Kim Min-sun.
427
00:38:13,362 --> 00:38:16,240
Kim Min-sun? My niece?
428
00:38:27,459 --> 00:38:30,796
Oh my god!
This video is from the hospital?
429
00:38:30,879 --> 00:38:34,174
- That's your dad? You shot it yourself?
- Yeah.
430
00:38:36,176 --> 00:38:37,469
Aunt!
431
00:38:37,553 --> 00:38:39,013
Yeah?
432
00:38:39,555 --> 00:38:41,140
Oh, you're here, Ean?
433
00:38:41,223 --> 00:38:43,642
Ean is sleeping over. She ran away.
434
00:38:43,726 --> 00:38:46,145
- How are you?
- I'm fine, as always.
435
00:38:46,228 --> 00:38:49,064
But if you ran away, your dad...
436
00:38:50,315 --> 00:38:51,942
But your dad's car...
437
00:38:52,026 --> 00:38:56,363
Is that true? Is it really
a talking car made by NASA?
438
00:38:57,156 --> 00:39:00,367
I think I heard your dad talking to it.
439
00:39:01,577 --> 00:39:03,245
But how can a car talk?
440
00:39:04,246 --> 00:39:05,622
Right...
441
00:39:06,206 --> 00:39:08,125
- Yeah.
- Why are you in my room?
442
00:39:13,964 --> 00:39:16,300
Well, enjoy yourselves then.
443
00:39:16,383 --> 00:39:17,593
Such cute kids!
444
00:39:46,205 --> 00:39:47,456
What is this?
445
00:39:52,419 --> 00:39:53,420
Sam-sik?
446
00:40:10,062 --> 00:40:13,398
THE DAY OF THE HAAVA EXPLOSION
447
00:40:26,078 --> 00:40:29,164
That red dot is the bike Sam-sik stole.
448
00:40:29,248 --> 00:40:33,127
These days, deliveries are tracked
by GPS. 3km away.
449
00:40:36,755 --> 00:40:37,756
What's that?
450
00:40:39,299 --> 00:40:40,968
Seems there was an accident.
451
00:40:45,764 --> 00:40:47,141
Looks good.
452
00:40:47,224 --> 00:40:48,433
Give me some peanuts.
453
00:40:50,978 --> 00:40:51,979
What's going on?
454
00:41:16,336 --> 00:41:17,754
What's with those cars?
455
00:41:18,422 --> 00:41:21,175
What is it? This is no ordinary accident.
456
00:41:25,012 --> 00:41:26,555
Run, quick!
457
00:41:27,639 --> 00:41:29,057
Hurry up!
458
00:41:30,142 --> 00:41:31,977
What is that thing?
459
00:41:33,353 --> 00:41:34,771
Sam-sik must be in there.
460
00:42:11,266 --> 00:42:17,731
It's not clear where this red gas
was released from, or what it's made of.
461
00:42:17,856 --> 00:42:20,651
The polluted zone has stopped expanding,
462
00:42:20,734 --> 00:42:22,945
and police have blocked off the area.
463
00:42:23,028 --> 00:42:27,866
This drone footage shows
two survivors in the polluted zone.
464
00:42:27,950 --> 00:42:30,535
In that cloud where so many people died,
465
00:42:30,619 --> 00:42:35,207
how two people were able to survive
remains a mystery.
466
00:42:35,290 --> 00:42:39,086
What? I saw that man
in the video that Ean shot!
467
00:42:39,169 --> 00:42:43,715
The two men hijacked an ambulance
and their whereabouts are unknown.
468
00:42:43,799 --> 00:42:45,217
2 SURVIVORS' WHEREABOUTS UNKNOWN
469
00:42:45,300 --> 00:42:47,970
Police have not determined
if there are any more survivors...
470
00:42:48,053 --> 00:42:50,806
Min-sun, stay at home. I'll be back.
471
00:42:57,104 --> 00:42:59,898
The time you spoke of has come, Ancestor.
472
00:43:06,571 --> 00:43:08,949
- What's this?
- I'm a public servant too!
473
00:43:10,158 --> 00:43:11,326
Hello, everyone.
474
00:43:12,619 --> 00:43:14,454
Can you connect this video? It's urgent.
475
00:43:15,872 --> 00:43:17,791
Who's in charge here?
476
00:43:19,209 --> 00:43:20,043
Who are you?
477
00:43:20,127 --> 00:43:23,005
First, look at this video.
This is at Jisan Hospital.
478
00:43:24,006 --> 00:43:26,425
This man is the first survivor
in the polluted zone.
479
00:43:29,344 --> 00:43:30,637
And the second survivor.
480
00:43:31,096 --> 00:43:35,851
Both were at Jisan Hospital.
No way this is a coincidence.
481
00:43:35,934 --> 00:43:39,521
There's one more.
Sam-sik was at the hospital too.
482
00:43:39,604 --> 00:43:41,940
- He may become the third survivor...
- Who's Sam-sik?
483
00:43:42,024 --> 00:43:46,361
He's a smuggler we're chasing,
and he's in the polluted zone.
484
00:43:46,445 --> 00:43:47,571
Who are you two?
485
00:43:47,654 --> 00:43:50,615
I'm Min Gaelin, Customs Officer.
486
00:43:50,699 --> 00:43:53,160
But the key thing is who shot this video.
487
00:43:53,243 --> 00:43:55,746
Her name is Ean,
one of my niece's friends.
488
00:43:55,829 --> 00:43:58,623
And her dad is... really strange...
489
00:43:58,707 --> 00:43:59,791
Okay.
490
00:43:59,875 --> 00:44:02,210
Customs? All right.
491
00:44:02,294 --> 00:44:05,839
You know how many videos like that
are on the Internet now?
492
00:44:05,922 --> 00:44:07,341
They're all fake.
493
00:44:08,258 --> 00:44:09,593
You let anyone in here?
494
00:44:12,637 --> 00:44:13,638
Just a minute.
495
00:44:15,182 --> 00:44:16,683
- Hello?
- This is Ean's dad.
496
00:44:16,767 --> 00:44:18,226
MIN-SUN'S AUNT
497
00:44:18,310 --> 00:44:19,436
Yes, go ahead!
498
00:44:19,519 --> 00:44:22,064
Can Ean stay at your house for a few days?
499
00:44:22,814 --> 00:44:24,816
Well...
500
00:44:24,900 --> 00:44:28,236
Sure, yes... Min-sun would like that too.
501
00:44:28,320 --> 00:44:31,323
Should I pick her up? I'll be done soon.
502
00:44:31,406 --> 00:44:32,908
No, I'll send her now.
503
00:44:32,991 --> 00:44:34,659
Thanks for your kindness.
504
00:44:34,743 --> 00:44:35,744
Sure!
505
00:44:39,998 --> 00:44:42,459
- Move this news van.
- Toss me the key!
506
00:44:44,378 --> 00:44:45,879
I'll drive. Who was that?
507
00:44:45,962 --> 00:44:49,549
The dad of the kid who shot the video.
Or her stepfather.
508
00:44:49,633 --> 00:44:51,843
Anyway, let me get my weapons.
509
00:44:51,927 --> 00:44:52,761
Let's go!
510
00:44:52,844 --> 00:44:53,964
Golf clubs are your weapons?
511
00:44:54,012 --> 00:44:55,889
No, I suck at golf.
512
00:44:55,972 --> 00:44:56,973
Let's go!
513
00:45:11,613 --> 00:45:13,115
He lives here?
514
00:45:13,198 --> 00:45:14,533
It's the right address.
515
00:45:15,992 --> 00:45:18,286
Min-sun, Ean is coming over.
516
00:45:18,370 --> 00:45:22,249
So stay at home, don't go out.
I'll be back soon.
517
00:45:29,589 --> 00:45:31,842
Is that the stolen ambulance?
518
00:45:34,344 --> 00:45:35,345
That way!
519
00:45:47,858 --> 00:45:51,611
Okay. Now, detonate
all the haava inside it.
520
00:46:00,287 --> 00:46:01,288
What's that?
521
00:46:10,839 --> 00:46:12,090
Another car is coming.
522
00:46:28,982 --> 00:46:29,982
Choon-seop!
523
00:46:34,988 --> 00:46:36,031
That's hot!
524
00:46:38,867 --> 00:46:40,118
Min Gaelin?
525
00:46:40,202 --> 00:46:41,328
Ean's dad...
526
00:46:41,620 --> 00:46:43,663
Hide!
527
00:47:15,153 --> 00:47:16,780
Ready to transport!
528
00:47:16,863 --> 00:47:19,616
We can come back
and stop the haava from exploding.
529
00:47:19,699 --> 00:47:20,909
Let's go to another time.
530
00:47:33,755 --> 00:47:34,756
What is that?
531
00:47:55,360 --> 00:48:00,240
So ten years ago, that's how you came
from the future to here?
532
00:48:05,704 --> 00:48:08,081
You came after me for this?
533
00:48:08,164 --> 00:48:10,917
Why do you want it? For the money?
534
00:48:12,127 --> 00:48:14,296
Why do I need that Blade?
535
00:48:15,422 --> 00:48:18,550
How far back
does the wheel of fortune turn?
536
00:48:18,633 --> 00:48:22,762
This isn't the first time I've saved you.
537
00:48:22,846 --> 00:48:25,307
Your name is Ean, right?
538
00:48:27,767 --> 00:48:30,395
Who are you? How do you know my name?
539
00:48:30,478 --> 00:48:33,565
Remember when we were kids?
I saved you from drowning.
540
00:48:35,275 --> 00:48:36,276
You?
541
00:48:36,901 --> 00:48:41,489
It won't be easy,
but imagine me as a child.
542
00:48:55,795 --> 00:48:58,590
What's your name? I'm Muruk.
543
00:48:58,673 --> 00:48:59,716
Ean.
544
00:49:00,258 --> 00:49:01,301
Ean.
545
00:49:02,177 --> 00:49:03,553
Ean...
546
00:49:05,180 --> 00:49:07,724
- You were that little kid?
- Little? You...
547
00:49:09,267 --> 00:49:10,602
You lived.
548
00:49:11,686 --> 00:49:14,397
What was your name? Murky, or something...
549
00:49:14,481 --> 00:49:16,066
Muruk, not murky...
550
00:49:16,149 --> 00:49:19,527
So shouldn't you repay me
for saving your life?
551
00:49:20,695 --> 00:49:22,572
Thanks to you, I found this.
552
00:49:23,573 --> 00:49:26,159
I've always wanted to see you again.
553
00:49:26,242 --> 00:49:28,286
So you were that boy...
554
00:49:31,373 --> 00:49:34,334
But what's the Controller?
555
00:49:38,296 --> 00:49:40,006
How do you know that?
556
00:49:40,965 --> 00:49:42,592
Where did you hear it?
557
00:49:43,802 --> 00:49:46,513
The day I saved you and went up the hill,
558
00:49:46,596 --> 00:49:48,139
I saw something strange.
559
00:49:50,058 --> 00:49:53,353
He came to me, looking for a human body.
560
00:49:56,731 --> 00:49:59,859
I found it... a human.
561
00:50:07,534 --> 00:50:09,577
That monster is inside me?
562
00:50:10,453 --> 00:50:13,707
I can't remember what happened after.
563
00:50:17,127 --> 00:50:19,713
If the Blade cuts me,
the monster comes out.
564
00:50:19,796 --> 00:50:21,673
When it does, you kill it.
565
00:50:22,549 --> 00:50:24,008
Don't!
566
00:50:25,343 --> 00:50:29,222
Whatever is inside you,
just leave it alone.
567
00:50:30,348 --> 00:50:31,891
And just live your life.
568
00:50:34,102 --> 00:50:35,478
Just live my life?
569
00:50:36,187 --> 00:50:37,522
Then what am I?
570
00:50:38,648 --> 00:50:40,358
If a monster is inside me...
571
00:50:45,363 --> 00:50:48,491
So I need to die for the monster to die?
572
00:50:50,452 --> 00:50:52,454
You're fated to kill me.
573
00:50:54,664 --> 00:50:58,001
I could have been fated to die as a baby.
574
00:50:59,669 --> 00:51:01,421
Why did I survive?
575
00:51:03,798 --> 00:51:06,718
I was saved by Dad, Thunder,
576
00:51:08,052 --> 00:51:09,804
and by you.
577
00:51:11,264 --> 00:51:13,349
So that I could save others.
578
00:51:15,518 --> 00:51:17,395
Whatever is inside you,
579
00:51:18,730 --> 00:51:20,315
you are just you.
580
00:51:21,524 --> 00:51:24,194
I'm just a hack.
581
00:51:25,570 --> 00:51:28,573
That's good. Muruk the hack.
582
00:51:28,656 --> 00:51:31,534
That's you. Don't forget it.
583
00:51:33,286 --> 00:51:35,079
I won't forget you either.
584
00:51:42,086 --> 00:51:43,713
Come on, shake my hand.
585
00:51:49,469 --> 00:51:51,596
I'll take the Blade now.
586
00:52:12,659 --> 00:52:16,454
Did you find the Dog Turd fellow
from Yellow Mountain?
587
00:52:17,080 --> 00:52:19,958
We're in pursuit.
588
00:52:20,750 --> 00:52:24,629
Bring him to me.
And move that wagon to Big Rahn Inn.
589
00:52:26,422 --> 00:52:28,675
And the Girl Who Shoots Thunder?
590
00:52:28,758 --> 00:52:32,387
Wait. She'll come for this anyway.
591
00:52:46,985 --> 00:52:52,031
Imagine meeting as kids and seeing
each other again. Fate is so strange.
592
00:52:52,657 --> 00:52:54,868
Like a pine tree by the courtyard.
593
00:52:54,951 --> 00:52:57,078
What does that mean?
594
00:52:57,161 --> 00:53:00,123
One person is a courtyard,
and the other is a pine tree.
595
00:53:00,707 --> 00:53:05,086
All that time, it was just a pine tree
by the courtyard.
596
00:53:05,169 --> 00:53:08,006
Nothing is coincidence.
It's all fate. Us too.
597
00:53:09,674 --> 00:53:11,175
Wow, how do I know all that?
598
00:53:11,259 --> 00:53:13,094
You're talking nonsense!
599
00:53:13,177 --> 00:53:15,346
Then where did your pine tree go?
600
00:53:15,430 --> 00:53:18,933
Did she go to find that thing?
It looks like a crooked pot.
601
00:53:19,017 --> 00:53:23,563
That Thunder thing she asked Dog Turd
to find, it was painted on that wall.
602
00:53:23,646 --> 00:53:26,065
There was something else in that hut too.
603
00:53:26,149 --> 00:53:27,859
Behind the hanging mat...
604
00:53:27,942 --> 00:53:29,777
Shouldn't we tell her?
605
00:53:47,921 --> 00:53:49,505
It's the caped dosa!
606
00:53:49,589 --> 00:53:51,549
They must be chasing the Girl.
607
00:53:51,633 --> 00:53:56,054
Jajang offered a huge reward.
Shouldn't we grab her first?
608
00:53:56,137 --> 00:53:57,263
What should we do?
609
00:53:57,347 --> 00:53:59,891
They say the Girl is so pretty.
610
00:54:00,016 --> 00:54:02,727
Before killing her, let's hold her hand!
611
00:54:04,687 --> 00:54:07,774
I heard she's married. To a dimwitted oaf.
612
00:54:09,901 --> 00:54:12,362
God, I'm drunk! Let's chase after her too.
613
00:54:12,904 --> 00:54:13,947
Oh my!
614
00:54:15,949 --> 00:54:18,451
What are you looking at,
you dimwitted oaf!
615
00:54:24,999 --> 00:54:27,085
Who's calling me dimwitted?
616
00:54:27,168 --> 00:54:31,506
There's a line in the Lotus Sutra.
"Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban."
617
00:54:31,589 --> 00:54:33,716
You're a fount of learning tonight!
618
00:54:33,800 --> 00:54:35,343
So, "Those who part meet again?"
619
00:54:35,426 --> 00:54:37,845
"Who cares about saving face?"
620
00:54:37,929 --> 00:54:40,306
- Left Paw!
- Her scent is this way.
621
00:54:40,390 --> 00:54:41,391
Let's go.
622
00:54:46,062 --> 00:54:47,730
She went that way.
623
00:54:47,814 --> 00:54:49,399
He's got a good nose.
624
00:55:03,579 --> 00:55:06,165
I thought she was dead. Should I wake her?
625
00:55:07,166 --> 00:55:08,668
She'll be cold like that.
626
00:55:16,050 --> 00:55:17,385
It's okay. It's us.
627
00:55:18,970 --> 00:55:21,389
All the dosa in the kingdom
are searching for you.
628
00:55:22,724 --> 00:55:24,726
How many days since you slept?
629
00:55:24,809 --> 00:55:25,810
Three days.
630
00:55:27,437 --> 00:55:30,481
Why did you come back?
We agreed not to meet.
631
00:55:30,565 --> 00:55:33,109
We did, that's true.
632
00:55:33,192 --> 00:55:35,695
But some promises are better broken.
633
00:55:36,237 --> 00:55:38,489
And we wanted to tell you
about that object you seek.
634
00:55:38,573 --> 00:55:40,450
- What object?
- That...
635
00:55:40,533 --> 00:55:41,743
- Thunder.
- Thunder.
636
00:55:41,826 --> 00:55:42,827
Thunder.
637
00:55:42,910 --> 00:55:44,287
You know where it is?
638
00:56:03,639 --> 00:56:07,935
RUN AWAY, YOU FOOL
639
00:56:11,939 --> 00:56:13,357
Where's Thunder?
640
00:56:16,360 --> 00:56:17,862
It's a nice drawing.
641
00:56:18,404 --> 00:56:20,490
You wanted to show me a drawing?
642
00:56:21,032 --> 00:56:22,158
No, this.
643
00:56:48,810 --> 00:56:51,687
Muruk! Come out. Give her some time.
644
00:56:54,315 --> 00:56:56,984
Thunder, you waited long, right?
645
00:56:59,195 --> 00:57:00,363
Thunder?
646
00:57:01,155 --> 00:57:02,240
Thunder?
647
00:57:03,908 --> 00:57:06,077
Is Thunder alive?
648
00:57:07,161 --> 00:57:08,162
Yes.
649
00:57:09,455 --> 00:57:13,042
Energy... he lost his energy,
so he's not responding.
650
00:57:13,126 --> 00:57:15,128
Then where did his energy go?
651
00:57:22,510 --> 00:57:24,345
It's that guy... It's him!
652
00:57:25,888 --> 00:57:27,181
Look over there.
653
00:57:27,932 --> 00:57:29,350
It's me.
654
00:57:29,433 --> 00:57:32,895
It's those men from long ago!
655
00:57:35,648 --> 00:57:37,400
I'm looking at you.
656
00:57:42,989 --> 00:57:46,242
You two! Come here. Don't hide!
657
00:57:47,410 --> 00:57:48,452
Run away! Run!
658
00:57:48,536 --> 00:57:49,370
Wait!
659
00:57:49,453 --> 00:57:50,580
Wait for me!
660
00:57:52,498 --> 00:57:53,583
What?
661
00:57:58,504 --> 00:57:59,714
Stop there!
662
00:57:59,797 --> 00:58:03,217
Let's go find the spacecraft, Thunder.
We need to go home.
663
00:58:04,343 --> 00:58:05,553
Here.
664
00:58:05,636 --> 00:58:07,847
Now, are you going to that future?
665
00:58:07,930 --> 00:58:08,930
Yes.
666
00:58:11,350 --> 00:58:12,894
So we're parting again?
667
00:58:16,981 --> 00:58:20,359
Watch out for the cats.
They may chase after you.
668
00:58:21,068 --> 00:58:23,696
No, I'll be firm with them.
669
00:58:23,779 --> 00:58:26,824
Those rascals keep running after you.
670
00:58:27,658 --> 00:58:32,038
I need to teach them a lesson.
I'll be firm with them.
671
00:58:32,955 --> 00:58:35,208
Right Paw! Left Paw!
672
00:58:36,709 --> 00:58:38,377
Where did you go?
673
00:58:46,844 --> 00:58:48,387
They came back!
674
00:58:49,680 --> 00:58:51,974
How did you two know I was here?
675
00:58:52,058 --> 00:58:55,519
- You know them? These are the woodcutters.
- You know us too?
676
00:58:55,603 --> 00:58:57,772
Of course, Left Paw and Right Paw.
677
00:58:57,855 --> 00:58:59,649
Who is Left Paw and Right Paw?
678
00:58:59,732 --> 00:59:02,526
Those men we saw ten years ago
have re-appeared!
679
00:59:02,610 --> 00:59:03,611
Really?
680
00:59:04,362 --> 00:59:05,905
What was ten years ago about?
681
00:59:09,158 --> 00:59:10,243
Stop!
682
00:59:12,161 --> 00:59:13,871
- Who are you two?
- Stay away!
683
00:59:16,290 --> 00:59:17,333
Tell me!
684
00:59:19,001 --> 00:59:21,587
Save us... What did we do wrong?
685
00:59:21,671 --> 00:59:24,632
Ten years ago,
it was just a coincidence we met here.
686
00:59:25,758 --> 00:59:28,469
Met here?
687
00:59:30,805 --> 00:59:31,806
Us?
688
00:59:35,977 --> 00:59:38,854
Ten years ago, here?
689
00:59:43,776 --> 00:59:45,736
- Dog Turd!
- Right Paw!
690
00:59:45,820 --> 00:59:48,114
What are you doing here?
Did you see Left Paw?
691
00:59:48,197 --> 00:59:49,240
Yes, I did.
692
00:59:49,907 --> 00:59:52,451
I've got something to tell you.
693
00:59:53,869 --> 00:59:57,331
Don't go. You must not go.
I heard something.
694
00:59:59,375 --> 01:00:01,419
- The thing is...
- Are you Dog Turd?
695
01:00:02,211 --> 01:00:03,379
Yes, why?
696
01:00:03,462 --> 01:00:05,506
- Come with us.
- Where?
697
01:00:07,174 --> 01:00:09,218
- To Big Rahn Inn.
- Why there?
698
01:00:10,553 --> 01:00:11,553
Let go!
699
01:00:26,652 --> 01:00:27,652
Right Paw!
700
01:00:42,043 --> 01:00:43,669
Left Paw!
701
01:00:52,845 --> 01:00:55,348
Right Paw, something feels weird.
702
01:00:55,431 --> 01:00:56,974
No, you're fine.
703
01:00:57,933 --> 01:00:58,976
Muruk is here.
704
01:00:59,894 --> 01:01:01,979
Left Paw, what's wrong?
705
01:01:02,063 --> 01:01:04,315
The caped dosa snatched away
Dog Turd, then...
706
01:01:04,398 --> 01:01:06,650
Get up, Left Paw. Let's go.
707
01:01:11,280 --> 01:01:13,741
Left Paw, what's wrong? Left Paw!
708
01:01:17,411 --> 01:01:20,081
Why am I disappearing? I must be dying.
709
01:01:20,164 --> 01:01:21,499
Go back in the fan.
710
01:01:23,084 --> 01:01:24,543
Left Paw.
711
01:01:34,720 --> 01:01:35,805
Thunder?
712
01:01:37,139 --> 01:01:38,349
Are you awake?
713
01:01:45,606 --> 01:01:46,606
Left Paw!
714
01:01:54,698 --> 01:01:55,783
Thunder...
715
01:01:58,911 --> 01:02:02,373
Right Paw, did Left Paw die?
716
01:02:02,957 --> 01:02:04,875
Dog Turd seems to know something.
717
01:02:05,835 --> 01:02:06,877
Muruk.
718
01:02:08,045 --> 01:02:09,755
Let's go to Big Rahn Inn.
719
01:02:12,508 --> 01:02:16,345
BIG RAHN INN
720
01:02:21,058 --> 01:02:25,312
I brought Dog Turd,
so tell Jajang to settle my reward!
721
01:02:26,647 --> 01:02:30,568
Ten years ago, Master Hyun
had a young disciple?
722
01:02:32,319 --> 01:02:35,239
Possessed by a monster and sent away.
723
01:02:35,322 --> 01:02:36,157
RECORDS OF MASTER HYUN
724
01:02:36,240 --> 01:02:38,409
After giving him a fan...
725
01:02:51,630 --> 01:02:55,176
Hey, did someone move the Iron Wagon?
726
01:02:55,259 --> 01:02:58,137
Jajang moved it
to Big Rahn Inn last night.
727
01:03:03,559 --> 01:03:04,685
It's Big Rahn Inn.
728
01:03:07,563 --> 01:03:08,689
Let's go in.
729
01:03:11,817 --> 01:03:14,195
If Muruk is chasing Jajang,
he must be here.
730
01:03:19,033 --> 01:03:21,911
This feels odd. Why is no one here?
731
01:03:24,788 --> 01:03:25,789
Hello?
732
01:03:26,832 --> 01:03:28,000
Hello?
733
01:03:29,585 --> 01:03:32,671
The caped dosa. Why are they all dead?
734
01:03:34,131 --> 01:03:35,799
Even the Secret Temple dosa!
735
01:03:43,933 --> 01:03:46,977
Nong-pa, you scoundrel! Why are you here?
736
01:03:47,061 --> 01:03:50,648
You sorcerers call everyone "scoundrel".
737
01:03:50,773 --> 01:03:54,026
Because you didn't pay us
for that saber, scoundrel!
738
01:03:55,319 --> 01:03:56,779
Why are those scoundrels dead?
739
01:03:56,862 --> 01:03:59,615
They were dead when I arrived.
There's a monster here.
740
01:03:59,698 --> 01:04:00,699
Jajang?
741
01:04:01,325 --> 01:04:02,993
You came for him too?
742
01:04:03,077 --> 01:04:04,078
Where is he?
743
01:04:04,161 --> 01:04:05,746
Hiding, for sure.
744
01:04:05,829 --> 01:04:06,914
Wait!
745
01:04:06,997 --> 01:04:08,666
I hear someone upstairs.
746
01:04:13,087 --> 01:04:14,255
It's bait.
747
01:04:14,964 --> 01:04:16,173
For whom?
748
01:04:36,318 --> 01:04:38,198
- Muruk, you scoundrel!
- Finally, we found you!
749
01:04:38,279 --> 01:04:40,239
Jajang? Where is he?
750
01:04:40,948 --> 01:04:43,117
Quiet down. Where's our sack?
751
01:04:45,327 --> 01:04:46,370
Muruk.
752
01:05:07,224 --> 01:05:09,768
Dog Turd?
753
01:05:09,852 --> 01:05:11,937
I've been stabbed.
754
01:05:12,021 --> 01:05:13,480
Who did it? Jajang?
755
01:05:13,522 --> 01:05:15,691
He said I was at Yellow Mountain...
756
01:05:16,650 --> 01:05:18,485
They took the bait.
757
01:05:22,364 --> 01:05:26,368
Master Hyun had a young disciple
with a monster inside him.
758
01:05:26,952 --> 01:05:28,954
His name was Muruk.
759
01:05:30,372 --> 01:05:33,000
It's not Dog Turd who Jajang is after.
760
01:05:33,876 --> 01:05:36,670
Run away, quick!
761
01:05:51,352 --> 01:05:55,439
Those woodcutters saw you ten years ago.
762
01:05:55,522 --> 01:05:57,816
They saw me ten years ago?
763
01:05:57,900 --> 01:06:01,445
You came out of that thing.
764
01:06:01,528 --> 01:06:02,571
What thing?
765
01:06:03,489 --> 01:06:04,573
Where?
766
01:06:05,616 --> 01:06:08,744
That thing the girl seeks.
767
01:06:09,411 --> 01:06:11,997
Dog Turd!
768
01:06:26,553 --> 01:06:29,056
We're here, finally.
769
01:06:30,015 --> 01:06:31,475
What do we do now, Thunder?
770
01:06:35,729 --> 01:06:36,729
Thunder!
771
01:06:38,190 --> 01:06:39,190
Thunder!
772
01:06:41,819 --> 01:06:43,570
The thing the girl seeks?
773
01:06:46,323 --> 01:06:48,158
What she was looking for...
774
01:07:22,359 --> 01:07:23,652
It's here.
775
01:07:23,736 --> 01:07:24,778
It's here!
776
01:07:40,335 --> 01:07:42,004
Right Paw! Wake up!
777
01:07:43,172 --> 01:07:45,674
- Muruk...
- Yes?
778
01:07:55,392 --> 01:07:56,602
Right Paw?
779
01:08:01,148 --> 01:08:02,191
The thunder!
780
01:08:02,858 --> 01:08:04,401
Why are you two here?
781
01:08:15,496 --> 01:08:16,622
No!
782
01:09:24,398 --> 01:09:26,191
No!
783
01:09:29,236 --> 01:09:30,571
No!
784
01:09:32,823 --> 01:09:33,949
No!
785
01:09:34,658 --> 01:09:36,201
No!
786
01:09:58,056 --> 01:09:59,224
I found one.
787
01:10:00,642 --> 01:10:01,810
A human.
788
01:10:16,700 --> 01:10:17,743
Muruk?
789
01:10:20,495 --> 01:10:21,495
Muruk?
790
01:11:12,047 --> 01:11:13,090
Why is it me?
791
01:11:17,970 --> 01:11:20,347
Then what's inside you?
792
01:11:35,946 --> 01:11:37,572
My functions stop.
793
01:11:41,451 --> 01:11:44,413
Take my energy.
794
01:11:53,714 --> 01:11:56,842
Thunder! Look after this boy.
795
01:12:16,278 --> 01:12:18,947
What is that? A pot?
796
01:12:22,034 --> 01:12:23,452
Capturing life forms.
797
01:12:24,286 --> 01:12:28,081
Two cats, two humans.
798
01:12:31,543 --> 01:12:33,378
Start duplication.
799
01:13:24,930 --> 01:13:28,475
Make sure to kill me.
800
01:13:29,184 --> 01:13:30,560
With your hands.
801
01:13:51,873 --> 01:13:54,334
The Controller has escaped.
802
01:14:05,011 --> 01:14:06,011
Ean!
803
01:14:18,441 --> 01:14:20,986
Let's go to the future.
804
01:14:21,069 --> 01:14:25,198
We'll detonate the haava
and free the prisoners.
805
01:14:35,917 --> 01:14:38,420
Warning! Time energy is unstable.
806
01:14:40,463 --> 01:14:42,090
What is that?
807
01:15:52,786 --> 01:15:54,996
47 minutes before the haava explosion,
808
01:15:55,830 --> 01:15:59,334
the Controller has returned at last.
809
01:15:59,417 --> 01:16:01,962
Prisoners in this zone, awaken!
810
01:16:02,003 --> 01:16:03,922
Help the Controller.
811
01:16:42,585 --> 01:16:44,963
Choon-seop, Sam-sik is a survivor!
812
01:16:45,046 --> 01:16:46,256
They're sending in medics.
813
01:16:46,339 --> 01:16:47,340
I'll stop them.
814
01:16:49,884 --> 01:16:52,178
Wait! The medics are in danger!
815
01:16:52,262 --> 01:16:53,513
Pull them back,
816
01:16:53,596 --> 01:16:56,308
- and send an armed SWAT team.
- What the hell?
817
01:16:56,391 --> 01:16:57,684
Customs, again?
818
01:16:57,767 --> 01:16:58,768
Get rid of her.
819
01:16:58,852 --> 01:17:02,439
A police officer
was attacked by a monster!
820
01:17:02,522 --> 01:17:06,401
Medics, if you hear me,
you can begin the operation...
821
01:17:07,193 --> 01:17:09,029
Medics! Fall back!
The operation is canceled!
822
01:17:09,112 --> 01:17:10,822
What the hell are you doing? Get out!
823
01:17:17,662 --> 01:17:18,788
Arrest her, quick.
824
01:17:55,241 --> 01:17:58,453
Deploy medics behind special forces.
Do you have line of sight?
825
01:18:01,331 --> 01:18:03,291
Stand by! I see something ahead.
826
01:18:03,375 --> 01:18:05,585
What is that?
827
01:18:05,668 --> 01:18:07,837
The survivor is floating in the air.
828
01:18:21,935 --> 01:18:23,186
What happened? Report!
829
01:18:54,717 --> 01:18:55,718
Where are we?
830
01:18:56,553 --> 01:18:57,804
Is this the future?
831
01:18:58,388 --> 01:19:00,432
Has General Yi become king?
832
01:19:00,515 --> 01:19:01,850
No?
833
01:19:03,101 --> 01:19:05,228
Where are we? How do we get back?
834
01:19:05,311 --> 01:19:06,688
We must find horses!
835
01:19:10,733 --> 01:19:13,361
The Divine Blade crossed into the present.
836
01:19:14,362 --> 01:19:16,072
Where is the Divine Blade now?
837
01:19:16,739 --> 01:19:20,702
12.4 North-Northwest.
Only the Blade can stop the explosion.
838
01:19:20,785 --> 01:19:22,620
Take the Blade from them.
839
01:19:22,704 --> 01:19:25,331
Eliminate all obstructions.
840
01:19:30,837 --> 01:19:32,422
Eliminate all obstructions!
841
01:19:43,933 --> 01:19:45,351
Over here! Quick!
842
01:19:46,769 --> 01:19:49,314
What are you two doing?
Leave if you're not members...
843
01:19:49,397 --> 01:19:51,399
- Quiet!
- This is the wrong place.
844
01:19:51,483 --> 01:19:53,818
No, it's right. There's a monster here.
845
01:19:53,902 --> 01:19:55,069
Where?
846
01:19:55,153 --> 01:19:56,154
There.
847
01:19:57,655 --> 01:19:58,656
Weapons.
848
01:20:03,453 --> 01:20:04,537
Step aside!
849
01:20:15,590 --> 01:20:16,590
You scoundrel!
850
01:20:17,258 --> 01:20:18,384
You monster!
851
01:20:30,313 --> 01:20:31,313
Where did it go?
852
01:20:31,898 --> 01:20:33,024
It ran away!
853
01:20:33,942 --> 01:20:36,069
But why doesn't this stop?
854
01:20:37,237 --> 01:20:38,488
Stop!
855
01:20:39,656 --> 01:20:40,740
Oh my!
856
01:20:41,741 --> 01:20:46,704
Requesting a car to apprehend
two violent suspects. Please respond.
857
01:20:47,330 --> 01:20:48,873
Car Number 3, heading in.
858
01:20:50,500 --> 01:20:53,461
- Who's the manager here?
- I am.
859
01:20:53,545 --> 01:20:54,671
- Help me out.
- Yes.
860
01:20:54,754 --> 01:20:56,089
Turn off the machines.
861
01:20:59,551 --> 01:21:02,095
Come down now.
862
01:21:05,265 --> 01:21:06,307
Put down the gun!
863
01:21:06,391 --> 01:21:07,850
This guy has this too.
864
01:21:08,560 --> 01:21:11,145
You know the Girl Who Shoots Thunder?
865
01:21:13,022 --> 01:21:14,023
Put down the gun!
866
01:21:17,360 --> 01:21:21,489
This feeling... I'm tinglingโฆ
867
01:21:49,309 --> 01:21:50,810
Who are these people?
868
01:21:50,893 --> 01:21:52,186
Who am I?
869
01:21:53,396 --> 01:21:55,523
To learn that would take a lifetime.
870
01:21:56,983 --> 01:21:58,026
And you?
871
01:22:00,069 --> 01:22:04,240
Descendant of a noble family?
Strong pedigree, it seems.
872
01:22:05,825 --> 01:22:08,953
How did you know that?
873
01:22:09,537 --> 01:22:10,872
I'm a sorcerer.
874
01:22:12,957 --> 01:22:14,959
- Someone is coming.
- Who?
875
01:22:16,085 --> 01:22:17,879
- Coming closer!
- Where?
876
01:22:19,797 --> 01:22:20,840
There!
877
01:22:46,324 --> 01:22:47,408
Mr. Blue!
878
01:22:47,492 --> 01:22:48,493
Madam Black!
879
01:23:21,150 --> 01:23:22,193
More thunder!
880
01:23:36,833 --> 01:23:38,042
What's this place?
881
01:23:39,168 --> 01:23:40,169
Run away!
882
01:23:49,262 --> 01:23:50,388
Run!
883
01:23:50,471 --> 01:23:51,514
I can't see!
884
01:23:55,476 --> 01:23:57,520
Why is Sam-sik chasing after us?
885
01:23:57,603 --> 01:23:58,688
He's chasing us!
886
01:23:58,771 --> 01:24:00,314
You two? Why?
887
01:24:00,398 --> 01:24:01,941
Because of the Divine Blade.
888
01:24:02,024 --> 01:24:03,776
Where did you two come from?
889
01:24:03,860 --> 01:24:05,945
We were running away
from a girl named Ean.
890
01:24:06,028 --> 01:24:07,864
Ean?
891
01:24:10,742 --> 01:24:13,369
By any chance,
is this the Ean you mentioned?
892
01:24:13,995 --> 01:24:15,288
She looks similar.
893
01:24:16,038 --> 01:24:17,123
This is really strange.
894
01:24:17,957 --> 01:24:20,710
She's coming! That Ean bitch is coming!
895
01:24:20,793 --> 01:24:22,295
Run!
896
01:24:25,214 --> 01:24:26,340
Run away!
897
01:24:39,187 --> 01:24:41,189
Freight Train Number 270 departing.
898
01:24:41,272 --> 01:24:44,275
Line workers, move aside.
The train is departing.
899
01:24:44,358 --> 01:24:45,443
What's this place?
900
01:25:15,598 --> 01:25:16,641
Min-sun?
901
01:25:16,724 --> 01:25:19,936
- Aunt, I'm at Ean's house now.
- Why are you there?
902
01:25:20,019 --> 01:25:21,813
She never showed up, so I came for her.
903
01:25:22,772 --> 01:25:24,732
But something weird is behind the house.
904
01:25:24,816 --> 01:25:27,735
And the man I saw on the news
is walking towards it.
905
01:25:29,821 --> 01:25:32,448
I think he saw me! Hold on...
906
01:25:32,532 --> 01:25:33,574
Get out, quick!
907
01:25:34,325 --> 01:25:36,452
No, I'll go there. Hide well, okay?
908
01:26:12,029 --> 01:26:13,114
Muruk.
909
01:26:14,699 --> 01:26:15,741
Muruk.
910
01:26:19,745 --> 01:26:20,788
Muruk!
911
01:26:26,502 --> 01:26:27,545
Who are you?
912
01:26:27,920 --> 01:26:29,088
I'm a program!
913
01:26:29,171 --> 01:26:32,049
Pro... then, Mr. Pro?
914
01:26:32,133 --> 01:26:34,552
We spent ten years together.
Don't you recognize me?
915
01:26:34,635 --> 01:26:36,137
I was Left Paw and Right Paw!
916
01:26:36,220 --> 01:26:37,972
What are you talking about?
917
01:26:38,681 --> 01:26:39,681
The girl?
918
01:26:40,766 --> 01:26:42,351
Where did she go?
919
01:26:53,988 --> 01:26:55,156
What is this?
920
01:26:56,741 --> 01:26:59,285
Shall we start the attack program?
921
01:26:59,368 --> 01:27:01,412
Start? Start what?
922
01:27:07,627 --> 01:27:09,253
Don't just aim that anywhere!
923
01:27:13,716 --> 01:27:15,509
Muruk! Get up!
924
01:27:18,387 --> 01:27:20,932
That's right. Breathe in. Breathe out.
925
01:27:21,015 --> 01:27:22,892
I was cut by the Blade.
926
01:27:24,477 --> 01:27:27,021
Don't move. We'll need to go after them.
927
01:27:35,655 --> 01:27:36,822
It's disappearing.
928
01:27:37,490 --> 01:27:39,033
The energy is unstable.
929
01:27:39,909 --> 01:27:44,080
That means there's still energy
remaining here.
930
01:27:46,248 --> 01:27:47,375
There it is.
931
01:27:49,627 --> 01:27:51,504
Some energy still remains.
932
01:27:54,840 --> 01:27:55,925
Okay.
933
01:27:56,008 --> 01:27:59,178
Should we use this to go back?
934
01:28:04,934 --> 01:28:06,644
I can see... Amazingโฆ
935
01:28:07,603 --> 01:28:08,646
Okay.
936
01:28:26,998 --> 01:28:30,501
Ready to move. Muruk, shall we go?
937
01:28:30,584 --> 01:28:32,962
- Where?
- Won't you save the girl?
938
01:28:33,045 --> 01:28:35,798
The girl? She asked me to kill her.
939
01:28:35,881 --> 01:28:38,718
Don't take what she says too literally.
940
01:28:39,552 --> 01:28:41,262
Where are you two going?
941
01:28:41,929 --> 01:28:44,473
To the future. 2022.
942
01:28:54,692 --> 01:28:55,818
Here we go!
943
01:29:04,160 --> 01:29:05,161
The future?
944
01:29:05,828 --> 01:29:07,663
I'm seeing it again!
945
01:29:22,303 --> 01:29:26,348
This is the future she spoke of?
The time to come?
946
01:29:26,432 --> 01:29:28,726
Congratulations. You're in the future.
947
01:29:30,186 --> 01:29:31,270
Taxi!
948
01:29:31,353 --> 01:29:32,521
Taxi?
949
01:29:32,605 --> 01:29:34,023
What's a taxi?
950
01:29:34,106 --> 01:29:36,317
Shout "taxi"
and they take you where you want.
951
01:29:36,400 --> 01:29:37,943
Let's hurry.
952
01:29:38,027 --> 01:29:39,070
Hold on!
953
01:29:39,153 --> 01:29:41,030
Why does that thing keep following us?
954
01:29:41,113 --> 01:29:43,407
Because the energy is unstable.
955
01:29:43,491 --> 01:29:47,661
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
956
01:29:47,787 --> 01:29:48,871
But don't worry!
957
01:29:48,954 --> 01:29:51,415
When we're done,
I'll take you back to your era.
958
01:29:51,499 --> 01:29:54,835
14 minutes to the explosion. Shall we go?
959
01:30:03,552 --> 01:30:04,552
Are you okay?
960
01:30:08,307 --> 01:30:10,768
Customs Agent Min Gaelin! I need your car.
961
01:30:15,481 --> 01:30:17,316
- Tasty!
- Let's go.
962
01:30:22,780 --> 01:30:24,156
Look out!
963
01:30:30,287 --> 01:30:31,413
Let's run!
964
01:30:36,418 --> 01:30:37,461
Throw a charm!
965
01:30:37,545 --> 01:30:40,548
A charm? Luckily, I have two charms left!
966
01:31:19,628 --> 01:31:21,881
Let both of us die!
967
01:31:36,979 --> 01:31:37,980
And the charms?
968
01:31:38,564 --> 01:31:39,815
They died!
969
01:31:55,372 --> 01:31:58,167
Wait, that train is headed
towards our house.
970
01:31:59,084 --> 01:32:01,629
Are you ready, Muruk?
971
01:32:01,712 --> 01:32:03,172
What? Sure.
972
01:32:03,964 --> 01:32:05,507
Ready for what?
973
01:32:05,591 --> 01:32:07,134
To stretch out your arm.
974
01:32:10,721 --> 01:32:13,057
Right. You need to send that to Ean.
975
01:32:13,140 --> 01:32:15,226
Send it? How?
976
01:32:15,309 --> 01:32:17,394
Grab her hand.
977
01:32:18,145 --> 01:32:19,688
Grab what?
978
01:32:26,028 --> 01:32:27,696
Prisoner Number 8975.
979
01:32:28,614 --> 01:32:29,740
Muruk?
980
01:32:31,367 --> 01:32:33,744
Muruk! Come up here!
981
01:32:33,827 --> 01:32:37,081
Yes, Mr. Pro! I'll be right up!
982
01:33:30,301 --> 01:33:31,468
See you soon.
983
01:33:44,732 --> 01:33:45,941
It's working!
984
01:33:57,202 --> 01:33:58,579
Any weapons left?
985
01:33:58,662 --> 01:34:00,622
No, I left them all behind!
986
01:34:13,218 --> 01:34:14,386
- Catch!
- Mr. Blue!
987
01:34:16,388 --> 01:34:17,848
Run!
988
01:34:44,541 --> 01:34:47,461
Don't you remember?
You wanted to save people with this.
989
01:34:47,544 --> 01:34:48,545
Remember?
990
01:34:51,799 --> 01:34:54,301
You told me. Whatever is inside you...
991
01:34:55,386 --> 01:34:57,888
You are just you. It's okay.
992
01:35:07,356 --> 01:35:08,649
What are you doing?
993
01:35:09,858 --> 01:35:11,110
It's not mine.
994
01:35:12,319 --> 01:35:14,029
I was just looking after it.
995
01:35:30,462 --> 01:35:32,131
Begin extracting prisoner.
996
01:35:50,774 --> 01:35:52,693
Help the Controller escape!
997
01:36:22,931 --> 01:36:24,016
No!
998
01:36:25,934 --> 01:36:27,311
It can't go inside me!
999
01:37:57,818 --> 01:37:59,319
Six minutes to the explosion.
1000
01:38:09,788 --> 01:38:12,874
Okay. Now, connect to the energy
and stop the explosions.
1001
01:38:12,958 --> 01:38:14,376
Get up, Ean.
1002
01:39:15,812 --> 01:39:17,522
A weapon...
1003
01:39:58,689 --> 01:39:59,690
Who is that?
1004
01:40:00,315 --> 01:40:02,734
Nong-pa? What is he doing here?
1005
01:40:03,819 --> 01:40:06,363
What is Nong-pa's saber doing here
in the future?
1006
01:40:11,493 --> 01:40:12,744
It's getting up!
1007
01:40:29,678 --> 01:40:32,055
Min-sun, I'm here! Hide yourself!
1008
01:40:34,516 --> 01:40:36,143
What are you?
1009
01:40:36,226 --> 01:40:41,148
I am Nong-pa's descendant Min Gaelin.
Are you the owners of these weapons?
1010
01:40:42,482 --> 01:40:45,444
To my great descendants,
I pass along this message.
1011
01:40:46,528 --> 01:40:50,991
The two sorcerers and Muruk have gone
to the future without weapons.
1012
01:40:56,538 --> 01:41:03,462
In 2022, when the monsters appear,
present these weapons to them.
1013
01:41:09,551 --> 01:41:11,511
How can I be of help?
1014
01:41:11,595 --> 01:41:13,722
We all must defeat that monster.
1015
01:41:14,681 --> 01:41:16,516
What are you doing, dosa Muruk?
1016
01:41:16,600 --> 01:41:21,021
Dosa? I'm just a hack.
1017
01:41:21,104 --> 01:41:22,898
Rise, my disciple!
1018
01:41:24,274 --> 01:41:28,862
Without that thing inside me, I'm nothing.
1019
01:41:33,450 --> 01:41:37,954
The fan? I'm sure I left it behind.
1020
01:41:43,168 --> 01:41:44,294
It's here.
1021
01:41:49,674 --> 01:41:51,051
Banyabaramil!
1022
01:41:54,304 --> 01:41:55,430
Banyabaramil!
1023
01:42:13,573 --> 01:42:19,579
What's the point of spells?
It's all inside my mind.
1024
01:42:19,663 --> 01:42:22,749
That's right, my disciple! Rise!
1025
01:42:22,833 --> 01:42:24,417
He's my disciple!
1026
01:42:45,313 --> 01:42:48,275
Marvelous Muruk is ready!
1027
01:43:10,630 --> 01:43:12,883
Chances of winning this battle are 9%.
1028
01:43:13,425 --> 01:43:14,425
10%.
1029
01:43:14,926 --> 01:43:16,344
16%.
1030
01:43:19,556 --> 01:43:20,849
Dad!
1031
01:43:22,225 --> 01:43:26,271
Why is it going up? I'm at my end.
1032
01:43:29,858 --> 01:43:31,318
I can see the future.
1033
01:43:32,736 --> 01:43:34,446
Ean will solve this.
1034
01:43:34,529 --> 01:43:38,283
Ean will solve this. With other humans.
1035
01:43:38,366 --> 01:43:42,662
Humans can't solve this.
They don't have the strength.
1036
01:43:42,746 --> 01:43:44,706
Not when they're alone.
1037
01:43:45,916 --> 01:43:48,126
But now they are united.
1038
01:43:49,711 --> 01:43:51,212
You're seeing that now?
1039
01:43:53,214 --> 01:43:58,345
I'm seeing it now.
I'll transmit it to you.
1040
01:44:22,452 --> 01:44:23,620
Thunder!
1041
01:44:28,166 --> 01:44:30,502
Plunge that into the spacecraft's heart.
1042
01:45:57,047 --> 01:45:58,298
You're dead now!
1043
01:46:01,301 --> 01:46:02,302
Let's go!
1044
01:46:02,802 --> 01:46:04,554
- You scoundrel!
- Die an early death!
1045
01:46:38,296 --> 01:46:39,297
Look out, Ean!
1046
01:47:17,794 --> 01:47:19,295
Run, Ean!
1047
01:47:24,843 --> 01:47:26,386
20 seconds to haava explosion.
1048
01:47:27,428 --> 01:47:29,180
Eliminate all obstacles!
1049
01:47:37,814 --> 01:47:41,192
Descendant of Nong-pa!
Throw the saber here!
1050
01:47:41,276 --> 01:47:42,277
Lift me!
1051
01:48:43,129 --> 01:48:44,255
Thunder?
1052
01:48:45,423 --> 01:48:46,549
Did we do it?
1053
01:49:10,615 --> 01:49:11,616
Aunt!
1054
01:49:13,409 --> 01:49:14,410
Aunt!
1055
01:49:16,746 --> 01:49:17,747
Min-sun!
1056
01:49:26,005 --> 01:49:27,048
Aunt!
1057
01:49:31,261 --> 01:49:33,137
Don't let it in your body!
1058
01:50:00,456 --> 01:50:01,958
Min-sun, are you okay?
1059
01:50:03,251 --> 01:50:06,421
Who are you? Do you know me?
1060
01:50:19,434 --> 01:50:20,893
The survivors...
1061
01:50:22,770 --> 01:50:26,733
will keep escaping.
1062
01:50:38,745 --> 01:50:40,455
What do we do now, Thunder?
1063
01:50:41,748 --> 01:50:43,416
I need to take it outside.
1064
01:50:43,499 --> 01:50:46,085
He'll come out again. We can't kill him.
1065
01:50:46,753 --> 01:50:48,087
Can't stop him then.
1066
01:50:48,171 --> 01:50:50,173
If you carry it outside,
and he comes out...
1067
01:50:51,591 --> 01:50:54,177
Then we'll blow it up there.
1068
01:50:56,220 --> 01:50:57,972
Then you'll die too.
1069
01:51:00,433 --> 01:51:02,101
I told you.
1070
01:51:02,852 --> 01:51:05,104
I need to carry those into space.
1071
01:51:07,023 --> 01:51:08,816
That time has come.
1072
01:51:19,952 --> 01:51:22,080
It was Dad who told me that.
1073
01:51:24,540 --> 01:51:29,379
Guard's program is right there.
With all his memories of you.
1074
01:51:35,802 --> 01:51:38,679
Remember, Muruk? I mean, master?
1075
01:51:40,556 --> 01:51:41,641
Left Paw?
1076
01:51:42,767 --> 01:51:44,018
Right Paw?
1077
01:51:46,104 --> 01:51:48,106
Don't cry!
1078
01:51:49,941 --> 01:51:51,275
Right Paw?
1079
01:51:52,735 --> 01:51:54,362
You were alive?
1080
01:51:54,445 --> 01:51:58,032
Sure. Did you see that?
I'm master's right hand.
1081
01:51:58,116 --> 01:52:00,743
Only from the front.
I'm on the right side.
1082
01:52:00,827 --> 01:52:05,331
Muruk, don't tell anyone
I saved the world.
1083
01:52:05,415 --> 01:52:06,791
I'm too bashful.
1084
01:52:08,126 --> 01:52:10,128
We must go back now, master.
1085
01:52:11,337 --> 01:52:12,338
Go where?
1086
01:52:12,422 --> 01:52:16,175
Don't be sad. We're all pine trees
by the courtyard.
1087
01:52:18,052 --> 01:52:20,805
Thanks for being by my side.
1088
01:52:21,639 --> 01:52:22,974
Thank you too.
1089
01:52:24,392 --> 01:52:26,811
Go on back. That will disappear soon.
1090
01:52:31,399 --> 01:52:34,444
Now, you should go back to your own time.
1091
01:52:41,701 --> 01:52:43,953
Those cats were you?
1092
01:52:44,036 --> 01:52:45,830
See you next time, Ean.
1093
01:52:46,414 --> 01:52:50,751
Well then, catch you all later.
1094
01:52:52,378 --> 01:52:53,963
He smiled at me.
1095
01:52:54,046 --> 01:52:55,798
No, he was looking at me.
1096
01:54:33,688 --> 01:54:35,565
You've done all you need to do?
1097
01:54:35,648 --> 01:54:36,983
Yes.
1098
01:54:38,734 --> 01:54:41,487
You got hurt so much because of me.
1099
01:54:41,571 --> 01:54:42,947
No, I'm fine.
1100
01:55:01,924 --> 01:55:03,634
Thank you, bridegroom.
1101
01:55:48,137 --> 01:55:49,597
It's Big Rahn Inn!
1102
01:55:50,389 --> 01:55:52,350
We came back to the right place.
1103
01:55:52,433 --> 01:55:57,021
I feel so proud and excited.
Why? Because we saved the world!
1104
01:55:57,980 --> 01:56:00,191
- Muruk played a small part too.
- Right!
1105
01:56:00,274 --> 01:56:02,735
Is Nong-pa still here? Did you see him?
1106
01:56:02,818 --> 01:56:04,904
- Are you really back from the future?
- Nong-pa!
1107
01:56:04,987 --> 01:56:06,572
We just saved the world.
1108
01:56:06,656 --> 01:56:08,532
And met your descendant!
1109
01:56:08,616 --> 01:56:09,617
But can you see us?
1110
01:56:09,700 --> 01:56:10,701
I see very well!
1111
01:56:10,785 --> 01:56:12,912
Come up and tell me all about it.
1112
01:56:12,995 --> 01:56:15,748
Of course, there's so much to tell.
1113
01:57:31,115 --> 01:57:32,199
What's this?
1114
01:57:33,826 --> 01:57:34,910
Hold on.
1115
01:57:35,578 --> 01:57:38,289
What did Mr. Pro say?
1116
01:57:39,206 --> 01:57:40,207
There it is.
1117
01:57:41,083 --> 01:57:43,002
Some energy still remains.
1118
01:57:43,544 --> 01:57:44,712
Hold on!
1119
01:57:44,795 --> 01:57:46,714
Why does that thing keep following us?
1120
01:57:46,797 --> 01:57:48,382
Because the energy is unstable.
1121
01:57:48,924 --> 01:57:51,927
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
1122
01:58:02,521 --> 01:58:06,734
There's still a link to Big Rahn Inn?
1123
01:58:15,868 --> 01:58:17,119
It's open again.
1124
01:58:18,579 --> 01:58:20,039
We need some alcohol.
1125
01:58:22,124 --> 01:58:23,793
Why don't you come up, Muruk?
1126
01:58:24,460 --> 01:58:26,045
Pine tree by the courtyard...
1127
01:58:26,754 --> 01:58:27,755
What?
1128
01:58:28,672 --> 01:58:31,675
I must go back.
There's something I forgot to say.
1129
01:59:03,999 --> 01:59:06,544
Taxi!
77663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.