Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,750 --> 00:00:20,319
- I never thought I'd die
by the moon like this.
2
00:00:20,321 --> 00:00:23,722
I thought I'd die
by poison kiss.
3
00:00:23,724 --> 00:00:27,493
On my way out of town,
roof all the way down.
4
00:00:27,495 --> 00:00:31,096
But me and you and everyone
are over and done.
5
00:00:31,098 --> 00:00:33,732
Chips off the old block
of a rock in the sky
6
00:00:33,734 --> 00:00:35,701
will rain on down.
7
00:00:35,703 --> 00:00:38,437
We got 36 hours to
get out of town.
8
00:00:38,439 --> 00:00:40,305
But there's nowhere to go.
9
00:00:40,307 --> 00:00:43,509
So love who you love and
remove all your doubt.
10
00:00:43,511 --> 00:00:45,277
Let your last times roll on.
11
00:00:45,279 --> 00:00:48,347
Let your madness roll out.
12
00:00:49,450 --> 00:00:52,351
- [murmuring indistinctly]
13
00:00:53,521 --> 00:00:58,123
There's two of her.
14
00:00:58,125 --> 00:01:00,365
Yeah, she'll be riding six
white horses when she comes.
15
00:01:00,389 --> 00:01:02,594
There's two of her! [laughing]
16
00:01:02,596 --> 00:01:05,497
[groaning]
17
00:01:06,634 --> 00:01:08,600
Ponaturi's gonna get you.
18
00:01:08,602 --> 00:01:10,669
Ponaturi's gonna get you!
Ponaturi's gonna get you!
19
00:01:10,671 --> 00:01:12,438
- All right. All right.
20
00:01:12,440 --> 00:01:14,239
Listen to my voice.
It's Karen, Josh.
21
00:01:14,241 --> 00:01:15,761
- Karen. I should've
married that girl.
22
00:01:15,785 --> 00:01:17,676
- Yep. You did.
23
00:01:17,678 --> 00:01:19,778
- Is there anything I can do?
24
00:01:19,780 --> 00:01:21,814
- [grunting]
25
00:01:21,816 --> 00:01:24,650
[speaking incoherently]
26
00:01:24,652 --> 00:01:26,452
- Okay. Shh.
27
00:01:26,454 --> 00:01:27,619
- I'm getting out of here!
28
00:01:27,621 --> 00:01:29,721
- Okay.
- Lie down. Lie down.
29
00:01:29,723 --> 00:01:31,190
- Daddy?
- I'm not lying down.
30
00:01:31,192 --> 00:01:34,493
- Daddy? Daddy, Daddy, shh.
31
00:01:36,664 --> 00:01:40,466
Do you remember
when I was little
32
00:01:40,468 --> 00:01:43,168
and I couldn't sleep,
33
00:01:43,170 --> 00:01:46,238
and you'd come into my
room and lay with me?
34
00:01:46,240 --> 00:01:49,141
- Oh. Oh.
- It's just like that.
35
00:01:49,143 --> 00:01:50,776
- Do you remember that?
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,811
- Babies are sleeping.
- That's right. They are.
37
00:01:52,813 --> 00:01:54,279
- Shh.
38
00:01:55,416 --> 00:01:57,316
- Babies are sleeping.
39
00:01:57,318 --> 00:02:00,719
- [crying] I can't do this.
I can't watch this.
40
00:02:00,721 --> 00:02:01,787
- Babies are...
41
00:02:01,789 --> 00:02:03,422
- We have to get tetra.
- Where?
42
00:02:03,424 --> 00:02:05,190
Everywhere we've looked
is looted for miles.
43
00:02:05,192 --> 00:02:06,472
- I found propofol.
- What is it?
44
00:02:06,496 --> 00:02:07,726
- It's an anesthetic.
45
00:02:07,728 --> 00:02:09,261
- We're gonna give
him an anesthetic?
46
00:02:09,263 --> 00:02:11,230
- It'll put him into a
medically induced coma.
47
00:02:11,232 --> 00:02:14,199
- Well, you're a doctor now?
48
00:02:14,201 --> 00:02:15,281
- We have to try something.
49
00:02:15,305 --> 00:02:17,870
- Dana, we can't put
him into a coma.
50
00:02:17,872 --> 00:02:19,872
- He's a danger to others,
including us, Bree.
51
00:02:19,874 --> 00:02:21,640
- No, he's not.
52
00:02:21,642 --> 00:02:23,675
- At the very least, he's
a danger to himself.
53
00:02:23,677 --> 00:02:25,477
- True.
- If we put him under,
54
00:02:25,479 --> 00:02:27,519
it could slow down the
disease, and it gives us time
55
00:02:27,543 --> 00:02:28,814
to find tetra.
56
00:02:28,816 --> 00:02:31,717
- This is really dangerous.
And we need syringes.
57
00:02:31,719 --> 00:02:34,553
- I got those too.
58
00:02:34,555 --> 00:02:36,922
- Of course.
59
00:02:36,924 --> 00:02:40,192
If we give him too
much, he could die.
60
00:02:40,194 --> 00:02:42,694
- What do you think
he's doing right now?
61
00:02:42,696 --> 00:02:45,631
[eerie music]
62
00:02:45,633 --> 00:02:48,667
- I can't tell what's happening.
63
00:02:48,669 --> 00:02:50,903
- We don't know what's
happening yet, Christine,
64
00:02:50,905 --> 00:02:53,205
but panic has swept the city
for ten minutes now, and...
65
00:02:53,207 --> 00:02:55,340
- Go! Get out of here!
66
00:02:55,342 --> 00:02:57,276
- Oh, my God.
67
00:02:57,278 --> 00:03:00,212
And who will say that...
68
00:03:00,214 --> 00:03:03,482
Oh, my God. Are those people?
69
00:03:03,484 --> 00:03:05,918
No, no, don't tell
me those are people.
70
00:03:05,920 --> 00:03:07,586
Oh, my God, it's here!
71
00:03:07,588 --> 00:03:10,389
Oh, Jesus, it's here! Aah!
72
00:03:10,391 --> 00:03:11,957
Tell everyone it's here!
73
00:03:11,959 --> 00:03:15,427
Oh, my God. Are those people?
74
00:03:15,429 --> 00:03:17,663
No, no, don't tell
me those are people.
75
00:03:17,665 --> 00:03:19,531
Oh, my God, it's here!
76
00:03:19,533 --> 00:03:21,667
Oh, Jesus, it's here! Aah!
77
00:03:21,669 --> 00:03:23,835
Tell everyone it's here!
78
00:03:23,837 --> 00:03:26,438
But the many are one!
79
00:03:26,440 --> 00:03:28,273
[exhales]
80
00:03:28,275 --> 00:03:30,375
But the many are one.
81
00:03:30,377 --> 00:03:32,377
What, where...
82
00:03:32,379 --> 00:03:35,347
[ominous music]
83
00:03:35,349 --> 00:03:42,287
♪ ♪
84
00:03:43,657 --> 00:03:47,259
What... oh, God.
85
00:03:47,261 --> 00:03:48,694
Okay.
86
00:03:48,696 --> 00:03:50,395
But the many are one.
87
00:03:50,397 --> 00:03:52,965
[breathing heavily]
But the many...
88
00:03:52,967 --> 00:03:56,902
But the many... but the many...
But the many are one?
89
00:03:56,904 --> 00:03:59,538
But the many...
90
00:03:59,540 --> 00:04:01,273
- Got you.
91
00:04:01,275 --> 00:04:03,308
- Where'd you come from?
92
00:04:03,310 --> 00:04:04,776
- Seattle.
- Bullshit.
93
00:04:04,778 --> 00:04:06,612
- How'd you get here?
- I don't know.
94
00:04:06,614 --> 00:04:09,414
I... I don't remember.
95
00:04:09,416 --> 00:04:10,782
- You're coming with us.
- No. No, I'm not.
96
00:04:10,784 --> 00:04:12,251
- You're showing
signs of plague.
97
00:04:12,253 --> 00:04:13,986
We don't let Feverheads in.
Come on.
98
00:04:13,988 --> 00:04:15,354
- No! Who are you people?
99
00:04:15,356 --> 00:04:16,888
- Board of Health.
- What?
100
00:04:16,890 --> 00:04:18,023
- Let's go!
- No! What?
101
00:04:18,025 --> 00:04:19,891
- Come on!
- Oh, God.
102
00:04:21,795 --> 00:04:23,895
- Come on.
103
00:04:23,897 --> 00:04:25,430
- Let's go. Let's go.
104
00:04:32,640 --> 00:04:35,040
- His breathing's fine. That's
what we need to watch out for.
105
00:04:35,064 --> 00:04:36,341
- How do you know that?
106
00:04:36,343 --> 00:04:37,703
- Michael Jackson's
autopsy report.
107
00:04:37,727 --> 00:04:39,044
- You don't like
Michael Jackson.
108
00:04:39,046 --> 00:04:40,912
- No, but I like
autopsy reports.
109
00:04:40,914 --> 00:04:44,850
- Okay, Matt and I are gonna
go find tetra or die trying.
110
00:04:44,852 --> 00:04:46,818
Figure of speech.
111
00:04:46,820 --> 00:04:50,355
You guys stay here, keep
your dad breathing,
112
00:04:50,357 --> 00:04:51,757
and be careful.
113
00:04:57,765 --> 00:05:00,499
- If he starts to wake up, we
may have to give him more.
114
00:05:00,501 --> 00:05:03,502
- As little as possible, Dana.
115
00:05:03,504 --> 00:05:05,404
- Yeah, of course.
116
00:05:11,779 --> 00:05:13,478
- Don't worry. It's
gonna be fine.
117
00:05:20,688 --> 00:05:23,021
[gunfire] - [screams]
118
00:05:23,023 --> 00:05:24,890
- Doc!
119
00:05:24,892 --> 00:05:26,725
Doc, it's us.
120
00:05:26,727 --> 00:05:28,827
We got one!
121
00:05:28,829 --> 00:05:30,729
- Please, you have to help me!
122
00:05:30,731 --> 00:05:31,963
- Shut up.
123
00:05:37,805 --> 00:05:39,371
- Where'd you find her?
124
00:05:39,373 --> 00:05:42,441
- Peach Street. Those
abandoned houses.
125
00:05:42,443 --> 00:05:44,343
- She doesn't look sick.
- I'm not sick.
126
00:05:44,345 --> 00:05:46,445
- She was talking weird.
Says she came from Seattle.
127
00:05:46,447 --> 00:05:48,880
- I am. I am. I'm from Seattle.
128
00:05:48,882 --> 00:05:51,817
- All right. I'll examine her.
129
00:05:51,819 --> 00:05:53,385
Right this way, Miss Seattle.
130
00:05:53,387 --> 00:05:55,721
- No, no, no, you have no right.
131
00:05:55,723 --> 00:05:57,489
- I've got all the
right in the world.
132
00:05:57,491 --> 00:06:00,359
- What? Oh, okay, okay, okay.
133
00:06:00,361 --> 00:06:03,095
[whimpering]
134
00:06:08,502 --> 00:06:09,768
[door slams]
135
00:06:09,770 --> 00:06:11,536
- Think we'll get to do it?
136
00:06:11,538 --> 00:06:13,705
- It's up to the doc.
Let's keep looking.
137
00:06:13,707 --> 00:06:14,873
- All right.
138
00:06:20,881 --> 00:06:23,749
- We're okay. For now.
139
00:06:23,751 --> 00:06:26,017
- This is weird, Dana.
140
00:06:26,019 --> 00:06:28,787
Us watching him when he's sick.
141
00:06:28,789 --> 00:06:30,155
- Role reversal.
142
00:06:30,157 --> 00:06:31,790
- Do you remember
when we were little
143
00:06:31,792 --> 00:06:34,659
and we got hoof and
mouth disease?
144
00:06:34,661 --> 00:06:36,995
- Hand, foot, and mouth disease.
145
00:06:36,997 --> 00:06:38,877
- I don't know.
- Not that it sounds any better.
146
00:06:38,901 --> 00:06:41,533
- What, we were,
like, six, maybe?
147
00:06:41,535 --> 00:06:44,169
- Seven.
- Such a pain in the ass.
148
00:06:44,171 --> 00:06:47,005
- Hey, someone's got to
keep things straight.
149
00:06:49,076 --> 00:06:50,196
- You remember how you were,
150
00:06:50,220 --> 00:06:52,711
like, super scared
to fall asleep
151
00:06:52,713 --> 00:06:55,847
because you thought if you
did you were gonna die?
152
00:06:55,849 --> 00:06:58,049
- I got bad information.
153
00:06:58,051 --> 00:07:01,887
- And then Dad would come in and
lay on the floor of our room.
154
00:07:06,794 --> 00:07:08,160
- Yeah.
155
00:07:10,697 --> 00:07:12,831
- Didn't he tell us, like,
156
00:07:12,833 --> 00:07:16,601
a story about a spider
invasion or something?
157
00:07:16,603 --> 00:07:18,203
- [laughs] "Charlotte's Web"?
158
00:07:18,205 --> 00:07:21,506
- I don't know. I was so sick.
159
00:07:21,508 --> 00:07:23,642
And we were, like,
six years old.
160
00:07:23,644 --> 00:07:26,711
- Seven.
- Same thing.
161
00:07:26,713 --> 00:07:30,048
- Dad always had
the best stories.
162
00:07:30,050 --> 00:07:33,185
- Yeah, he did.
163
00:07:33,187 --> 00:07:34,619
A lot of creepy myths, though.
164
00:07:34,621 --> 00:07:35,821
- [laughs]
165
00:07:41,128 --> 00:07:45,931
- Dana, do you really
think he's gonna be okay?
166
00:07:45,933 --> 00:07:49,501
- Yeah. Yeah, he has to be.
167
00:07:58,178 --> 00:07:59,945
- There's a hospital
down that way
168
00:07:59,947 --> 00:08:02,228
and a drug store down that way.
- I'd rather not split up.
169
00:08:02,230 --> 00:08:04,330
- We're gonna have to if we
want to cover everything.
170
00:08:04,332 --> 00:08:06,485
- Yeah. Okay.
- I'll take the hospital.
171
00:08:06,487 --> 00:08:08,727
You take the drug store. We'll
meet back here at the car.
172
00:08:08,751 --> 00:08:11,923
- Got it. Let's...
173
00:08:11,925 --> 00:08:14,526
have a sign.
174
00:08:14,528 --> 00:08:16,828
You find the tetra, you
don't wait for me.
175
00:08:16,830 --> 00:08:18,663
You put this in the windshield.
- Okay, good.
176
00:08:18,665 --> 00:08:19,931
- I'll know you're at home.
177
00:08:19,933 --> 00:08:21,066
- You do the same.
178
00:08:21,068 --> 00:08:22,767
- Got it. You be careful.
179
00:08:22,769 --> 00:08:24,569
- You too.
180
00:08:27,574 --> 00:08:29,808
- Okay.
181
00:08:29,810 --> 00:08:32,911
Let's get you nice
and comfortable.
182
00:08:35,716 --> 00:08:37,282
Any fever or vomiting?
183
00:08:37,284 --> 00:08:40,986
- No.
- Feel sick at all?
184
00:08:40,988 --> 00:08:44,689
- No. I just keep hearing the
same words over and over.
185
00:08:44,691 --> 00:08:46,124
- And what's that?
186
00:08:46,126 --> 00:08:48,793
- But the many are one.
187
00:08:48,795 --> 00:08:50,762
- What was that?
188
00:08:50,764 --> 00:08:52,731
- But the many are one.
189
00:08:52,733 --> 00:08:55,000
- Huh. That's different.
190
00:08:57,738 --> 00:09:00,972
Okay, let's take a look inside.
191
00:09:02,242 --> 00:09:03,842
Open wide.
192
00:09:08,048 --> 00:09:09,281
Huh.
193
00:09:11,718 --> 00:09:13,919
Well, there's no blood.
194
00:09:13,921 --> 00:09:15,720
I'd say you're clear.
195
00:09:15,722 --> 00:09:17,956
- Clear? Clear of what?
196
00:09:17,958 --> 00:09:19,891
- Plague.
197
00:09:19,893 --> 00:09:21,626
- What kind of plague?
198
00:09:23,096 --> 00:09:25,564
- Where you been?
199
00:09:25,566 --> 00:09:27,098
- I wish I knew.
200
00:09:27,100 --> 00:09:29,668
- Brain fever.
201
00:09:29,670 --> 00:09:33,104
The rumor is 1/3 of the Earth
has already died from it.
202
00:09:33,106 --> 00:09:35,073
Our town was just
about wiped out,
203
00:09:35,075 --> 00:09:38,777
so if you had been sick...
204
00:09:38,779 --> 00:09:41,146
[suspenseful music]
205
00:09:41,148 --> 00:09:43,148
It wouldn't be good.
206
00:09:43,150 --> 00:09:45,116
- What does that mean?
207
00:09:45,118 --> 00:09:47,018
- Well, we can't have any
chance of infection,
208
00:09:47,020 --> 00:09:50,088
so we round up any
Feverheads we find, and...
209
00:09:50,090 --> 00:09:51,656
- Force them out of town?
210
00:09:51,658 --> 00:09:54,059
♪ ♪
211
00:09:54,061 --> 00:09:55,327
- Eliminate them.
212
00:09:57,798 --> 00:10:00,599
- And... and you're
in charge of this?
213
00:10:00,601 --> 00:10:03,602
- Last surviving medical man.
214
00:10:03,604 --> 00:10:06,037
So you say you came
here from Seattle?
215
00:10:06,039 --> 00:10:07,772
- Yeah.
216
00:10:07,774 --> 00:10:09,207
- Well, Seattle's gone.
217
00:10:12,079 --> 00:10:13,845
- Gone?
218
00:10:13,847 --> 00:10:16,781
What do you mean, "gone"?
219
00:10:16,783 --> 00:10:18,903
- I mean the buildings are there.
The people are gone.
220
00:10:18,927 --> 00:10:20,685
- I was one of those people.
What happened?
221
00:10:20,687 --> 00:10:21,786
I...
222
00:10:21,788 --> 00:10:24,689
How did I end up in...
223
00:10:24,691 --> 00:10:25,957
Where are we?
224
00:10:25,959 --> 00:10:27,993
- Idaho.
225
00:10:27,995 --> 00:10:30,762
- How did I end up in Idaho?
226
00:10:30,764 --> 00:10:32,030
- Beats me.
227
00:10:32,032 --> 00:10:35,033
- I...
228
00:10:35,035 --> 00:10:37,035
I got to... I got
to get out of here.
229
00:10:37,037 --> 00:10:38,837
I, uh...
230
00:10:38,839 --> 00:10:40,972
I need to know what's going on.
231
00:10:40,974 --> 00:10:43,808
- Oh, ah-ah-ah-ah.
232
00:10:43,810 --> 00:10:45,410
Look. If I were you,
233
00:10:45,412 --> 00:10:48,647
I would consider moving on.
234
00:10:48,649 --> 00:10:51,049
It's not a good time for
strangers around here.
235
00:10:51,051 --> 00:10:57,989
♪ ♪
236
00:11:13,874 --> 00:11:15,273
[sniffs]
237
00:11:17,077 --> 00:11:19,778
- [breathing heavily] Okay.
238
00:11:19,780 --> 00:11:21,797
Oh, God.
239
00:11:21,798 --> 00:11:23,998
- What is taking them so long?
- Tetra's hard to find.
240
00:11:24,000 --> 00:11:26,067
- Then there should be
more of us looking, Dana.
241
00:11:26,069 --> 00:11:28,887
- Well, we can't leave Dad.
- Yeah, you can't. I can.
242
00:11:28,889 --> 00:11:31,322
- Oh, no, no. No, do not
start with this, Bree.
243
00:11:31,324 --> 00:11:34,392
- Dana, I am useless here, okay?
You know what you're doing.
244
00:11:34,394 --> 00:11:36,761
- Not really.
- Well, more than I do.
245
00:11:39,433 --> 00:11:41,099
That's it. I'm gonna go look.
246
00:11:41,101 --> 00:11:43,868
- How?
- There's a car in the driveway.
247
00:11:43,870 --> 00:11:46,304
- You don't have the keys.
- Then I'll hotwire it.
248
00:11:46,306 --> 00:11:47,872
- You know how to do that?
249
00:11:47,874 --> 00:11:49,841
- Fortunately, yes, I do.
250
00:11:49,843 --> 00:11:52,243
Keep our dad alive.
Safety's off.
251
00:11:52,245 --> 00:11:55,413
- Don't do this.
- Take the gun, Dana.
252
00:11:58,318 --> 00:12:01,786
- I'll be back.
- Come on, Bree.
253
00:12:01,788 --> 00:12:03,288
[sighs] [door clicks]
254
00:12:03,290 --> 00:12:06,024
- [groans]
255
00:12:06,026 --> 00:12:08,860
- No, no, no, no. Come on.
256
00:12:08,862 --> 00:12:11,796
Come on, Dad,
please stay asleep.
257
00:12:14,868 --> 00:12:17,936
- [mumbling]
258
00:12:17,938 --> 00:12:20,338
[swelling dramatic music]
259
00:12:22,109 --> 00:12:25,977
[dramatic music]
260
00:12:25,979 --> 00:12:27,512
- Come on, tetra.
261
00:12:27,514 --> 00:12:29,080
Come on!
262
00:12:31,752 --> 00:12:33,118
- Elizabeth!
263
00:12:33,120 --> 00:12:34,853
Lizzie!
264
00:12:34,855 --> 00:12:36,187
- No, I'm not... I'm not...
- Have you seen Barry?
265
00:12:36,189 --> 00:12:37,856
You're not Elizabeth.
- No. Sorry.
266
00:12:37,858 --> 00:12:40,425
- You look like her.
I'm so stupid.
267
00:12:40,427 --> 00:12:42,861
- No, no, don't. Don't
worry about it.
268
00:12:42,863 --> 00:12:45,897
- She's dead now. Weeks ago.
269
00:12:45,899 --> 00:12:47,932
- It's terrible times.
- Family and friends...
270
00:12:47,934 --> 00:12:49,217
- Tetracycline. Do you
have tetracycline
271
00:12:49,218 --> 00:12:50,501
or know where I can get some?
- Most of this town died
272
00:12:50,504 --> 00:12:51,870
of plague. There's none left.
273
00:12:51,871 --> 00:12:53,511
But have you seen my husband?
- No. Sorry.
274
00:12:53,535 --> 00:12:54,806
- He's my age. Pajamas.
275
00:12:54,808 --> 00:12:56,474
His glasses are broken,
taped together.
276
00:12:56,476 --> 00:12:58,143
- Yeah, I'm sorry. I got to go.
- His name's Barry.
277
00:12:58,145 --> 00:12:59,745
- Okay. I'm sorry.
- He's acting strange,
278
00:12:59,769 --> 00:13:00,879
but he doesn't have plague.
279
00:13:00,881 --> 00:13:02,241
- Well, that's a
good thing, right?
280
00:13:02,243 --> 00:13:03,176
- See, he went to
Seattle on business.
281
00:13:03,178 --> 00:13:05,917
- Please. Please.
282
00:13:05,919 --> 00:13:08,153
He went to Seattle?
- I didn't see him for weeks.
283
00:13:08,155 --> 00:13:10,288
People say Seattle's gone.
284
00:13:10,290 --> 00:13:12,056
- Yeah. Yeah. Empty, actually.
285
00:13:12,058 --> 00:13:14,125
- Some say it was the rapture,
286
00:13:14,127 --> 00:13:16,895
but Seattle's not all that
holy that they'd get taken up.
287
00:13:16,897 --> 00:13:18,963
- Right.
- But... but I was right.
288
00:13:18,965 --> 00:13:21,332
Barry came back last night.
- Honey, I got to go.
289
00:13:21,334 --> 00:13:23,568
- Barry came back!
290
00:13:23,570 --> 00:13:25,370
- What do you mean he came back?
291
00:13:25,372 --> 00:13:30,241
- In bed. With me. I never
even heard him come in.
292
00:13:30,243 --> 00:13:32,083
- He came back?
- He doesn't remember anything,
293
00:13:32,107 --> 00:13:33,407
and he says something's coming!
294
00:13:38,451 --> 00:13:40,691
He's... he's all worked up...
- I got to go! I got to go!
295
00:13:40,715 --> 00:13:43,382
- And he says
something's coming!
296
00:13:52,532 --> 00:13:53,865
- Shit.
297
00:13:53,867 --> 00:13:55,867
- [gasping]
298
00:13:55,869 --> 00:13:57,969
- Hold on! [gunshots]
299
00:13:57,971 --> 00:13:59,237
- [gasping]
300
00:13:59,239 --> 00:14:00,238
[gunshot]
301
00:14:00,240 --> 00:14:01,339
[screams]
302
00:14:02,509 --> 00:14:04,342
You bastard!
303
00:14:04,344 --> 00:14:06,110
- Just take it... hey!
Easy! Relax!
304
00:14:06,112 --> 00:14:07,872
- Get off me!
- Stop! I'm trying to help you.
305
00:14:07,896 --> 00:14:09,547
- I don't want to be sick!
Get off me!
306
00:14:09,549 --> 00:14:11,916
- I'm trying... hey! Hey!
307
00:14:11,918 --> 00:14:13,451
I'm trying to help you!
308
00:14:20,527 --> 00:14:23,294
- Yeah, there's no denying
of what we saw today.
309
00:14:23,296 --> 00:14:24,429
- Ugh.
310
00:14:24,431 --> 00:14:26,531
[screeching] [gunshot]
311
00:14:26,533 --> 00:14:28,333
- Honey!
- [shouts indistinctly]
312
00:14:28,335 --> 00:14:31,302
- The two guys in the jail.
313
00:14:31,304 --> 00:14:34,239
- Oh, no, no, there was
nothing inside them.
314
00:14:34,241 --> 00:14:36,574
They were just batshit crazy.
315
00:14:36,576 --> 00:14:38,376
- If there's a cause,
then it's not random,
316
00:14:38,378 --> 00:14:40,044
then there's a purpose,
317
00:14:40,046 --> 00:14:42,146
and then life has
meaning, and then...
318
00:14:42,148 --> 00:14:44,616
- Of course life has meaning.
It's just not good.
319
00:14:46,019 --> 00:14:47,318
[screeching]
320
00:14:47,320 --> 00:14:49,520
- [murmuring]
321
00:14:54,194 --> 00:14:56,294
- [sighs]
322
00:14:56,296 --> 00:14:57,629
- [groans]
323
00:15:06,605 --> 00:15:07,605
- Hey, hey, hey. Hey!
324
00:15:07,607 --> 00:15:09,607
- [yelling]
- [laughing]
325
00:15:09,609 --> 00:15:12,210
- Please, please...
What do you want?
326
00:15:12,212 --> 00:15:14,379
- Hey, little girl.
327
00:15:14,381 --> 00:15:16,214
- [gasping]
- Hey, hey.
328
00:15:16,216 --> 00:15:17,949
- What were you doing
in the drug store?
329
00:15:17,951 --> 00:15:19,984
- Let me check her purse.
330
00:15:19,986 --> 00:15:21,946
- I said, "What were you
doing in the drug store?"
331
00:15:21,970 --> 00:15:24,055
- None of your goddamn business!
332
00:15:24,057 --> 00:15:26,691
- If you don't play, this gets
a lot worse, pretty-pretty.
333
00:15:29,062 --> 00:15:32,330
- Ooh!
- Whoo! Look at this.
334
00:15:32,332 --> 00:15:34,265
- [grunting]
335
00:15:35,368 --> 00:15:38,202
- Shh. Shh.
336
00:15:38,204 --> 00:15:40,338
Let me check your pockets.
337
00:15:40,340 --> 00:15:41,706
- Ah!
338
00:15:43,410 --> 00:15:46,611
- Pretty pretty.
339
00:15:46,613 --> 00:15:49,113
- You looking for
makeup for that face?
340
00:15:49,115 --> 00:15:51,382
Tough score with the
corporations dead.
341
00:15:51,384 --> 00:15:53,017
The people rule now.
342
00:15:53,019 --> 00:15:55,520
- There are no rules.
What do you got in here?
343
00:15:55,522 --> 00:15:56,955
- Ugh! Nothing.
344
00:15:56,957 --> 00:15:58,323
- Hey, shh.
345
00:15:58,325 --> 00:16:00,058
What do you got in here? Shh.
346
00:16:00,060 --> 00:16:01,159
- [speaks indistinctly]
347
00:16:01,161 --> 00:16:02,260
- You got drugs?
348
00:16:02,262 --> 00:16:03,561
- I have nothing!
349
00:16:03,563 --> 00:16:05,063
There's no tetra in the store!
350
00:16:05,065 --> 00:16:07,198
- I said drugs, not tetra.
351
00:16:07,200 --> 00:16:09,667
Check her back pockets. - Ugh!
352
00:16:09,669 --> 00:16:10,601
- Check those back
pockets, yeah?
353
00:16:10,603 --> 00:16:12,170
- Please let me go.
354
00:16:12,172 --> 00:16:14,205
- Ugh!
- Ahh, okay.
355
00:16:14,207 --> 00:16:15,473
What do you got in here?
356
00:16:15,475 --> 00:16:17,442
- Aah! Just let me go!
357
00:16:17,444 --> 00:16:19,110
- Come on.
358
00:16:19,112 --> 00:16:20,278
- Aah!
359
00:16:20,280 --> 00:16:22,313
- Shh. Hey, shh.
360
00:16:22,315 --> 00:16:24,682
- I haven't decided what to do
with you yet, pretty-pretty.
361
00:16:24,684 --> 00:16:26,084
- I can think of things.
362
00:16:28,254 --> 00:16:29,587
- So boring.
363
00:16:32,359 --> 00:16:34,225
- Okay, look out. Look out.
Look out.
364
00:16:34,227 --> 00:16:36,995
Look out. The
whirlwind's coming.
365
00:16:36,997 --> 00:16:38,429
The white whirlwind's coming.
366
00:16:38,431 --> 00:16:41,032
You got to look out.
You got to look out.
367
00:16:41,034 --> 00:16:43,501
Look out. The white
whirlwind's coming.
368
00:16:43,503 --> 00:16:45,583
The whirlwind's coming. The
white whirlwind's coming.
369
00:16:45,607 --> 00:16:47,038
It's coming. It's coming.
370
00:16:47,040 --> 00:16:48,773
Look out. Look out.
The white whirlwind.
371
00:16:48,775 --> 00:16:50,408
- Hey, are you Barry? You Barry?
372
00:16:50,410 --> 00:16:52,210
Your wife's looking
for you, man.
373
00:16:52,212 --> 00:16:54,332
- The white whirlwind.
- Your wife is looking for you.
374
00:16:54,356 --> 00:16:57,290
[whooshing]
375
00:16:59,352 --> 00:17:00,718
Barry!
376
00:17:00,720 --> 00:17:03,421
- Ah, the white whirlwind!
It's coming!
377
00:17:03,423 --> 00:17:05,590
- Don't go in there.
- [speaking indistinctly]
378
00:17:05,592 --> 00:17:07,792
- You can't. You can't.
379
00:17:07,794 --> 00:17:09,494
[Barry screams]
380
00:17:11,331 --> 00:17:13,664
- Aah! [sobbing]
381
00:17:14,768 --> 00:17:16,601
Barry!
382
00:17:18,038 --> 00:17:20,071
[sobbing]
383
00:17:20,073 --> 00:17:22,774
My Barry. [sobbing]
384
00:17:25,445 --> 00:17:27,445
- [grunts]
385
00:17:27,447 --> 00:17:29,347
Run.
386
00:17:29,349 --> 00:17:32,583
- All right, it's time
for one more shot.
387
00:17:32,585 --> 00:17:34,352
We got this.
388
00:17:34,354 --> 00:17:35,620
- [grunts]
389
00:17:35,622 --> 00:17:36,821
[mysterious chirping]
390
00:17:36,823 --> 00:17:39,090
[gunfire]
391
00:17:39,092 --> 00:17:41,109
- We don't know what's
happening yet, Christine,
392
00:17:41,110 --> 00:17:43,127
but panic has swept the
city for ten minutes now.
393
00:17:43,129 --> 00:17:44,796
[overlapping screams]
394
00:17:47,333 --> 00:17:49,367
Oh, my God. Are those people?
395
00:17:49,369 --> 00:17:51,035
[overlapping screams]
396
00:17:51,036 --> 00:17:52,702
No, no, don't tell
me those are people!
397
00:17:52,705 --> 00:17:54,739
Oh, my God, it's here!
398
00:17:54,741 --> 00:17:56,707
Oh, Jesus, it's here! Aah!
399
00:17:56,709 --> 00:17:58,389
- I think you're one of them.
- One of who?
400
00:17:58,413 --> 00:17:59,410
- An adept.
401
00:17:59,412 --> 00:18:00,645
[glass shatters]
402
00:18:00,647 --> 00:18:03,648
- [muttering]
403
00:18:03,650 --> 00:18:06,651
- And it goes in
404
00:18:06,653 --> 00:18:09,087
about that much.
405
00:18:09,089 --> 00:18:10,388
Okay.
406
00:18:10,390 --> 00:18:12,857
[dark music]
407
00:18:12,859 --> 00:18:14,792
Dad. Dad. Dad! No!
408
00:18:14,794 --> 00:18:16,828
- No, you won't get me!
- Dad! No!
409
00:18:16,830 --> 00:18:22,633
♪ ♪
410
00:18:25,205 --> 00:18:27,338
- I'm sorry. I don't
want to leave,
411
00:18:27,340 --> 00:18:28,580
but I have something important.
412
00:18:28,604 --> 00:18:30,608
- Nothing's important.
413
00:18:30,610 --> 00:18:31,970
- That's why I don't
want to leave.
414
00:18:31,994 --> 00:18:33,111
You'll do it again.
415
00:18:33,113 --> 00:18:35,146
- Soon as I can get
back up there.
416
00:18:35,148 --> 00:18:36,881
- Why?
417
00:18:36,883 --> 00:18:38,850
- Self-hate. End of the world.
You pick.
418
00:18:40,720 --> 00:18:42,353
- You have tetracycline?
419
00:18:42,355 --> 00:18:43,588
- Town's fresh out.
420
00:18:43,590 --> 00:18:45,690
- Sorry.
421
00:18:45,692 --> 00:18:48,559
I don't want to leave you
alone, but I need tetra.
422
00:18:48,561 --> 00:18:50,081
You know, we're all
going through shit,
423
00:18:50,083 --> 00:18:51,563
but we're not trying
to off ourselves.
424
00:18:51,587 --> 00:18:53,100
- I did something.
- What?
425
00:18:56,736 --> 00:18:57,736
- Doesn't matter.
426
00:19:00,273 --> 00:19:01,672
- Talk fast.
427
00:19:03,810 --> 00:19:05,877
- I hung with the same
crew since tenth grade,
428
00:19:05,879 --> 00:19:08,279
and when the end of days hit,
we just kept having fun.
429
00:19:08,281 --> 00:19:09,914
- So?
430
00:19:09,916 --> 00:19:12,216
- Yesterday, my friend
Kimmy started raving.
431
00:19:12,218 --> 00:19:14,452
She attacked Jaimo.
She was apeshit.
432
00:19:14,454 --> 00:19:16,787
- She had the plague.
433
00:19:16,789 --> 00:19:18,556
- That's what I thought.
434
00:19:18,558 --> 00:19:22,260
So when she came at me, I
shot her in the head, twice.
435
00:19:22,262 --> 00:19:23,461
She was my friend.
436
00:19:23,463 --> 00:19:25,263
- Hey, you had to.
437
00:19:25,265 --> 00:19:27,298
- No, I didn't have to.
438
00:19:27,300 --> 00:19:29,300
She wasn't a Feverhead. She
just ate something bad,
439
00:19:29,324 --> 00:19:32,837
like molly or bath salts or
some shit like that, and...
440
00:19:32,839 --> 00:19:34,639
I killed her.
441
00:19:35,875 --> 00:19:37,208
- [grunting]
442
00:19:38,244 --> 00:19:39,377
- I'm sorry.
443
00:19:39,379 --> 00:19:40,778
But I got to go.
444
00:19:45,318 --> 00:19:46,651
Same thing happened to me.
445
00:19:46,653 --> 00:19:47,952
I know what you are.
446
00:19:47,954 --> 00:19:49,487
- I know what you are too.
447
00:19:49,489 --> 00:19:50,488
[gunshot]
448
00:19:50,490 --> 00:19:52,790
[groaning]
449
00:19:52,792 --> 00:19:54,358
- Show yourself!
450
00:19:59,933 --> 00:20:02,333
He wasn't possessed.
451
00:20:02,335 --> 00:20:03,601
He was just off his meds.
452
00:20:06,573 --> 00:20:07,972
It isn't your fault.
453
00:20:09,809 --> 00:20:11,676
You don't need to hurt yourself.
454
00:20:11,678 --> 00:20:13,277
- Jury's out.
455
00:20:17,250 --> 00:20:19,650
- Come with me.
456
00:20:19,652 --> 00:20:21,485
- Who are you trying to save?
457
00:20:21,487 --> 00:20:23,207
- My father. There's a
mall this way, right?
458
00:20:23,231 --> 00:20:24,355
- Not much of one, but yeah.
459
00:20:24,357 --> 00:20:25,423
- Come with me.
460
00:20:27,393 --> 00:20:29,827
- I don't think so.
461
00:20:29,829 --> 00:20:32,496
But hey, you're on
the clock, so I...
462
00:20:32,498 --> 00:20:34,332
I won't try and do it again.
463
00:20:34,334 --> 00:20:36,500
You don't have to
worry about me, okay?
464
00:20:38,303 --> 00:20:39,303
- Fine.
465
00:20:39,305 --> 00:20:42,306
[dark music]
466
00:20:42,308 --> 00:20:49,280
♪ ♪
467
00:20:52,652 --> 00:20:54,952
- [whispering] You're
not a child anymore.
468
00:20:54,954 --> 00:20:57,888
[whispering indistinctly]
469
00:20:57,890 --> 00:20:59,423
♪ ♪
470
00:20:59,425 --> 00:21:02,326
[voices whispering indistinctly]
471
00:21:02,328 --> 00:21:09,300
♪ ♪
472
00:21:35,862 --> 00:21:38,829
[intense music]
473
00:21:38,831 --> 00:21:39,897
♪ ♪
474
00:21:39,899 --> 00:21:42,767
[garbled beeping noises]
475
00:21:54,881 --> 00:21:56,514
- What is happening?
476
00:21:58,084 --> 00:21:59,984
What is happening? Do you know?
477
00:21:59,986 --> 00:22:02,653
- No.
478
00:22:02,655 --> 00:22:04,789
- Okay, your husband.
479
00:22:04,791 --> 00:22:07,391
I need your help.
I need your help.
480
00:22:07,393 --> 00:22:09,327
Can you help me? Your
husband knew something.
481
00:22:09,329 --> 00:22:11,962
I need to know what it is.
What did he tell you?
482
00:22:11,964 --> 00:22:15,966
- That the white whirlwind...
The white whirlwind.
483
00:22:15,968 --> 00:22:17,902
- Okay. It had a sound.
I heard it.
484
00:22:17,904 --> 00:22:19,937
- You heard it?
- Yeah, it was on footage
485
00:22:19,939 --> 00:22:22,840
from, um... Footage
from Seattle.
486
00:22:22,842 --> 00:22:24,508
My husband showed me.
487
00:22:24,510 --> 00:22:27,445
- He was there?
- Your husband was in Seattle.
488
00:22:27,447 --> 00:22:28,807
- Yes.
- When everyone disappeared.
489
00:22:28,831 --> 00:22:30,348
- Yes.
- But he... but he came back.
490
00:22:30,350 --> 00:22:32,683
He disappeared and he came back.
491
00:22:32,685 --> 00:22:34,785
- Yes.
- For you.
492
00:22:34,787 --> 00:22:36,687
- Yes.
493
00:22:36,689 --> 00:22:38,356
- Tell me why.
494
00:22:38,358 --> 00:22:40,725
Why?
495
00:22:40,727 --> 00:22:42,493
Why? - Someone knows something.
496
00:22:42,495 --> 00:22:44,428
- Okay. Okay.
497
00:22:44,430 --> 00:22:47,398
- And they need to tell
us what's happening.
498
00:22:47,400 --> 00:22:49,633
- I think it's my husband.
499
00:22:49,635 --> 00:22:50,768
- Yes.
500
00:22:50,770 --> 00:22:52,603
[crying]
501
00:22:52,605 --> 00:22:54,138
- It's my husband.
502
00:22:54,140 --> 00:22:57,375
Okay? I have to keep him alive.
503
00:22:57,377 --> 00:22:58,776
- Yes.
504
00:22:58,778 --> 00:23:00,978
- Thank you. I have to go.
505
00:23:02,915 --> 00:23:04,415
He's my husband.
506
00:23:06,552 --> 00:23:07,718
Okay.
507
00:23:21,033 --> 00:23:22,566
- Shh.
508
00:23:24,837 --> 00:23:27,405
[laughs]
509
00:23:27,407 --> 00:23:29,774
- I know where there's drugs.
- What?
510
00:23:29,776 --> 00:23:32,476
- You said you wanted drugs?
511
00:23:32,478 --> 00:23:34,958
I didn't say anything because we
were keeping it for ourselves.
512
00:23:34,982 --> 00:23:37,114
- Who's we?
- Me and my sister.
513
00:23:37,116 --> 00:23:38,983
We're squatting at a
house just east of here.
514
00:23:38,985 --> 00:23:41,485
- Not impressed.
- Yeah. This city's dead.
515
00:23:41,487 --> 00:23:43,020
There's, like, plenty of squats.
516
00:23:43,022 --> 00:23:45,156
- No, no, this guy... This
guy was a drug hound, man.
517
00:23:45,158 --> 00:23:48,092
We couldn't get through the
stash in a month if we tried.
518
00:23:48,094 --> 00:23:49,660
- Why you telling us this?
519
00:23:49,662 --> 00:23:52,830
- Because I'm
offering you a trade.
520
00:23:52,832 --> 00:23:54,565
You get the shit.
521
00:23:54,567 --> 00:23:56,033
My sis and I walk.
522
00:23:56,035 --> 00:23:58,769
Deal?
523
00:23:58,771 --> 00:24:00,471
- Cool. Let's go trade.
524
00:24:00,473 --> 00:24:01,906
To the car.
525
00:24:01,908 --> 00:24:04,074
- Drugs! Let's get those drugs!
526
00:24:04,076 --> 00:24:05,843
- Cars are the chief exemplar
527
00:24:05,845 --> 00:24:07,645
of the destructive
consumer society.
528
00:24:07,647 --> 00:24:09,713
[grunts] Cut it out.
529
00:24:09,715 --> 00:24:11,949
- You're lying, you're dying.
530
00:24:13,152 --> 00:24:15,586
- Hi.
531
00:24:15,588 --> 00:24:17,087
- Hi.
- I should've told you earlier.
532
00:24:17,089 --> 00:24:18,889
You were really good to me.
I wasn't thinking.
533
00:24:18,913 --> 00:24:20,524
- Told me what?
- Kimmy, that girl I...
534
00:24:20,526 --> 00:24:21,659
- You made a mistake.
535
00:24:21,661 --> 00:24:22,827
- Yeah. Well, she had a stash.
536
00:24:22,829 --> 00:24:24,762
- So?
- It's tetra.
537
00:24:24,764 --> 00:24:26,063
I have it.
538
00:24:28,468 --> 00:24:29,700
- Come on.
539
00:24:33,172 --> 00:24:36,474
- Like sand through the
hourglass, my fellow travelers,
540
00:24:36,476 --> 00:24:38,876
the first grains of the
wounded moon are suckered in
541
00:24:38,878 --> 00:24:40,945
by Mother Earth's
fatal attraction,
542
00:24:40,947 --> 00:24:43,481
meaning time is tied
and not quite right,
543
00:24:43,483 --> 00:24:45,950
and soon will fall
that wicked night.
544
00:24:45,952 --> 00:24:49,019
So dig the still and eerie
calm of resignation
545
00:24:49,021 --> 00:24:51,255
shot through with a
million little tales
546
00:24:51,257 --> 00:24:53,724
of final desperation.
547
00:24:54,827 --> 00:24:56,126
- [breathing heavily]
548
00:24:56,128 --> 00:24:57,968
Sorry about the running,
but we're out of time.
549
00:24:57,992 --> 00:25:00,192
- I can handle it.
550
00:25:05,071 --> 00:25:06,670
- Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
551
00:25:06,672 --> 00:25:09,073
- What are you doing?
- It's a sign.
552
00:25:09,075 --> 00:25:10,274
Okay.
553
00:25:10,276 --> 00:25:13,143
Are you coming?
554
00:25:13,145 --> 00:25:14,845
- Yeah.
- Let's go.
555
00:25:27,593 --> 00:25:30,528
- [muttering]
556
00:25:32,098 --> 00:25:33,831
Oh.
557
00:25:33,833 --> 00:25:36,133
Oh, hey, Dana.
558
00:25:36,135 --> 00:25:37,668
It's me, Dad.
559
00:25:37,670 --> 00:25:39,303
- I'm not Dana. I'm Sherry.
560
00:25:39,305 --> 00:25:42,039
- Yes, you are. Dana.
561
00:25:42,041 --> 00:25:43,841
We named you Dana.
562
00:25:46,579 --> 00:25:47,878
Where's your sister?
563
00:25:47,880 --> 00:25:49,980
- I don't have a sister.
564
00:25:49,982 --> 00:25:51,749
- Hm?
565
00:25:51,751 --> 00:25:53,017
Yes, you do.
566
00:25:53,019 --> 00:25:55,185
Don't say that.
567
00:25:55,187 --> 00:25:57,321
She makes me mad sometimes too.
568
00:25:57,323 --> 00:25:58,989
- Are you a Feverhead?
569
00:25:58,991 --> 00:26:00,991
- No.
570
00:26:00,993 --> 00:26:03,193
No. I was...
571
00:26:03,195 --> 00:26:04,795
brought up Presbyterian,
572
00:26:04,797 --> 00:26:07,197
but my father... said something.
573
00:26:07,199 --> 00:26:11,101
It was important, but
I can't remember.
574
00:26:11,103 --> 00:26:13,804
[machine gun firing]
- [screaming]
575
00:26:13,806 --> 00:26:16,240
- On your feet. Up. Up!
576
00:26:16,242 --> 00:26:17,675
[gun firing] [girl screaming]
577
00:26:17,677 --> 00:26:19,176
Get away from the
girl, Feverhead.
578
00:26:19,178 --> 00:26:20,378
- No, no, it's fine. It's okay.
579
00:26:20,402 --> 00:26:21,879
- I knew it!
580
00:26:21,881 --> 00:26:23,401
- Guys, it's the...
One and the many...
581
00:26:23,425 --> 00:26:25,015
- Oh, there's no
doubt on this one.
582
00:26:25,017 --> 00:26:27,318
- Signs and portents.
Signs and portents.
583
00:26:29,655 --> 00:26:31,288
- Feverhead.
584
00:26:31,290 --> 00:26:33,691
Knew it.
585
00:26:33,693 --> 00:26:35,993
- Yes. Way to go, Matt.
586
00:26:47,707 --> 00:26:50,240
- I got it! I got the tetra!
587
00:26:50,242 --> 00:26:52,643
Dana! Dana, Dana, Dana!
588
00:26:52,645 --> 00:26:54,244
Hey, hey, hey.
589
00:26:54,246 --> 00:26:55,486
Are you all right? Are you okay?
590
00:26:55,510 --> 00:26:56,914
- Yeah. Yeah.
591
00:26:56,916 --> 00:26:58,436
- Where's Dad? Where's
Dad and Brianna?
592
00:26:58,460 --> 00:27:00,651
- Bree went to find tetra, and Dad...
Dad woke up.
593
00:27:00,653 --> 00:27:01,885
Is... is he here?
594
00:27:01,887 --> 00:27:03,621
- No, no, he's not here. Okay.
595
00:27:03,623 --> 00:27:05,022
- Who's she?
- This is Sarah.
596
00:27:05,024 --> 00:27:06,323
She brought the tetra.
When did he go?
597
00:27:06,325 --> 00:27:07,758
- 20 minutes maybe.
- Okay, we have time
598
00:27:07,760 --> 00:27:09,193
to go catch him.
- No. Dad's fast.
599
00:27:09,195 --> 00:27:10,828
- We have to go find him.
- He's got fever.
600
00:27:10,830 --> 00:27:12,062
You are gonna come with me
'cause you know the area.
601
00:27:12,064 --> 00:27:13,030
I need you to stay and
watch out for Mom.
602
00:27:13,032 --> 00:27:14,312
- I'm not staying
anywhere alone.
603
00:27:14,336 --> 00:27:15,165
- Where's Bree?
604
00:27:15,167 --> 00:27:16,527
- The answer to
that is never good.
605
00:27:16,551 --> 00:27:17,935
Can we just go, please?
606
00:27:17,937 --> 00:27:19,403
- Yo, where's this house?
- Hurry up.
607
00:27:19,405 --> 00:27:20,371
- It's right here.
It's right here.
608
00:27:20,373 --> 00:27:21,972
- All right, let's go.
609
00:27:21,974 --> 00:27:24,208
- Yes!
610
00:27:24,210 --> 00:27:25,709
- Out, out, out!
611
00:27:28,781 --> 00:27:30,314
- Hey, hey!
- You take pretty.
612
00:27:32,251 --> 00:27:35,319
- Go, go, go.
- Go.
613
00:27:35,321 --> 00:27:37,221
- Come on, move!
- Move it.
614
00:27:39,091 --> 00:27:41,158
- Bitch. You set us up?
- No! I swear to God
615
00:27:41,160 --> 00:27:43,861
I don't know who that is!
616
00:27:43,863 --> 00:27:45,062
- That's my crew. They
want to kill me for Kimmy.
617
00:27:45,064 --> 00:27:46,063
- They have weapons?
- Oh, yeah.
618
00:27:46,065 --> 00:27:47,231
- Okay.
- [screams] Matt!
619
00:27:47,233 --> 00:27:48,732
Matt!
- Dana, get me the shotgun.
620
00:27:50,436 --> 00:27:52,903
Bree? Bree!
621
00:27:52,905 --> 00:27:54,371
- [screaming] Please!
622
00:27:54,373 --> 00:27:55,693
- You shut up!
- [screaming] Matt!
623
00:27:55,717 --> 00:27:56,740
Matt!
624
00:27:56,742 --> 00:27:58,208
Get off me! Let me go!
625
00:27:58,210 --> 00:27:59,777
- Move.
- Bring that bitch.
626
00:27:59,779 --> 00:28:01,378
[gunshot] - [screaming]
627
00:28:01,380 --> 00:28:03,080
- Holy shit!
628
00:28:03,082 --> 00:28:06,050
[intense music]
629
00:28:06,052 --> 00:28:09,687
♪ ♪
630
00:28:09,689 --> 00:28:11,422
- Who would drive this
thing these days?
631
00:28:11,424 --> 00:28:13,957
- Probably a military mom
and her gun-toting son.
632
00:28:15,027 --> 00:28:16,160
[gunshot]
633
00:28:18,297 --> 00:28:19,763
- Let her go!
634
00:28:19,765 --> 00:28:21,732
- [laughs] You missed!
635
00:28:24,335 --> 00:28:25,335
[gunshots]
636
00:28:25,337 --> 00:28:26,403
- Aah!
637
00:28:27,707 --> 00:28:30,307
- You got something we want.
638
00:28:30,309 --> 00:28:33,143
- Come on out, everybody.
It's execution time.
639
00:28:33,145 --> 00:28:35,079
- What the hell is this?
- Got a sure thing, Doc.
640
00:28:35,081 --> 00:28:36,313
- Yeah, caught him
just in time, too,
641
00:28:36,315 --> 00:28:37,681
before he killed little Sherry.
642
00:28:37,682 --> 00:28:39,242
- Get down. Say your prayers.
- Shut up.
643
00:28:39,266 --> 00:28:40,250
- Who are you?
644
00:28:40,252 --> 00:28:42,219
- Out of one is many. But...
645
00:28:42,221 --> 00:28:45,255
E pluribus unum...
No, not right...
646
00:28:45,257 --> 00:28:47,491
I had a father. He went...
647
00:28:47,493 --> 00:28:50,461
- Who are you?
- He went away. I...
648
00:28:50,463 --> 00:28:52,362
I had a dream.
- We have to keep our town safe.
649
00:28:52,364 --> 00:28:54,564
- It's important and it...
- We have a total elimination
650
00:28:54,588 --> 00:28:55,833
policy when it comes to plague.
651
00:28:55,835 --> 00:28:57,501
- It was real. Please help me.
652
00:28:57,503 --> 00:28:59,002
It was important.
653
00:28:59,004 --> 00:29:00,324
- I can't help you
if you're sick.
654
00:29:00,348 --> 00:29:01,338
- I just can't remember!
655
00:29:01,340 --> 00:29:03,807
What did he say?
656
00:29:03,809 --> 00:29:05,242
Can't remember.
657
00:29:05,244 --> 00:29:06,243
- It'll all be over soon.
658
00:29:06,245 --> 00:29:07,478
- Can't remember what it was.
659
00:29:13,219 --> 00:29:16,220
- No one has to get hurt here.
Just give us what we want.
660
00:29:16,222 --> 00:29:18,322
- Sarah's with us now.
She's not coming out.
661
00:29:18,324 --> 00:29:21,325
- Why would we want her?
- Because I shot Kimmy.
662
00:29:21,327 --> 00:29:23,427
- Oh, hey, you had to.
That chick was dusted.
663
00:29:23,429 --> 00:29:24,828
Forgive and forget.
664
00:29:27,365 --> 00:29:28,365
[gunshot]
665
00:29:28,367 --> 00:29:29,533
- [exclaims]
666
00:29:29,535 --> 00:29:30,535
- Don't listen to it.
667
00:29:32,371 --> 00:29:34,972
- If Sarah wants to come
back again, that's cool,
668
00:29:34,974 --> 00:29:36,507
but you got something we want.
669
00:29:36,509 --> 00:29:39,209
- What?
- Kimmy's tetra.
670
00:29:39,211 --> 00:29:40,878
You know how much
that shit is worth?
671
00:29:40,880 --> 00:29:42,980
- I don't have it!
- Bullshit!
672
00:29:48,821 --> 00:29:50,221
- Okay, look, we
have to flank them,
673
00:29:50,245 --> 00:29:51,355
ambush them from behind.
674
00:29:51,357 --> 00:29:52,890
- Okay.
- I'll do it.
675
00:29:52,892 --> 00:29:54,252
- Okay. Take this.
Go to the front.
676
00:29:54,276 --> 00:29:57,528
Wait for my signal. - Okay.
677
00:29:57,530 --> 00:29:58,829
- Are you crazy?
678
00:29:58,831 --> 00:30:00,191
- I like our chances
with her help.
679
00:30:00,215 --> 00:30:01,098
[gun clicks]
680
00:30:01,100 --> 00:30:02,399
- Give us what we want.
681
00:30:06,839 --> 00:30:08,438
- Out of... out of one is...
682
00:30:08,440 --> 00:30:11,008
But I... it wasn't even...
It wasn't a dream.
683
00:30:11,010 --> 00:30:13,210
- Say your prayers, Feverhead.
684
00:30:13,212 --> 00:30:15,112
- Wait. I want to make a...
685
00:30:15,114 --> 00:30:17,281
A final speech, but it's...
686
00:30:17,283 --> 00:30:19,016
I can't remember the...
687
00:30:19,018 --> 00:30:21,385
The one thing is... The one...
688
00:30:21,387 --> 00:30:23,420
The one is many.
- But the many are one!
689
00:30:23,422 --> 00:30:25,102
- Whoa, whoa, whoa.
- But the many are one.
690
00:30:25,126 --> 00:30:26,156
- The one is many!
691
00:30:26,158 --> 00:30:28,192
- But the many are one.
The many are one.
692
00:30:28,194 --> 00:30:29,834
- The one is many.
- But the many are one.
693
00:30:29,858 --> 00:30:30,928
- The one is many.
694
00:30:30,930 --> 00:30:33,864
- But the many are one.
695
00:30:33,866 --> 00:30:37,601
- I'm getting tired
of this waiting!
696
00:30:37,603 --> 00:30:38,969
- Tell Sarah it's
about to happen.
697
00:30:38,971 --> 00:30:40,370
- We can't. They've got Bree.
698
00:30:40,372 --> 00:30:42,005
- They're gonna kill
her at any minute.
699
00:30:42,007 --> 00:30:43,407
Now our only chance is
to take out the girl.
700
00:30:43,409 --> 00:30:45,175
She's the leader. The
others might quit.
701
00:30:45,177 --> 00:30:47,211
- What if they don't?
- Just go and tell Sarah. Go!
702
00:30:52,384 --> 00:30:53,951
- Go. Now.
703
00:30:53,953 --> 00:30:55,233
- [laughs] All
right, here we go.
704
00:30:55,257 --> 00:30:56,253
- [grunting]
705
00:30:56,255 --> 00:30:58,088
- So here's your
tactical report.
706
00:30:58,090 --> 00:30:59,890
- Son of a bitch!
707
00:30:59,892 --> 00:31:01,558
- Get down!
- Aah!
708
00:31:01,560 --> 00:31:04,194
- You got our drugs, but we got
your toughie little blonde.
709
00:31:04,196 --> 00:31:06,396
Now, we want the drugs,
710
00:31:06,398 --> 00:31:09,600
but you love the little blonde.
711
00:31:09,602 --> 00:31:12,236
So we win.
712
00:31:14,106 --> 00:31:16,106
- She's gone with the
gun and the tetra.
713
00:31:21,247 --> 00:31:22,913
- We don't have the drugs, okay?
714
00:31:22,915 --> 00:31:24,435
I don't know what
you're talking about.
715
00:31:28,954 --> 00:31:30,594
- The one is many!
- But the many are one.
716
00:31:30,618 --> 00:31:31,989
- The one is many.
717
00:31:31,991 --> 00:31:33,657
- But the many are one.
718
00:31:33,659 --> 00:31:35,325
The many are one.
719
00:31:35,327 --> 00:31:37,227
You... you can't kill this man.
720
00:31:37,229 --> 00:31:39,563
You can't kill this man. He
knows something important
721
00:31:39,565 --> 00:31:41,498
about everything
that's going on.
722
00:31:41,500 --> 00:31:44,167
- He's a Feverhead. We're
protecting ourselves.
723
00:31:44,169 --> 00:31:46,536
- You know what? I'll
take him with me,
724
00:31:46,538 --> 00:31:47,738
and you'll never see me again.
725
00:31:47,762 --> 00:31:50,440
- He'll skin and eat you.
726
00:31:50,442 --> 00:31:52,342
- One is many.
- But the many are one.
727
00:31:52,344 --> 00:31:55,078
The one is many. One
is many, honey.
728
00:31:57,082 --> 00:31:59,483
- [coughing]
- He'll be my problem.
729
00:31:59,485 --> 00:32:01,685
He'll be my problem, not yours.
Not yours.
730
00:32:01,687 --> 00:32:03,320
Please. Please.
731
00:32:03,322 --> 00:32:05,255
- No. No, we can't
take that chance.
732
00:32:05,257 --> 00:32:07,257
[whooshing]
733
00:32:07,259 --> 00:32:09,559
- [screaming]
734
00:32:09,561 --> 00:32:12,429
- Oh, no. Oh, my God, it's back.
We got to run!
735
00:32:12,431 --> 00:32:15,365
- If you know what's
good for you, run!
736
00:32:15,367 --> 00:32:17,234
Go!
737
00:32:17,236 --> 00:32:19,970
- Oh, God. Oh, my
God, it's back!
738
00:32:19,972 --> 00:32:22,205
Oh, my God.
- Take him. Take him.
739
00:32:22,207 --> 00:32:23,687
- What kind of bullshit
trick is this?
740
00:32:23,711 --> 00:32:25,275
[all screaming]
741
00:32:25,277 --> 00:32:26,643
- Go, go, go!
742
00:32:29,581 --> 00:32:33,383
- Getting tired of this waiting.
I want Kimmy's tetra now,
743
00:32:33,385 --> 00:32:35,485
or your toughie little
blonde gets messed up
744
00:32:35,487 --> 00:32:36,987
with a bullet through her head.
745
00:32:38,991 --> 00:32:40,590
You calling me on this?
746
00:32:40,592 --> 00:32:43,260
Okay. That's it.
747
00:32:43,262 --> 00:32:44,394
Time's up.
748
00:32:44,396 --> 00:32:45,729
[guns clicking]
749
00:32:50,168 --> 00:32:51,168
[gunshot] - Aah!
750
00:32:51,170 --> 00:32:53,003
- Aah!
751
00:32:53,005 --> 00:32:54,525
- Get on your knees.
Get on your knees.
752
00:32:54,549 --> 00:32:55,848
- Mom. Let's go.
753
00:32:57,509 --> 00:33:00,410
- Down. Put the guns down!
- Put the gun down.
754
00:33:00,412 --> 00:33:01,979
- Get on your knees.
755
00:33:01,981 --> 00:33:03,313
You don't want this.
- Okay. Okay.
756
00:33:03,315 --> 00:33:04,614
- You don't put a
gun to my kids.
757
00:33:04,616 --> 00:33:06,383
- Please. I'm sorry.
758
00:33:06,385 --> 00:33:09,286
- Oh, you're sorry? You're sorry?
You want to die?
759
00:33:09,288 --> 00:33:11,221
- Mom. Mom. Not again, okay?
760
00:33:11,223 --> 00:33:12,356
- Who's that? Who are you?
761
00:33:12,358 --> 00:33:13,690
- That's Sarah. She's with us.
762
00:33:13,692 --> 00:33:15,592
- [groaning]
763
00:33:15,594 --> 00:33:17,294
- You gonna kill my kids, huh?
764
00:33:17,296 --> 00:33:20,364
- Mom, no, not again.
- No, no, no, no!
765
00:33:20,366 --> 00:33:23,166
- Mom...
- Look at me!
766
00:33:23,168 --> 00:33:25,035
- Mom, Mom, they
didn't kill us, okay?
767
00:33:25,037 --> 00:33:27,537
Look at them. They're
not a threat anymore.
768
00:33:27,539 --> 00:33:29,139
You don't want to end
it like this, okay?
769
00:33:29,163 --> 00:33:31,008
No more blood, all right?
770
00:33:31,010 --> 00:33:33,043
No more blood.
771
00:33:33,045 --> 00:33:36,113
You know I'm right, Mom.
772
00:33:36,115 --> 00:33:38,115
You know I'm right.
773
00:33:38,117 --> 00:33:41,084
[suspenseful music]
774
00:33:41,086 --> 00:33:48,258
♪ ♪
775
00:33:48,260 --> 00:33:50,460
You're the one who taught me
right from wrong, remember?
776
00:33:50,484 --> 00:33:51,661
- Okay. Yes.
777
00:33:51,663 --> 00:33:53,503
- All right, get out of here.
Come on. Get out.
778
00:33:53,527 --> 00:33:56,166
- Get up and get out.
- Get the gun. Get the gun.
779
00:33:56,168 --> 00:33:57,100
- Be cool. We be going. Be cool.
780
00:33:57,102 --> 00:33:58,435
- Get out.
781
00:34:00,172 --> 00:34:02,272
Where is Dad? How is he?
782
00:34:02,274 --> 00:34:03,440
[yelling] How is he?
783
00:34:03,442 --> 00:34:05,142
- He knocked out
Dana and he ran off.
784
00:34:07,346 --> 00:34:10,614
- He's gone, Mom. He's gone.
785
00:34:10,616 --> 00:34:12,416
He's gone.
786
00:34:17,356 --> 00:34:19,256
- [shaky breathing]
787
00:34:23,262 --> 00:34:24,561
He can't be.
788
00:34:24,563 --> 00:34:27,264
- Mom, Sarah has tetra.
789
00:34:27,266 --> 00:34:29,699
- I don't have much,
but it's yours.
790
00:34:29,701 --> 00:34:31,735
- [speaking indistinctly]
791
00:34:31,737 --> 00:34:33,136
- All right, all right, look.
Look.
792
00:34:33,138 --> 00:34:34,504
We're gonna go one
block apart, okay?
793
00:34:34,506 --> 00:34:36,186
At every intersection,
look left and right.
794
00:34:36,188 --> 00:34:37,588
We're gonna go north-south
first, then east-west.
795
00:34:37,590 --> 00:34:39,142
Dana, that way. Mom, that way.
796
00:34:39,144 --> 00:34:41,111
Bree this way. Me and
Sarah are going this way.
797
00:34:41,113 --> 00:34:42,446
Be careful!
798
00:34:47,519 --> 00:34:48,852
- Josh!
799
00:34:52,257 --> 00:34:54,491
- [muttering]
- Come on, please.
800
00:34:54,493 --> 00:34:57,494
My name is Audrene.
What's your name?
801
00:34:57,496 --> 00:35:00,530
- [mutters]
802
00:35:00,532 --> 00:35:02,299
Do some research...
803
00:35:02,301 --> 00:35:04,868
[muttering]
804
00:35:04,870 --> 00:35:07,537
- Okay. Okay now.
805
00:35:07,539 --> 00:35:10,173
That thing. That thing
you said back there.
806
00:35:10,175 --> 00:35:12,309
The... the one...
807
00:35:12,311 --> 00:35:13,777
- [coughs]
808
00:35:15,314 --> 00:35:16,379
- The one...
809
00:35:16,381 --> 00:35:18,648
- The one is many.
- Yeah.
810
00:35:18,650 --> 00:35:20,884
Where did you hear that?
811
00:35:20,886 --> 00:35:23,787
- Um...
812
00:35:23,789 --> 00:35:25,188
I don't know.
813
00:35:25,190 --> 00:35:26,523
[mutters]
814
00:35:26,525 --> 00:35:28,758
- Okay, did someone
teach it to you?
815
00:35:28,760 --> 00:35:30,594
Huh?
816
00:35:32,397 --> 00:35:35,699
No one taught me either.
I just...
817
00:35:35,701 --> 00:35:37,901
I just woke up with
those words in my head.
818
00:35:37,903 --> 00:35:40,170
"But the many are one."
819
00:35:40,172 --> 00:35:41,638
- The one are many.
820
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
- But the many are one.
821
00:35:43,642 --> 00:35:46,176
Were you in Seattle
when it happened?
822
00:35:47,646 --> 00:35:49,813
- You're the girl on TV.
- Yeah.
823
00:35:49,815 --> 00:35:51,181
- You were?
824
00:35:51,183 --> 00:35:53,316
- Yeah. That's right.
I'm a reporter.
825
00:35:53,318 --> 00:35:56,219
I'm a reporter. And then
there was this thing,
826
00:35:56,221 --> 00:35:58,522
something in the sky,
and it was all white,
827
00:35:58,524 --> 00:35:59,756
but like it wasn't there.
828
00:35:59,758 --> 00:36:01,625
It took everybody,
829
00:36:01,627 --> 00:36:02,692
swallowed us up.
830
00:36:02,694 --> 00:36:05,395
- Mm.
- Yeah.
831
00:36:05,397 --> 00:36:06,630
And then I was back.
832
00:36:06,632 --> 00:36:08,198
I woke up here,
833
00:36:08,200 --> 00:36:10,800
and I had those
words in my head.
834
00:36:10,802 --> 00:36:13,236
"But the many are one."
835
00:36:13,238 --> 00:36:15,205
- Where did you go?
836
00:36:15,207 --> 00:36:17,707
- I don't know.
837
00:36:17,709 --> 00:36:21,711
No, that's not true. I...
I went nowhere.
838
00:36:21,713 --> 00:36:23,780
No place.
839
00:36:23,782 --> 00:36:25,282
No time.
840
00:36:27,419 --> 00:36:29,386
I don't know why I'm
telling you this.
841
00:36:29,388 --> 00:36:31,688
- It's important, I think.
842
00:36:31,690 --> 00:36:33,790
- Yeah, it's important.
That's right.
843
00:36:33,792 --> 00:36:35,692
Yeah.
844
00:36:35,694 --> 00:36:38,228
- It's important.
- Yeah.
845
00:36:38,230 --> 00:36:40,931
- [coughing]
846
00:36:42,234 --> 00:36:45,202
[dramatic music]
847
00:36:45,204 --> 00:36:49,773
♪ ♪
848
00:36:49,775 --> 00:36:51,708
- Dad! Dad!
849
00:36:59,551 --> 00:37:01,818
- You can stop fighting.
850
00:37:01,820 --> 00:37:02,953
There's no point.
851
00:37:02,955 --> 00:37:05,355
Those lights in the sky
852
00:37:05,357 --> 00:37:09,426
and what people are
saying about the moon...
853
00:37:09,428 --> 00:37:10,827
There's no point.
854
00:37:10,829 --> 00:37:12,929
- No.
855
00:37:12,931 --> 00:37:15,532
[muttering]
856
00:37:21,273 --> 00:37:24,908
- I just wish I knew
what to call you.
857
00:37:24,910 --> 00:37:26,776
- Dad.
858
00:37:26,778 --> 00:37:28,979
Dad.
859
00:37:28,981 --> 00:37:30,547
- Dad.
860
00:37:34,620 --> 00:37:36,286
- Where's my family?
861
00:37:36,288 --> 00:37:37,854
- What?
862
00:37:37,856 --> 00:37:39,356
- Where is my family?
863
00:37:39,358 --> 00:37:41,391
- Family? I don't...
864
00:37:41,393 --> 00:37:43,260
- [shouts]
- Okay, okay, okay, okay.
865
00:37:43,262 --> 00:37:44,027
Oh, my God. Whoa, whoa, whoa.
866
00:37:44,029 --> 00:37:45,028
- [yells indistinctly]
867
00:37:45,030 --> 00:37:46,830
- Okay, okay, okay.
868
00:37:48,734 --> 00:37:50,734
Okay. Oh, God.
869
00:37:50,736 --> 00:37:52,736
Oh, geez.
870
00:37:52,738 --> 00:37:54,304
No! Wait!
871
00:37:54,306 --> 00:37:55,739
Wait!
872
00:37:58,410 --> 00:38:00,010
- Josh!
873
00:38:03,348 --> 00:38:05,849
Josh!
874
00:38:05,851 --> 00:38:07,684
God!
875
00:38:11,790 --> 00:38:14,557
Josh!
876
00:38:14,559 --> 00:38:16,059
God damn it!
877
00:38:16,061 --> 00:38:17,627
[breathing heavily]
878
00:38:17,629 --> 00:38:19,496
Oh, God damn it.
879
00:38:19,498 --> 00:38:21,731
Josh!
880
00:38:24,903 --> 00:38:27,437
Hi. Hi. Hi.
881
00:38:27,439 --> 00:38:28,872
[panting]
882
00:38:28,874 --> 00:38:31,941
I'm here. I'm here. I'm here.
I have tetra.
883
00:38:31,943 --> 00:38:34,577
You're gonna be fine, Josh. Take it.
Take it. Take it, baby.
884
00:38:34,579 --> 00:38:36,459
You're gonna take it and
you're gonna swallow it
885
00:38:36,461 --> 00:38:37,727
and you're gonna be fine.
You're gonna be just fine.
886
00:38:37,729 --> 00:38:39,516
Come on. Swallow it, sweetie.
887
00:38:39,518 --> 00:38:41,418
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
888
00:38:41,420 --> 00:38:42,886
Don't! Don't!
889
00:38:42,888 --> 00:38:44,821
He's getting tetra.
He's gonna be fine!
890
00:38:44,823 --> 00:38:47,557
- I know him. He's a good man.
891
00:38:47,559 --> 00:38:49,726
- He's... he is a good man.
892
00:38:49,728 --> 00:38:51,661
- He's a good man and
he's a wise man.
893
00:38:51,663 --> 00:38:53,029
- That's right.
894
00:38:53,031 --> 00:38:55,565
You're that reporter
from Seattle.
895
00:38:55,567 --> 00:38:57,500
Swallow it, baby.
- If he could just focus.
896
00:38:57,502 --> 00:38:59,022
- Swallow it, honey.
- He knows things.
897
00:38:59,024 --> 00:39:00,457
- Swallow that.
- And I know things,
898
00:39:00,459 --> 00:39:02,005
and maybe we could
figure this out.
899
00:39:02,007 --> 00:39:04,007
- You hear that, honey?
You're gonna figure it out.
900
00:39:04,031 --> 00:39:05,642
You know things. You guys...
901
00:39:05,644 --> 00:39:07,110
[whooshing] - Oh, no.
902
00:39:07,112 --> 00:39:09,446
Oh, no. Oh, no.
903
00:39:09,448 --> 00:39:11,448
Oh, no. Oh, no. Oh, no.
904
00:39:11,450 --> 00:39:12,949
No!
905
00:39:16,521 --> 00:39:18,688
Oh, oh, no!
906
00:39:18,690 --> 00:39:21,691
[screaming]
907
00:39:21,693 --> 00:39:24,961
- Josh, I got to get us out of here.
Honey.
908
00:39:24,963 --> 00:39:27,931
- [screaming]
909
00:39:41,880 --> 00:39:43,513
[whooshing stops]
910
00:39:45,117 --> 00:39:48,084
[eerie music]
911
00:39:48,086 --> 00:39:55,024
♪ ♪
912
00:40:40,105 --> 00:40:42,105
- Are you feeling better?
- Yeah.
913
00:40:42,107 --> 00:40:43,840
Yeah. The tetra's working.
914
00:40:45,644 --> 00:40:47,610
Sorry if I...
915
00:40:49,948 --> 00:40:51,681
- What are you reading?
What is that?
916
00:40:51,683 --> 00:40:54,083
- These are Gloria
Douglas's research.
917
00:40:54,085 --> 00:40:56,920
They're punch cards
from the 1970s.
918
00:40:56,922 --> 00:40:58,602
- So you need a '70s
computer to read them.
919
00:40:58,626 --> 00:41:02,025
- Yeah. Do you have one?
- Not handy.
920
00:41:02,027 --> 00:41:03,793
- You guys, maybe
Bob Black is on.
921
00:41:03,795 --> 00:41:05,028
- Don't you hate him?
922
00:41:05,030 --> 00:41:06,763
- Yeah, but he seems
to know things,
923
00:41:06,765 --> 00:41:08,665
and he might know how much
of the fragment field
924
00:41:08,667 --> 00:41:10,099
is gonna hit us.
925
00:41:10,101 --> 00:41:11,835
- Yeah, 'cause we all
want to know that.
926
00:41:11,837 --> 00:41:13,169
[radio static]
927
00:41:13,171 --> 00:41:15,238
- With the jazz from Alcatraz,
928
00:41:15,240 --> 00:41:17,907
the Moondog, who howls
without a home these days,
929
00:41:17,909 --> 00:41:20,009
since his old one on
the moon blew up.
930
00:41:20,011 --> 00:41:23,079
I'm reminding you about
that lunar landing, baby,
931
00:41:23,081 --> 00:41:25,648
and I'm not talking Wild
Buzz Aldrin, either,
932
00:41:25,650 --> 00:41:28,117
fine a man and prophet as he is.
933
00:41:28,119 --> 00:41:30,587
I'm talking a totally
different trip.
934
00:41:30,589 --> 00:41:32,956
Ooh, crowds are hip
like those impacts
935
00:41:32,958 --> 00:41:36,493
when the loony lunar hardballs
come busting down on Earth
936
00:41:36,495 --> 00:41:39,162
in two days' time, my chimes,
937
00:41:39,164 --> 00:41:43,233
surprise, surprise, surprise.
938
00:41:43,235 --> 00:41:44,901
- Two days?
939
00:41:44,903 --> 00:41:46,503
- But just because
we're gonna die
940
00:41:46,505 --> 00:41:48,638
don't mean our
contest was a lie.
941
00:41:48,640 --> 00:41:50,573
Just remember the
Moondog Mystery Phrase,
942
00:41:50,575 --> 00:41:53,109
and you could go from
sinner to winner.
943
00:41:53,111 --> 00:41:55,945
Say it loud and say it
proud and you'll be done:
944
00:41:55,947 --> 00:41:59,849
The one is many, but
the many are one.
945
00:41:59,851 --> 00:42:01,217
[static]
946
00:42:01,219 --> 00:42:03,119
- That's it. That's it.
947
00:42:03,121 --> 00:42:04,821
- That's what?
- That's the key.
948
00:42:04,823 --> 00:42:07,790
We have to find him. He
understands how to survive.
949
00:42:07,792 --> 00:42:09,058
We have to find Bob Black.
950
00:42:09,060 --> 00:42:10,827
Everyone pack up. We're going.
951
00:42:14,766 --> 00:42:17,567
- Ain't no point wishing
on them shooting stars
952
00:42:17,569 --> 00:42:19,636
lighting up the
heavens, pilgrim.
953
00:42:19,638 --> 00:42:23,606
Those are the first traces
of the hard rain a-coming.
954
00:42:23,608 --> 00:42:26,209
Down beat on the final event.
955
00:42:30,649 --> 00:42:33,616
[dramatic music]
956
00:42:33,618 --> 00:42:40,590
♪ ♪
65315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.