All language subtitles for Aftermath - Ep. 11 - Where the Dead Men Lost Their Bones (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,750 --> 00:00:20,319 - I never thought I'd die by the moon like this. 2 00:00:20,321 --> 00:00:23,722 I thought I'd die by poison kiss. 3 00:00:23,724 --> 00:00:27,493 On my way out of town, roof all the way down. 4 00:00:27,495 --> 00:00:31,096 But me and you and everyone are over and done. 5 00:00:31,098 --> 00:00:33,732 Chips off the old block of a rock in the sky 6 00:00:33,734 --> 00:00:35,701 will rain on down. 7 00:00:35,703 --> 00:00:38,437 We got 36 hours to get out of town. 8 00:00:38,439 --> 00:00:40,305 But there's nowhere to go. 9 00:00:40,307 --> 00:00:43,509 So love who you love and remove all your doubt. 10 00:00:43,511 --> 00:00:45,277 Let your last times roll on. 11 00:00:45,279 --> 00:00:48,347 Let your madness roll out. 12 00:00:49,450 --> 00:00:52,351 - [murmuring indistinctly] 13 00:00:53,521 --> 00:00:58,123 There's two of her. 14 00:00:58,125 --> 00:01:00,365 Yeah, she'll be riding six white horses when she comes. 15 00:01:00,389 --> 00:01:02,594 There's two of her! [laughing] 16 00:01:02,596 --> 00:01:05,497 [groaning] 17 00:01:06,634 --> 00:01:08,600 Ponaturi's gonna get you. 18 00:01:08,602 --> 00:01:10,669 Ponaturi's gonna get you! Ponaturi's gonna get you! 19 00:01:10,671 --> 00:01:12,438 - All right. All right. 20 00:01:12,440 --> 00:01:14,239 Listen to my voice. It's Karen, Josh. 21 00:01:14,241 --> 00:01:15,761 - Karen. I should've married that girl. 22 00:01:15,785 --> 00:01:17,676 - Yep. You did. 23 00:01:17,678 --> 00:01:19,778 - Is there anything I can do? 24 00:01:19,780 --> 00:01:21,814 - [grunting] 25 00:01:21,816 --> 00:01:24,650 [speaking incoherently] 26 00:01:24,652 --> 00:01:26,452 - Okay. Shh. 27 00:01:26,454 --> 00:01:27,619 - I'm getting out of here! 28 00:01:27,621 --> 00:01:29,721 - Okay. - Lie down. Lie down. 29 00:01:29,723 --> 00:01:31,190 - Daddy? - I'm not lying down. 30 00:01:31,192 --> 00:01:34,493 - Daddy? Daddy, Daddy, shh. 31 00:01:36,664 --> 00:01:40,466 Do you remember when I was little 32 00:01:40,468 --> 00:01:43,168 and I couldn't sleep, 33 00:01:43,170 --> 00:01:46,238 and you'd come into my room and lay with me? 34 00:01:46,240 --> 00:01:49,141 - Oh. Oh. - It's just like that. 35 00:01:49,143 --> 00:01:50,776 - Do you remember that? 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,811 - Babies are sleeping. - That's right. They are. 37 00:01:52,813 --> 00:01:54,279 - Shh. 38 00:01:55,416 --> 00:01:57,316 - Babies are sleeping. 39 00:01:57,318 --> 00:02:00,719 - [crying] I can't do this. I can't watch this. 40 00:02:00,721 --> 00:02:01,787 - Babies are... 41 00:02:01,789 --> 00:02:03,422 - We have to get tetra. - Where? 42 00:02:03,424 --> 00:02:05,190 Everywhere we've looked is looted for miles. 43 00:02:05,192 --> 00:02:06,472 - I found propofol. - What is it? 44 00:02:06,496 --> 00:02:07,726 - It's an anesthetic. 45 00:02:07,728 --> 00:02:09,261 - We're gonna give him an anesthetic? 46 00:02:09,263 --> 00:02:11,230 - It'll put him into a medically induced coma. 47 00:02:11,232 --> 00:02:14,199 - Well, you're a doctor now? 48 00:02:14,201 --> 00:02:15,281 - We have to try something. 49 00:02:15,305 --> 00:02:17,870 - Dana, we can't put him into a coma. 50 00:02:17,872 --> 00:02:19,872 - He's a danger to others, including us, Bree. 51 00:02:19,874 --> 00:02:21,640 - No, he's not. 52 00:02:21,642 --> 00:02:23,675 - At the very least, he's a danger to himself. 53 00:02:23,677 --> 00:02:25,477 - True. - If we put him under, 54 00:02:25,479 --> 00:02:27,519 it could slow down the disease, and it gives us time 55 00:02:27,543 --> 00:02:28,814 to find tetra. 56 00:02:28,816 --> 00:02:31,717 - This is really dangerous. And we need syringes. 57 00:02:31,719 --> 00:02:34,553 - I got those too. 58 00:02:34,555 --> 00:02:36,922 - Of course. 59 00:02:36,924 --> 00:02:40,192 If we give him too much, he could die. 60 00:02:40,194 --> 00:02:42,694 - What do you think he's doing right now? 61 00:02:42,696 --> 00:02:45,631 [eerie music] 62 00:02:45,633 --> 00:02:48,667 - I can't tell what's happening. 63 00:02:48,669 --> 00:02:50,903 - We don't know what's happening yet, Christine, 64 00:02:50,905 --> 00:02:53,205 but panic has swept the city for ten minutes now, and... 65 00:02:53,207 --> 00:02:55,340 - Go! Get out of here! 66 00:02:55,342 --> 00:02:57,276 - Oh, my God. 67 00:02:57,278 --> 00:03:00,212 And who will say that... 68 00:03:00,214 --> 00:03:03,482 Oh, my God. Are those people? 69 00:03:03,484 --> 00:03:05,918 No, no, don't tell me those are people. 70 00:03:05,920 --> 00:03:07,586 Oh, my God, it's here! 71 00:03:07,588 --> 00:03:10,389 Oh, Jesus, it's here! Aah! 72 00:03:10,391 --> 00:03:11,957 Tell everyone it's here! 73 00:03:11,959 --> 00:03:15,427 Oh, my God. Are those people? 74 00:03:15,429 --> 00:03:17,663 No, no, don't tell me those are people. 75 00:03:17,665 --> 00:03:19,531 Oh, my God, it's here! 76 00:03:19,533 --> 00:03:21,667 Oh, Jesus, it's here! Aah! 77 00:03:21,669 --> 00:03:23,835 Tell everyone it's here! 78 00:03:23,837 --> 00:03:26,438 But the many are one! 79 00:03:26,440 --> 00:03:28,273 [exhales] 80 00:03:28,275 --> 00:03:30,375 But the many are one. 81 00:03:30,377 --> 00:03:32,377 What, where... 82 00:03:32,379 --> 00:03:35,347 [ominous music] 83 00:03:35,349 --> 00:03:42,287 ♪ 84 00:03:43,657 --> 00:03:47,259 What... oh, God. 85 00:03:47,261 --> 00:03:48,694 Okay. 86 00:03:48,696 --> 00:03:50,395 But the many are one. 87 00:03:50,397 --> 00:03:52,965 [breathing heavily] But the many... 88 00:03:52,967 --> 00:03:56,902 But the many... but the many... But the many are one? 89 00:03:56,904 --> 00:03:59,538 But the many... 90 00:03:59,540 --> 00:04:01,273 - Got you. 91 00:04:01,275 --> 00:04:03,308 - Where'd you come from? 92 00:04:03,310 --> 00:04:04,776 - Seattle. - Bullshit. 93 00:04:04,778 --> 00:04:06,612 - How'd you get here? - I don't know. 94 00:04:06,614 --> 00:04:09,414 I... I don't remember. 95 00:04:09,416 --> 00:04:10,782 - You're coming with us. - No. No, I'm not. 96 00:04:10,784 --> 00:04:12,251 - You're showing signs of plague. 97 00:04:12,253 --> 00:04:13,986 We don't let Feverheads in. Come on. 98 00:04:13,988 --> 00:04:15,354 - No! Who are you people? 99 00:04:15,356 --> 00:04:16,888 - Board of Health. - What? 100 00:04:16,890 --> 00:04:18,023 - Let's go! - No! What? 101 00:04:18,025 --> 00:04:19,891 - Come on! - Oh, God. 102 00:04:21,795 --> 00:04:23,895 - Come on. 103 00:04:23,897 --> 00:04:25,430 - Let's go. Let's go. 104 00:04:32,640 --> 00:04:35,040 - His breathing's fine. That's what we need to watch out for. 105 00:04:35,064 --> 00:04:36,341 - How do you know that? 106 00:04:36,343 --> 00:04:37,703 - Michael Jackson's autopsy report. 107 00:04:37,727 --> 00:04:39,044 - You don't like Michael Jackson. 108 00:04:39,046 --> 00:04:40,912 - No, but I like autopsy reports. 109 00:04:40,914 --> 00:04:44,850 - Okay, Matt and I are gonna go find tetra or die trying. 110 00:04:44,852 --> 00:04:46,818 Figure of speech. 111 00:04:46,820 --> 00:04:50,355 You guys stay here, keep your dad breathing, 112 00:04:50,357 --> 00:04:51,757 and be careful. 113 00:04:57,765 --> 00:05:00,499 - If he starts to wake up, we may have to give him more. 114 00:05:00,501 --> 00:05:03,502 - As little as possible, Dana. 115 00:05:03,504 --> 00:05:05,404 - Yeah, of course. 116 00:05:11,779 --> 00:05:13,478 - Don't worry. It's gonna be fine. 117 00:05:20,688 --> 00:05:23,021 [gunfire] - [screams] 118 00:05:23,023 --> 00:05:24,890 - Doc! 119 00:05:24,892 --> 00:05:26,725 Doc, it's us. 120 00:05:26,727 --> 00:05:28,827 We got one! 121 00:05:28,829 --> 00:05:30,729 - Please, you have to help me! 122 00:05:30,731 --> 00:05:31,963 - Shut up. 123 00:05:37,805 --> 00:05:39,371 - Where'd you find her? 124 00:05:39,373 --> 00:05:42,441 - Peach Street. Those abandoned houses. 125 00:05:42,443 --> 00:05:44,343 - She doesn't look sick. - I'm not sick. 126 00:05:44,345 --> 00:05:46,445 - She was talking weird. Says she came from Seattle. 127 00:05:46,447 --> 00:05:48,880 - I am. I am. I'm from Seattle. 128 00:05:48,882 --> 00:05:51,817 - All right. I'll examine her. 129 00:05:51,819 --> 00:05:53,385 Right this way, Miss Seattle. 130 00:05:53,387 --> 00:05:55,721 - No, no, no, you have no right. 131 00:05:55,723 --> 00:05:57,489 - I've got all the right in the world. 132 00:05:57,491 --> 00:06:00,359 - What? Oh, okay, okay, okay. 133 00:06:00,361 --> 00:06:03,095 [whimpering] 134 00:06:08,502 --> 00:06:09,768 [door slams] 135 00:06:09,770 --> 00:06:11,536 - Think we'll get to do it? 136 00:06:11,538 --> 00:06:13,705 - It's up to the doc. Let's keep looking. 137 00:06:13,707 --> 00:06:14,873 - All right. 138 00:06:20,881 --> 00:06:23,749 - We're okay. For now. 139 00:06:23,751 --> 00:06:26,017 - This is weird, Dana. 140 00:06:26,019 --> 00:06:28,787 Us watching him when he's sick. 141 00:06:28,789 --> 00:06:30,155 - Role reversal. 142 00:06:30,157 --> 00:06:31,790 - Do you remember when we were little 143 00:06:31,792 --> 00:06:34,659 and we got hoof and mouth disease? 144 00:06:34,661 --> 00:06:36,995 - Hand, foot, and mouth disease. 145 00:06:36,997 --> 00:06:38,877 - I don't know. - Not that it sounds any better. 146 00:06:38,901 --> 00:06:41,533 - What, we were, like, six, maybe? 147 00:06:41,535 --> 00:06:44,169 - Seven. - Such a pain in the ass. 148 00:06:44,171 --> 00:06:47,005 - Hey, someone's got to keep things straight. 149 00:06:49,076 --> 00:06:50,196 - You remember how you were, 150 00:06:50,220 --> 00:06:52,711 like, super scared to fall asleep 151 00:06:52,713 --> 00:06:55,847 because you thought if you did you were gonna die? 152 00:06:55,849 --> 00:06:58,049 - I got bad information. 153 00:06:58,051 --> 00:07:01,887 - And then Dad would come in and lay on the floor of our room. 154 00:07:06,794 --> 00:07:08,160 - Yeah. 155 00:07:10,697 --> 00:07:12,831 - Didn't he tell us, like, 156 00:07:12,833 --> 00:07:16,601 a story about a spider invasion or something? 157 00:07:16,603 --> 00:07:18,203 - [laughs] "Charlotte's Web"? 158 00:07:18,205 --> 00:07:21,506 - I don't know. I was so sick. 159 00:07:21,508 --> 00:07:23,642 And we were, like, six years old. 160 00:07:23,644 --> 00:07:26,711 - Seven. - Same thing. 161 00:07:26,713 --> 00:07:30,048 - Dad always had the best stories. 162 00:07:30,050 --> 00:07:33,185 - Yeah, he did. 163 00:07:33,187 --> 00:07:34,619 A lot of creepy myths, though. 164 00:07:34,621 --> 00:07:35,821 - [laughs] 165 00:07:41,128 --> 00:07:45,931 - Dana, do you really think he's gonna be okay? 166 00:07:45,933 --> 00:07:49,501 - Yeah. Yeah, he has to be. 167 00:07:58,178 --> 00:07:59,945 - There's a hospital down that way 168 00:07:59,947 --> 00:08:02,228 and a drug store down that way. - I'd rather not split up. 169 00:08:02,230 --> 00:08:04,330 - We're gonna have to if we want to cover everything. 170 00:08:04,332 --> 00:08:06,485 - Yeah. Okay. - I'll take the hospital. 171 00:08:06,487 --> 00:08:08,727 You take the drug store. We'll meet back here at the car. 172 00:08:08,751 --> 00:08:11,923 - Got it. Let's... 173 00:08:11,925 --> 00:08:14,526 have a sign. 174 00:08:14,528 --> 00:08:16,828 You find the tetra, you don't wait for me. 175 00:08:16,830 --> 00:08:18,663 You put this in the windshield. - Okay, good. 176 00:08:18,665 --> 00:08:19,931 - I'll know you're at home. 177 00:08:19,933 --> 00:08:21,066 - You do the same. 178 00:08:21,068 --> 00:08:22,767 - Got it. You be careful. 179 00:08:22,769 --> 00:08:24,569 - You too. 180 00:08:27,574 --> 00:08:29,808 - Okay. 181 00:08:29,810 --> 00:08:32,911 Let's get you nice and comfortable. 182 00:08:35,716 --> 00:08:37,282 Any fever or vomiting? 183 00:08:37,284 --> 00:08:40,986 - No. - Feel sick at all? 184 00:08:40,988 --> 00:08:44,689 - No. I just keep hearing the same words over and over. 185 00:08:44,691 --> 00:08:46,124 - And what's that? 186 00:08:46,126 --> 00:08:48,793 - But the many are one. 187 00:08:48,795 --> 00:08:50,762 - What was that? 188 00:08:50,764 --> 00:08:52,731 - But the many are one. 189 00:08:52,733 --> 00:08:55,000 - Huh. That's different. 190 00:08:57,738 --> 00:09:00,972 Okay, let's take a look inside. 191 00:09:02,242 --> 00:09:03,842 Open wide. 192 00:09:08,048 --> 00:09:09,281 Huh. 193 00:09:11,718 --> 00:09:13,919 Well, there's no blood. 194 00:09:13,921 --> 00:09:15,720 I'd say you're clear. 195 00:09:15,722 --> 00:09:17,956 - Clear? Clear of what? 196 00:09:17,958 --> 00:09:19,891 - Plague. 197 00:09:19,893 --> 00:09:21,626 - What kind of plague? 198 00:09:23,096 --> 00:09:25,564 - Where you been? 199 00:09:25,566 --> 00:09:27,098 - I wish I knew. 200 00:09:27,100 --> 00:09:29,668 - Brain fever. 201 00:09:29,670 --> 00:09:33,104 The rumor is 1/3 of the Earth has already died from it. 202 00:09:33,106 --> 00:09:35,073 Our town was just about wiped out, 203 00:09:35,075 --> 00:09:38,777 so if you had been sick... 204 00:09:38,779 --> 00:09:41,146 [suspenseful music] 205 00:09:41,148 --> 00:09:43,148 It wouldn't be good. 206 00:09:43,150 --> 00:09:45,116 - What does that mean? 207 00:09:45,118 --> 00:09:47,018 - Well, we can't have any chance of infection, 208 00:09:47,020 --> 00:09:50,088 so we round up any Feverheads we find, and... 209 00:09:50,090 --> 00:09:51,656 - Force them out of town? 210 00:09:51,658 --> 00:09:54,059 ♪ ♪ 211 00:09:54,061 --> 00:09:55,327 - Eliminate them. 212 00:09:57,798 --> 00:10:00,599 - And... and you're in charge of this? 213 00:10:00,601 --> 00:10:03,602 - Last surviving medical man. 214 00:10:03,604 --> 00:10:06,037 So you say you came here from Seattle? 215 00:10:06,039 --> 00:10:07,772 - Yeah. 216 00:10:07,774 --> 00:10:09,207 - Well, Seattle's gone. 217 00:10:12,079 --> 00:10:13,845 - Gone? 218 00:10:13,847 --> 00:10:16,781 What do you mean, "gone"? 219 00:10:16,783 --> 00:10:18,903 - I mean the buildings are there. The people are gone. 220 00:10:18,927 --> 00:10:20,685 - I was one of those people. What happened? 221 00:10:20,687 --> 00:10:21,786 I... 222 00:10:21,788 --> 00:10:24,689 How did I end up in... 223 00:10:24,691 --> 00:10:25,957 Where are we? 224 00:10:25,959 --> 00:10:27,993 - Idaho. 225 00:10:27,995 --> 00:10:30,762 - How did I end up in Idaho? 226 00:10:30,764 --> 00:10:32,030 - Beats me. 227 00:10:32,032 --> 00:10:35,033 - I... 228 00:10:35,035 --> 00:10:37,035 I got to... I got to get out of here. 229 00:10:37,037 --> 00:10:38,837 I, uh... 230 00:10:38,839 --> 00:10:40,972 I need to know what's going on. 231 00:10:40,974 --> 00:10:43,808 - Oh, ah-ah-ah-ah. 232 00:10:43,810 --> 00:10:45,410 Look. If I were you, 233 00:10:45,412 --> 00:10:48,647 I would consider moving on. 234 00:10:48,649 --> 00:10:51,049 It's not a good time for strangers around here. 235 00:10:51,051 --> 00:10:57,989 ♪ ♪ 236 00:11:13,874 --> 00:11:15,273 [sniffs] 237 00:11:17,077 --> 00:11:19,778 - [breathing heavily] Okay. 238 00:11:19,780 --> 00:11:21,797 Oh, God. 239 00:11:21,798 --> 00:11:23,998 - What is taking them so long? - Tetra's hard to find. 240 00:11:24,000 --> 00:11:26,067 - Then there should be more of us looking, Dana. 241 00:11:26,069 --> 00:11:28,887 - Well, we can't leave Dad. - Yeah, you can't. I can. 242 00:11:28,889 --> 00:11:31,322 - Oh, no, no. No, do not start with this, Bree. 243 00:11:31,324 --> 00:11:34,392 - Dana, I am useless here, okay? You know what you're doing. 244 00:11:34,394 --> 00:11:36,761 - Not really. - Well, more than I do. 245 00:11:39,433 --> 00:11:41,099 That's it. I'm gonna go look. 246 00:11:41,101 --> 00:11:43,868 - How? - There's a car in the driveway. 247 00:11:43,870 --> 00:11:46,304 - You don't have the keys. - Then I'll hotwire it. 248 00:11:46,306 --> 00:11:47,872 - You know how to do that? 249 00:11:47,874 --> 00:11:49,841 - Fortunately, yes, I do. 250 00:11:49,843 --> 00:11:52,243 Keep our dad alive. Safety's off. 251 00:11:52,245 --> 00:11:55,413 - Don't do this. - Take the gun, Dana. 252 00:11:58,318 --> 00:12:01,786 - I'll be back. - Come on, Bree. 253 00:12:01,788 --> 00:12:03,288 [sighs] [door clicks] 254 00:12:03,290 --> 00:12:06,024 - [groans] 255 00:12:06,026 --> 00:12:08,860 - No, no, no, no. Come on. 256 00:12:08,862 --> 00:12:11,796 Come on, Dad, please stay asleep. 257 00:12:14,868 --> 00:12:17,936 - [mumbling] 258 00:12:17,938 --> 00:12:20,338 [swelling dramatic music] 259 00:12:22,109 --> 00:12:25,977 [dramatic music] 260 00:12:25,979 --> 00:12:27,512 - Come on, tetra. 261 00:12:27,514 --> 00:12:29,080 Come on! 262 00:12:31,752 --> 00:12:33,118 - Elizabeth! 263 00:12:33,120 --> 00:12:34,853 Lizzie! 264 00:12:34,855 --> 00:12:36,187 - No, I'm not... I'm not... - Have you seen Barry? 265 00:12:36,189 --> 00:12:37,856 You're not Elizabeth. - No. Sorry. 266 00:12:37,858 --> 00:12:40,425 - You look like her. I'm so stupid. 267 00:12:40,427 --> 00:12:42,861 - No, no, don't. Don't worry about it. 268 00:12:42,863 --> 00:12:45,897 - She's dead now. Weeks ago. 269 00:12:45,899 --> 00:12:47,932 - It's terrible times. - Family and friends... 270 00:12:47,934 --> 00:12:49,217 - Tetracycline. Do you have tetracycline 271 00:12:49,218 --> 00:12:50,501 or know where I can get some? - Most of this town died 272 00:12:50,504 --> 00:12:51,870 of plague. There's none left. 273 00:12:51,871 --> 00:12:53,511 But have you seen my husband? - No. Sorry. 274 00:12:53,535 --> 00:12:54,806 - He's my age. Pajamas. 275 00:12:54,808 --> 00:12:56,474 His glasses are broken, taped together. 276 00:12:56,476 --> 00:12:58,143 - Yeah, I'm sorry. I got to go. - His name's Barry. 277 00:12:58,145 --> 00:12:59,745 - Okay. I'm sorry. - He's acting strange, 278 00:12:59,769 --> 00:13:00,879 but he doesn't have plague. 279 00:13:00,881 --> 00:13:02,241 - Well, that's a good thing, right? 280 00:13:02,243 --> 00:13:03,176 - See, he went to Seattle on business. 281 00:13:03,178 --> 00:13:05,917 - Please. Please. 282 00:13:05,919 --> 00:13:08,153 He went to Seattle? - I didn't see him for weeks. 283 00:13:08,155 --> 00:13:10,288 People say Seattle's gone. 284 00:13:10,290 --> 00:13:12,056 - Yeah. Yeah. Empty, actually. 285 00:13:12,058 --> 00:13:14,125 - Some say it was the rapture, 286 00:13:14,127 --> 00:13:16,895 but Seattle's not all that holy that they'd get taken up. 287 00:13:16,897 --> 00:13:18,963 - Right. - But... but I was right. 288 00:13:18,965 --> 00:13:21,332 Barry came back last night. - Honey, I got to go. 289 00:13:21,334 --> 00:13:23,568 - Barry came back! 290 00:13:23,570 --> 00:13:25,370 - What do you mean he came back? 291 00:13:25,372 --> 00:13:30,241 - In bed. With me. I never even heard him come in. 292 00:13:30,243 --> 00:13:32,083 - He came back? - He doesn't remember anything, 293 00:13:32,107 --> 00:13:33,407 and he says something's coming! 294 00:13:38,451 --> 00:13:40,691 He's... he's all worked up... - I got to go! I got to go! 295 00:13:40,715 --> 00:13:43,382 - And he says something's coming! 296 00:13:52,532 --> 00:13:53,865 - Shit. 297 00:13:53,867 --> 00:13:55,867 - [gasping] 298 00:13:55,869 --> 00:13:57,969 - Hold on! [gunshots] 299 00:13:57,971 --> 00:13:59,237 - [gasping] 300 00:13:59,239 --> 00:14:00,238 [gunshot] 301 00:14:00,240 --> 00:14:01,339 [screams] 302 00:14:02,509 --> 00:14:04,342 You bastard! 303 00:14:04,344 --> 00:14:06,110 - Just take it... hey! Easy! Relax! 304 00:14:06,112 --> 00:14:07,872 - Get off me! - Stop! I'm trying to help you. 305 00:14:07,896 --> 00:14:09,547 - I don't want to be sick! Get off me! 306 00:14:09,549 --> 00:14:11,916 - I'm trying... hey! Hey! 307 00:14:11,918 --> 00:14:13,451 I'm trying to help you! 308 00:14:20,527 --> 00:14:23,294 - Yeah, there's no denying of what we saw today. 309 00:14:23,296 --> 00:14:24,429 - Ugh. 310 00:14:24,431 --> 00:14:26,531 [screeching] [gunshot] 311 00:14:26,533 --> 00:14:28,333 - Honey! - [shouts indistinctly] 312 00:14:28,335 --> 00:14:31,302 - The two guys in the jail. 313 00:14:31,304 --> 00:14:34,239 - Oh, no, no, there was nothing inside them. 314 00:14:34,241 --> 00:14:36,574 They were just batshit crazy. 315 00:14:36,576 --> 00:14:38,376 - If there's a cause, then it's not random, 316 00:14:38,378 --> 00:14:40,044 then there's a purpose, 317 00:14:40,046 --> 00:14:42,146 and then life has meaning, and then... 318 00:14:42,148 --> 00:14:44,616 - Of course life has meaning. It's just not good. 319 00:14:46,019 --> 00:14:47,318 [screeching] 320 00:14:47,320 --> 00:14:49,520 - [murmuring] 321 00:14:54,194 --> 00:14:56,294 - [sighs] 322 00:14:56,296 --> 00:14:57,629 - [groans] 323 00:15:06,605 --> 00:15:07,605 - Hey, hey, hey. Hey! 324 00:15:07,607 --> 00:15:09,607 - [yelling] - [laughing] 325 00:15:09,609 --> 00:15:12,210 - Please, please... What do you want? 326 00:15:12,212 --> 00:15:14,379 - Hey, little girl. 327 00:15:14,381 --> 00:15:16,214 - [gasping] - Hey, hey. 328 00:15:16,216 --> 00:15:17,949 - What were you doing in the drug store? 329 00:15:17,951 --> 00:15:19,984 - Let me check her purse. 330 00:15:19,986 --> 00:15:21,946 - I said, "What were you doing in the drug store?" 331 00:15:21,970 --> 00:15:24,055 - None of your goddamn business! 332 00:15:24,057 --> 00:15:26,691 - If you don't play, this gets a lot worse, pretty-pretty. 333 00:15:29,062 --> 00:15:32,330 - Ooh! - Whoo! Look at this. 334 00:15:32,332 --> 00:15:34,265 - [grunting] 335 00:15:35,368 --> 00:15:38,202 - Shh. Shh. 336 00:15:38,204 --> 00:15:40,338 Let me check your pockets. 337 00:15:40,340 --> 00:15:41,706 - Ah! 338 00:15:43,410 --> 00:15:46,611 - Pretty pretty. 339 00:15:46,613 --> 00:15:49,113 - You looking for makeup for that face? 340 00:15:49,115 --> 00:15:51,382 Tough score with the corporations dead. 341 00:15:51,384 --> 00:15:53,017 The people rule now. 342 00:15:53,019 --> 00:15:55,520 - There are no rules. What do you got in here? 343 00:15:55,522 --> 00:15:56,955 - Ugh! Nothing. 344 00:15:56,957 --> 00:15:58,323 - Hey, shh. 345 00:15:58,325 --> 00:16:00,058 What do you got in here? Shh. 346 00:16:00,060 --> 00:16:01,159 - [speaks indistinctly] 347 00:16:01,161 --> 00:16:02,260 - You got drugs? 348 00:16:02,262 --> 00:16:03,561 - I have nothing! 349 00:16:03,563 --> 00:16:05,063 There's no tetra in the store! 350 00:16:05,065 --> 00:16:07,198 - I said drugs, not tetra. 351 00:16:07,200 --> 00:16:09,667 Check her back pockets. - Ugh! 352 00:16:09,669 --> 00:16:10,601 - Check those back pockets, yeah? 353 00:16:10,603 --> 00:16:12,170 - Please let me go. 354 00:16:12,172 --> 00:16:14,205 - Ugh! - Ahh, okay. 355 00:16:14,207 --> 00:16:15,473 What do you got in here? 356 00:16:15,475 --> 00:16:17,442 - Aah! Just let me go! 357 00:16:17,444 --> 00:16:19,110 - Come on. 358 00:16:19,112 --> 00:16:20,278 - Aah! 359 00:16:20,280 --> 00:16:22,313 - Shh. Hey, shh. 360 00:16:22,315 --> 00:16:24,682 - I haven't decided what to do with you yet, pretty-pretty. 361 00:16:24,684 --> 00:16:26,084 - I can think of things. 362 00:16:28,254 --> 00:16:29,587 - So boring. 363 00:16:32,359 --> 00:16:34,225 - Okay, look out. Look out. Look out. 364 00:16:34,227 --> 00:16:36,995 Look out. The whirlwind's coming. 365 00:16:36,997 --> 00:16:38,429 The white whirlwind's coming. 366 00:16:38,431 --> 00:16:41,032 You got to look out. You got to look out. 367 00:16:41,034 --> 00:16:43,501 Look out. The white whirlwind's coming. 368 00:16:43,503 --> 00:16:45,583 The whirlwind's coming. The white whirlwind's coming. 369 00:16:45,607 --> 00:16:47,038 It's coming. It's coming. 370 00:16:47,040 --> 00:16:48,773 Look out. Look out. The white whirlwind. 371 00:16:48,775 --> 00:16:50,408 - Hey, are you Barry? You Barry? 372 00:16:50,410 --> 00:16:52,210 Your wife's looking for you, man. 373 00:16:52,212 --> 00:16:54,332 - The white whirlwind. - Your wife is looking for you. 374 00:16:54,356 --> 00:16:57,290 [whooshing] 375 00:16:59,352 --> 00:17:00,718 Barry! 376 00:17:00,720 --> 00:17:03,421 - Ah, the white whirlwind! It's coming! 377 00:17:03,423 --> 00:17:05,590 - Don't go in there. - [speaking indistinctly] 378 00:17:05,592 --> 00:17:07,792 - You can't. You can't. 379 00:17:07,794 --> 00:17:09,494 [Barry screams] 380 00:17:11,331 --> 00:17:13,664 - Aah! [sobbing] 381 00:17:14,768 --> 00:17:16,601 Barry! 382 00:17:18,038 --> 00:17:20,071 [sobbing] 383 00:17:20,073 --> 00:17:22,774 My Barry. [sobbing] 384 00:17:25,445 --> 00:17:27,445 - [grunts] 385 00:17:27,447 --> 00:17:29,347 Run. 386 00:17:29,349 --> 00:17:32,583 - All right, it's time for one more shot. 387 00:17:32,585 --> 00:17:34,352 We got this. 388 00:17:34,354 --> 00:17:35,620 - [grunts] 389 00:17:35,622 --> 00:17:36,821 [mysterious chirping] 390 00:17:36,823 --> 00:17:39,090 [gunfire] 391 00:17:39,092 --> 00:17:41,109 - We don't know what's happening yet, Christine, 392 00:17:41,110 --> 00:17:43,127 but panic has swept the city for ten minutes now. 393 00:17:43,129 --> 00:17:44,796 [overlapping screams] 394 00:17:47,333 --> 00:17:49,367 Oh, my God. Are those people? 395 00:17:49,369 --> 00:17:51,035 [overlapping screams] 396 00:17:51,036 --> 00:17:52,702 No, no, don't tell me those are people! 397 00:17:52,705 --> 00:17:54,739 Oh, my God, it's here! 398 00:17:54,741 --> 00:17:56,707 Oh, Jesus, it's here! Aah! 399 00:17:56,709 --> 00:17:58,389 - I think you're one of them. - One of who? 400 00:17:58,413 --> 00:17:59,410 - An adept. 401 00:17:59,412 --> 00:18:00,645 [glass shatters] 402 00:18:00,647 --> 00:18:03,648 - [muttering] 403 00:18:03,650 --> 00:18:06,651 - And it goes in 404 00:18:06,653 --> 00:18:09,087 about that much. 405 00:18:09,089 --> 00:18:10,388 Okay. 406 00:18:10,390 --> 00:18:12,857 [dark music] 407 00:18:12,859 --> 00:18:14,792 Dad. Dad. Dad! No! 408 00:18:14,794 --> 00:18:16,828 - No, you won't get me! - Dad! No! 409 00:18:16,830 --> 00:18:22,633 ♪ ♪ 410 00:18:25,205 --> 00:18:27,338 - I'm sorry. I don't want to leave, 411 00:18:27,340 --> 00:18:28,580 but I have something important. 412 00:18:28,604 --> 00:18:30,608 - Nothing's important. 413 00:18:30,610 --> 00:18:31,970 - That's why I don't want to leave. 414 00:18:31,994 --> 00:18:33,111 You'll do it again. 415 00:18:33,113 --> 00:18:35,146 - Soon as I can get back up there. 416 00:18:35,148 --> 00:18:36,881 - Why? 417 00:18:36,883 --> 00:18:38,850 - Self-hate. End of the world. You pick. 418 00:18:40,720 --> 00:18:42,353 - You have tetracycline? 419 00:18:42,355 --> 00:18:43,588 - Town's fresh out. 420 00:18:43,590 --> 00:18:45,690 - Sorry. 421 00:18:45,692 --> 00:18:48,559 I don't want to leave you alone, but I need tetra. 422 00:18:48,561 --> 00:18:50,081 You know, we're all going through shit, 423 00:18:50,083 --> 00:18:51,563 but we're not trying to off ourselves. 424 00:18:51,587 --> 00:18:53,100 - I did something. - What? 425 00:18:56,736 --> 00:18:57,736 - Doesn't matter. 426 00:19:00,273 --> 00:19:01,672 - Talk fast. 427 00:19:03,810 --> 00:19:05,877 - I hung with the same crew since tenth grade, 428 00:19:05,879 --> 00:19:08,279 and when the end of days hit, we just kept having fun. 429 00:19:08,281 --> 00:19:09,914 - So? 430 00:19:09,916 --> 00:19:12,216 - Yesterday, my friend Kimmy started raving. 431 00:19:12,218 --> 00:19:14,452 She attacked Jaimo. She was apeshit. 432 00:19:14,454 --> 00:19:16,787 - She had the plague. 433 00:19:16,789 --> 00:19:18,556 - That's what I thought. 434 00:19:18,558 --> 00:19:22,260 So when she came at me, I shot her in the head, twice. 435 00:19:22,262 --> 00:19:23,461 She was my friend. 436 00:19:23,463 --> 00:19:25,263 - Hey, you had to. 437 00:19:25,265 --> 00:19:27,298 - No, I didn't have to. 438 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 She wasn't a Feverhead. She just ate something bad, 439 00:19:29,324 --> 00:19:32,837 like molly or bath salts or some shit like that, and... 440 00:19:32,839 --> 00:19:34,639 I killed her. 441 00:19:35,875 --> 00:19:37,208 - [grunting] 442 00:19:38,244 --> 00:19:39,377 - I'm sorry. 443 00:19:39,379 --> 00:19:40,778 But I got to go. 444 00:19:45,318 --> 00:19:46,651 Same thing happened to me. 445 00:19:46,653 --> 00:19:47,952 I know what you are. 446 00:19:47,954 --> 00:19:49,487 - I know what you are too. 447 00:19:49,489 --> 00:19:50,488 [gunshot] 448 00:19:50,490 --> 00:19:52,790 [groaning] 449 00:19:52,792 --> 00:19:54,358 - Show yourself! 450 00:19:59,933 --> 00:20:02,333 He wasn't possessed. 451 00:20:02,335 --> 00:20:03,601 He was just off his meds. 452 00:20:06,573 --> 00:20:07,972 It isn't your fault. 453 00:20:09,809 --> 00:20:11,676 You don't need to hurt yourself. 454 00:20:11,678 --> 00:20:13,277 - Jury's out. 455 00:20:17,250 --> 00:20:19,650 - Come with me. 456 00:20:19,652 --> 00:20:21,485 - Who are you trying to save? 457 00:20:21,487 --> 00:20:23,207 - My father. There's a mall this way, right? 458 00:20:23,231 --> 00:20:24,355 - Not much of one, but yeah. 459 00:20:24,357 --> 00:20:25,423 - Come with me. 460 00:20:27,393 --> 00:20:29,827 - I don't think so. 461 00:20:29,829 --> 00:20:32,496 But hey, you're on the clock, so I... 462 00:20:32,498 --> 00:20:34,332 I won't try and do it again. 463 00:20:34,334 --> 00:20:36,500 You don't have to worry about me, okay? 464 00:20:38,303 --> 00:20:39,303 - Fine. 465 00:20:39,305 --> 00:20:42,306 [dark music] 466 00:20:42,308 --> 00:20:49,280 ♪ ♪ 467 00:20:52,652 --> 00:20:54,952 - [whispering] You're not a child anymore. 468 00:20:54,954 --> 00:20:57,888 [whispering indistinctly] 469 00:20:57,890 --> 00:20:59,423 ♪ ♪ 470 00:20:59,425 --> 00:21:02,326 [voices whispering indistinctly] 471 00:21:02,328 --> 00:21:09,300 ♪ ♪ 472 00:21:35,862 --> 00:21:38,829 [intense music] 473 00:21:38,831 --> 00:21:39,897 ♪ ♪ 474 00:21:39,899 --> 00:21:42,767 [garbled beeping noises] 475 00:21:54,881 --> 00:21:56,514 - What is happening? 476 00:21:58,084 --> 00:21:59,984 What is happening? Do you know? 477 00:21:59,986 --> 00:22:02,653 - No. 478 00:22:02,655 --> 00:22:04,789 - Okay, your husband. 479 00:22:04,791 --> 00:22:07,391 I need your help. I need your help. 480 00:22:07,393 --> 00:22:09,327 Can you help me? Your husband knew something. 481 00:22:09,329 --> 00:22:11,962 I need to know what it is. What did he tell you? 482 00:22:11,964 --> 00:22:15,966 - That the white whirlwind... The white whirlwind. 483 00:22:15,968 --> 00:22:17,902 - Okay. It had a sound. I heard it. 484 00:22:17,904 --> 00:22:19,937 - You heard it? - Yeah, it was on footage 485 00:22:19,939 --> 00:22:22,840 from, um... Footage from Seattle. 486 00:22:22,842 --> 00:22:24,508 My husband showed me. 487 00:22:24,510 --> 00:22:27,445 - He was there? - Your husband was in Seattle. 488 00:22:27,447 --> 00:22:28,807 - Yes. - When everyone disappeared. 489 00:22:28,831 --> 00:22:30,348 - Yes. - But he... but he came back. 490 00:22:30,350 --> 00:22:32,683 He disappeared and he came back. 491 00:22:32,685 --> 00:22:34,785 - Yes. - For you. 492 00:22:34,787 --> 00:22:36,687 - Yes. 493 00:22:36,689 --> 00:22:38,356 - Tell me why. 494 00:22:38,358 --> 00:22:40,725 Why? 495 00:22:40,727 --> 00:22:42,493 Why? - Someone knows something. 496 00:22:42,495 --> 00:22:44,428 - Okay. Okay. 497 00:22:44,430 --> 00:22:47,398 - And they need to tell us what's happening. 498 00:22:47,400 --> 00:22:49,633 - I think it's my husband. 499 00:22:49,635 --> 00:22:50,768 - Yes. 500 00:22:50,770 --> 00:22:52,603 [crying] 501 00:22:52,605 --> 00:22:54,138 - It's my husband. 502 00:22:54,140 --> 00:22:57,375 Okay? I have to keep him alive. 503 00:22:57,377 --> 00:22:58,776 - Yes. 504 00:22:58,778 --> 00:23:00,978 - Thank you. I have to go. 505 00:23:02,915 --> 00:23:04,415 He's my husband. 506 00:23:06,552 --> 00:23:07,718 Okay. 507 00:23:21,033 --> 00:23:22,566 - Shh. 508 00:23:24,837 --> 00:23:27,405 [laughs] 509 00:23:27,407 --> 00:23:29,774 - I know where there's drugs. - What? 510 00:23:29,776 --> 00:23:32,476 - You said you wanted drugs? 511 00:23:32,478 --> 00:23:34,958 I didn't say anything because we were keeping it for ourselves. 512 00:23:34,982 --> 00:23:37,114 - Who's we? - Me and my sister. 513 00:23:37,116 --> 00:23:38,983 We're squatting at a house just east of here. 514 00:23:38,985 --> 00:23:41,485 - Not impressed. - Yeah. This city's dead. 515 00:23:41,487 --> 00:23:43,020 There's, like, plenty of squats. 516 00:23:43,022 --> 00:23:45,156 - No, no, this guy... This guy was a drug hound, man. 517 00:23:45,158 --> 00:23:48,092 We couldn't get through the stash in a month if we tried. 518 00:23:48,094 --> 00:23:49,660 - Why you telling us this? 519 00:23:49,662 --> 00:23:52,830 - Because I'm offering you a trade. 520 00:23:52,832 --> 00:23:54,565 You get the shit. 521 00:23:54,567 --> 00:23:56,033 My sis and I walk. 522 00:23:56,035 --> 00:23:58,769 Deal? 523 00:23:58,771 --> 00:24:00,471 - Cool. Let's go trade. 524 00:24:00,473 --> 00:24:01,906 To the car. 525 00:24:01,908 --> 00:24:04,074 - Drugs! Let's get those drugs! 526 00:24:04,076 --> 00:24:05,843 - Cars are the chief exemplar 527 00:24:05,845 --> 00:24:07,645 of the destructive consumer society. 528 00:24:07,647 --> 00:24:09,713 [grunts] Cut it out. 529 00:24:09,715 --> 00:24:11,949 - You're lying, you're dying. 530 00:24:13,152 --> 00:24:15,586 - Hi. 531 00:24:15,588 --> 00:24:17,087 - Hi. - I should've told you earlier. 532 00:24:17,089 --> 00:24:18,889 You were really good to me. I wasn't thinking. 533 00:24:18,913 --> 00:24:20,524 - Told me what? - Kimmy, that girl I... 534 00:24:20,526 --> 00:24:21,659 - You made a mistake. 535 00:24:21,661 --> 00:24:22,827 - Yeah. Well, she had a stash. 536 00:24:22,829 --> 00:24:24,762 - So? - It's tetra. 537 00:24:24,764 --> 00:24:26,063 I have it. 538 00:24:28,468 --> 00:24:29,700 - Come on. 539 00:24:33,172 --> 00:24:36,474 - Like sand through the hourglass, my fellow travelers, 540 00:24:36,476 --> 00:24:38,876 the first grains of the wounded moon are suckered in 541 00:24:38,878 --> 00:24:40,945 by Mother Earth's fatal attraction, 542 00:24:40,947 --> 00:24:43,481 meaning time is tied and not quite right, 543 00:24:43,483 --> 00:24:45,950 and soon will fall that wicked night. 544 00:24:45,952 --> 00:24:49,019 So dig the still and eerie calm of resignation 545 00:24:49,021 --> 00:24:51,255 shot through with a million little tales 546 00:24:51,257 --> 00:24:53,724 of final desperation. 547 00:24:54,827 --> 00:24:56,126 - [breathing heavily] 548 00:24:56,128 --> 00:24:57,968 Sorry about the running, but we're out of time. 549 00:24:57,992 --> 00:25:00,192 - I can handle it. 550 00:25:05,071 --> 00:25:06,670 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 551 00:25:06,672 --> 00:25:09,073 - What are you doing? - It's a sign. 552 00:25:09,075 --> 00:25:10,274 Okay. 553 00:25:10,276 --> 00:25:13,143 Are you coming? 554 00:25:13,145 --> 00:25:14,845 - Yeah. - Let's go. 555 00:25:27,593 --> 00:25:30,528 - [muttering] 556 00:25:32,098 --> 00:25:33,831 Oh. 557 00:25:33,833 --> 00:25:36,133 Oh, hey, Dana. 558 00:25:36,135 --> 00:25:37,668 It's me, Dad. 559 00:25:37,670 --> 00:25:39,303 - I'm not Dana. I'm Sherry. 560 00:25:39,305 --> 00:25:42,039 - Yes, you are. Dana. 561 00:25:42,041 --> 00:25:43,841 We named you Dana. 562 00:25:46,579 --> 00:25:47,878 Where's your sister? 563 00:25:47,880 --> 00:25:49,980 - I don't have a sister. 564 00:25:49,982 --> 00:25:51,749 - Hm? 565 00:25:51,751 --> 00:25:53,017 Yes, you do. 566 00:25:53,019 --> 00:25:55,185 Don't say that. 567 00:25:55,187 --> 00:25:57,321 She makes me mad sometimes too. 568 00:25:57,323 --> 00:25:58,989 - Are you a Feverhead? 569 00:25:58,991 --> 00:26:00,991 - No. 570 00:26:00,993 --> 00:26:03,193 No. I was... 571 00:26:03,195 --> 00:26:04,795 brought up Presbyterian, 572 00:26:04,797 --> 00:26:07,197 but my father... said something. 573 00:26:07,199 --> 00:26:11,101 It was important, but I can't remember. 574 00:26:11,103 --> 00:26:13,804 [machine gun firing] - [screaming] 575 00:26:13,806 --> 00:26:16,240 - On your feet. Up. Up! 576 00:26:16,242 --> 00:26:17,675 [gun firing] [girl screaming] 577 00:26:17,677 --> 00:26:19,176 Get away from the girl, Feverhead. 578 00:26:19,178 --> 00:26:20,378 - No, no, it's fine. It's okay. 579 00:26:20,402 --> 00:26:21,879 - I knew it! 580 00:26:21,881 --> 00:26:23,401 - Guys, it's the... One and the many... 581 00:26:23,425 --> 00:26:25,015 - Oh, there's no doubt on this one. 582 00:26:25,017 --> 00:26:27,318 - Signs and portents. Signs and portents. 583 00:26:29,655 --> 00:26:31,288 - Feverhead. 584 00:26:31,290 --> 00:26:33,691 Knew it. 585 00:26:33,693 --> 00:26:35,993 - Yes. Way to go, Matt. 586 00:26:47,707 --> 00:26:50,240 - I got it! I got the tetra! 587 00:26:50,242 --> 00:26:52,643 Dana! Dana, Dana, Dana! 588 00:26:52,645 --> 00:26:54,244 Hey, hey, hey. 589 00:26:54,246 --> 00:26:55,486 Are you all right? Are you okay? 590 00:26:55,510 --> 00:26:56,914 - Yeah. Yeah. 591 00:26:56,916 --> 00:26:58,436 - Where's Dad? Where's Dad and Brianna? 592 00:26:58,460 --> 00:27:00,651 - Bree went to find tetra, and Dad... Dad woke up. 593 00:27:00,653 --> 00:27:01,885 Is... is he here? 594 00:27:01,887 --> 00:27:03,621 - No, no, he's not here. Okay. 595 00:27:03,623 --> 00:27:05,022 - Who's she? - This is Sarah. 596 00:27:05,024 --> 00:27:06,323 She brought the tetra. When did he go? 597 00:27:06,325 --> 00:27:07,758 - 20 minutes maybe. - Okay, we have time 598 00:27:07,760 --> 00:27:09,193 to go catch him. - No. Dad's fast. 599 00:27:09,195 --> 00:27:10,828 - We have to go find him. - He's got fever. 600 00:27:10,830 --> 00:27:12,062 You are gonna come with me 'cause you know the area. 601 00:27:12,064 --> 00:27:13,030 I need you to stay and watch out for Mom. 602 00:27:13,032 --> 00:27:14,312 - I'm not staying anywhere alone. 603 00:27:14,336 --> 00:27:15,165 - Where's Bree? 604 00:27:15,167 --> 00:27:16,527 - The answer to that is never good. 605 00:27:16,551 --> 00:27:17,935 Can we just go, please? 606 00:27:17,937 --> 00:27:19,403 - Yo, where's this house? - Hurry up. 607 00:27:19,405 --> 00:27:20,371 - It's right here. It's right here. 608 00:27:20,373 --> 00:27:21,972 - All right, let's go. 609 00:27:21,974 --> 00:27:24,208 - Yes! 610 00:27:24,210 --> 00:27:25,709 - Out, out, out! 611 00:27:28,781 --> 00:27:30,314 - Hey, hey! - You take pretty. 612 00:27:32,251 --> 00:27:35,319 - Go, go, go. - Go. 613 00:27:35,321 --> 00:27:37,221 - Come on, move! - Move it. 614 00:27:39,091 --> 00:27:41,158 - Bitch. You set us up? - No! I swear to God 615 00:27:41,160 --> 00:27:43,861 I don't know who that is! 616 00:27:43,863 --> 00:27:45,062 - That's my crew. They want to kill me for Kimmy. 617 00:27:45,064 --> 00:27:46,063 - They have weapons? - Oh, yeah. 618 00:27:46,065 --> 00:27:47,231 - Okay. - [screams] Matt! 619 00:27:47,233 --> 00:27:48,732 Matt! - Dana, get me the shotgun. 620 00:27:50,436 --> 00:27:52,903 Bree? Bree! 621 00:27:52,905 --> 00:27:54,371 - [screaming] Please! 622 00:27:54,373 --> 00:27:55,693 - You shut up! - [screaming] Matt! 623 00:27:55,717 --> 00:27:56,740 Matt! 624 00:27:56,742 --> 00:27:58,208 Get off me! Let me go! 625 00:27:58,210 --> 00:27:59,777 - Move. - Bring that bitch. 626 00:27:59,779 --> 00:28:01,378 [gunshot] - [screaming] 627 00:28:01,380 --> 00:28:03,080 - Holy shit! 628 00:28:03,082 --> 00:28:06,050 [intense music] 629 00:28:06,052 --> 00:28:09,687 ♪ ♪ 630 00:28:09,689 --> 00:28:11,422 - Who would drive this thing these days? 631 00:28:11,424 --> 00:28:13,957 - Probably a military mom and her gun-toting son. 632 00:28:15,027 --> 00:28:16,160 [gunshot] 633 00:28:18,297 --> 00:28:19,763 - Let her go! 634 00:28:19,765 --> 00:28:21,732 - [laughs] You missed! 635 00:28:24,335 --> 00:28:25,335 [gunshots] 636 00:28:25,337 --> 00:28:26,403 - Aah! 637 00:28:27,707 --> 00:28:30,307 - You got something we want. 638 00:28:30,309 --> 00:28:33,143 - Come on out, everybody. It's execution time. 639 00:28:33,145 --> 00:28:35,079 - What the hell is this? - Got a sure thing, Doc. 640 00:28:35,081 --> 00:28:36,313 - Yeah, caught him just in time, too, 641 00:28:36,315 --> 00:28:37,681 before he killed little Sherry. 642 00:28:37,682 --> 00:28:39,242 - Get down. Say your prayers. - Shut up. 643 00:28:39,266 --> 00:28:40,250 - Who are you? 644 00:28:40,252 --> 00:28:42,219 - Out of one is many. But... 645 00:28:42,221 --> 00:28:45,255 E pluribus unum... No, not right... 646 00:28:45,257 --> 00:28:47,491 I had a father. He went... 647 00:28:47,493 --> 00:28:50,461 - Who are you? - He went away. I... 648 00:28:50,463 --> 00:28:52,362 I had a dream. - We have to keep our town safe. 649 00:28:52,364 --> 00:28:54,564 - It's important and it... - We have a total elimination 650 00:28:54,588 --> 00:28:55,833 policy when it comes to plague. 651 00:28:55,835 --> 00:28:57,501 - It was real. Please help me. 652 00:28:57,503 --> 00:28:59,002 It was important. 653 00:28:59,004 --> 00:29:00,324 - I can't help you if you're sick. 654 00:29:00,348 --> 00:29:01,338 - I just can't remember! 655 00:29:01,340 --> 00:29:03,807 What did he say? 656 00:29:03,809 --> 00:29:05,242 Can't remember. 657 00:29:05,244 --> 00:29:06,243 - It'll all be over soon. 658 00:29:06,245 --> 00:29:07,478 - Can't remember what it was. 659 00:29:13,219 --> 00:29:16,220 - No one has to get hurt here. Just give us what we want. 660 00:29:16,222 --> 00:29:18,322 - Sarah's with us now. She's not coming out. 661 00:29:18,324 --> 00:29:21,325 - Why would we want her? - Because I shot Kimmy. 662 00:29:21,327 --> 00:29:23,427 - Oh, hey, you had to. That chick was dusted. 663 00:29:23,429 --> 00:29:24,828 Forgive and forget. 664 00:29:27,365 --> 00:29:28,365 [gunshot] 665 00:29:28,367 --> 00:29:29,533 - [exclaims] 666 00:29:29,535 --> 00:29:30,535 - Don't listen to it. 667 00:29:32,371 --> 00:29:34,972 - If Sarah wants to come back again, that's cool, 668 00:29:34,974 --> 00:29:36,507 but you got something we want. 669 00:29:36,509 --> 00:29:39,209 - What? - Kimmy's tetra. 670 00:29:39,211 --> 00:29:40,878 You know how much that shit is worth? 671 00:29:40,880 --> 00:29:42,980 - I don't have it! - Bullshit! 672 00:29:48,821 --> 00:29:50,221 - Okay, look, we have to flank them, 673 00:29:50,245 --> 00:29:51,355 ambush them from behind. 674 00:29:51,357 --> 00:29:52,890 - Okay. - I'll do it. 675 00:29:52,892 --> 00:29:54,252 - Okay. Take this. Go to the front. 676 00:29:54,276 --> 00:29:57,528 Wait for my signal. - Okay. 677 00:29:57,530 --> 00:29:58,829 - Are you crazy? 678 00:29:58,831 --> 00:30:00,191 - I like our chances with her help. 679 00:30:00,215 --> 00:30:01,098 [gun clicks] 680 00:30:01,100 --> 00:30:02,399 - Give us what we want. 681 00:30:06,839 --> 00:30:08,438 - Out of... out of one is... 682 00:30:08,440 --> 00:30:11,008 But I... it wasn't even... It wasn't a dream. 683 00:30:11,010 --> 00:30:13,210 - Say your prayers, Feverhead. 684 00:30:13,212 --> 00:30:15,112 - Wait. I want to make a... 685 00:30:15,114 --> 00:30:17,281 A final speech, but it's... 686 00:30:17,283 --> 00:30:19,016 I can't remember the... 687 00:30:19,018 --> 00:30:21,385 The one thing is... The one... 688 00:30:21,387 --> 00:30:23,420 The one is many. - But the many are one! 689 00:30:23,422 --> 00:30:25,102 - Whoa, whoa, whoa. - But the many are one. 690 00:30:25,126 --> 00:30:26,156 - The one is many! 691 00:30:26,158 --> 00:30:28,192 - But the many are one. The many are one. 692 00:30:28,194 --> 00:30:29,834 - The one is many. - But the many are one. 693 00:30:29,858 --> 00:30:30,928 - The one is many. 694 00:30:30,930 --> 00:30:33,864 - But the many are one. 695 00:30:33,866 --> 00:30:37,601 - I'm getting tired of this waiting! 696 00:30:37,603 --> 00:30:38,969 - Tell Sarah it's about to happen. 697 00:30:38,971 --> 00:30:40,370 - We can't. They've got Bree. 698 00:30:40,372 --> 00:30:42,005 - They're gonna kill her at any minute. 699 00:30:42,007 --> 00:30:43,407 Now our only chance is to take out the girl. 700 00:30:43,409 --> 00:30:45,175 She's the leader. The others might quit. 701 00:30:45,177 --> 00:30:47,211 - What if they don't? - Just go and tell Sarah. Go! 702 00:30:52,384 --> 00:30:53,951 - Go. Now. 703 00:30:53,953 --> 00:30:55,233 - [laughs] All right, here we go. 704 00:30:55,257 --> 00:30:56,253 - [grunting] 705 00:30:56,255 --> 00:30:58,088 - So here's your tactical report. 706 00:30:58,090 --> 00:30:59,890 - Son of a bitch! 707 00:30:59,892 --> 00:31:01,558 - Get down! - Aah! 708 00:31:01,560 --> 00:31:04,194 - You got our drugs, but we got your toughie little blonde. 709 00:31:04,196 --> 00:31:06,396 Now, we want the drugs, 710 00:31:06,398 --> 00:31:09,600 but you love the little blonde. 711 00:31:09,602 --> 00:31:12,236 So we win. 712 00:31:14,106 --> 00:31:16,106 - She's gone with the gun and the tetra. 713 00:31:21,247 --> 00:31:22,913 - We don't have the drugs, okay? 714 00:31:22,915 --> 00:31:24,435 I don't know what you're talking about. 715 00:31:28,954 --> 00:31:30,594 - The one is many! - But the many are one. 716 00:31:30,618 --> 00:31:31,989 - The one is many. 717 00:31:31,991 --> 00:31:33,657 - But the many are one. 718 00:31:33,659 --> 00:31:35,325 The many are one. 719 00:31:35,327 --> 00:31:37,227 You... you can't kill this man. 720 00:31:37,229 --> 00:31:39,563 You can't kill this man. He knows something important 721 00:31:39,565 --> 00:31:41,498 about everything that's going on. 722 00:31:41,500 --> 00:31:44,167 - He's a Feverhead. We're protecting ourselves. 723 00:31:44,169 --> 00:31:46,536 - You know what? I'll take him with me, 724 00:31:46,538 --> 00:31:47,738 and you'll never see me again. 725 00:31:47,762 --> 00:31:50,440 - He'll skin and eat you. 726 00:31:50,442 --> 00:31:52,342 - One is many. - But the many are one. 727 00:31:52,344 --> 00:31:55,078 The one is many. One is many, honey. 728 00:31:57,082 --> 00:31:59,483 - [coughing] - He'll be my problem. 729 00:31:59,485 --> 00:32:01,685 He'll be my problem, not yours. Not yours. 730 00:32:01,687 --> 00:32:03,320 Please. Please. 731 00:32:03,322 --> 00:32:05,255 - No. No, we can't take that chance. 732 00:32:05,257 --> 00:32:07,257 [whooshing] 733 00:32:07,259 --> 00:32:09,559 - [screaming] 734 00:32:09,561 --> 00:32:12,429 - Oh, no. Oh, my God, it's back. We got to run! 735 00:32:12,431 --> 00:32:15,365 - If you know what's good for you, run! 736 00:32:15,367 --> 00:32:17,234 Go! 737 00:32:17,236 --> 00:32:19,970 - Oh, God. Oh, my God, it's back! 738 00:32:19,972 --> 00:32:22,205 Oh, my God. - Take him. Take him. 739 00:32:22,207 --> 00:32:23,687 - What kind of bullshit trick is this? 740 00:32:23,711 --> 00:32:25,275 [all screaming] 741 00:32:25,277 --> 00:32:26,643 - Go, go, go! 742 00:32:29,581 --> 00:32:33,383 - Getting tired of this waiting. I want Kimmy's tetra now, 743 00:32:33,385 --> 00:32:35,485 or your toughie little blonde gets messed up 744 00:32:35,487 --> 00:32:36,987 with a bullet through her head. 745 00:32:38,991 --> 00:32:40,590 You calling me on this? 746 00:32:40,592 --> 00:32:43,260 Okay. That's it. 747 00:32:43,262 --> 00:32:44,394 Time's up. 748 00:32:44,396 --> 00:32:45,729 [guns clicking] 749 00:32:50,168 --> 00:32:51,168 [gunshot] - Aah! 750 00:32:51,170 --> 00:32:53,003 - Aah! 751 00:32:53,005 --> 00:32:54,525 - Get on your knees. Get on your knees. 752 00:32:54,549 --> 00:32:55,848 - Mom. Let's go. 753 00:32:57,509 --> 00:33:00,410 - Down. Put the guns down! - Put the gun down. 754 00:33:00,412 --> 00:33:01,979 - Get on your knees. 755 00:33:01,981 --> 00:33:03,313 You don't want this. - Okay. Okay. 756 00:33:03,315 --> 00:33:04,614 - You don't put a gun to my kids. 757 00:33:04,616 --> 00:33:06,383 - Please. I'm sorry. 758 00:33:06,385 --> 00:33:09,286 - Oh, you're sorry? You're sorry? You want to die? 759 00:33:09,288 --> 00:33:11,221 - Mom. Mom. Not again, okay? 760 00:33:11,223 --> 00:33:12,356 - Who's that? Who are you? 761 00:33:12,358 --> 00:33:13,690 - That's Sarah. She's with us. 762 00:33:13,692 --> 00:33:15,592 - [groaning] 763 00:33:15,594 --> 00:33:17,294 - You gonna kill my kids, huh? 764 00:33:17,296 --> 00:33:20,364 - Mom, no, not again. - No, no, no, no! 765 00:33:20,366 --> 00:33:23,166 - Mom... - Look at me! 766 00:33:23,168 --> 00:33:25,035 - Mom, Mom, they didn't kill us, okay? 767 00:33:25,037 --> 00:33:27,537 Look at them. They're not a threat anymore. 768 00:33:27,539 --> 00:33:29,139 You don't want to end it like this, okay? 769 00:33:29,163 --> 00:33:31,008 No more blood, all right? 770 00:33:31,010 --> 00:33:33,043 No more blood. 771 00:33:33,045 --> 00:33:36,113 You know I'm right, Mom. 772 00:33:36,115 --> 00:33:38,115 You know I'm right. 773 00:33:38,117 --> 00:33:41,084 [suspenseful music] 774 00:33:41,086 --> 00:33:48,258 ♪ ♪ 775 00:33:48,260 --> 00:33:50,460 You're the one who taught me right from wrong, remember? 776 00:33:50,484 --> 00:33:51,661 - Okay. Yes. 777 00:33:51,663 --> 00:33:53,503 - All right, get out of here. Come on. Get out. 778 00:33:53,527 --> 00:33:56,166 - Get up and get out. - Get the gun. Get the gun. 779 00:33:56,168 --> 00:33:57,100 - Be cool. We be going. Be cool. 780 00:33:57,102 --> 00:33:58,435 - Get out. 781 00:34:00,172 --> 00:34:02,272 Where is Dad? How is he? 782 00:34:02,274 --> 00:34:03,440 [yelling] How is he? 783 00:34:03,442 --> 00:34:05,142 - He knocked out Dana and he ran off. 784 00:34:07,346 --> 00:34:10,614 - He's gone, Mom. He's gone. 785 00:34:10,616 --> 00:34:12,416 He's gone. 786 00:34:17,356 --> 00:34:19,256 - [shaky breathing] 787 00:34:23,262 --> 00:34:24,561 He can't be. 788 00:34:24,563 --> 00:34:27,264 - Mom, Sarah has tetra. 789 00:34:27,266 --> 00:34:29,699 - I don't have much, but it's yours. 790 00:34:29,701 --> 00:34:31,735 - [speaking indistinctly] 791 00:34:31,737 --> 00:34:33,136 - All right, all right, look. Look. 792 00:34:33,138 --> 00:34:34,504 We're gonna go one block apart, okay? 793 00:34:34,506 --> 00:34:36,186 At every intersection, look left and right. 794 00:34:36,188 --> 00:34:37,588 We're gonna go north-south first, then east-west. 795 00:34:37,590 --> 00:34:39,142 Dana, that way. Mom, that way. 796 00:34:39,144 --> 00:34:41,111 Bree this way. Me and Sarah are going this way. 797 00:34:41,113 --> 00:34:42,446 Be careful! 798 00:34:47,519 --> 00:34:48,852 - Josh! 799 00:34:52,257 --> 00:34:54,491 - [muttering] - Come on, please. 800 00:34:54,493 --> 00:34:57,494 My name is Audrene. What's your name? 801 00:34:57,496 --> 00:35:00,530 - [mutters] 802 00:35:00,532 --> 00:35:02,299 Do some research... 803 00:35:02,301 --> 00:35:04,868 [muttering] 804 00:35:04,870 --> 00:35:07,537 - Okay. Okay now. 805 00:35:07,539 --> 00:35:10,173 That thing. That thing you said back there. 806 00:35:10,175 --> 00:35:12,309 The... the one... 807 00:35:12,311 --> 00:35:13,777 - [coughs] 808 00:35:15,314 --> 00:35:16,379 - The one... 809 00:35:16,381 --> 00:35:18,648 - The one is many. - Yeah. 810 00:35:18,650 --> 00:35:20,884 Where did you hear that? 811 00:35:20,886 --> 00:35:23,787 - Um... 812 00:35:23,789 --> 00:35:25,188 I don't know. 813 00:35:25,190 --> 00:35:26,523 [mutters] 814 00:35:26,525 --> 00:35:28,758 - Okay, did someone teach it to you? 815 00:35:28,760 --> 00:35:30,594 Huh? 816 00:35:32,397 --> 00:35:35,699 No one taught me either. I just... 817 00:35:35,701 --> 00:35:37,901 I just woke up with those words in my head. 818 00:35:37,903 --> 00:35:40,170 "But the many are one." 819 00:35:40,172 --> 00:35:41,638 - The one are many. 820 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 - But the many are one. 821 00:35:43,642 --> 00:35:46,176 Were you in Seattle when it happened? 822 00:35:47,646 --> 00:35:49,813 - You're the girl on TV. - Yeah. 823 00:35:49,815 --> 00:35:51,181 - You were? 824 00:35:51,183 --> 00:35:53,316 - Yeah. That's right. I'm a reporter. 825 00:35:53,318 --> 00:35:56,219 I'm a reporter. And then there was this thing, 826 00:35:56,221 --> 00:35:58,522 something in the sky, and it was all white, 827 00:35:58,524 --> 00:35:59,756 but like it wasn't there. 828 00:35:59,758 --> 00:36:01,625 It took everybody, 829 00:36:01,627 --> 00:36:02,692 swallowed us up. 830 00:36:02,694 --> 00:36:05,395 - Mm. - Yeah. 831 00:36:05,397 --> 00:36:06,630 And then I was back. 832 00:36:06,632 --> 00:36:08,198 I woke up here, 833 00:36:08,200 --> 00:36:10,800 and I had those words in my head. 834 00:36:10,802 --> 00:36:13,236 "But the many are one." 835 00:36:13,238 --> 00:36:15,205 - Where did you go? 836 00:36:15,207 --> 00:36:17,707 - I don't know. 837 00:36:17,709 --> 00:36:21,711 No, that's not true. I... I went nowhere. 838 00:36:21,713 --> 00:36:23,780 No place. 839 00:36:23,782 --> 00:36:25,282 No time. 840 00:36:27,419 --> 00:36:29,386 I don't know why I'm telling you this. 841 00:36:29,388 --> 00:36:31,688 - It's important, I think. 842 00:36:31,690 --> 00:36:33,790 - Yeah, it's important. That's right. 843 00:36:33,792 --> 00:36:35,692 Yeah. 844 00:36:35,694 --> 00:36:38,228 - It's important. - Yeah. 845 00:36:38,230 --> 00:36:40,931 - [coughing] 846 00:36:42,234 --> 00:36:45,202 [dramatic music] 847 00:36:45,204 --> 00:36:49,773 ♪ 848 00:36:49,775 --> 00:36:51,708 - Dad! Dad! 849 00:36:59,551 --> 00:37:01,818 - You can stop fighting. 850 00:37:01,820 --> 00:37:02,953 There's no point. 851 00:37:02,955 --> 00:37:05,355 Those lights in the sky 852 00:37:05,357 --> 00:37:09,426 and what people are saying about the moon... 853 00:37:09,428 --> 00:37:10,827 There's no point. 854 00:37:10,829 --> 00:37:12,929 - No. 855 00:37:12,931 --> 00:37:15,532 [muttering] 856 00:37:21,273 --> 00:37:24,908 - I just wish I knew what to call you. 857 00:37:24,910 --> 00:37:26,776 - Dad. 858 00:37:26,778 --> 00:37:28,979 Dad. 859 00:37:28,981 --> 00:37:30,547 - Dad. 860 00:37:34,620 --> 00:37:36,286 - Where's my family? 861 00:37:36,288 --> 00:37:37,854 - What? 862 00:37:37,856 --> 00:37:39,356 - Where is my family? 863 00:37:39,358 --> 00:37:41,391 - Family? I don't... 864 00:37:41,393 --> 00:37:43,260 - [shouts] - Okay, okay, okay, okay. 865 00:37:43,262 --> 00:37:44,027 Oh, my God. Whoa, whoa, whoa. 866 00:37:44,029 --> 00:37:45,028 - [yells indistinctly] 867 00:37:45,030 --> 00:37:46,830 - Okay, okay, okay. 868 00:37:48,734 --> 00:37:50,734 Okay. Oh, God. 869 00:37:50,736 --> 00:37:52,736 Oh, geez. 870 00:37:52,738 --> 00:37:54,304 No! Wait! 871 00:37:54,306 --> 00:37:55,739 Wait! 872 00:37:58,410 --> 00:38:00,010 - Josh! 873 00:38:03,348 --> 00:38:05,849 Josh! 874 00:38:05,851 --> 00:38:07,684 God! 875 00:38:11,790 --> 00:38:14,557 Josh! 876 00:38:14,559 --> 00:38:16,059 God damn it! 877 00:38:16,061 --> 00:38:17,627 [breathing heavily] 878 00:38:17,629 --> 00:38:19,496 Oh, God damn it. 879 00:38:19,498 --> 00:38:21,731 Josh! 880 00:38:24,903 --> 00:38:27,437 Hi. Hi. Hi. 881 00:38:27,439 --> 00:38:28,872 [panting] 882 00:38:28,874 --> 00:38:31,941 I'm here. I'm here. I'm here. I have tetra. 883 00:38:31,943 --> 00:38:34,577 You're gonna be fine, Josh. Take it. Take it. Take it, baby. 884 00:38:34,579 --> 00:38:36,459 You're gonna take it and you're gonna swallow it 885 00:38:36,461 --> 00:38:37,727 and you're gonna be fine. You're gonna be just fine. 886 00:38:37,729 --> 00:38:39,516 Come on. Swallow it, sweetie. 887 00:38:39,518 --> 00:38:41,418 You're gonna be fine. You're gonna be fine. 888 00:38:41,420 --> 00:38:42,886 Don't! Don't! 889 00:38:42,888 --> 00:38:44,821 He's getting tetra. He's gonna be fine! 890 00:38:44,823 --> 00:38:47,557 - I know him. He's a good man. 891 00:38:47,559 --> 00:38:49,726 - He's... he is a good man. 892 00:38:49,728 --> 00:38:51,661 - He's a good man and he's a wise man. 893 00:38:51,663 --> 00:38:53,029 - That's right. 894 00:38:53,031 --> 00:38:55,565 You're that reporter from Seattle. 895 00:38:55,567 --> 00:38:57,500 Swallow it, baby. - If he could just focus. 896 00:38:57,502 --> 00:38:59,022 - Swallow it, honey. - He knows things. 897 00:38:59,024 --> 00:39:00,457 - Swallow that. - And I know things, 898 00:39:00,459 --> 00:39:02,005 and maybe we could figure this out. 899 00:39:02,007 --> 00:39:04,007 - You hear that, honey? You're gonna figure it out. 900 00:39:04,031 --> 00:39:05,642 You know things. You guys... 901 00:39:05,644 --> 00:39:07,110 [whooshing] - Oh, no. 902 00:39:07,112 --> 00:39:09,446 Oh, no. Oh, no. 903 00:39:09,448 --> 00:39:11,448 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 904 00:39:11,450 --> 00:39:12,949 No! 905 00:39:16,521 --> 00:39:18,688 Oh, oh, no! 906 00:39:18,690 --> 00:39:21,691 [screaming] 907 00:39:21,693 --> 00:39:24,961 - Josh, I got to get us out of here. Honey. 908 00:39:24,963 --> 00:39:27,931 - [screaming] 909 00:39:41,880 --> 00:39:43,513 [whooshing stops] 910 00:39:45,117 --> 00:39:48,084 [eerie music] 911 00:39:48,086 --> 00:39:55,024 ♪ 912 00:40:40,105 --> 00:40:42,105 - Are you feeling better? - Yeah. 913 00:40:42,107 --> 00:40:43,840 Yeah. The tetra's working. 914 00:40:45,644 --> 00:40:47,610 Sorry if I... 915 00:40:49,948 --> 00:40:51,681 - What are you reading? What is that? 916 00:40:51,683 --> 00:40:54,083 - These are Gloria Douglas's research. 917 00:40:54,085 --> 00:40:56,920 They're punch cards from the 1970s. 918 00:40:56,922 --> 00:40:58,602 - So you need a '70s computer to read them. 919 00:40:58,626 --> 00:41:02,025 - Yeah. Do you have one? - Not handy. 920 00:41:02,027 --> 00:41:03,793 - You guys, maybe Bob Black is on. 921 00:41:03,795 --> 00:41:05,028 - Don't you hate him? 922 00:41:05,030 --> 00:41:06,763 - Yeah, but he seems to know things, 923 00:41:06,765 --> 00:41:08,665 and he might know how much of the fragment field 924 00:41:08,667 --> 00:41:10,099 is gonna hit us. 925 00:41:10,101 --> 00:41:11,835 - Yeah, 'cause we all want to know that. 926 00:41:11,837 --> 00:41:13,169 [radio static] 927 00:41:13,171 --> 00:41:15,238 - With the jazz from Alcatraz, 928 00:41:15,240 --> 00:41:17,907 the Moondog, who howls without a home these days, 929 00:41:17,909 --> 00:41:20,009 since his old one on the moon blew up. 930 00:41:20,011 --> 00:41:23,079 I'm reminding you about that lunar landing, baby, 931 00:41:23,081 --> 00:41:25,648 and I'm not talking Wild Buzz Aldrin, either, 932 00:41:25,650 --> 00:41:28,117 fine a man and prophet as he is. 933 00:41:28,119 --> 00:41:30,587 I'm talking a totally different trip. 934 00:41:30,589 --> 00:41:32,956 Ooh, crowds are hip like those impacts 935 00:41:32,958 --> 00:41:36,493 when the loony lunar hardballs come busting down on Earth 936 00:41:36,495 --> 00:41:39,162 in two days' time, my chimes, 937 00:41:39,164 --> 00:41:43,233 surprise, surprise, surprise. 938 00:41:43,235 --> 00:41:44,901 - Two days? 939 00:41:44,903 --> 00:41:46,503 - But just because we're gonna die 940 00:41:46,505 --> 00:41:48,638 don't mean our contest was a lie. 941 00:41:48,640 --> 00:41:50,573 Just remember the Moondog Mystery Phrase, 942 00:41:50,575 --> 00:41:53,109 and you could go from sinner to winner. 943 00:41:53,111 --> 00:41:55,945 Say it loud and say it proud and you'll be done: 944 00:41:55,947 --> 00:41:59,849 The one is many, but the many are one. 945 00:41:59,851 --> 00:42:01,217 [static] 946 00:42:01,219 --> 00:42:03,119 - That's it. That's it. 947 00:42:03,121 --> 00:42:04,821 - That's what? - That's the key. 948 00:42:04,823 --> 00:42:07,790 We have to find him. He understands how to survive. 949 00:42:07,792 --> 00:42:09,058 We have to find Bob Black. 950 00:42:09,060 --> 00:42:10,827 Everyone pack up. We're going. 951 00:42:14,766 --> 00:42:17,567 - Ain't no point wishing on them shooting stars 952 00:42:17,569 --> 00:42:19,636 lighting up the heavens, pilgrim. 953 00:42:19,638 --> 00:42:23,606 Those are the first traces of the hard rain a-coming. 954 00:42:23,608 --> 00:42:26,209 Down beat on the final event. 955 00:42:30,649 --> 00:42:33,616 [dramatic music] 956 00:42:33,618 --> 00:42:40,590 ♪ 65315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.