Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,516 --> 00:00:19,218
- Has anyone noticed
the Moon today,
2
00:00:19,220 --> 00:00:22,788
my people round the steeple
of the temple of the dog?
3
00:00:22,790 --> 00:00:26,125
It's got me running,
flying, sanctifying,
4
00:00:26,127 --> 00:00:28,160
praying that those
brand-new daytime stars
5
00:00:28,162 --> 00:00:29,762
are what they seem
6
00:00:29,764 --> 00:00:32,598
and not some nightmare
dream of death.
7
00:00:34,101 --> 00:00:35,601
- Hey.
- Don't.
8
00:00:35,603 --> 00:00:37,283
- Do you know where the
extra water jug is?
9
00:00:37,307 --> 00:00:39,638
- No. Don't do that.
10
00:00:39,640 --> 00:00:41,440
- Hey, Dad?
- Yeah.
11
00:00:41,442 --> 00:00:42,808
- We're out of water.
12
00:00:42,810 --> 00:00:45,244
- Well, Idaho has vast
amounts of water.
13
00:00:45,246 --> 00:00:46,478
I'm sure we'll find some.
14
00:00:46,480 --> 00:00:47,579
[clears throat]
15
00:00:47,581 --> 00:00:48,580
- How you feeling, Dad?
16
00:00:48,582 --> 00:00:50,282
- Never better.
17
00:00:50,284 --> 00:00:52,584
- And who will say that...
18
00:00:52,586 --> 00:00:54,686
Oh, my God.
19
00:00:54,688 --> 00:00:56,448
- All right, pop quiz.
Fun facts about Idaho.
20
00:00:56,472 --> 00:00:58,123
- I grew up here.
21
00:00:58,125 --> 00:01:00,485
- It has more ghost towns than
anywhere else in the country.
22
00:01:00,487 --> 00:01:02,407
- That is correct.
- There is no country anymore.
23
00:01:02,431 --> 00:01:03,695
- That is incorrect, Matt.
24
00:01:03,697 --> 00:01:06,098
- Jeez, since when are
you the buzzkill?
25
00:01:06,100 --> 00:01:07,700
I thought that was Dana.
26
00:01:07,701 --> 00:01:09,541
- Yeah, that was really
out of character, Matt.
27
00:01:09,543 --> 00:01:10,809
- Maybe I'm a shapeshifter.
28
00:01:10,811 --> 00:01:12,504
- You are not. I'd
know for sure.
29
00:01:12,506 --> 00:01:13,839
- Dana wouldn't.
30
00:01:13,841 --> 00:01:16,075
- What are you talking about?
I saved you.
31
00:01:16,077 --> 00:01:18,110
- You were aiming at
me, not her, Dana.
32
00:01:18,112 --> 00:01:19,478
You missed.
33
00:01:19,480 --> 00:01:22,614
- Oh, Bree, come on.
- Not cool.
34
00:01:22,616 --> 00:01:24,583
- I saw a wild blueberry
bush over here.
35
00:01:24,585 --> 00:01:27,186
Anybody want to come
help me pick 'em?
36
00:01:27,188 --> 00:01:28,520
- Go for it.
- Maybe later?
37
00:01:28,522 --> 00:01:30,389
Hey, hey!
38
00:01:30,391 --> 00:01:31,457
I guess we'll do it.
39
00:01:31,459 --> 00:01:33,592
- Hey, look.
40
00:01:36,797 --> 00:01:40,399
Why are stars out
in the daytime?
41
00:01:40,401 --> 00:01:41,767
- Those aren't stars.
42
00:01:41,769 --> 00:01:45,170
I've been watching;
They've changed position.
43
00:01:45,172 --> 00:01:46,472
They're visible in the daylight,
44
00:01:46,474 --> 00:01:48,207
which means they're
hundreds of miles across
45
00:01:48,209 --> 00:01:49,775
and possibly on fire.
46
00:01:49,777 --> 00:01:51,577
- Asteroids.
47
00:01:51,579 --> 00:01:53,745
- They'd be millions of
miles off course, though.
48
00:01:53,747 --> 00:01:55,614
- And that'd be... bad.
49
00:01:55,616 --> 00:01:57,349
- Matt, when is it not bad?
50
00:01:57,351 --> 00:01:58,517
- God.
51
00:01:58,519 --> 00:02:00,619
- But these ones won't hit us.
52
00:02:00,621 --> 00:02:02,488
They're actually kind of pretty.
53
00:02:02,490 --> 00:02:05,591
Right, Mom?
- Yeah, they are pretty.
54
00:02:05,593 --> 00:02:07,593
- Guys! Guys!
55
00:02:07,595 --> 00:02:10,562
[ominous music]
56
00:02:10,564 --> 00:02:15,701
♪ ♪
57
00:02:15,703 --> 00:02:18,704
- What happened to these people?
58
00:02:18,706 --> 00:02:22,574
- They look stretched.
59
00:02:22,576 --> 00:02:24,610
- His eyes are a
different color.
60
00:02:24,612 --> 00:02:26,211
♪ ♪
61
00:02:26,213 --> 00:02:27,212
- What the hell is this?
62
00:02:27,214 --> 00:02:28,614
- I don't know.
63
00:02:28,616 --> 00:02:30,349
- He's, like, ten feet long.
64
00:02:32,753 --> 00:02:35,187
- Why is he, uh...
- Dad?
65
00:02:35,189 --> 00:02:36,221
- Stretched?
66
00:02:36,223 --> 00:02:39,191
- I-I don't know.
67
00:02:39,193 --> 00:02:40,893
- Dad.
68
00:02:47,201 --> 00:02:48,500
- There's only
three bodies here.
69
00:02:48,502 --> 00:02:50,402
Where's the little boy?
70
00:02:50,404 --> 00:02:53,338
[tense music]
71
00:02:53,340 --> 00:02:54,907
♪ ♪
72
00:02:54,909 --> 00:02:57,176
1:42.
73
00:02:57,178 --> 00:02:59,912
[coughing]
74
00:03:04,518 --> 00:03:07,452
[music intensifies]
75
00:03:07,454 --> 00:03:14,393
♪ ♪
76
00:03:18,866 --> 00:03:21,833
[ominous music]
77
00:03:21,835 --> 00:03:28,941
♪ ♪
78
00:03:28,943 --> 00:03:31,243
This is the place, the
medical warehouse.
79
00:03:31,245 --> 00:03:33,645
- Okay, everyone, stay sharp
for Feverheads and Gls.
80
00:03:33,647 --> 00:03:35,167
No one gets between
us and the tetra.
81
00:03:35,191 --> 00:03:36,348
- If there's any left.
82
00:03:36,350 --> 00:03:37,716
- Just go.
83
00:03:37,718 --> 00:03:39,518
- Watch your step, Dad.
84
00:03:39,520 --> 00:03:42,721
- I'm sure I'm fine.
85
00:03:42,723 --> 00:03:44,423
We don't need to stop.
86
00:03:44,425 --> 00:03:45,724
- Like hell we don't.
87
00:03:45,726 --> 00:03:47,693
Spread out. Safeties off.
88
00:03:47,695 --> 00:03:49,461
Stay focused.
89
00:03:49,463 --> 00:03:50,662
- I don't need tetra.
90
00:03:50,664 --> 00:03:52,397
- You need it, and
you need it soon.
91
00:03:52,399 --> 00:03:53,565
- Dad, be careful.
92
00:03:53,567 --> 00:03:55,601
- Let's move, guys.
93
00:03:55,603 --> 00:03:58,370
- Hey, what... what's this?
94
00:03:58,372 --> 00:03:59,972
[sighs]
95
00:04:14,922 --> 00:04:17,289
- There's nothing.
96
00:04:17,291 --> 00:04:18,824
There's no more tetra stacks?
97
00:04:26,433 --> 00:04:28,634
What's... sugga-ma-dex?
98
00:04:28,636 --> 00:04:29,835
- "Sugammadex."
99
00:04:29,837 --> 00:04:31,803
It reverses
neuromuscular blockade.
100
00:04:31,805 --> 00:04:33,972
- Awesome. And
completely useless.
101
00:04:33,974 --> 00:04:36,041
Tetra, Dana. We need tetra.
102
00:04:36,043 --> 00:04:37,843
- This disease is weeks old.
103
00:04:37,845 --> 00:04:40,812
Nobody knows where it
started or how it spreads.
104
00:04:40,814 --> 00:04:43,448
Just 'cause one antibiotic works
doesn't mean others won't.
105
00:04:43,450 --> 00:04:45,384
- Great, and while you
conduct your drug trials,
106
00:04:45,386 --> 00:04:46,585
we lose our dad.
107
00:04:46,587 --> 00:04:48,553
Screw you, Dana.
108
00:04:51,892 --> 00:04:53,892
[sighs]
109
00:05:00,000 --> 00:05:02,868
- So...
110
00:05:02,870 --> 00:05:04,770
you, uh...
111
00:05:10,611 --> 00:05:12,511
Want to talk?
112
00:05:16,650 --> 00:05:20,052
What Dana said in the
bar, she was drunk.
113
00:05:20,054 --> 00:05:22,954
- No, she wasn't, Matt.
114
00:05:22,956 --> 00:05:24,956
- Okay, fine.
115
00:05:24,958 --> 00:05:28,493
But you always win these things.
116
00:05:28,495 --> 00:05:30,662
We're all afraid of what's
gonna happen to Dad,
117
00:05:30,664 --> 00:05:32,798
but you can't take
it out on Dana.
118
00:05:32,800 --> 00:05:35,867
- I'm not, okay?
119
00:05:35,869 --> 00:05:37,035
[sighs]
120
00:05:40,574 --> 00:05:43,342
- You realize we haven't seen
a single person in this town?
121
00:05:45,379 --> 00:05:46,979
Kind of reminds me of
the Chernobyl level
122
00:05:47,003 --> 00:05:48,013
in "Frontal Assault 4."
123
00:05:48,015 --> 00:05:50,135
- How can you be thinking
about video games right now?
124
00:05:50,159 --> 00:05:51,516
- Please.
125
00:05:51,518 --> 00:05:52,818
- Oh, my God,
you're such a dude.
126
00:05:52,820 --> 00:05:54,586
- You loved "FA4"
as much as I did,
127
00:05:54,588 --> 00:05:56,071
probably more.
128
00:05:56,072 --> 00:05:57,712
I mean, you and Dana
always kicked my ass.
129
00:05:57,736 --> 00:05:59,491
- You were so overconfident.
130
00:05:59,493 --> 00:06:01,893
I mean, come on;
There's no way in hell
131
00:06:01,895 --> 00:06:03,655
you're winning a
two-against-one death match.
132
00:06:03,679 --> 00:06:04,463
Like, no way.
133
00:06:04,465 --> 00:06:06,098
- Oh, I can win two against one.
134
00:06:06,100 --> 00:06:07,249
- No, you couldn't.
135
00:06:07,250 --> 00:06:08,410
- It was just the two of you.
136
00:06:08,434 --> 00:06:10,369
You guys got good instincts.
137
00:06:10,371 --> 00:06:13,105
I mean, both of you but...
138
00:06:13,107 --> 00:06:14,673
you especially.
139
00:06:14,675 --> 00:06:18,944
- Yeah, well, you were
super overconfident.
140
00:06:18,946 --> 00:06:20,779
We would have kept
kicking your ass too
141
00:06:20,781 --> 00:06:22,681
if Dad didn't make us stop.
142
00:06:22,683 --> 00:06:24,649
He's so stupid. "Too
violent, guys."
143
00:06:24,651 --> 00:06:25,717
- "Too violent."
144
00:06:25,719 --> 00:06:27,652
- [laughs]
145
00:06:29,690 --> 00:06:31,656
So do you think what
happened in Seattle
146
00:06:31,658 --> 00:06:33,091
happened here, then?
147
00:06:33,093 --> 00:06:34,926
- I don't know.
148
00:06:34,928 --> 00:06:38,397
- Okay, well, New York's gone.
LA's gone.
149
00:06:38,399 --> 00:06:40,966
Matt, everybody we meet dies,
and we're still standing here.
150
00:06:40,968 --> 00:06:42,100
Why is that?
151
00:06:42,102 --> 00:06:44,169
- Never thought about it.
152
00:06:46,840 --> 00:06:48,607
I'm gonna go check on Dad.
153
00:06:48,609 --> 00:06:51,643
You stay here with the
stacks, look for some tetra.
154
00:06:51,645 --> 00:06:54,546
I bet if anybody
finds it, it's you.
155
00:06:54,548 --> 00:06:56,181
- All right.
156
00:07:05,626 --> 00:07:06,792
- He's gone!
157
00:07:06,794 --> 00:07:08,126
- Oh, shit.
158
00:07:08,128 --> 00:07:09,694
He could be anywhere by now.
159
00:07:09,696 --> 00:07:12,464
[tense music]
160
00:07:12,466 --> 00:07:14,699
[various voices]
161
00:07:14,701 --> 00:07:16,935
- Everything dies.
162
00:07:16,937 --> 00:07:18,470
[various voices]
163
00:07:18,472 --> 00:07:19,538
- No.
164
00:07:19,540 --> 00:07:20,572
- Dad!
- Dad!
165
00:07:20,574 --> 00:07:21,606
- Josh!
- Dad!
166
00:07:21,608 --> 00:07:23,108
- Dad!
- Bree!
167
00:07:23,110 --> 00:07:24,743
- Guys, over here.
168
00:07:30,918 --> 00:07:32,818
[various voices]
169
00:07:43,730 --> 00:07:44,863
- Matt.
170
00:07:44,865 --> 00:07:47,132
- Got it.
171
00:07:47,134 --> 00:07:49,868
- Kids, keep looking
for the tetra.
172
00:07:51,205 --> 00:07:52,604
Honey.
173
00:07:52,606 --> 00:07:55,474
- Come on, guys, let's go.
174
00:07:55,476 --> 00:07:57,108
- Can I have your gun?
175
00:07:58,712 --> 00:08:00,145
Please?
176
00:08:00,147 --> 00:08:03,248
We have to face it, Josh.
177
00:08:03,250 --> 00:08:05,217
- I know it's the plague.
178
00:08:05,219 --> 00:08:07,519
- Yes.
179
00:08:07,521 --> 00:08:09,588
We're just... we're just
being careful for the kids.
180
00:08:09,590 --> 00:08:11,623
- Yeah, of course.
181
00:08:11,625 --> 00:08:13,492
We'll find some tetra,
make everything okay.
182
00:08:13,494 --> 00:08:14,793
- We're gonna find it.
- Yeah.
183
00:08:14,795 --> 00:08:16,115
- I'm sorry I didn't
get my dad's.
184
00:08:16,139 --> 00:08:18,663
- Karen, no.
185
00:08:18,665 --> 00:08:20,031
The odds are that
it was poisoned.
186
00:08:20,033 --> 00:08:22,234
- Yeah, he said it wasn't.
187
00:08:22,236 --> 00:08:25,737
- Well, he... also your
father ordered my execution.
188
00:08:25,739 --> 00:08:27,539
He couldn't be trusted, so...
189
00:08:27,541 --> 00:08:28,607
- Thank you.
190
00:08:28,609 --> 00:08:29,641
- Mom!
- Yeah.
191
00:08:29,643 --> 00:08:30,675
- I found something.
192
00:08:30,677 --> 00:08:32,043
- Let's get your dad to the RV.
193
00:08:32,045 --> 00:08:33,778
Okay, what is it?
194
00:08:33,780 --> 00:08:34,946
- It's a tetra box.
195
00:08:34,948 --> 00:08:36,681
- A tetra box. It's empty.
196
00:08:36,683 --> 00:08:38,116
- But look at the address.
197
00:08:38,118 --> 00:08:40,952
- Coastal Cross
Long-Term Care, uh-huh.
198
00:08:40,954 --> 00:08:42,254
So?
199
00:08:42,256 --> 00:08:43,922
- It's a few blocks away.
We passed it.
200
00:08:43,924 --> 00:08:46,992
But if they took
regular deliveries...
201
00:08:46,994 --> 00:08:48,827
- Then they may still
have some there.
202
00:08:48,829 --> 00:08:50,529
- Yes. Exactly.
203
00:08:57,037 --> 00:09:00,939
Here it is, Coastal Cross
Long-Term Care Facility.
204
00:09:02,876 --> 00:09:04,175
- Girls, you're with me.
205
00:09:04,177 --> 00:09:05,610
We're gonna go room by room.
206
00:09:05,612 --> 00:09:07,212
- What about me?
- Stay with your father.
207
00:09:07,214 --> 00:09:09,614
Keep an eye on him.
208
00:09:09,616 --> 00:09:11,216
It could take us hours.
209
00:09:11,218 --> 00:09:13,552
We don't know when he's gonna
become a danger to himself.
210
00:09:13,554 --> 00:09:15,354
- All right.
- Stay with him no matter what...
211
00:09:15,378 --> 00:09:16,688
But not up here;
You're too open.
212
00:09:16,690 --> 00:09:18,757
Go down the hill. Go
someplace private.
213
00:09:18,759 --> 00:09:20,199
We'll meet you there
when we're done.
214
00:09:20,223 --> 00:09:21,893
Let's go.
215
00:09:21,895 --> 00:09:24,896
Honey, I'm doing this
to keep you safe.
216
00:09:34,641 --> 00:09:36,808
I love you.
217
00:09:39,212 --> 00:09:40,845
I'm coming back.
218
00:09:43,183 --> 00:09:44,683
- Hurry.
219
00:10:18,151 --> 00:10:21,219
[intense dramatic music]
220
00:10:25,659 --> 00:10:28,226
- Okay, it's their pharmacy.
221
00:10:28,228 --> 00:10:29,861
Let's hope the tetra's in there.
222
00:10:29,863 --> 00:10:31,543
I'll stand watch. You
guys look in there.
223
00:10:37,804 --> 00:10:40,271
- I got nothing.
- Me neither.
224
00:10:43,644 --> 00:10:44,976
Shit!
225
00:10:44,978 --> 00:10:46,738
- There should be a
dispensary on each floor.
226
00:10:46,762 --> 00:10:47,946
Let's go.
227
00:10:47,948 --> 00:10:49,914
- Matt?
228
00:10:53,687 --> 00:10:56,655
Hey, Matt. Come sit here.
229
00:11:00,027 --> 00:11:01,359
Come sit here.
230
00:11:01,361 --> 00:11:03,294
I can talk.
231
00:11:06,033 --> 00:11:09,334
I'm not sure how long
that's gonna last, but...
232
00:11:09,336 --> 00:11:11,803
I can talk now.
233
00:11:11,805 --> 00:11:14,272
I... I... if...
234
00:11:14,274 --> 00:11:16,041
If they don't find any tetra...
235
00:11:16,043 --> 00:11:17,208
- I don't want to hear this.
236
00:11:17,210 --> 00:11:19,377
- Just remember...
No, Matt, listen.
237
00:11:19,379 --> 00:11:22,080
Look, if... I just
need you to...
238
00:11:23,750 --> 00:11:24,983
Take the...
239
00:11:24,985 --> 00:11:27,452
tomato train to the
REO Speedwagon...
240
00:11:27,454 --> 00:11:30,021
That's... wait.
241
00:11:30,023 --> 00:11:32,223
[stammering] No, I want to...
I want...
242
00:11:32,225 --> 00:11:34,225
Wait. What's his name?
243
00:11:34,227 --> 00:11:35,760
What's his name?
What's his name?
244
00:11:35,762 --> 00:11:36,861
- Okay, what now?
245
00:11:36,863 --> 00:11:37,996
- We search every floor
246
00:11:37,998 --> 00:11:39,358
and don't stop until
we find tetra.
247
00:11:39,382 --> 00:11:40,932
[squeak] - Do you hear that?
248
00:11:40,934 --> 00:11:42,167
- [yells]
- [screams]
249
00:11:42,169 --> 00:11:43,468
[gunshot]
250
00:11:45,806 --> 00:11:47,405
- Don't even think about it.
251
00:11:52,112 --> 00:11:53,978
- This is an automatic.
252
00:11:53,980 --> 00:11:55,747
Drop the guns or get stitched.
253
00:11:57,117 --> 00:11:59,017
- Do it.
254
00:12:01,388 --> 00:12:03,221
- You marauders?
Why are you here?
255
00:12:03,223 --> 00:12:05,323
- Marauders? Uh, GRs?
256
00:12:05,325 --> 00:12:06,725
- GRs? No, we're not GRs.
257
00:12:06,727 --> 00:12:08,727
I'm Karen Farrell. These
are my daughters.
258
00:12:08,729 --> 00:12:10,962
My husband needs tetracycline.
That's why we're here.
259
00:12:10,964 --> 00:12:12,197
- GRs?
260
00:12:12,199 --> 00:12:13,932
- Uh, GRs, Gone Rogue,
261
00:12:13,934 --> 00:12:15,333
people who don't follow the law.
262
00:12:15,335 --> 00:12:17,302
- Gone Rogue?
263
00:12:17,304 --> 00:12:19,270
Oh, I get it now.
264
00:12:19,272 --> 00:12:21,439
That's clever. [laughs]
265
00:12:21,441 --> 00:12:24,242
I'm sorry you had
to witness that.
266
00:12:24,244 --> 00:12:26,511
But after what happened,
I shoot on sight now.
267
00:12:26,513 --> 00:12:28,813
It's an open carry
state, thank God.
268
00:12:28,815 --> 00:12:30,949
Glad I hesitated on you.
269
00:12:30,951 --> 00:12:32,951
- Me too.
270
00:12:34,321 --> 00:12:35,820
Do you live here?
271
00:12:35,822 --> 00:12:37,889
- I've been a caregiver
here for ten years.
272
00:12:37,891 --> 00:12:39,824
After the earthquakes,
there were rumors...
273
00:12:39,826 --> 00:12:42,193
Some final event, a meteor
heading straight for town
274
00:12:42,195 --> 00:12:44,129
big enough to blow up
Idaho or the world, even,
275
00:12:44,131 --> 00:12:45,497
so everybody took off.
276
00:12:45,499 --> 00:12:46,998
Not me.
277
00:12:47,000 --> 00:12:49,134
My patients needed me,
278
00:12:49,136 --> 00:12:52,036
so my family and I
took refuge here.
279
00:12:52,038 --> 00:12:56,074
Nothing hit, but nobody
ever came back either.
280
00:12:56,076 --> 00:12:58,443
Just those darn marauders.
281
00:12:58,445 --> 00:13:01,079
- Oh, they raided you.
282
00:13:01,081 --> 00:13:02,247
- Two weeks ago.
283
00:13:02,249 --> 00:13:04,382
They cleaned us out of
meds, including tetra.
284
00:13:04,384 --> 00:13:07,519
My husband, Eddie, tried
to stop them, but...
285
00:13:07,521 --> 00:13:09,220
My daughter and I
hid in a closet,
286
00:13:09,222 --> 00:13:11,022
but one of those men must
have had the plague,
287
00:13:11,024 --> 00:13:12,957
because after, she...
288
00:13:12,959 --> 00:13:14,859
Well, she's gone now.
289
00:13:14,861 --> 00:13:17,195
She's a beautiful young
girl, same age as yours.
290
00:13:17,197 --> 00:13:18,463
- I'm so sorry.
291
00:13:20,901 --> 00:13:22,200
I'm sorry I have to ask this,
292
00:13:22,202 --> 00:13:25,003
but if your daughter
had the plague,
293
00:13:25,005 --> 00:13:26,137
do you?
294
00:13:26,139 --> 00:13:28,273
- Oh, no, I didn't get infected.
295
00:13:28,275 --> 00:13:30,341
No, see for yourself.
296
00:13:34,815 --> 00:13:36,114
- Yeah, she's clear.
297
00:13:36,116 --> 00:13:37,348
- Yup.
298
00:13:37,350 --> 00:13:38,583
- Thank you.
- Yup.
299
00:13:41,354 --> 00:13:43,822
- My husband has the plague.
300
00:13:43,824 --> 00:13:47,091
I turned down tetracycline that
could have saved his life.
301
00:13:47,093 --> 00:13:51,095
If he dies, it's my fault.
302
00:13:51,097 --> 00:13:54,165
Can you help?
303
00:13:59,172 --> 00:14:01,072
- I remember his name.
304
00:14:01,074 --> 00:14:03,908
His name was Josh Copeland.
305
00:14:03,910 --> 00:14:08,479
He was at 142. 142.
306
00:14:08,481 --> 00:14:10,248
Do you get it?
307
00:14:10,250 --> 00:14:13,551
Those men in the berries,
308
00:14:13,553 --> 00:14:15,053
the man that died, his watch...
309
00:14:15,055 --> 00:14:16,575
- Man in the berries
from this morning.
310
00:14:16,599 --> 00:14:18,056
- His watch was at 1:42.
311
00:14:18,058 --> 00:14:19,524
- Okay. His watch said...
- 1:42.
312
00:14:19,526 --> 00:14:21,993
- 1:42.
- 1:42.
313
00:14:21,995 --> 00:14:25,964
1:42, just like Seattle.
314
00:14:25,966 --> 00:14:27,365
Like Seattle, Matt.
315
00:14:27,367 --> 00:14:28,867
- The news footage?
- Seattle!
316
00:14:28,869 --> 00:14:29,934
- I haven't seen it.
317
00:14:29,936 --> 00:14:31,336
- Check it! Check it!
Check Seattle!
318
00:14:31,360 --> 00:14:33,060
- Okay, just...
319
00:14:35,575 --> 00:14:37,275
- The city for ten
minutes now, and...
320
00:14:37,277 --> 00:14:39,544
[glass shatters] Oh, my God.
321
00:14:39,546 --> 00:14:42,347
- Seattle happened at 1:42.
322
00:14:42,349 --> 00:14:45,016
The stretched-out people
came from Seattle.
323
00:14:47,387 --> 00:14:49,654
Grandpa.
324
00:14:49,656 --> 00:14:51,656
- Why'd you turn down the tetra?
325
00:14:53,560 --> 00:14:56,294
- It came from my father.
He's a very bad man.
326
00:14:56,296 --> 00:14:58,229
He runs poisoned tetra.
327
00:15:00,267 --> 00:15:01,966
I was stupid not to take it.
328
00:15:04,037 --> 00:15:06,905
- You know, I...
329
00:15:06,907 --> 00:15:08,239
I have some tetra.
330
00:15:10,977 --> 00:15:12,443
- You do?
331
00:15:12,445 --> 00:15:13,945
- And I'd be happy to share,
332
00:15:13,947 --> 00:15:15,346
but I want something in return.
333
00:15:17,017 --> 00:15:19,351
No, no, it's nothing bad.
334
00:15:19,352 --> 00:15:21,686
I just have wheelchair
patients on the top floor,
335
00:15:21,688 --> 00:15:24,055
and getting up and down
this place is a real drag
336
00:15:24,057 --> 00:15:25,456
since the generator went kaput.
337
00:15:25,458 --> 00:15:27,091
I just need help
getting them down.
338
00:15:29,029 --> 00:15:30,561
- Sure. Whatever you need.
339
00:15:30,563 --> 00:15:31,963
- Great.
340
00:15:33,500 --> 00:15:36,034
And you're gonna have to
leave your guns downstairs.
341
00:15:36,036 --> 00:15:39,570
Strangers with guns really
spook the patients.
342
00:15:39,572 --> 00:15:41,306
You can grab 'em when you go.
343
00:15:43,243 --> 00:15:45,410
- For Dad.
344
00:15:47,480 --> 00:15:48,546
- Sure.
345
00:15:51,017 --> 00:15:52,150
- All right.
346
00:15:52,152 --> 00:15:53,685
This way.
347
00:15:57,290 --> 00:15:59,090
- If their watches
stopped at 1:42,
348
00:15:59,092 --> 00:16:01,212
that means they were part of
the Seattle disappearance
349
00:16:01,214 --> 00:16:01,979
and they ended up here.
350
00:16:01,981 --> 00:16:03,061
- Yeah.
351
00:16:03,063 --> 00:16:04,729
- You think Grandpa...
- No.
352
00:16:04,731 --> 00:16:06,664
[mumbles]
353
00:16:06,666 --> 00:16:08,399
Rona... dog.
354
00:16:08,401 --> 00:16:09,600
- Rona? Grandpa's dog.
355
00:16:09,602 --> 00:16:12,437
- R-Rona's eyes.
356
00:16:12,439 --> 00:16:14,072
- Wait, when Dana
got bit by Rona,
357
00:16:14,074 --> 00:16:15,954
she said that Rona's eyes
were different colors,
358
00:16:15,956 --> 00:16:17,116
like the bodies this morning.
359
00:16:17,140 --> 00:16:18,242
- Mm-hmm.
360
00:16:18,244 --> 00:16:20,004
- If Rona made it, you
think Grandpa made it.
361
00:16:20,028 --> 00:16:21,112
- The pocket.
362
00:16:21,114 --> 00:16:22,613
Take my pocket.
363
00:16:26,252 --> 00:16:29,153
[grunting]
364
00:16:29,155 --> 00:16:31,055
- Okay, there's four
people in the picture.
365
00:16:31,057 --> 00:16:32,423
We only found three bodies.
366
00:16:32,425 --> 00:16:34,192
- Not four.
- The son, the son.
367
00:16:34,194 --> 00:16:35,554
We never found the son.
- Not four.
368
00:16:35,556 --> 00:16:36,956
- You think that if
we find the son,
369
00:16:36,980 --> 00:16:38,262
we'll find Grandpa.
370
00:16:38,264 --> 00:16:39,697
- [mumbling] In the morning...
371
00:16:39,699 --> 00:16:41,459
- Dad, I don't understand
what you're saying.
372
00:16:41,483 --> 00:16:44,235
- [mumbling]
373
00:16:44,237 --> 00:16:46,477
- You know, I think we need
to just stop for a bit, okay?
374
00:16:46,501 --> 00:16:49,435
We need to give you
a break, okay?
375
00:16:52,345 --> 00:16:53,411
Sit down.
376
00:16:53,413 --> 00:16:54,493
You'll be able to talk more
377
00:16:54,517 --> 00:16:55,780
if you take a break for a bit.
378
00:16:55,782 --> 00:16:57,682
Let's go for a drive.
379
00:16:57,684 --> 00:17:00,785
I can't sit here and
watch this happen.
380
00:17:00,787 --> 00:17:02,053
[engine turns over]
381
00:17:02,055 --> 00:17:04,322
- The meds are on
the second floor
382
00:17:04,324 --> 00:17:06,591
in the supply closet.
383
00:17:06,593 --> 00:17:08,292
You can't miss it.
384
00:17:08,294 --> 00:17:10,228
I'd like to keep
going straight up.
385
00:17:10,230 --> 00:17:12,096
Can your girls get the tetra?
386
00:17:13,633 --> 00:17:15,800
- I'll meet you downstairs.
I won't be long.
387
00:17:15,802 --> 00:17:17,468
- Good.
388
00:17:23,309 --> 00:17:25,777
- Second floor supply closet?
389
00:17:25,779 --> 00:17:27,645
- Check in here.
390
00:17:30,817 --> 00:17:33,251
You know, this doesn't
look like a supply closet.
391
00:17:33,253 --> 00:17:35,286
- I'm checking everywhere.
392
00:17:41,061 --> 00:17:42,460
- Anything?
393
00:17:42,462 --> 00:17:44,595
- No, nothing.
394
00:17:44,597 --> 00:17:46,230
- Come on.
395
00:17:46,232 --> 00:17:49,200
[deep, pulsing music]
396
00:17:49,202 --> 00:17:53,638
♪ ♪
397
00:17:53,640 --> 00:17:55,440
Dana, this is a bad idea.
398
00:17:55,442 --> 00:17:56,808
We shouldn't have split up.
399
00:17:56,810 --> 00:17:58,443
- Hey, we have to
keep going, okay?
400
00:17:58,445 --> 00:17:59,477
It's for Dad.
401
00:17:59,479 --> 00:18:00,711
- In here. In here.
402
00:18:00,713 --> 00:18:02,280
Check it.
403
00:18:12,225 --> 00:18:15,159
[music intensifies]
404
00:18:15,161 --> 00:18:19,530
♪ ♪
405
00:18:19,532 --> 00:18:21,265
- Come on.
406
00:18:36,116 --> 00:18:38,783
Okay, what now?
407
00:18:40,620 --> 00:18:42,453
- Supply room.
408
00:18:46,826 --> 00:18:49,293
- Where are we?
409
00:18:49,295 --> 00:18:51,329
- Back at the warehouse.
410
00:18:51,331 --> 00:18:54,165
Our last search got cut short.
411
00:18:54,167 --> 00:18:55,500
- Karen?
412
00:18:55,502 --> 00:18:58,236
- No, they said they
need a few hours.
413
00:18:58,238 --> 00:18:59,670
We'll be back in time.
414
00:19:01,241 --> 00:19:02,373
- Just don't think...
415
00:19:02,375 --> 00:19:03,708
- I'm not gonna sit here
416
00:19:03,710 --> 00:19:04,990
and watch you
become a Feverhead.
417
00:19:05,014 --> 00:19:06,377
- [grunts]
418
00:19:06,379 --> 00:19:08,279
- I'm going in.
419
00:19:12,152 --> 00:19:15,419
- So you say you
turned down tetra?
420
00:19:15,421 --> 00:19:17,555
- From my own father.
421
00:19:17,557 --> 00:19:18,789
- Your father.
422
00:19:18,791 --> 00:19:21,159
- Yeah, you don't want to know.
423
00:19:21,161 --> 00:19:22,660
- Just this way.
424
00:19:28,601 --> 00:19:31,569
[ominous music]
425
00:19:31,571 --> 00:19:37,608
♪ ♪
426
00:19:37,610 --> 00:19:40,811
Mrs. Adelstein.
427
00:19:40,813 --> 00:19:43,915
What the dickens are you doing
out here, Mrs. Adelstein?
428
00:19:43,917 --> 00:19:45,449
What's the matter?
429
00:19:45,451 --> 00:19:48,553
Do you need to make boo-boo, Mrs.
Adelstein, hmm?
430
00:19:48,555 --> 00:19:50,721
[sighs] - [giggles]
431
00:19:50,723 --> 00:19:52,924
[elevator dings]
432
00:19:55,628 --> 00:19:57,495
- The elevator works.
433
00:19:57,497 --> 00:19:58,729
- Hmm?
434
00:19:58,731 --> 00:20:00,631
- I thought your
generator was broken.
435
00:20:00,633 --> 00:20:02,433
- Sorry, I didn't hear you.
436
00:20:02,435 --> 00:20:03,835
- You have a generator
running here?
437
00:20:03,859 --> 00:20:06,560
- No.
438
00:20:09,442 --> 00:20:11,475
- [grunting]
439
00:20:21,788 --> 00:20:23,521
- She said she has tetra.
440
00:20:23,523 --> 00:20:25,423
It's got to be here.
441
00:20:25,425 --> 00:20:28,392
- So you don't think that
nurse is a little off?
442
00:20:28,394 --> 00:20:29,894
- Well, define "off."
443
00:20:29,896 --> 00:20:32,430
- You know, like off.
444
00:20:32,432 --> 00:20:37,001
- Well, if you went through
what she did, you'd be off too.
445
00:20:41,708 --> 00:20:44,609
[various voices]
446
00:20:56,389 --> 00:20:58,889
- That's every
room and no tetra.
447
00:20:58,891 --> 00:21:00,691
- She probably meant a
different supply room.
448
00:21:00,693 --> 00:21:02,426
- No, I don't think so.
449
00:21:02,428 --> 00:21:03,694
- Okay, let's keep looking.
450
00:21:03,696 --> 00:21:04,862
- Okay.
451
00:21:04,864 --> 00:21:06,697
- She did say the
second floor, right?
452
00:21:06,699 --> 00:21:07,965
- Definitely.
453
00:21:13,006 --> 00:21:14,538
[doorknob rattling]
454
00:21:14,540 --> 00:21:15,706
Okay, come on.
455
00:21:15,708 --> 00:21:17,041
It's locked.
456
00:21:17,043 --> 00:21:18,809
- Shit.
457
00:21:26,886 --> 00:21:29,687
- I think we're trapped, Bree.
458
00:21:29,689 --> 00:21:32,323
- These are my friends, Karen.
459
00:21:32,325 --> 00:21:33,624
I stuffed them when they died.
460
00:21:33,626 --> 00:21:35,760
I hate change.
461
00:21:35,762 --> 00:21:39,063
Harold, how about some
chamomile with milk?
462
00:21:39,065 --> 00:21:40,831
You love that.
463
00:21:42,669 --> 00:21:45,436
- [grunts softly]
464
00:21:45,438 --> 00:21:47,305
- And you, Karen, some tea?
465
00:21:47,307 --> 00:21:48,707
- [slurring] What
did you put in me?
466
00:21:48,731 --> 00:21:50,441
- Oh, just a sedative.
467
00:21:50,443 --> 00:21:52,009
- [mutters]
468
00:21:52,011 --> 00:21:54,078
My girls are waiting for me.
469
00:21:54,080 --> 00:21:57,348
And they'll get help
when I don't show up.
470
00:21:57,350 --> 00:21:59,517
- Well, actually, your
daughters are locked in
471
00:21:59,519 --> 00:22:01,352
on the second floor.
472
00:22:01,354 --> 00:22:03,754
See, in places like this,
the patients try to leave,
473
00:22:03,756 --> 00:22:05,823
so we have electronic
door locks.
474
00:22:05,825 --> 00:22:07,742
It's for their own good.
475
00:22:07,743 --> 00:22:09,660
- Ask a statistician,
and he will tell you
476
00:22:09,662 --> 00:22:12,063
correlation ain't causation,
477
00:22:12,065 --> 00:22:15,566
so avoid conflation
and take dictation,
478
00:22:15,568 --> 00:22:18,836
'cause today begins
the end of it all,
479
00:22:18,838 --> 00:22:21,739
the final event that's
sweeping the nation.
480
00:22:21,741 --> 00:22:24,809
Hold your souls together,
cats and kittens,
481
00:22:24,811 --> 00:22:28,446
and take a panoramic
view of this thing
482
00:22:28,448 --> 00:22:30,815
that you've been waiting for.
483
00:22:30,817 --> 00:22:32,450
- Negative Nelly.
484
00:22:32,452 --> 00:22:34,118
- No.
485
00:22:34,120 --> 00:22:36,654
Bob Black, he's always right.
486
00:22:36,656 --> 00:22:38,122
- [scoffs]
487
00:22:38,124 --> 00:22:41,959
- [mumbling]
488
00:22:41,961 --> 00:22:45,496
My husband knows.
489
00:22:45,498 --> 00:22:49,033
He just needs tetra,
and he'll help us.
490
00:22:49,035 --> 00:22:50,968
He has special knowledge.
491
00:22:50,970 --> 00:22:54,071
- What are your
daughters' dress sizes?
492
00:22:54,073 --> 00:22:55,840
- Stop.
493
00:22:55,842 --> 00:22:57,875
- You see, when
you stuff people,
494
00:22:57,877 --> 00:23:00,745
it's all about the clothes.
495
00:23:00,747 --> 00:23:03,948
Your wardrobe will
be easy to fix,
496
00:23:03,950 --> 00:23:05,883
but your girls?
497
00:23:05,885 --> 00:23:07,618
I'm not so sure.
498
00:23:07,620 --> 00:23:10,054
- [growls]
499
00:23:13,126 --> 00:23:14,859
- Dana, look out!
500
00:23:16,863 --> 00:23:18,529
- Did you really
expect that to work?
501
00:23:18,531 --> 00:23:20,498
- [sighs]
502
00:23:20,500 --> 00:23:22,016
[pounding at door]
503
00:23:22,017 --> 00:23:23,857
- All the windows in this
place are reinforced.
504
00:23:23,860 --> 00:23:25,727
We're not getting out
through any of them.
505
00:23:25,729 --> 00:23:26,570
- Shit!
506
00:23:26,572 --> 00:23:27,671
- Calm down!
507
00:23:27,673 --> 00:23:29,507
Brianna, Mom's
gonna come for us.
508
00:23:29,509 --> 00:23:31,008
- Then where is she, Dana?
509
00:23:31,010 --> 00:23:32,690
Do you realize if we
don't get out of here,
510
00:23:32,714 --> 00:23:33,778
Dad is done?
511
00:23:33,780 --> 00:23:35,146
[panting]
512
00:23:35,148 --> 00:23:36,881
- That's a laundry cart.
513
00:23:36,883 --> 00:23:38,816
Where'd you get that?
514
00:23:38,818 --> 00:23:40,551
- Down the hall. Why?
515
00:23:40,553 --> 00:23:41,986
- Come on!
- Dana.
516
00:23:44,590 --> 00:23:46,157
- Laundry chute.
517
00:23:51,030 --> 00:23:53,431
- Shit, it's locked.
518
00:23:53,433 --> 00:23:55,533
- Hydrofluoric acid
in the supply room.
519
00:23:55,535 --> 00:23:56,867
- Dana.
520
00:23:59,105 --> 00:24:00,838
- [slurring] Why are
you doing this?
521
00:24:00,840 --> 00:24:02,540
- Isn't it gorgeous?
522
00:24:02,542 --> 00:24:06,577
Continents drift apart,
and empires fall,
523
00:24:06,579 --> 00:24:11,115
but the Moon is always with us.
524
00:24:11,117 --> 00:24:14,952
No matter how much gosh
darn malarkey is happening
525
00:24:14,954 --> 00:24:17,755
in the world, the
Moon is always there.
526
00:24:17,757 --> 00:24:21,826
It's still there, kind of
like the Earth's best friend.
527
00:24:21,828 --> 00:24:22,960
- No.
528
00:24:22,962 --> 00:24:26,497
- [groans]
529
00:24:34,240 --> 00:24:36,106
- [gasps]
530
00:24:43,683 --> 00:24:49,153
- [laughing hysterically]
531
00:24:49,155 --> 00:24:50,888
- Stop it, Mrs. Adelstein.
532
00:24:50,890 --> 00:24:52,256
- [laughing]
533
00:24:52,258 --> 00:24:53,724
- Stop it!
534
00:24:53,726 --> 00:24:55,025
- [laughing]
535
00:24:55,027 --> 00:24:57,828
- Stop it! Stop it, Mrs.
Adelstein!
536
00:24:57,830 --> 00:24:59,930
- [laughing hysterically]
537
00:24:59,932 --> 00:25:01,265
- Stop it!
538
00:25:03,002 --> 00:25:05,169
Mrs. Adelstein, I will have
to send you downstairs
539
00:25:05,171 --> 00:25:07,171
if you are not quiet!
540
00:25:07,173 --> 00:25:09,874
Sorry, but I warned you!
541
00:25:09,876 --> 00:25:11,742
- [screaming]
542
00:25:11,744 --> 00:25:13,644
[thud]
543
00:25:13,646 --> 00:25:15,079
- [coughing]
544
00:25:25,024 --> 00:25:27,224
I don't know how I
feel about that.
545
00:25:31,297 --> 00:25:34,231
[various voices]
546
00:25:50,583 --> 00:25:52,283
[voices screaming]
547
00:26:00,259 --> 00:26:03,193
- It stinks. Are you
sure this is a thing?
548
00:26:03,195 --> 00:26:06,730
- What, science?
Yeah, it's a thing.
549
00:26:06,732 --> 00:26:08,732
Cover your nose.
550
00:26:09,969 --> 00:26:11,635
- Hey.
551
00:26:11,637 --> 00:26:13,070
That's for you.
552
00:26:13,072 --> 00:26:16,173
- Yeah, always something
useful to contribute, huh?
553
00:26:16,175 --> 00:26:18,175
- Is the acid working?
554
00:26:18,177 --> 00:26:20,578
- What are you doing?
555
00:26:20,580 --> 00:26:22,146
- Move.
556
00:26:22,148 --> 00:26:23,681
Step back! - Okay, okay.
557
00:26:27,253 --> 00:26:28,686
All right, just so we're clear,
558
00:26:28,688 --> 00:26:32,056
that was 90% science,
10% brute force.
559
00:26:32,058 --> 00:26:36,860
- Force won.
560
00:26:36,862 --> 00:26:39,163
It's big enough for
one of us to go down.
561
00:26:39,165 --> 00:26:40,297
- Bree, it has to be you.
562
00:26:42,702 --> 00:26:44,034
You have to go.
563
00:26:44,036 --> 00:26:46,103
You know I'm claustrophobic.
564
00:26:46,105 --> 00:26:47,805
- Yeah, that's convenient.
565
00:26:47,807 --> 00:26:50,107
Now let me with the sheets.
566
00:26:50,109 --> 00:26:55,946
[eerie music]
567
00:26:55,948 --> 00:26:58,882
[voices whispering]
568
00:27:01,320 --> 00:27:03,721
- [muttering softly]
569
00:27:13,633 --> 00:27:16,200
Here I am.
570
00:27:16,202 --> 00:27:18,936
You're the missing kid
from the picture.
571
00:27:18,938 --> 00:27:21,939
♪ ♪
572
00:27:21,941 --> 00:27:23,874
What happened to you,
573
00:27:23,876 --> 00:27:25,643
to your family?
574
00:27:25,645 --> 00:27:26,844
What?
575
00:27:26,846 --> 00:27:29,146
- [muffled]
576
00:27:29,148 --> 00:27:30,648
- You can tell me.
577
00:27:30,650 --> 00:27:33,017
You can tell me.
You can tell me.
578
00:27:33,019 --> 00:27:34,652
You can tell me.
579
00:27:34,654 --> 00:27:36,954
What does it mean?
580
00:27:36,956 --> 00:27:38,889
What are you writing?
What does it mean?
581
00:27:38,891 --> 00:27:41,325
"The one is many."
582
00:27:45,364 --> 00:27:48,098
- Hey, support with your
legs, not your arms, okay?
583
00:27:48,100 --> 00:27:49,380
- Would you stop distracting me?
584
00:27:49,404 --> 00:27:50,404
- Fine!
585
00:27:51,370 --> 00:27:53,203
Actually, one more thing.
586
00:27:53,205 --> 00:27:54,672
When you get down
there, can you...
587
00:27:54,674 --> 00:27:55,739
[Brianna screams] [thud]
588
00:27:55,741 --> 00:27:57,875
Bree?
589
00:27:57,877 --> 00:27:59,276
- Uh!
590
00:28:01,414 --> 00:28:04,048
- Bree, are you okay?
591
00:28:04,050 --> 00:28:07,017
[ominous music]
592
00:28:07,019 --> 00:28:08,318
♪ ♪
593
00:28:08,320 --> 00:28:09,820
- What the fu...
594
00:28:10,823 --> 00:28:12,222
- [mumbling]
595
00:28:12,224 --> 00:28:14,725
You got blood in your mouth.
596
00:28:14,727 --> 00:28:17,161
- Never you mind.
597
00:28:18,698 --> 00:28:20,097
- Just let my daughters go.
598
00:28:20,099 --> 00:28:21,799
I don't care what you do to me.
599
00:28:21,801 --> 00:28:24,968
- Oh, that's nice.
600
00:28:24,970 --> 00:28:26,737
- What are you gonna do to me?
601
00:28:26,739 --> 00:28:28,872
- ♪ There we go ♪
602
00:28:28,874 --> 00:28:30,474
Yeah.
603
00:28:30,476 --> 00:28:32,342
[hums]
604
00:28:32,344 --> 00:28:35,112
- What are you doing?
605
00:28:35,114 --> 00:28:38,982
- You want mercy from me...
606
00:28:38,984 --> 00:28:42,820
after what your father's
thugs did to my family?
607
00:28:42,822 --> 00:28:43,987
[scoffs]
608
00:28:55,134 --> 00:28:56,934
- [moans hoarsely]
609
00:28:56,936 --> 00:29:01,071
- You know, after those
men killed my Eddie,
610
00:29:01,073 --> 00:29:05,776
I heard one of them say
he hadn't met the boss.
611
00:29:05,778 --> 00:29:11,849
They said, "Well, you
got to meet Ewan."
612
00:29:11,851 --> 00:29:15,419
He's gonna make us rich
on this tetra cook."
613
00:29:15,421 --> 00:29:17,454
Sound familiar?
614
00:29:17,456 --> 00:29:20,824
Those men came to steal
on your father's orders.
615
00:29:20,826 --> 00:29:23,026
- We're on the same side.
616
00:29:23,028 --> 00:29:25,496
- [scoffs] Nice try.
617
00:29:25,498 --> 00:29:27,998
But you and your girls
are just like him.
618
00:29:28,000 --> 00:29:30,467
You're... What did you call it?
619
00:29:30,469 --> 00:29:32,503
GRs?
620
00:29:32,505 --> 00:29:34,538
- You're wrong.
621
00:29:34,540 --> 00:29:35,839
[moans]
622
00:29:35,841 --> 00:29:39,009
- Am I?
623
00:29:39,011 --> 00:29:42,179
You came with guns to take
what doesn't belong to you,
624
00:29:42,181 --> 00:29:45,115
just like your father's gangs.
625
00:29:45,117 --> 00:29:46,784
- [moans]
626
00:29:46,786 --> 00:29:51,021
- Ewan Farrell killed my family.
627
00:29:51,023 --> 00:29:53,157
Who have you killed?
628
00:29:53,159 --> 00:29:54,491
- I'm sorry.
629
00:29:54,493 --> 00:29:55,959
- [chuckles]
630
00:29:55,961 --> 00:29:57,961
You want to know what I'm doing?
631
00:30:03,302 --> 00:30:05,202
I'm making things right.
632
00:30:13,546 --> 00:30:17,181
It's a paralyzing agent, in
case you were wondering.
633
00:30:17,183 --> 00:30:19,316
You won't be able to move,
but you'll feel every cut
634
00:30:19,318 --> 00:30:21,552
until you die.
635
00:30:21,554 --> 00:30:24,121
And so will your girls.
636
00:30:24,123 --> 00:30:27,057
[low, ominous music]
637
00:30:27,059 --> 00:30:31,228
♪ ♪
638
00:30:31,230 --> 00:30:33,831
- "The one is many."
639
00:30:33,833 --> 00:30:36,166
I don't understand.
640
00:30:36,168 --> 00:30:38,335
"The one is many."
641
00:30:38,337 --> 00:30:40,838
Why did you write this?
642
00:30:40,840 --> 00:30:41,905
What does it mean?
643
00:30:43,309 --> 00:30:44,541
Tell me.
644
00:30:44,543 --> 00:30:46,076
What?
645
00:30:46,078 --> 00:30:48,245
Tell me.
646
00:30:48,247 --> 00:30:49,880
I don't understand.
647
00:30:49,882 --> 00:30:51,615
Don't. Don't!
648
00:30:51,617 --> 00:30:53,350
Come on!
649
00:30:53,352 --> 00:30:55,853
Tell me what it means.
650
00:30:55,855 --> 00:30:57,287
Tell me, or I'll kill you!
651
00:30:57,289 --> 00:30:58,555
Tell me!
652
00:30:58,557 --> 00:31:02,226
[intense music]
653
00:31:02,228 --> 00:31:03,327
- Dad, it's me.
654
00:31:03,329 --> 00:31:05,996
Dad, stop! Stop!
655
00:31:09,068 --> 00:31:10,968
- Matt.
656
00:31:10,970 --> 00:31:13,170
- [coughing]
657
00:31:21,080 --> 00:31:25,549
Matt. [mumbling]
658
00:31:25,551 --> 00:31:27,484
[coughing violently]
659
00:31:44,169 --> 00:31:46,069
- [gasps]
660
00:31:46,071 --> 00:31:48,538
Bree, where are you?
661
00:31:48,540 --> 00:31:50,374
- In here.
662
00:31:56,048 --> 00:31:57,314
- Oh.
663
00:31:57,316 --> 00:32:01,351
[dramatic music]
664
00:32:01,353 --> 00:32:03,186
What?
665
00:32:22,708 --> 00:32:26,376
Bree, there is a stuffed raccoon
on a tricycle out here.
666
00:32:26,378 --> 00:32:28,245
- It gets worse in here.
667
00:32:46,465 --> 00:32:48,999
Look at these.
668
00:32:51,403 --> 00:32:53,203
- Oh, God.
669
00:32:53,205 --> 00:32:56,673
- Nurse Batshit at work.
670
00:32:56,675 --> 00:32:59,242
Dana, Mom is up there
with this psycho.
671
00:32:59,244 --> 00:33:01,311
We have to get her out.
672
00:33:01,313 --> 00:33:05,449
Hey, listen to me.
673
00:33:05,451 --> 00:33:07,284
- Yeah.
674
00:33:07,286 --> 00:33:08,986
Yeah, yeah, let's go.
675
00:33:14,727 --> 00:33:17,094
- Oh!
676
00:33:17,096 --> 00:33:18,095
Ready, Karen?
677
00:33:18,097 --> 00:33:19,162
- [moans weakly]
678
00:33:19,164 --> 00:33:20,197
- What was that?
679
00:33:20,199 --> 00:33:21,264
- [muttering]
680
00:33:21,266 --> 00:33:22,566
- Oh, sweetie, of
course you are,
681
00:33:22,568 --> 00:33:25,268
but maybe back off
on the potty mouth.
682
00:33:25,270 --> 00:33:27,437
- [mumbles]
- Okay, that's enough.
683
00:33:33,012 --> 00:33:35,078
There we go. No more talking.
684
00:33:35,080 --> 00:33:38,281
This...
685
00:33:38,283 --> 00:33:40,784
will peel the skin
right off your face.
686
00:33:40,786 --> 00:33:42,586
[whirring loudly]
687
00:33:43,689 --> 00:33:45,689
If you're lucky,
688
00:33:45,691 --> 00:33:48,592
you'll pass out from
the pain first.
689
00:33:48,594 --> 00:33:50,627
Burn in hell, Karen.
690
00:33:50,629 --> 00:33:53,030
[whirring]
691
00:33:55,567 --> 00:33:58,468
[drill whirring]
692
00:33:58,470 --> 00:34:00,670
[whirring stops]
693
00:34:00,672 --> 00:34:01,772
- Hey, wait, don't...
694
00:34:01,774 --> 00:34:03,607
Don't turn the
basement power off.
695
00:34:03,609 --> 00:34:05,542
- Why?
- 'Cause we might need it later.
696
00:34:06,745 --> 00:34:09,613
- Stay calm, Catherine.
697
00:34:09,615 --> 00:34:12,416
[breathes deeply]
698
00:34:12,418 --> 00:34:14,584
Okay.
699
00:34:14,586 --> 00:34:16,753
Okay, what do you think?
700
00:34:16,755 --> 00:34:19,322
Generator, maybe?
701
00:34:19,324 --> 00:34:20,824
Or a solar flare.
702
00:34:20,826 --> 00:34:25,662
Oh, or maybe your
girls found a way out
703
00:34:25,664 --> 00:34:29,666
after all the trouble I went to.
704
00:34:29,668 --> 00:34:31,835
[sighs] Well, I guess I'm
gonna have to go take a look.
705
00:34:31,837 --> 00:34:33,503
You sit tight, Karen.
706
00:34:33,505 --> 00:34:37,307
Oh, look at you.
What am I saying?
707
00:34:37,309 --> 00:34:39,109
[laughs]
708
00:34:39,111 --> 00:34:41,478
Things are starting to
get interesting, right?
709
00:34:41,480 --> 00:34:44,514
- [grunting hoarsely]
710
00:34:55,594 --> 00:34:58,562
[dramatic music]
711
00:34:58,564 --> 00:35:05,502
♪ ♪
712
00:35:18,217 --> 00:35:20,817
- What the dickens?
713
00:35:20,819 --> 00:35:23,120
[sighs]
714
00:35:26,225 --> 00:35:27,657
- Hey.
715
00:35:27,659 --> 00:35:29,359
[electricity crackling]
716
00:35:33,298 --> 00:35:35,132
- God, that felt good.
717
00:35:35,134 --> 00:35:36,199
Is she dead?
718
00:35:36,201 --> 00:35:38,802
- She could be. That was 220.
719
00:35:40,372 --> 00:35:42,572
She's out cold.
720
00:35:42,574 --> 00:35:44,307
- Good.
721
00:35:44,309 --> 00:35:45,642
- Let's go find Mom.
722
00:35:53,585 --> 00:35:55,185
- Okay, which way?
723
00:35:55,187 --> 00:35:56,653
- How should I know?
724
00:35:56,655 --> 00:35:58,622
- Okay, cover my six.
725
00:35:58,624 --> 00:35:59,723
- Really?
726
00:35:59,725 --> 00:36:01,224
- "Frontal Assault 4," Dana.
727
00:36:01,226 --> 00:36:02,826
Come on, tactics.
728
00:36:02,828 --> 00:36:05,495
- And you say I'm the nerd.
729
00:36:06,798 --> 00:36:08,865
Where'd you get your
gun from, anyways?
730
00:36:08,867 --> 00:36:10,834
Tactics, Bree? Come on.
731
00:36:10,836 --> 00:36:12,335
- Shut up.
732
00:36:15,474 --> 00:36:22,445
♪ ♪
733
00:36:25,184 --> 00:36:28,351
- Oh, my God, Mom. Mom!
734
00:36:28,353 --> 00:36:30,387
- Dana, is she...
735
00:36:30,389 --> 00:36:32,489
- She's just paralyzed.
736
00:36:32,491 --> 00:36:34,457
- Oh, no.
737
00:36:34,459 --> 00:36:37,494
- Um, no, this'll wear
off after a while.
738
00:36:37,496 --> 00:36:38,762
- Dana, we can't wait.
739
00:36:38,764 --> 00:36:40,664
We've got to get her
out of here right now.
740
00:36:41,767 --> 00:36:44,267
Okay, who's stronger?
741
00:36:44,269 --> 00:36:46,203
- Yeah, funny, Bree.
742
00:36:46,205 --> 00:36:48,638
Just lift her. Come on.
743
00:36:49,775 --> 00:36:51,374
- How are we getting her down?
744
00:36:51,376 --> 00:36:53,877
- Um, okay, a new plan.
745
00:36:53,879 --> 00:36:55,478
I'll figure out something.
746
00:36:55,480 --> 00:36:57,480
You have to go downstairs,
turn the power back on.
747
00:36:57,482 --> 00:36:59,783
- The elevator.
- Yeah.
748
00:37:00,886 --> 00:37:02,852
Bree?
749
00:37:02,854 --> 00:37:04,688
Watch for her.
750
00:37:04,690 --> 00:37:07,390
- I see her, I kill her.
751
00:37:11,797 --> 00:37:13,496
- It's okay, Mom. I got you.
752
00:37:13,498 --> 00:37:14,631
I promise.
753
00:37:15,968 --> 00:37:18,568
She gave you a drug, Mom.
754
00:37:18,570 --> 00:37:22,305
It paralyzed you, but
it's wearing off.
755
00:37:22,307 --> 00:37:23,773
- [groans]
756
00:37:23,775 --> 00:37:25,475
- There you go.
757
00:37:25,477 --> 00:37:26,776
Okay.
758
00:37:29,581 --> 00:37:33,283
All right, we'll get you
out on the elevator.
759
00:37:35,787 --> 00:37:37,554
Just through this door.
760
00:37:37,556 --> 00:37:41,891
[doorknob rattles]
761
00:37:41,893 --> 00:37:43,927
[sighs] Okay. That's all right.
762
00:37:43,929 --> 00:37:45,929
We'll circle around.
Come on. Come on.
763
00:37:45,931 --> 00:37:47,664
Come on. We got this.
764
00:37:55,040 --> 00:37:56,606
Come on. Come on.
765
00:37:56,608 --> 00:37:58,708
- [groans weakly]
766
00:38:03,749 --> 00:38:06,716
- Okay, the elevator is
just through that door.
767
00:38:06,718 --> 00:38:09,452
I need you to be ready, okay?
768
00:38:09,454 --> 00:38:11,788
Ignore those guys;
They're stuffed.
769
00:38:14,793 --> 00:38:16,893
Okay.
770
00:38:16,895 --> 00:38:18,295
Okay.
771
00:38:18,297 --> 00:38:20,630
Mom?
772
00:38:20,632 --> 00:38:23,333
You've got this, okay?
773
00:38:23,335 --> 00:38:24,467
Mom, you've got this.
774
00:38:24,469 --> 00:38:31,441
♪ ♪
775
00:38:49,528 --> 00:38:52,095
- Shit.
776
00:38:52,097 --> 00:38:54,397
- Mom? Mom, what is it?
777
00:38:59,771 --> 00:39:02,372
- [muffled screams]
778
00:39:10,982 --> 00:39:14,017
- It's just you and
me now, Karen.
779
00:39:14,019 --> 00:39:16,386
- [mumbles]
780
00:39:27,466 --> 00:39:30,867
- Oh, you can make some sound.
781
00:39:30,869 --> 00:39:32,936
I guess you didn't get
enough neuro block.
782
00:39:32,938 --> 00:39:36,773
That's okay; I can fix that.
783
00:39:36,775 --> 00:39:39,809
You're nothing if not resilient.
784
00:39:39,811 --> 00:39:41,544
- Mm-hmm.
785
00:39:41,546 --> 00:39:44,147
God damn right.
786
00:39:44,149 --> 00:39:47,617
[dramatic music]
787
00:39:47,619 --> 00:39:49,085
- Hey, psycho.
788
00:39:49,087 --> 00:39:54,557
♪ ♪
789
00:39:58,497 --> 00:40:00,397
- [slurring] That's my girl.
790
00:40:00,399 --> 00:40:01,431
- Mom, we're here.
791
00:40:01,433 --> 00:40:02,732
Dana!
792
00:40:02,734 --> 00:40:05,435
Oh, my God. Dana, please!
793
00:40:05,437 --> 00:40:07,103
Oh, my God.
794
00:40:07,105 --> 00:40:09,773
Dana, please!
795
00:40:12,944 --> 00:40:14,844
Can you sit up? Can you sit up?
796
00:40:18,917 --> 00:40:20,150
Oh, my God.
797
00:40:20,152 --> 00:40:22,419
Is this the nurse?
798
00:40:23,722 --> 00:40:25,822
- Yes, she is.
799
00:40:25,824 --> 00:40:27,524
- You gave me a heart attack.
800
00:40:27,526 --> 00:40:29,426
- Was it Mom?
801
00:40:29,428 --> 00:40:31,194
- Team effort.
802
00:40:31,196 --> 00:40:33,863
- Let's get out of here.
It stinks.
803
00:40:33,865 --> 00:40:36,666
- Come on. Can you walk?
804
00:40:36,668 --> 00:40:38,535
- What'd you give her?
805
00:40:38,537 --> 00:40:40,837
- Sugammadex to reverse
the paralysis.
806
00:40:40,839 --> 00:40:41,971
It was easy.
807
00:40:41,973 --> 00:40:43,673
- Sure it was.
808
00:40:43,675 --> 00:40:46,776
- We got to get back
to your father.
809
00:40:46,778 --> 00:40:48,945
- I missed you.
810
00:40:51,463 --> 00:40:53,583
- We have absolutely nothing
that can help him, right?
811
00:40:53,585 --> 00:40:54,985
- Careful.
- Guys, guys, I can walk.
812
00:40:54,987 --> 00:40:55,986
I can walk. It's all right.
813
00:40:55,988 --> 00:40:57,220
- You sure?
- Yeah.
814
00:40:57,222 --> 00:40:59,756
- Mom, be careful.
- All right. All right!
815
00:40:59,758 --> 00:41:01,758
- What happened?
816
00:41:01,760 --> 00:41:03,460
- Run-in with a Feverhead.
817
00:41:03,462 --> 00:41:04,828
- Ouch.
818
00:41:04,830 --> 00:41:06,350
- Thought she was rational.
She wasn't.
819
00:41:06,374 --> 00:41:08,131
- Rational? She have tetra?
820
00:41:08,133 --> 00:41:09,532
- We found her stash.
821
00:41:09,534 --> 00:41:11,100
It was just antibiotics
and ulcer pills.
822
00:41:11,102 --> 00:41:12,669
- How's your father?
823
00:41:14,539 --> 00:41:16,139
- Don't go in there.
- How's your father?
824
00:41:16,141 --> 00:41:18,875
- Mom.
- Don't go in there.
825
00:41:18,877 --> 00:41:21,211
- Mom, look.
826
00:41:21,213 --> 00:41:22,545
It's huge.
827
00:41:22,547 --> 00:41:23,713
- Yeah, I saw that happen.
828
00:41:23,715 --> 00:41:24,848
- Oh, my God.
829
00:41:24,850 --> 00:41:26,290
- As long as the
Moon stays up there.
830
00:41:26,314 --> 00:41:28,651
- Not the Moon, Mom. The debris.
831
00:41:28,653 --> 00:41:29,886
- What about it?
832
00:41:29,888 --> 00:41:31,754
- Those rocks look
small from here,
833
00:41:31,756 --> 00:41:32,922
but they're headed to Earth,
834
00:41:32,924 --> 00:41:36,526
and when they hit...
835
00:41:36,528 --> 00:41:38,061
- I don't think I
want to know this.
836
00:41:38,063 --> 00:41:39,796
- I don't either.
837
00:41:39,798 --> 00:41:41,598
- What?
- You have to know.
838
00:41:41,600 --> 00:41:44,734
Dinosaur extinction
times 10 or 20.
839
00:41:44,736 --> 00:41:46,202
- I don't believe you.
840
00:41:46,204 --> 00:41:48,485
How do you know those rocks
won't just go back into space?
841
00:41:48,509 --> 00:41:49,772
- Some of them will.
842
00:41:49,774 --> 00:41:51,694
Some of them will just
settle into a debris field
843
00:41:51,718 --> 00:41:53,109
around the Moon.
844
00:41:53,111 --> 00:41:56,880
But the rest will hit us.
845
00:41:56,882 --> 00:41:58,882
Big shit pulls little
shit towards itself.
846
00:41:58,884 --> 00:42:00,016
That's how it works.
847
00:42:00,018 --> 00:42:02,085
- How long?
848
00:42:02,087 --> 00:42:04,654
- Depends on velocity.
849
00:42:04,656 --> 00:42:06,856
Couple days, maybe.
850
00:42:06,858 --> 00:42:08,258
- I don't know about
that, but I do know
851
00:42:08,260 --> 00:42:09,959
your father doesn't
have a couple of days.
852
00:42:09,961 --> 00:42:11,261
That's what we're
gonna focus on.
853
00:42:11,263 --> 00:42:12,929
He's our first and
only priority,
854
00:42:12,931 --> 00:42:14,264
our number one focus.
855
00:42:14,266 --> 00:42:15,999
I'm not gonna give
up on your father.
856
00:42:16,001 --> 00:42:19,602
[Josh screaming]
857
00:42:21,206 --> 00:42:22,238
- Kill them.
858
00:42:22,240 --> 00:42:24,641
- The one is many.
859
00:42:24,643 --> 00:42:27,944
- Let them die.
860
00:42:27,946 --> 00:42:29,913
No survivors.
861
00:42:29,915 --> 00:42:31,247
- No one survives!
56128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.