Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,117 --> 00:00:18,450
- She brought that demon here.
2
00:00:18,452 --> 00:00:19,485
- How can you say that?
3
00:00:19,487 --> 00:00:20,786
- She knows everything about it.
4
00:00:20,788 --> 00:00:22,388
She's seen it before.
5
00:00:22,390 --> 00:00:24,523
- She hasn't just seen it.
She commands it.
6
00:00:28,129 --> 00:00:31,130
She's casting spells
on Devyn now.
7
00:00:31,132 --> 00:00:33,198
- Lily, who'd bother?
8
00:00:34,301 --> 00:00:36,502
- You know what's weird?
9
00:00:36,504 --> 00:00:38,337
Mean girls are usually pretty.
10
00:00:38,339 --> 00:00:40,205
These ones are total mutts.
11
00:00:40,207 --> 00:00:41,373
- It's not you.
12
00:00:41,375 --> 00:00:43,375
They're like that to everyone.
13
00:00:43,377 --> 00:00:45,411
We should go for a
swim in the lake.
14
00:00:45,413 --> 00:00:46,733
- You should go for
a cold shower.
15
00:00:46,757 --> 00:00:48,180
- No, I didn't mean
anything by it.
16
00:00:48,182 --> 00:00:50,215
- Go now. Find hard work to do.
17
00:00:50,217 --> 00:00:52,584
Like cleaning the
eaves, for instance.
18
00:00:52,586 --> 00:00:54,586
- Yes, ma'am.
19
00:00:58,626 --> 00:01:00,826
- You think I'm into him?
20
00:01:00,828 --> 00:01:03,162
- You're tempting him.
21
00:01:03,164 --> 00:01:04,396
- But...
22
00:01:04,398 --> 00:01:05,731
[laughs]
23
00:01:05,733 --> 00:01:08,100
No, no, I... He's way
too young for me.
24
00:01:08,102 --> 00:01:09,268
Look, I'm so in your debt.
25
00:01:09,270 --> 00:01:10,302
God, I would never...
26
00:01:10,304 --> 00:01:11,737
- If you're in our debt,
27
00:01:11,739 --> 00:01:13,659
would you please not take
the lord's name in vain
28
00:01:13,683 --> 00:01:15,474
over and over again?
29
00:01:15,476 --> 00:01:17,209
- Look, I'm sorry, all right?
30
00:01:17,211 --> 00:01:19,111
I just meant that if it
weren't for you guys,
31
00:01:19,113 --> 00:01:20,212
I'd be completely screwed.
32
00:01:20,214 --> 00:01:23,549
- I will not accept profanity.
33
00:01:23,551 --> 00:01:26,385
Everything was fine
here until you came.
34
00:01:26,387 --> 00:01:28,854
- What's that supposed to mean?
35
00:01:28,856 --> 00:01:30,689
- You know a great
deal about demons.
36
00:01:30,691 --> 00:01:32,731
- I just know what I've seen
here the past few days.
37
00:01:32,755 --> 00:01:34,726
That's it. - So you say.
38
00:01:34,728 --> 00:01:38,230
The reverend brother
will decide your case.
39
00:01:38,232 --> 00:01:41,200
In the meantime, you'll go where
others are safe from you.
40
00:01:41,202 --> 00:01:43,435
Come with me.
41
00:01:47,775 --> 00:01:50,375
[sighs]
42
00:01:50,377 --> 00:01:53,278
You'll wait here until the
reverend is ready for you.
43
00:01:58,219 --> 00:01:59,818
- What am I supposed
to do in here?
44
00:01:59,820 --> 00:02:02,855
- Righteous hands
are never idle.
45
00:02:02,857 --> 00:02:05,691
You might want to
wash your things.
46
00:02:05,693 --> 00:02:09,328
The reverend brother teaches us
that cleanliness is holiness.
47
00:02:09,330 --> 00:02:12,197
- Right, well, how
long am I in here?
48
00:02:12,199 --> 00:02:14,666
- Put your faith in the lord.
49
00:02:18,772 --> 00:02:20,139
[lock clicks]
50
00:02:30,518 --> 00:02:33,485
[ominous music]
51
00:02:33,487 --> 00:02:41,487
♪ ♪
52
00:02:41,762 --> 00:02:44,563
- So who would you eat first?
53
00:02:44,565 --> 00:02:45,631
- What?
54
00:02:45,633 --> 00:02:46,765
- We're all dead except you,
55
00:02:46,767 --> 00:02:48,901
and there's no
other food source.
56
00:02:48,903 --> 00:02:49,868
Whose body would you eat?
57
00:02:49,870 --> 00:02:51,203
- This is too dark.
58
00:02:51,205 --> 00:02:52,445
- You haven't thought about it?
59
00:02:52,469 --> 00:02:53,572
- No.
60
00:02:53,574 --> 00:02:55,841
Have you? - Nothing but.
61
00:02:55,843 --> 00:02:57,876
All the time.
62
00:02:57,878 --> 00:02:59,912
- Really?
- Bri and Mom would suck.
63
00:02:59,914 --> 00:03:01,446
Just bones.
64
00:03:01,448 --> 00:03:03,215
You and Dad, that's
where the protein is.
65
00:03:05,452 --> 00:03:08,187
- I liked it better when you
were just quiet and sweet.
66
00:03:10,291 --> 00:03:13,692
- For real, though, I could
go for pizza right now.
67
00:03:13,694 --> 00:03:16,361
- Even just a slice.
68
00:03:16,363 --> 00:03:18,447
- The apocalypse
sucks for pizza.
69
00:03:18,448 --> 00:03:20,768
- If it keeps you from eating
me and Dad, I'm all for it.
70
00:03:22,369 --> 00:03:23,802
Mom! Dad!
71
00:03:28,876 --> 00:03:31,343
- Oh, my god.
72
00:03:35,883 --> 00:03:38,617
- Oh, god. Awful.
73
00:03:44,758 --> 00:03:47,793
Oh! - Car's clear.
74
00:03:47,795 --> 00:03:50,629
- Let just see if any of
them are still alive.
75
00:03:51,932 --> 00:03:53,899
- Oh, look at the eyes.
76
00:03:53,901 --> 00:03:55,534
- Birds?
77
00:03:55,536 --> 00:03:57,502
- Oh.
- No other signs of predation.
78
00:03:57,504 --> 00:03:58,837
- This is awful.
79
00:03:58,839 --> 00:04:00,839
You guys, we got to get
them out of the way.
80
00:04:00,841 --> 00:04:02,941
- Do you hear that?
81
00:04:02,943 --> 00:04:06,945
[rattling noise] - Oh.
82
00:04:06,947 --> 00:04:10,282
- Hang on a second.
83
00:04:10,284 --> 00:04:12,384
What's that noise?
84
00:04:12,386 --> 00:04:13,785
[rattling noise]
85
00:04:13,787 --> 00:04:15,387
- What's that sound?
86
00:04:15,389 --> 00:04:16,722
- Oh!
87
00:04:16,724 --> 00:04:18,757
He's alive. He's moving!
88
00:04:18,759 --> 00:04:19,858
- What?
- Be careful.
89
00:04:19,860 --> 00:04:20,892
- I will.
90
00:04:20,894 --> 00:04:22,961
- Sally?
91
00:04:28,269 --> 00:04:29,935
[gasps]
92
00:04:29,937 --> 00:04:32,304
- What is it?
93
00:04:32,306 --> 00:04:33,505
- Oh! Bugs! Oh!
94
00:04:33,507 --> 00:04:35,374
- Oh, no!
95
00:04:35,376 --> 00:04:37,042
- What are these?
- Get away from him!
96
00:04:37,044 --> 00:04:38,644
Get away from him!
- Get back! Get back!
97
00:04:38,646 --> 00:04:40,879
[people yelling]
98
00:04:41,981 --> 00:04:42,981
- Get them off!
99
00:04:42,983 --> 00:04:45,951
[ominous music]
100
00:04:45,953 --> 00:04:52,991
♪ ♪
101
00:04:52,993 --> 00:04:54,626
- Oh, get off! Get off!
102
00:04:54,628 --> 00:04:55,927
- Whoa, whoa, whoa. Wait, wait.
103
00:04:55,929 --> 00:04:58,363
- What, don't get them off?
- Get them off!
104
00:04:58,365 --> 00:05:00,532
- Get them off her!
- Wait.
105
00:05:00,534 --> 00:05:01,933
- What are they doing?
Oh, my god.
106
00:05:01,935 --> 00:05:03,335
- Trying to get inside you.
107
00:05:03,337 --> 00:05:04,436
- Oh! Is it gone?
108
00:05:04,438 --> 00:05:05,737
Are they gone? Oh!
109
00:05:05,739 --> 00:05:07,072
- All right, clear.
110
00:05:07,074 --> 00:05:08,840
Guys, get in the trailer!
Get in the trailer!
111
00:05:08,842 --> 00:05:10,008
Let's go!
112
00:05:10,010 --> 00:05:11,710
- I don't want to detour.
113
00:05:11,712 --> 00:05:14,079
- No, we're going through.
114
00:05:14,081 --> 00:05:16,581
Just roll up the windows.
115
00:05:16,583 --> 00:05:18,383
Matt, get out of there!
116
00:05:22,389 --> 00:05:24,389
Yeah, roll up your windows!
117
00:05:29,997 --> 00:05:31,863
[thud]
118
00:06:36,463 --> 00:06:38,597
If we can cut through
the airport,
119
00:06:38,599 --> 00:06:41,066
Brianna's about five miles
on the other side of it.
120
00:06:51,845 --> 00:06:52,944
- What is this?
121
00:06:57,050 --> 00:06:59,684
- It's where Dr. Rawlins must
have brought the tetracycline.
122
00:06:59,686 --> 00:07:02,120
- What's going on?
- It's locked.
123
00:07:02,122 --> 00:07:04,423
We're gonna have to find another
way around for Brianna.
124
00:07:04,425 --> 00:07:05,457
- Oh, no, we're not.
125
00:07:05,459 --> 00:07:06,558
We don't have the time.
126
00:07:06,560 --> 00:07:07,626
- We can't go in there.
127
00:07:07,628 --> 00:07:08,788
People are affected in there.
128
00:07:08,812 --> 00:07:10,128
- So? We have tetracycline.
129
00:07:10,130 --> 00:07:12,464
- Which is useless if you
walk into a full outbreak.
130
00:07:12,466 --> 00:07:13,626
They'll just kill you for it.
131
00:07:13,650 --> 00:07:14,766
- The gate's locked.
132
00:07:14,768 --> 00:07:16,208
We can't go over the
razor wire, Mom.
133
00:07:18,572 --> 00:07:20,038
- We're getting Brianna.
134
00:07:22,543 --> 00:07:23,608
- Wait.
- Sally, move.
135
00:07:23,610 --> 00:07:24,776
- What's the plan?
- Move!
136
00:07:24,778 --> 00:07:26,478
- All right.
137
00:07:29,616 --> 00:07:30,849
[engine turns over]
138
00:07:30,851 --> 00:07:32,517
[horn honks]
139
00:07:32,519 --> 00:07:34,519
- Karen, what are you doing?
140
00:07:41,061 --> 00:07:43,161
- Oh, no.
- Hey.
141
00:07:43,163 --> 00:07:44,629
- What's the damage?
142
00:07:44,631 --> 00:07:45,864
- It is broken?
143
00:07:45,866 --> 00:07:47,532
- Oh.
144
00:07:47,534 --> 00:07:49,968
Can you fix it?
145
00:07:49,970 --> 00:07:51,169
- Help you guys?
146
00:07:51,171 --> 00:07:53,638
- Whoa. No, no. We're okay.
147
00:07:53,640 --> 00:07:55,874
- Broke the fence. There's
gonna be trouble.
148
00:07:55,876 --> 00:07:58,043
- Yeah, it's okay, Matt.
I got it.
149
00:07:58,045 --> 00:07:59,511
You don't look very well.
150
00:07:59,513 --> 00:08:00,579
- Never better.
151
00:08:00,581 --> 00:08:02,013
- Well, I'm a nurse,
152
00:08:02,015 --> 00:08:04,255
and we have some medicine here
that could help you, okay?
153
00:08:04,279 --> 00:08:06,585
Dana, could you go grab
the tetracycline, please?
154
00:08:06,587 --> 00:08:08,887
So just stay calm and
keep a lid on it,
155
00:08:08,889 --> 00:08:11,022
and everything will be okay.
156
00:08:12,092 --> 00:08:13,124
Oh!
157
00:08:13,126 --> 00:08:14,893
- Matt, clear.
158
00:08:14,895 --> 00:08:16,228
[gunshot] - Oh!
159
00:08:18,966 --> 00:08:20,732
- You all right?
- Yeah.
160
00:08:20,734 --> 00:08:21,766
- Skinwalker?
161
00:08:21,768 --> 00:08:23,268
- Demon didn't come out.
162
00:08:23,270 --> 00:08:25,103
It's definitely a Feverhead.
163
00:08:26,707 --> 00:08:28,540
[sighs]
164
00:08:28,542 --> 00:08:31,142
- My dear young lady.
165
00:08:33,547 --> 00:08:35,146
Welcome to our home.
166
00:08:35,148 --> 00:08:37,048
- Thank you.
167
00:08:37,050 --> 00:08:39,551
- [sighs]
168
00:08:39,553 --> 00:08:42,287
We should talk about what
attacked our cattle.
169
00:08:42,289 --> 00:08:45,524
- Honestly, I don't know
anything about the cattle.
170
00:08:45,526 --> 00:08:47,993
- She was very familiar with
the demon, Reverend Brother.
171
00:08:47,995 --> 00:08:50,061
- Only because I've
seen it before.
172
00:08:50,063 --> 00:08:53,298
Some sort of...
173
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
bird or...
174
00:08:56,870 --> 00:08:58,637
All right, bottom line:
I saved her life.
175
00:08:58,639 --> 00:09:00,672
- That's because she
controls the creature.
176
00:09:06,680 --> 00:09:09,714
- I don't think that you
consort with demons.
177
00:09:09,716 --> 00:09:12,551
I can see that you're afraid.
178
00:09:12,553 --> 00:09:14,619
- I'm not afraid.
179
00:09:17,224 --> 00:09:20,992
- Elena, would you excuse
us for a moment, please?
180
00:09:20,994 --> 00:09:22,727
- Reverend Brother,
181
00:09:22,729 --> 00:09:25,096
the devil's boots don't creak.
182
00:09:25,098 --> 00:09:27,832
- Helena, honestly.
183
00:09:27,834 --> 00:09:29,167
I know that.
184
00:09:40,147 --> 00:09:43,815
[growling]
185
00:09:43,817 --> 00:09:46,685
I've been looking for
you, killer of hosts.
186
00:09:46,687 --> 00:09:49,287
How wonderful to see
you once again.
187
00:09:49,289 --> 00:09:50,989
- Reverend Brother!
188
00:09:50,991 --> 00:09:53,024
I heard a demon's voice!
189
00:09:53,026 --> 00:09:54,225
- I was defending myself.
190
00:09:54,227 --> 00:09:55,660
The voice came from
inside of her.
191
00:09:55,662 --> 00:09:57,662
- Are you crazy? He attacked me!
192
00:09:57,664 --> 00:09:59,544
- You certainly don't
expect me to believe that.
193
00:09:59,568 --> 00:10:01,299
Oh. Oh, Reverend Brother.
194
00:10:01,301 --> 00:10:03,068
She's put some kind
of spell on you.
195
00:10:03,070 --> 00:10:04,869
- No, he is sick, all right?
196
00:10:04,871 --> 00:10:06,671
He is possessed, and
he's dangerous,
197
00:10:06,673 --> 00:10:08,173
and he will kill all of you.
198
00:10:08,175 --> 00:10:09,608
- What do we do with her?
199
00:10:13,246 --> 00:10:15,647
- It's almost night.
200
00:10:15,649 --> 00:10:17,282
We'll put her in the barn.
201
00:10:17,284 --> 00:10:19,851
The community will pray on it.
202
00:10:19,853 --> 00:10:22,053
We'll decide what's
best in the morning.
203
00:10:28,328 --> 00:10:31,262
- [groaning] Oh, this
is as heavy as a tank.
204
00:10:31,264 --> 00:10:33,365
- Yeah, a tank made
of scrap metal.
205
00:10:33,367 --> 00:10:35,133
- Just a little further, guys.
206
00:10:37,738 --> 00:10:39,070
- [grunting]
207
00:10:39,072 --> 00:10:40,271
- Little bit further.
208
00:10:40,273 --> 00:10:42,007
- [coughing]
209
00:10:42,009 --> 00:10:43,775
- My torn ACL is gonna give out.
210
00:10:46,747 --> 00:10:48,413
- [coughing]
211
00:10:48,415 --> 00:10:50,048
- Okay, right there.
212
00:10:50,050 --> 00:10:51,983
[all grunting]
213
00:10:53,253 --> 00:10:54,919
- [retching]
214
00:10:54,921 --> 00:10:57,288
- Holy crap. Aunt Sally,
are you all right?
215
00:10:57,290 --> 00:11:00,125
- I just need some
more water, honey.
216
00:11:00,127 --> 00:11:01,426
- Your skin is really red.
217
00:11:01,428 --> 00:11:02,894
- Is it?
218
00:11:02,896 --> 00:11:04,963
- Oh, I'm sorry I'm
such an idiot.
219
00:11:04,965 --> 00:11:06,164
- We have tetracycline,
220
00:11:06,166 --> 00:11:07,966
so it should be able
to take care of this.
221
00:11:07,968 --> 00:11:09,668
- Okay. What about
this hunk of metal?
222
00:11:09,670 --> 00:11:13,038
- Well, fate.
223
00:11:13,040 --> 00:11:14,205
- Fate?
- Yeah.
224
00:11:14,207 --> 00:11:16,041
- You still believe in fate?
225
00:11:16,043 --> 00:11:18,677
- Till there's something else
to believe in, yeah, I do.
226
00:11:18,679 --> 00:11:20,145
- Okay.
227
00:11:20,147 --> 00:11:21,246
- I'm gonna fix it.
228
00:11:23,784 --> 00:11:25,850
- Oh, honey.
229
00:11:27,688 --> 00:11:30,188
- What?
230
00:11:30,190 --> 00:11:32,824
- You have... you
have quite a rash.
231
00:11:32,826 --> 00:11:34,359
- Do I?
232
00:11:34,361 --> 00:11:36,241
- Yeah, don't touch it. Don't...
don't touch it.
233
00:11:36,265 --> 00:11:37,796
What if it's a reaction
to those bugs?
234
00:11:37,798 --> 00:11:39,297
- No, it's probably
all the tinned food.
235
00:11:39,299 --> 00:11:41,132
I mean, I'm just so used
to organic, you know?
236
00:11:41,134 --> 00:11:42,494
- Right, right. I'm sure.
I'm sure.
237
00:11:42,518 --> 00:11:44,235
Don't... don't... don't itch it.
238
00:11:44,237 --> 00:11:45,737
- [coughing]
239
00:11:45,739 --> 00:11:47,338
- Oh, my god. Okay.
240
00:11:47,340 --> 00:11:48,707
- Aunt Sally, drink this.
241
00:11:48,709 --> 00:11:50,041
You're gonna be okay.
- Thank you.
242
00:11:50,043 --> 00:11:51,876
- Here, take the gun,
take your sister,
243
00:11:51,878 --> 00:11:53,211
and go find Dr. Rawlins.
244
00:11:53,213 --> 00:11:54,879
- Oh, Karen, it's not that bad.
It's okay.
245
00:11:54,881 --> 00:11:56,147
- No, no, I know. It's nothing.
246
00:11:56,149 --> 00:11:57,182
Totally. - It's fine.
247
00:11:57,184 --> 00:11:58,424
- You sure you want Dana to go?
248
00:11:58,448 --> 00:12:00,151
She's pretty freaked.
249
00:12:00,153 --> 00:12:02,253
- If she has body
filled with those bugs,
250
00:12:02,255 --> 00:12:04,089
I don't want you guys
anywhere near her, okay?
251
00:12:04,091 --> 00:12:07,158
So go find the doctor.
Hurry, hurry.
252
00:12:07,160 --> 00:12:09,394
- Come on. It'll be fun.
253
00:12:09,396 --> 00:12:10,762
- Get off of me!
254
00:12:10,764 --> 00:12:12,197
You're not listening!
255
00:12:12,199 --> 00:12:14,099
Your reverend is dangerous!
256
00:12:14,101 --> 00:12:15,421
Please! You can't
keep me in here.
257
00:12:15,445 --> 00:12:17,235
[crying] Please.
Please don't leave.
258
00:12:17,237 --> 00:12:18,436
You can't leave me in here!
259
00:12:18,438 --> 00:12:20,405
Please! This is kidnapping!
260
00:12:20,407 --> 00:12:22,073
This is illegal!
261
00:12:22,075 --> 00:12:24,476
[crying] Shit.
262
00:12:24,478 --> 00:12:26,244
[screams]
263
00:12:26,246 --> 00:12:30,415
- Did I mention that
I'm terrified yet?
264
00:12:30,417 --> 00:12:32,917
- That's another reason
to learn how to shoot.
265
00:12:32,919 --> 00:12:35,887
- Not gonna happen, okay?
266
00:12:35,889 --> 00:12:37,155
- Why not?
267
00:12:37,157 --> 00:12:38,790
- I don't want to talk about it.
268
00:12:38,792 --> 00:12:40,609
It's stupid.
269
00:12:40,610 --> 00:12:42,570
- You couldn't be stupid
if there was money on it.
270
00:12:42,594 --> 00:12:45,029
So...
271
00:12:45,031 --> 00:12:46,464
- Look, I...
272
00:12:46,466 --> 00:12:49,834
I wish I was religious,
but I'm not, so I...
273
00:12:49,836 --> 00:12:52,370
I just worship life, I guess.
274
00:12:52,372 --> 00:12:53,505
All life.
275
00:12:53,507 --> 00:12:56,040
I could never kill
a living thing.
276
00:12:58,211 --> 00:13:00,478
- We have a good dad.
277
00:13:00,480 --> 00:13:01,880
Before all of this,
278
00:13:01,882 --> 00:13:03,915
I was the one Mom took
hunting, not him.
279
00:13:03,917 --> 00:13:05,083
- Yeah, I remember.
280
00:13:05,085 --> 00:13:06,317
Bri went with you guys,
281
00:13:06,319 --> 00:13:08,159
and I just stayed home
and read books with Dad.
282
00:13:08,183 --> 00:13:09,921
- Right.
283
00:13:09,923 --> 00:13:12,924
Now he's pretty good with a gun.
284
00:13:12,926 --> 00:13:15,226
Things change.
285
00:13:15,228 --> 00:13:17,862
- Well, I'm the same
as I've always been.
286
00:13:17,864 --> 00:13:20,165
- Except you listen to krunk.
287
00:13:20,167 --> 00:13:22,367
- You would like krunk.
It's violent.
288
00:13:22,369 --> 00:13:24,302
- All I'm saying is that
you need to learn how
289
00:13:24,304 --> 00:13:25,804
to defend yourself.
290
00:13:25,806 --> 00:13:28,873
- Okay, I get that. I do.
291
00:13:28,875 --> 00:13:32,076
But throughout everything
that's happened,
292
00:13:32,078 --> 00:13:34,512
I've stayed the same, and
I've hung on to that,
293
00:13:34,514 --> 00:13:37,248
and the day that I shoot a gun
is the day that I lose myself,
294
00:13:37,250 --> 00:13:40,018
so... I can't do that,
295
00:13:40,020 --> 00:13:42,387
'cause I'm all I have left.
296
00:13:44,224 --> 00:13:45,990
- You got me.
297
00:13:45,992 --> 00:13:47,992
- Well, good thing.
298
00:13:47,994 --> 00:13:51,129
'Cause that screaming
is getting louder.
299
00:13:51,131 --> 00:13:54,399
[people screaming
in the distance]
300
00:13:54,401 --> 00:13:56,467
[rock music playing]
301
00:13:56,469 --> 00:13:58,069
- Reminds me of that
Miley Cyrus concert
302
00:13:58,071 --> 00:14:00,005
Holly dragged me to.
303
00:14:00,006 --> 00:14:02,006
- The one where the audience
tried to eat the band?
304
00:14:02,030 --> 00:14:04,263
- Wonder where Holly is now.
305
00:14:09,616 --> 00:14:12,150
Sounds like it's
coming from this way.
306
00:14:12,152 --> 00:14:13,618
- We're moving
towards the noise?
307
00:14:13,620 --> 00:14:17,255
- Dr. Rawlins is gonna
be with the Feverheads.
308
00:14:17,257 --> 00:14:19,057
It'll be fine.
309
00:14:19,059 --> 00:14:20,139
- It's easy for you to say.
310
00:14:20,163 --> 00:14:22,427
You have a gun.
311
00:14:22,429 --> 00:14:25,563
- I'll teach you how to shoot.
312
00:14:25,565 --> 00:14:28,399
- Yeah? How fast?
313
00:14:28,401 --> 00:14:35,373
♪ ♪
314
00:14:43,516 --> 00:14:45,216
- You have to help me.
315
00:14:45,218 --> 00:14:46,378
I got put in here by mistake.
316
00:14:46,402 --> 00:14:48,586
I'm... I'm not sick.
317
00:14:48,588 --> 00:14:49,888
Please.
318
00:14:49,890 --> 00:14:51,422
- Dr. Rawlins. Know where he is?
319
00:14:51,424 --> 00:14:52,924
- Yeah, I know where he is.
320
00:14:52,926 --> 00:14:55,460
But I don't have what
these people have.
321
00:14:55,462 --> 00:14:57,228
- Yeah, me either. I was framed.
322
00:14:57,230 --> 00:14:58,997
Can you bring me to the doctor?
323
00:14:58,999 --> 00:15:00,399
- I'll tell you where
the doctor is.
324
00:15:00,423 --> 00:15:02,567
Come over here so he
doesn't hear you.
325
00:15:02,569 --> 00:15:04,135
Come on.
326
00:15:08,909 --> 00:15:10,074
- Aw, nice work.
327
00:15:10,076 --> 00:15:11,756
- Thanks. I went to
acting school, I think.
328
00:15:11,780 --> 00:15:13,713
- Grab the gun.
329
00:15:14,648 --> 00:15:16,981
Help me. Do it!
330
00:15:16,983 --> 00:15:18,950
- Give us the gun,
or we'll kill him.
331
00:15:18,952 --> 00:15:21,586
- Oh, you're so smart, Ginny.
332
00:15:21,588 --> 00:15:22,587
- Shoot them!
333
00:15:22,589 --> 00:15:24,188
- I can't.
334
00:15:24,190 --> 00:15:25,356
They're alive.
335
00:15:25,358 --> 00:15:27,659
- Dana, they'll kill me.
336
00:15:27,661 --> 00:15:29,193
Do it. Now!
337
00:15:29,195 --> 00:15:30,194
[gunshot]
338
00:15:30,196 --> 00:15:31,362
[people yelling]
339
00:15:31,364 --> 00:15:33,097
[gunfire]
340
00:15:35,135 --> 00:15:37,035
- Drop your weapon, sweetheart.
341
00:15:37,037 --> 00:15:38,202
- No!
342
00:15:38,204 --> 00:15:40,338
- Drop it,
343
00:15:40,340 --> 00:15:41,606
or I will blow your head off.
344
00:15:41,608 --> 00:15:43,374
Jonny, cover me.
345
00:15:43,376 --> 00:15:44,676
- No, it was all I could do
346
00:15:44,678 --> 00:15:46,438
to pick the damn thing
up in the first place.
347
00:15:46,462 --> 00:15:48,079
- Dana, drop the gun,
348
00:15:48,081 --> 00:15:49,314
or he will kill you.
349
00:15:49,316 --> 00:15:52,216
- If she doesn't drop
it, shoot the guy.
350
00:15:57,023 --> 00:16:00,191
Hey, Jonny, we got a
couple of Feverheads here!
351
00:16:00,193 --> 00:16:01,392
- Get the gun off my sister.
352
00:16:01,394 --> 00:16:02,527
I'm your problem, not her.
353
00:16:02,529 --> 00:16:04,095
- Get over yourself.
354
00:16:04,097 --> 00:16:05,363
You're no one's problem.
355
00:16:05,365 --> 00:16:06,497
- We're not infected.
356
00:16:06,499 --> 00:16:07,966
- Your sister's
acting irrational.
357
00:16:07,968 --> 00:16:09,067
It's a bad sign.
358
00:16:09,069 --> 00:16:10,589
- We were just looking for Dr.
Rawlins.
359
00:16:10,613 --> 00:16:11,502
- Quiet.
360
00:16:11,504 --> 00:16:13,671
Open.
361
00:16:15,642 --> 00:16:17,742
She's clear.
362
00:16:17,744 --> 00:16:19,444
But throw them in
the pen anyways.
363
00:16:19,446 --> 00:16:21,112
We'll figure it out later.
364
00:16:21,114 --> 00:16:22,380
- Wait, wait. We need to...
365
00:16:22,382 --> 00:16:24,549
We need to see Dr. Rawlins.
366
00:16:24,551 --> 00:16:26,651
- You're gonna see Rawlins.
367
00:16:26,653 --> 00:16:27,986
They'll get your
name on a chart.
368
00:16:27,988 --> 00:16:29,220
He'll see you in a day or two.
369
00:16:29,222 --> 00:16:31,489
- But we're not infected.
370
00:16:31,491 --> 00:16:33,591
- Change of plans.
371
00:16:33,593 --> 00:16:35,460
Shoot him. Throw her in.
372
00:16:35,462 --> 00:16:36,761
- Wait, wait. Please, please.
373
00:16:36,763 --> 00:16:38,296
Our aunt is sick.
374
00:16:38,298 --> 00:16:40,164
She doesn't have plague;
It's something else.
375
00:16:40,166 --> 00:16:41,599
She's here with our family.
376
00:16:41,601 --> 00:16:44,469
You have to believe me. Please.
377
00:16:47,007 --> 00:16:48,373
- You got people here?
378
00:16:48,375 --> 00:16:50,274
- Yes.
379
00:16:54,414 --> 00:16:56,180
- Take me there.
380
00:16:56,182 --> 00:16:59,150
[people clamoring]
381
00:17:11,331 --> 00:17:13,131
- [breathing deeply]
382
00:17:17,470 --> 00:17:19,303
Shit.
383
00:17:38,124 --> 00:17:39,590
Oh.
384
00:18:20,733 --> 00:18:22,633
Okay.
385
00:18:32,112 --> 00:18:33,511
- Oh, good news.
386
00:18:33,513 --> 00:18:35,513
- Yeah?
387
00:18:35,515 --> 00:18:37,181
- [grunts]
388
00:18:37,183 --> 00:18:38,816
It's good news. - Oh, yeah?
389
00:18:38,818 --> 00:18:40,618
- The drive shaft,
it's decoupled.
390
00:18:40,620 --> 00:18:42,420
So we don't need new parts.
- Okay.
391
00:18:42,422 --> 00:18:44,288
- But we do need tools.
392
00:18:44,290 --> 00:18:45,456
- Tools.
393
00:18:45,458 --> 00:18:46,657
- How's she feeling?
394
00:18:46,659 --> 00:18:49,327
- Um, I've been better.
395
00:18:49,329 --> 00:18:51,129
[banging]
396
00:18:51,131 --> 00:18:52,130
- It's Dana.
397
00:18:52,132 --> 00:18:53,431
Dana!
398
00:18:53,433 --> 00:18:55,366
- There's a man out here
with a gun on Matt.
399
00:18:55,368 --> 00:18:58,169
He says put down your
weapons and open the door,
400
00:18:58,171 --> 00:18:59,403
or he'll kill him.
401
00:18:59,405 --> 00:19:02,340
[suspenseful music]
402
00:19:02,342 --> 00:19:09,280
♪ ♪
403
00:19:14,254 --> 00:19:15,686
- Let's go. Git!
404
00:19:17,423 --> 00:19:19,490
Over here.
405
00:19:31,704 --> 00:19:33,571
- What are you doing here?
406
00:19:33,573 --> 00:19:35,206
- We are friends of Dr. Rawlins.
407
00:19:35,208 --> 00:19:37,441
One of us is sick.
408
00:19:37,443 --> 00:19:40,478
- Is it the plague?
- No, no.
409
00:19:48,254 --> 00:19:49,720
- [whispers] Brianna.
410
00:19:49,722 --> 00:19:51,289
Brianna, hey.
411
00:19:51,291 --> 00:19:52,456
- Dev?
412
00:19:54,194 --> 00:19:55,626
Devyn?
413
00:19:55,628 --> 00:19:57,461
- Are you okay?
414
00:19:57,463 --> 00:19:59,397
- No, I'm not okay. Can
you get me out, please?
415
00:19:59,399 --> 00:20:01,666
- I can't.
416
00:20:01,668 --> 00:20:02,934
They think you're a witch.
417
00:20:02,936 --> 00:20:05,603
They say you cast a
demon love spell on me.
418
00:20:05,605 --> 00:20:08,372
- I don't know how to cast
demon love spells, Devyn,
419
00:20:08,374 --> 00:20:10,541
all right?
420
00:20:10,543 --> 00:20:12,376
- I kind of think you did.
421
00:20:12,378 --> 00:20:15,379
I feel really weird.
422
00:20:15,381 --> 00:20:18,282
- Devyn, you're 15.
Everybody's weird at 15.
423
00:20:20,687 --> 00:20:23,754
- I sinned for you today.
424
00:20:23,756 --> 00:20:25,890
- You've sinned?
425
00:20:25,892 --> 00:20:27,458
- Yeah.
426
00:20:28,828 --> 00:20:31,662
- Devyn, I think you
should open the door.
427
00:20:31,664 --> 00:20:33,364
- I was looking at you.
428
00:20:33,366 --> 00:20:35,800
- That's not a sin, Devyn. I
want people to look at me.
429
00:20:35,802 --> 00:20:37,902
- And you were naked.
430
00:20:37,904 --> 00:20:39,003
- What do...
431
00:20:39,005 --> 00:20:42,673
- I saw your arms and your back.
432
00:20:42,675 --> 00:20:44,775
- What, when I was washing up?
433
00:20:44,777 --> 00:20:46,744
You spied on me?
434
00:20:46,746 --> 00:20:48,779
Devyn, seriously?
435
00:20:48,781 --> 00:20:50,548
- I know.
436
00:20:50,550 --> 00:20:51,882
I've lost my soul.
437
00:20:54,254 --> 00:20:56,094
- No, no, no, no. Dev,
Dev, Dev, Dev, don't go.
438
00:20:56,118 --> 00:20:57,321
Listen to me.
439
00:20:57,323 --> 00:20:58,956
If you leave me in
here, I'll die.
440
00:20:58,958 --> 00:21:02,526
Look, I know you like me.
441
00:21:02,528 --> 00:21:04,362
All right? And I like you too.
442
00:21:04,364 --> 00:21:06,464
And I know you don't
want me to die.
443
00:21:06,466 --> 00:21:09,400
And I don't mind if you
looked at me, all right?
444
00:21:09,402 --> 00:21:11,035
I swear. And neither does God.
445
00:21:11,037 --> 00:21:13,571
I just...
446
00:21:13,573 --> 00:21:15,373
Would you stay?
447
00:21:16,643 --> 00:21:17,975
Please?
448
00:21:19,379 --> 00:21:20,878
Just don't go.
449
00:21:23,850 --> 00:21:25,750
- Okay.
450
00:21:39,966 --> 00:21:41,299
- Open up.
451
00:21:43,536 --> 00:21:44,969
Clear.
452
00:21:44,971 --> 00:21:46,470
- You seem military.
453
00:21:46,472 --> 00:21:47,905
- Ex Air Force.
454
00:21:47,907 --> 00:21:49,740
32nd Special Ops.
455
00:21:49,742 --> 00:21:51,409
- 32nd Special Ops?
456
00:21:51,411 --> 00:21:53,077
- 32nd Special Ops, Lamar Boone.
457
00:21:53,079 --> 00:21:54,645
Don't shoot!
458
00:21:54,647 --> 00:21:56,981
Don't shoot. I know him.
459
00:21:56,983 --> 00:22:02,586
Lamar Boone flew with the 32nd.
460
00:22:02,588 --> 00:22:05,323
I trained with him until Iraq,
461
00:22:05,325 --> 00:22:07,591
till I got bounced to Supply
462
00:22:07,593 --> 00:22:09,727
'cause they wouldn't let
women fight in combat.
463
00:22:14,967 --> 00:22:17,068
- Prove you know him.
464
00:22:17,070 --> 00:22:19,070
- Black man, living legend.
465
00:22:19,072 --> 00:22:21,405
Saved his Christmas
shopping till the 24th.
466
00:22:21,407 --> 00:22:24,375
Then he did it on mushrooms.
467
00:22:24,377 --> 00:22:26,043
- How'd his dog die?
468
00:22:26,045 --> 00:22:27,645
- Pinky?
469
00:22:27,647 --> 00:22:29,046
Spoiled moose meat.
470
00:22:33,686 --> 00:22:35,586
- [laughs]
471
00:22:35,588 --> 00:22:37,388
Holy shit.
472
00:22:37,390 --> 00:22:38,556
Jeff Quantrell.
473
00:22:38,558 --> 00:22:39,657
- Karen Copeland.
474
00:22:39,659 --> 00:22:40,691
- Good to meet you.
475
00:22:40,693 --> 00:22:42,493
- Hey, Jeff, I'm Josh Copeland.
476
00:22:42,495 --> 00:22:45,062
- Hey, Josh.
- Nice.
477
00:22:45,064 --> 00:22:46,497
What's this place for?
478
00:22:46,499 --> 00:22:48,399
- It's a plague
containment area.
479
00:22:48,401 --> 00:22:49,867
Bring 'em in, cure 'em,
480
00:22:49,869 --> 00:22:53,371
or they stay here till they die.
481
00:22:53,373 --> 00:22:55,706
If she doesn't got the
plague, what is it?
482
00:22:55,708 --> 00:22:57,742
- An allergic reaction
to something.
483
00:22:57,744 --> 00:22:59,844
- Open up, sweetheart.
484
00:23:02,448 --> 00:23:04,882
- That's what we're looking for Dr.
Rawlins for.
485
00:23:04,884 --> 00:23:06,584
- Normally, I'd say
I couldn't do that,
486
00:23:06,586 --> 00:23:09,720
but since you're
friends of Booner,
487
00:23:09,722 --> 00:23:10,921
you get in.
488
00:23:10,923 --> 00:23:12,022
- Thanks.
489
00:23:12,024 --> 00:23:13,591
You talk to him since all this?
490
00:23:13,593 --> 00:23:16,861
- He's got an armed camp
ten miles off the grid.
491
00:23:16,863 --> 00:23:18,143
He's been stockpiling for years.
492
00:23:18,167 --> 00:23:19,597
- So he's alive.
493
00:23:19,599 --> 00:23:20,831
- [chuckles]
494
00:23:20,833 --> 00:23:22,433
He's gonna be the
last man standing.
495
00:23:22,435 --> 00:23:23,701
The next first book
496
00:23:23,703 --> 00:23:25,936
is gonna be called
"Booner and Eve."
497
00:23:25,938 --> 00:23:28,005
- Hey, listen, the
camper's broken up.
498
00:23:28,007 --> 00:23:29,874
The drive shaft was decoupled.
499
00:23:29,876 --> 00:23:31,509
But we don't have
tools to fix it.
500
00:23:31,511 --> 00:23:33,911
- There's a full rack back there.
Help yourself.
501
00:23:33,913 --> 00:23:35,045
- We need guns.
502
00:23:35,047 --> 00:23:36,414
- Got you covered.
503
00:23:36,416 --> 00:23:37,815
You two, come with me.
504
00:23:37,817 --> 00:23:40,684
We'll get the guns while
your dad fixes your ride.
505
00:23:40,686 --> 00:23:41,719
- Can't someone else go?
506
00:23:41,721 --> 00:23:43,421
- No!
507
00:23:43,423 --> 00:23:45,022
I'll send Dr. Rawlins ASAP.
508
00:23:45,024 --> 00:23:46,824
Come on.
509
00:23:49,195 --> 00:23:51,862
You're gonna like me
after this is over.
510
00:23:51,864 --> 00:23:53,197
Come on.
511
00:23:55,935 --> 00:24:00,004
- How are you feeling?
Any better?
512
00:24:00,006 --> 00:24:01,872
- I'm scared.
513
00:24:01,874 --> 00:24:03,741
They're gonna test you
for demon possession
514
00:24:03,743 --> 00:24:06,043
at your trial tomorrow.
515
00:24:06,045 --> 00:24:08,012
But if you don't have one,
516
00:24:08,014 --> 00:24:10,047
then everything
will work out fine.
517
00:24:10,049 --> 00:24:11,982
- Dev, how is that even a thing?
518
00:24:11,984 --> 00:24:14,718
Your reverend put me in here
so that he can kill me.
519
00:24:14,720 --> 00:24:16,487
- He'd never do that.
520
00:24:16,489 --> 00:24:17,688
- Exactly. He wouldn't.
521
00:24:17,690 --> 00:24:19,757
He's not in his body anymore.
A demon is.
522
00:24:19,759 --> 00:24:21,125
- There's no way.
523
00:24:21,127 --> 00:24:24,495
- Why do you think I have
a demon and he doesn't?
524
00:24:24,497 --> 00:24:26,831
- The holier you are,
the harder it is
525
00:24:26,833 --> 00:24:28,566
for a demon to possess you.
526
00:24:28,568 --> 00:24:30,701
- Well, maybe demons
are smarter than that.
527
00:24:30,703 --> 00:24:31,969
Or maybe they know better
528
00:24:31,971 --> 00:24:34,071
than to put themselves in
a girl who nobody trusts,
529
00:24:34,073 --> 00:24:35,506
who goes around
taking her top off
530
00:24:35,508 --> 00:24:37,541
so people can spy on her!
531
00:24:40,847 --> 00:24:42,913
- You shouldn't say
demons are smart.
532
00:24:42,915 --> 00:24:44,715
- Well, they are.
533
00:24:44,717 --> 00:24:47,518
So sucks to be you.
534
00:24:47,520 --> 00:24:48,853
- The devil's finest trick
535
00:24:48,855 --> 00:24:50,688
is making you think
he isn't there.
536
00:24:52,525 --> 00:24:54,625
I shouldn't be talking to you.
537
00:24:54,627 --> 00:24:55,860
I'm going now.
538
00:24:55,862 --> 00:24:57,862
- Dev?
539
00:24:57,864 --> 00:25:00,130
Dev, would you at least
bring me my gun?
540
00:25:03,603 --> 00:25:05,636
Devyn.
541
00:25:08,174 --> 00:25:09,540
[crying]
542
00:25:09,542 --> 00:25:10,908
Dev!
543
00:25:27,226 --> 00:25:29,193
- I didn't think it was funny,
544
00:25:29,195 --> 00:25:30,828
how Booner's dog died.
545
00:25:30,830 --> 00:25:32,596
- Dana's an animal lover.
546
00:25:32,598 --> 00:25:34,899
- You know, sweetheart,
Pinky was stupid.
547
00:25:34,901 --> 00:25:36,567
These days, it's
survival of the fittest,
548
00:25:36,569 --> 00:25:37,729
and we're the fittest, right?
549
00:25:37,753 --> 00:25:39,703
- Honestly, I'm not.
550
00:25:39,705 --> 00:25:41,038
- You're the smartest.
551
00:25:41,040 --> 00:25:42,773
- That didn't help you
when you needed it.
552
00:25:42,775 --> 00:25:44,141
- Hey.
553
00:25:44,143 --> 00:25:45,776
You got to believe in yourself.
554
00:25:45,778 --> 00:25:47,077
Doubt kills.
555
00:25:47,079 --> 00:25:48,546
- What do you want from me?
556
00:25:48,548 --> 00:25:50,581
I've never fired a gun.
I'm not an expert.
557
00:25:50,583 --> 00:25:52,049
- You don't have to be.
558
00:25:52,051 --> 00:25:54,752
You just got to want
to live another day.
559
00:25:54,754 --> 00:25:56,253
- I can't do this anymore.
560
00:25:56,255 --> 00:25:59,924
I want my life back.
561
00:25:59,926 --> 00:26:01,892
- I know, sweetheart.
562
00:26:01,894 --> 00:26:04,595
But that life's not available.
563
00:26:04,597 --> 00:26:07,731
You have to work hard
at the new one now.
564
00:26:07,733 --> 00:26:09,700
- It's the end of the world.
565
00:26:09,702 --> 00:26:12,036
No one survives.
566
00:26:12,038 --> 00:26:13,938
I mean, what am I
supposed to do?
567
00:26:16,275 --> 00:26:19,176
- You take everything
you can out of it.
568
00:26:19,178 --> 00:26:21,178
Every day.
569
00:26:21,180 --> 00:26:23,614
And when you run out of road,
570
00:26:23,616 --> 00:26:26,083
you stand with your family
and you go down shooting.
571
00:26:26,085 --> 00:26:27,718
That's all anyone can do.
572
00:26:29,288 --> 00:26:31,088
- I don't know to shoot.
573
00:26:31,090 --> 00:26:35,092
- Well, lucky for you, some
guns shoot themselves.
574
00:26:35,094 --> 00:26:37,661
You don't have to aim this one.
575
00:26:37,663 --> 00:26:41,198
It shoots so many rounds,
even you can't miss.
576
00:26:41,200 --> 00:26:43,367
Go ahead. Give it a try.
577
00:26:45,871 --> 00:26:48,839
Just don't point it
at your brother.
578
00:26:52,244 --> 00:26:54,612
- Hey.
579
00:26:54,614 --> 00:26:56,013
It's a good look.
580
00:27:05,057 --> 00:27:06,957
- All right, don't
get carried away.
581
00:27:08,160 --> 00:27:10,961
You're gonna be all right.
582
00:27:10,963 --> 00:27:12,696
I'm gonna make sure of it.
583
00:27:19,905 --> 00:27:22,139
- Far as I can tell, it's
just a staph infection.
584
00:27:22,141 --> 00:27:24,742
- My gut says different.
[clears throat]
585
00:27:24,744 --> 00:27:26,944
- I believe the gut.
586
00:27:26,946 --> 00:27:28,779
The body's a powerful
communicator.
587
00:27:28,781 --> 00:27:31,181
- Mm. Mm-hmm.
588
00:27:31,183 --> 00:27:33,117
- Let me give you this for now.
589
00:27:33,119 --> 00:27:34,151
Keep an eye. Sound good?
590
00:27:34,153 --> 00:27:36,053
- Sure, yeah.
591
00:27:36,055 --> 00:27:37,755
- Here we go.
592
00:27:41,661 --> 00:27:43,193
Oh, my god.
593
00:27:43,195 --> 00:27:44,261
- [screaming] Oh, my god!
594
00:27:44,263 --> 00:27:45,796
Shit! Get it off me!
595
00:27:45,798 --> 00:27:47,731
- Stay, Sally. Sit.
596
00:27:47,733 --> 00:27:49,266
- Shit.
- Stay seated, Sally.
597
00:27:49,268 --> 00:27:50,401
- Get it out of my arm!
598
00:27:50,403 --> 00:27:51,268
- Stay seated.
599
00:27:51,270 --> 00:27:52,369
- Oh!
600
00:27:52,371 --> 00:27:53,671
- Hand me another tourniquet.
601
00:27:53,673 --> 00:27:54,738
- Oh, uh, here.
602
00:27:54,740 --> 00:27:56,240
- Thank you.
603
00:27:56,242 --> 00:27:57,941
Karen, those bugs.
604
00:27:57,943 --> 00:27:59,309
Parasite or predator?
605
00:27:59,311 --> 00:28:01,845
- Parasite. They were
feeding on the corpses.
606
00:28:01,847 --> 00:28:03,714
- Only thing we can
do is get it out.
607
00:28:03,716 --> 00:28:05,382
- Then do it now!
608
00:28:05,384 --> 00:28:06,884
Ow!
609
00:28:06,886 --> 00:28:08,085
Oh!
610
00:28:08,087 --> 00:28:10,387
Oh, oh, oh!
611
00:28:10,389 --> 00:28:12,022
Shit!
612
00:28:12,024 --> 00:28:13,257
- Well, well, well.
613
00:28:13,259 --> 00:28:15,125
- Oh, get it out!
614
00:28:15,127 --> 00:28:17,027
- Oh, God.
- Ugh.
615
00:28:17,029 --> 00:28:18,762
- Oh, God.
616
00:28:18,764 --> 00:28:20,097
- [screams]
617
00:28:20,099 --> 00:28:23,967
[all yelling]
618
00:28:25,905 --> 00:28:27,705
- Get out!
619
00:28:28,841 --> 00:28:30,374
Josh!
620
00:28:30,376 --> 00:28:31,375
Are you done?
621
00:28:31,377 --> 00:28:33,143
- Yeah!
622
00:28:33,145 --> 00:28:35,079
Almost.
623
00:28:35,081 --> 00:28:38,482
- I am sealing the
bugs in this room.
624
00:28:38,484 --> 00:28:41,785
[people yelling]
625
00:28:41,787 --> 00:28:43,287
[banging at door]
626
00:28:43,289 --> 00:28:45,889
- My God! They got out.
They're here.
627
00:28:45,891 --> 00:28:47,925
- Josh, we got to go now!
628
00:28:54,834 --> 00:28:57,034
- There's Doc with the medicine!
629
00:29:10,516 --> 00:29:12,116
[door squeaking]
630
00:29:15,287 --> 00:29:16,320
- Devyn.
631
00:29:16,322 --> 00:29:18,222
What are you doing here?
632
00:29:18,224 --> 00:29:20,023
- Are you going to see Brianna?
633
00:29:20,025 --> 00:29:22,526
- Have you been there?
634
00:29:22,528 --> 00:29:24,962
It's forbidden.
635
00:29:24,964 --> 00:29:27,197
- Yes, sir.
636
00:29:27,199 --> 00:29:30,901
- And she told you
I was a demon?
637
00:29:34,006 --> 00:29:35,806
- Yes.
638
00:29:38,010 --> 00:29:41,245
- I've known you since
you were a baby.
639
00:29:41,247 --> 00:29:44,047
End times are upon us, Devyn.
640
00:29:44,049 --> 00:29:46,316
Big tests are coming.
641
00:29:46,318 --> 00:29:49,319
Now is not the time
to lose faith.
642
00:29:52,158 --> 00:29:54,091
Good night, son.
643
00:29:56,162 --> 00:29:59,062
- Reverend Brother, wait.
644
00:30:00,166 --> 00:30:01,832
Where were you going?
645
00:30:01,834 --> 00:30:04,902
- Well...
646
00:30:04,904 --> 00:30:07,437
to bed, son.
647
00:30:07,439 --> 00:30:09,273
To bed.
648
00:30:15,581 --> 00:30:18,482
[pounding at door]
649
00:30:24,089 --> 00:30:25,322
- Karen! Karen!
650
00:30:25,324 --> 00:30:27,024
- Let's go! Let's go!
651
00:30:27,026 --> 00:30:28,325
- The medicine's over here.
652
00:30:28,327 --> 00:30:30,127
You're just in time!
653
00:30:30,129 --> 00:30:31,128
Medicine's in here!
654
00:30:31,130 --> 00:30:32,963
- Let's go!
- Go!
655
00:30:32,965 --> 00:30:35,032
- The medicine's over here.
It's over here.
656
00:30:35,034 --> 00:30:36,934
In the office. Medicine's
in the office.
657
00:30:36,936 --> 00:30:38,202
[people clamoring]
658
00:30:38,204 --> 00:30:39,484
Medicine's in here.
It's in here.
659
00:30:39,508 --> 00:30:41,305
- What are you doing?
- It's in here.
660
00:30:41,307 --> 00:30:44,041
It's in here!
- Rawlins, get in the truck!
661
00:30:44,043 --> 00:30:45,442
- Oh, my god.
662
00:30:48,614 --> 00:30:49,980
[door bangs]
663
00:30:58,023 --> 00:30:59,389
[door bangs shut]
664
00:31:00,526 --> 00:31:01,925
- Got to get the tape off.
665
00:31:01,927 --> 00:31:04,094
Medicine's on the counter.
666
00:31:04,096 --> 00:31:06,930
Got to get the tape off.
Get the tape off.
667
00:31:06,932 --> 00:31:08,599
- Real twisted.
668
00:31:08,601 --> 00:31:11,568
[ominous music]
669
00:31:11,570 --> 00:31:16,240
♪ ♪
670
00:31:20,946 --> 00:31:24,281
- You're gonna need this.
671
00:31:24,283 --> 00:31:26,350
The reverend's
been acting weird.
672
00:31:31,523 --> 00:31:34,157
- [crying softly]
673
00:31:36,161 --> 00:31:37,928
- Medicine's on the counter.
674
00:31:37,930 --> 00:31:39,897
[people clamoring]
675
00:31:39,899 --> 00:31:41,198
There you go.
676
00:31:41,200 --> 00:31:43,367
- Shit. You drive.
677
00:31:43,369 --> 00:31:45,035
Let's go.
678
00:31:47,273 --> 00:31:49,339
- I'd like one of
those, if that's okay.
679
00:31:49,341 --> 00:31:52,175
- That'd be great.
680
00:31:52,177 --> 00:31:55,112
Just remember, you
don't have to aim.
681
00:31:55,114 --> 00:31:56,446
Just shoot.
682
00:31:56,448 --> 00:31:58,515
Let's go.
683
00:32:07,293 --> 00:32:09,192
- Get it all.
684
00:32:09,194 --> 00:32:11,628
On the table.
685
00:32:18,971 --> 00:32:20,604
- All right, let's go!
686
00:32:28,714 --> 00:32:31,348
- Dev, I hope you know you
saved everybody in here.
687
00:32:31,350 --> 00:32:32,382
- How?
688
00:32:34,153 --> 00:32:36,233
- The reverend's gonna kill
everybody, including you.
689
00:32:36,257 --> 00:32:36,987
Come on.
690
00:32:36,989 --> 00:32:38,155
- You're totally nuts.
691
00:32:38,157 --> 00:32:39,623
The reverend would
never kill anyone.
692
00:32:39,625 --> 00:32:41,124
- Not if we kill him first.
693
00:32:41,126 --> 00:32:42,125
- That's not
happening, not ever.
694
00:32:42,127 --> 00:32:43,427
- What will he do
if we run away?
695
00:32:43,429 --> 00:32:45,062
- I don't know,
probably nothing.
696
00:32:45,064 --> 00:32:46,096
- What if I guarantee you
697
00:32:46,098 --> 00:32:47,458
he'll follow us and
try to kill us?
698
00:32:47,482 --> 00:32:48,999
- He would never do that.
699
00:32:49,001 --> 00:32:50,467
- You better hope not.
700
00:32:50,469 --> 00:32:52,402
- Hey.
701
00:32:52,404 --> 00:32:54,438
You just asked God to help you.
702
00:32:54,440 --> 00:32:56,200
You put your fingers in
the shape of a cross.
703
00:32:56,224 --> 00:32:57,207
That's a good sign.
704
00:32:57,209 --> 00:32:59,142
- Good enough for you
to come with me?
705
00:32:59,144 --> 00:33:00,610
- I'd go anywhere with you.
706
00:33:00,612 --> 00:33:02,279
- Good.
707
00:33:02,281 --> 00:33:03,801
- So does this mean
you're my girl now?
708
00:33:03,825 --> 00:33:05,349
- One thing at a time, Dev.
709
00:33:05,351 --> 00:33:08,251
[all screaming]
710
00:33:10,422 --> 00:33:11,989
- Rawlins, move it!
711
00:33:25,571 --> 00:33:27,571
- Jonny, what are
you doing here?
712
00:33:27,573 --> 00:33:29,172
- Hey, Doc, you got any meds?
713
00:33:29,174 --> 00:33:31,174
- What do you need?
- Satisfaction.
714
00:33:38,050 --> 00:33:39,416
- Let's get out of here.
715
00:33:39,418 --> 00:33:41,018
Okay, go!
716
00:33:42,321 --> 00:33:43,720
- [growling softly]
717
00:33:43,722 --> 00:33:46,690
[tense music]
718
00:33:46,692 --> 00:33:53,663
♪ ♪
719
00:33:57,403 --> 00:34:00,404
[machine gun firing]
720
00:34:00,406 --> 00:34:03,306
[people yelling]
721
00:34:06,578 --> 00:34:07,677
- Let's shake it!
722
00:34:07,679 --> 00:34:09,679
Go, go, go!
723
00:34:14,753 --> 00:34:16,420
Whoo!
724
00:34:16,422 --> 00:34:19,056
Eat shit, bitches!
725
00:34:20,759 --> 00:34:22,325
- Devyn, come on!
726
00:34:22,327 --> 00:34:23,660
- He's not following us.
727
00:34:23,662 --> 00:34:25,128
We've been walking forever.
728
00:34:25,130 --> 00:34:27,464
- He is following us.
I'm telling you.
729
00:34:27,466 --> 00:34:28,698
Okay, which way is south?
730
00:34:28,700 --> 00:34:30,233
My family's coming
from the south.
731
00:34:30,235 --> 00:34:31,468
- We never had directions.
732
00:34:31,470 --> 00:34:34,604
We just stayed where the
lord wanted us to be.
733
00:34:34,606 --> 00:34:37,274
- You know, you are the
worst rescuer ever.
734
00:34:43,682 --> 00:34:45,482
Okay, which way is south?
735
00:34:45,484 --> 00:34:46,516
- Do that again.
736
00:34:46,518 --> 00:34:47,717
- Devyn, we have to go.
737
00:34:47,719 --> 00:34:48,819
- I love you.
738
00:34:48,821 --> 00:34:50,187
- Okay, Dana told me once
739
00:34:50,189 --> 00:34:51,589
how to tell directions
from the sun.
740
00:34:51,591 --> 00:34:52,790
Now I wish I'd listened more.
741
00:34:52,792 --> 00:34:54,558
- South is this way.
742
00:34:58,130 --> 00:35:01,098
[suspenseful music]
743
00:35:01,100 --> 00:35:06,570
♪ ♪
744
00:35:06,572 --> 00:35:08,638
- [growls]
745
00:35:08,640 --> 00:35:15,545
♪ ♪
746
00:35:21,787 --> 00:35:23,520
- Roger.
747
00:35:42,908 --> 00:35:44,341
- Let's go.
748
00:35:44,343 --> 00:35:45,642
- Let's go, guys. Let's go.
749
00:35:45,644 --> 00:35:47,444
- Quantrell, why don't
you come with us?
750
00:35:47,446 --> 00:35:48,712
- I'm staying here.
751
00:35:48,714 --> 00:35:51,148
It took us long enough
to secure the area.
752
00:35:51,150 --> 00:35:52,870
Got to gather up the
rest of the Feverheads.
753
00:35:52,894 --> 00:35:53,683
- You ever run?
754
00:35:53,685 --> 00:35:54,851
- Can't just let 'em loose.
755
00:35:54,853 --> 00:35:56,319
They're either gonna
kill or infect
756
00:35:56,321 --> 00:35:57,320
everyone in their path.
757
00:35:57,322 --> 00:35:58,355
- Like Brianna.
758
00:35:58,357 --> 00:35:59,656
- We got more tetracycline.
759
00:35:59,658 --> 00:36:01,658
The doc's gone, but
I'll find someone.
760
00:36:01,660 --> 00:36:02,759
- You know what?
761
00:36:02,761 --> 00:36:04,494
You just did. I'm gonna stay.
762
00:36:04,496 --> 00:36:05,976
- Sally.
- What are you talking about?
763
00:36:06,000 --> 00:36:07,564
- Yeah.
764
00:36:07,566 --> 00:36:09,446
- Could you please tell
her she can't stay here?
765
00:36:09,470 --> 00:36:11,334
- Tell her what? Truth
is, I could use someone.
766
00:36:11,336 --> 00:36:12,802
- Right? I'm a nurse.
It makes sense.
767
00:36:12,804 --> 00:36:15,372
- Oh, my...
768
00:36:15,374 --> 00:36:16,673
[sighs]
769
00:36:16,675 --> 00:36:18,608
- I'm gonna do this.
770
00:36:18,610 --> 00:36:20,744
- 'Cause you're stubborn.
771
00:36:20,746 --> 00:36:22,379
- What?
772
00:36:22,381 --> 00:36:24,341
- Get her to Booner's when
you're done here, okay?
773
00:36:24,365 --> 00:36:25,248
- I will.
774
00:36:25,250 --> 00:36:26,550
- Hey, hey, hey.
775
00:36:26,552 --> 00:36:27,617
- Go, go, go!
776
00:36:27,619 --> 00:36:29,853
[gunfire]
777
00:36:29,855 --> 00:36:32,589
- Hey, Jeff, look what I got!
778
00:36:32,591 --> 00:36:35,258
[gunfire]
779
00:36:37,262 --> 00:36:38,495
- Ugh!
780
00:36:38,497 --> 00:36:39,896
- Make sure it's clear.
- Yes, sir.
781
00:36:39,898 --> 00:36:42,199
- Secure the gate.
- I'm on it.
782
00:36:46,672 --> 00:36:48,205
- Everyone in?
783
00:36:53,812 --> 00:36:56,246
- Josh, take us to Brianna.
784
00:36:59,251 --> 00:37:01,284
- [breathing heavily]
785
00:37:02,421 --> 00:37:04,221
Dev.
786
00:37:08,360 --> 00:37:10,427
Two minutes.
787
00:37:10,429 --> 00:37:13,363
Oh, my god, my lungs
are gonna burst.
788
00:37:13,365 --> 00:37:15,632
He'll probably catch us anyways.
789
00:37:21,006 --> 00:37:22,739
What?
790
00:37:22,741 --> 00:37:24,674
- Nothing.
791
00:37:24,676 --> 00:37:26,543
- It's something.
792
00:37:26,545 --> 00:37:28,578
- No, it's not.
793
00:37:29,948 --> 00:37:32,782
- Catch your breath.
794
00:37:36,788 --> 00:37:38,855
Are you still looking at me?
795
00:37:38,857 --> 00:37:39,889
- Yes.
796
00:37:39,891 --> 00:37:41,791
- Same way?
797
00:37:41,793 --> 00:37:43,793
- I guess.
798
00:37:44,930 --> 00:37:47,731
- Why? What for?
799
00:37:47,733 --> 00:37:50,267
- Because if I don't kiss
you soon, I might die.
800
00:37:50,269 --> 00:37:51,835
- [laughs]
801
00:37:53,272 --> 00:37:55,272
Nice line.
802
00:37:55,274 --> 00:37:57,274
- What's a line?
803
00:37:57,276 --> 00:38:00,310
- It's something...
804
00:38:00,312 --> 00:38:05,282
a guy says when he wants
something from you.
805
00:38:05,284 --> 00:38:06,650
- Like what?
806
00:38:06,652 --> 00:38:08,818
- Like kissing.
807
00:38:08,820 --> 00:38:11,688
Like... you know,
like, "Oh, my god,
808
00:38:11,690 --> 00:38:13,657
you're the most beautiful
girl I've ever seen."
809
00:38:13,659 --> 00:38:15,739
- But you are the most
beautiful girl I've ever seen.
810
00:38:15,763 --> 00:38:16,726
- Shut up.
811
00:38:16,728 --> 00:38:18,561
- So much, it hurts.
812
00:38:20,065 --> 00:38:21,498
Anyway, I...
813
00:38:21,500 --> 00:38:24,367
I... I don't even
know how to lie.
814
00:38:24,369 --> 00:38:26,936
- Yeah. Everybody
lies sometimes.
815
00:38:26,938 --> 00:38:29,506
It's nature. People lie.
816
00:38:29,508 --> 00:38:31,975
- Not where I'm from.
It's not an option.
817
00:38:36,615 --> 00:38:38,095
- So you really think
you're gonna die
818
00:38:38,119 --> 00:38:39,516
if I don't kiss you?
819
00:38:39,518 --> 00:38:41,718
- Well, I don't think
it's for sure.
820
00:38:41,720 --> 00:38:44,454
I mean, I hope you kiss me.
821
00:38:44,456 --> 00:38:46,389
I'll risk it if you don't.
822
00:38:46,391 --> 00:38:49,359
I just need to be near you.
823
00:38:49,361 --> 00:38:51,628
You're my whole life now.
824
00:38:54,533 --> 00:38:56,633
- I'm not sure I
planned for that.
825
00:38:56,635 --> 00:39:00,036
- I know. It just happened.
826
00:39:00,038 --> 00:39:02,872
- Why?
827
00:39:02,874 --> 00:39:04,114
- Because you're so much better
828
00:39:04,138 --> 00:39:06,776
than anyone I've ever known.
829
00:39:06,778 --> 00:39:08,912
And I can't lie, remember?
830
00:39:08,914 --> 00:39:10,780
So that's not a line.
831
00:39:17,122 --> 00:39:19,622
- Dev?
832
00:39:19,624 --> 00:39:21,391
- Yeah?
833
00:39:21,393 --> 00:39:23,993
- If I don't kiss you
soon, I might die.
834
00:39:34,606 --> 00:39:36,940
You know he's coming, right?
835
00:39:36,942 --> 00:39:39,109
- Yeah, I know.
836
00:39:40,645 --> 00:39:43,413
- When he finds us,
he'll kill us.
837
00:39:43,415 --> 00:39:44,781
- No.
838
00:39:44,783 --> 00:39:47,450
I won't let him.
839
00:39:47,452 --> 00:39:49,819
- Okay, one more.
840
00:39:49,821 --> 00:39:50,820
Then we have to go.
841
00:39:50,822 --> 00:39:52,522
- Yeah.
842
00:40:01,867 --> 00:40:03,216
- [clears throat]
843
00:40:03,217 --> 00:40:04,817
- Keep your eyes out.
She should be here.
844
00:40:04,841 --> 00:40:06,207
- Mm-hmm.
845
00:40:07,038 --> 00:40:08,838
- She said Route 18.
846
00:40:11,042 --> 00:40:13,143
- [sighs]
847
00:40:15,013 --> 00:40:17,714
- I don't think I can go
on without more kissing.
848
00:40:17,716 --> 00:40:20,150
- Dev, that's not funny anymore.
849
00:40:20,152 --> 00:40:21,985
It's them!
850
00:40:21,987 --> 00:40:23,052
[screaming] It's them!
851
00:40:23,054 --> 00:40:24,754
It's them!
852
00:40:24,756 --> 00:40:25,855
- Brianna!
- There she is.
853
00:40:25,857 --> 00:40:27,023
- Brianna!
854
00:40:27,025 --> 00:40:28,625
- There she is! You see her?
855
00:40:28,627 --> 00:40:30,493
- Oh, my god.
- Brianna!
856
00:40:30,495 --> 00:40:32,662
- Wow, so she's got a gun.
857
00:40:32,664 --> 00:40:34,697
- Yeah, and a boy. Shocker.
858
00:40:35,834 --> 00:40:37,967
- [snarls]
859
00:40:39,538 --> 00:40:40,837
- Skinwalker.
860
00:40:40,839 --> 00:40:42,138
- Go, go, go!
861
00:40:42,140 --> 00:40:44,007
Josh, go!
862
00:40:44,009 --> 00:40:45,575
- You think you can run?
863
00:40:49,080 --> 00:40:50,180
- Hey, asshole!
864
00:40:50,182 --> 00:40:51,182
[gunshot]
865
00:40:53,885 --> 00:40:55,218
- [gasps]
866
00:40:55,220 --> 00:40:58,054
- Yeah, she got him! Whoo!
867
00:40:58,056 --> 00:41:00,223
- Yeah.
- Wow, our baby.
868
00:41:00,225 --> 00:41:01,825
- Wow.
- Come on!
869
00:41:06,130 --> 00:41:07,130
- Mom!
870
00:41:07,132 --> 00:41:08,731
- Hi. Oh!
871
00:41:08,733 --> 00:41:10,233
[both laughing]
872
00:41:15,207 --> 00:41:18,641
[all talking and laughing]
873
00:41:18,643 --> 00:41:20,610
- God, even I missed you.
874
00:41:22,881 --> 00:41:24,714
- Guys, this is Devyn.
875
00:41:24,716 --> 00:41:26,683
He saved my life.
876
00:41:26,685 --> 00:41:28,852
- Hi, I'm Brianna's father.
877
00:41:28,854 --> 00:41:30,887
- She's okay.
878
00:41:30,889 --> 00:41:32,889
- That man was my shepherd.
879
00:41:32,891 --> 00:41:35,225
He was a good man, but
something possessed him.
880
00:41:35,227 --> 00:41:36,793
- He was like that
thing that took you.
881
00:41:36,795 --> 00:41:38,628
He was a... - Skinwalker.
882
00:41:38,630 --> 00:41:40,063
- Yeah.
883
00:41:40,065 --> 00:41:42,098
- You're safe now, baby.
You're safe.
884
00:41:42,100 --> 00:41:43,700
- Okay? Yes?
885
00:41:43,702 --> 00:41:45,735
- I have a couple
stories for you.
886
00:41:45,737 --> 00:41:47,871
- Yeah, I have some weird
things to tell you.
887
00:41:47,873 --> 00:41:49,939
- Okay, well, how about
flesh-eating bugs?
888
00:41:49,941 --> 00:41:51,774
- How about a bird
that eats cows?
889
00:41:51,776 --> 00:41:52,942
- Oh, oh, okay, yeah.
890
00:41:52,944 --> 00:41:55,578
- We can do that inside.
Come on.
891
00:41:55,580 --> 00:41:57,514
- Before someone else
jumps out of the woods.
892
00:41:57,516 --> 00:41:59,048
- Oh, God, it's good to see you.
893
00:42:01,953 --> 00:42:05,188
It is so good to be home.
894
00:42:05,190 --> 00:42:07,790
I never thought I'd like
this trailer so much.
895
00:42:07,792 --> 00:42:09,158
[glass shatters]
896
00:42:09,160 --> 00:42:12,195
[machine gun firing]
897
00:42:14,666 --> 00:42:16,633
- Who is it?
- Feverheads.
898
00:42:16,635 --> 00:42:18,701
Stay down, everybody. Stay down!
899
00:42:18,703 --> 00:42:20,837
[tense music]
900
00:42:20,839 --> 00:42:22,939
Drive. Drive!
901
00:42:22,941 --> 00:42:25,742
Christ! Haven't we had
enough of this shit?
902
00:42:25,744 --> 00:42:28,311
♪ ♪
58743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.